-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy path1434.yml
101 lines (80 loc) · 5.57 KB
/
1434.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
Rang: 1434
Lemma: 受け入れる
Lesung: うけいれる
Tonhöhen: /^^\.
Definition: aufnehmen; akzeptieren
Alternativschreibweisen: 受〔け〕入れる・受〔け〕容れる
Extra: '' # Nur bei suru-Verben
Wortart: vt
Register: ''
Ursprung: ''
Konjugation: 受け入れない・受け入れた
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
新しい生活スタイルが受け入れられつつある。
新[あたら]しい 生活[せいかつ]スタイルが 受[う]け 入[い]れられつつある。
Neue Lebensstile werden zunehmend akzeptiert.
難民を受け入れる政策について議論が続いている。
難民[なんみん]を 受[う]け 入[い]れる 政策[せいさく]について 議論[ぎろん]が 続[つづ]いている。
Die Debatte über die Politik zur Aufnahme von Flüchtlingen hält an.
彼女はインターンとして会社に受け入れられた。
彼女[かのじょ]はインターンとして 会社[かいしゃ]に 受[う]け 入[い]れられた。
Sie wurde als Praktikantin in das Unternehmen aufgenommen.
ゲルマーニア室の読書会は彼の入会を受け入れなかった。
ゲルマーニア 室[しつ]の 読書会[どくしょかい]は 彼[かれ]の 入会[にゅうかい]を 受[う]け 入[い]れなかった。
Der Leseverein der Stube Germania nahm seine Mitgliedschaft nicht an.
彼は救済を受け入れることを拒んだ。
彼[かれ]は 救済[きゅうさい]を 受[う]け 入[い]れることを 拒[こば]んだ。
Er weigerte sich, Hilfe anzunehmen.
日本は多くの外来文化を受け入れてきた。
日本[にほん]は 多[おお]くの 外来文化[がいらいぶんか]を 受[う]け 入[い]れてきた。
Japan hat im Laufe der Zeit viele fremde Kulturen aufgenommen.
彼らの提案を受け入れるかどうか慎重に検討しています。
彼[かれ]らの 提案[ていあん]を 受[う]け 入[い]れるかどうか 慎重[しんちょう]に 検討[けんとう]しています。
Wir prüfen sorgfältig, ob wir ihren Vorschlag annehmen sollen.
交渉の結果、両者が条件を受け入れた。
交渉[こうしょう]の 結果[けっか]、両者[りょうしゃ]が 条件[じょうけん]を 受[う]け 入[い]れた。
Als Ergebnis der Verhandlungen akzeptierten beide Parteien die Bedingungen.
彼女は彼の愛撫を受け入れた。
彼女[かのじょ]は 彼[かれ]の 愛撫[あいぶ]を 受[う]け 入[い]れた。
Sie ließ seine Liebkosungen zu.
相手の愛を素直に受け入れることが大切だ。
相手[あいて]の 愛[あい]を 素直[すなお]に 受[う]け 入[い]れることが 大切[たいせつ]だ。
Es ist wichtig, die Liebe des anderen aufrichtig anzunehmen.
彼は他人の意見を受け入れない頑固な性格だ。
彼[かれ]は 他人[たにん]の 意見[いけん]を 受[う]け 入[い]れない 頑固[がんこ]な 性格[せいかく]だ。
Er hat einen sturen Charakter und akzeptiert die Meinungen anderer nicht.
彼女のプロポーズを受け入れて、結婚することにした。
彼女[かのじょ]のプロポーズを 受[う]け 入[い]れて、結婚[けっこん]することにした。
Ich habe ihren Heiratsantrag angenommen und beschlossen zu heiraten.
現実をあるがままに受け入れることが大切だ。
現実[げんじつ]をあるがままに 受[う]け 入[い]れることが 大切[たいせつ]だ。
Es ist wichtig, die Realität so zu akzeptieren, wie sie ist.
新しい理論を無批判に受け入れるのは危険だ。
新[あたら]しい 理論[りろん]を 無批判[むひはん]に 受[う]け 入[い]れるのは 危険[きけん]だ。
Es ist gefährlich, neue Theorien kritiklos zu übernehmen.
彼は従容として死を受け入れた。
彼[かれ]は 従容[しょうよう]として 死[し]を 受[う]け 入[い]れた。
Er sah dem Tod gefasst entgegen.
市民の要望を受け入れて、新しい公園が建設された。
市民[しみん]の 要望[ようぼう]を 受[う]け 入[い]れて、新[あたら]しい 公園[こうえん]が 建設[けんせつ]された。
Ein neuer Park wurde gebaut, um dem Wunsch der Bürger zu entsprechen.
彼は何人の注意も受け入れない。
彼[かれ]は 何人[なんびと]の 注意[ちゅうい]も 受[う]け 入[い]れない。
Er lässt sich von niemandem etwas sagen.
彼女は不運を受け入れ、前を向いて生きている。
彼女[かのじょ]は 不運[ふうん]を 受[う]け 入[い]れ、前[まえ]を 向[む]いて 生[い]きている。
Sie hat ihr Unglück akzeptiert und lebt nach vorne blickend weiter.
この大学は毎年多くの留学生を受け入れている。
この 大学[だいがく]は 毎年[まいとし] 多[おお]くの 留学生[りゅうがくせい]を 受[う]け 入[い]れている。
Diese Universität nimmt jedes Jahr viele ausländische Studenten auf.
彼らは新しいメンバーを快く受け入れてくれた。
彼[かれ]らは 新[あたら]しいメンバーを 快[こころよ]く 受[う]け 入[い]れてくれた。
Sie haben das neue Mitglied bereitwillig aufgenommen.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="jp">借[か]りていた本を 返[かえ]す。</div>
# <div class="de spoiler">Ich gebe das ausgeliehene Buch zurück.</div>
# </div>
Notiz: ''