-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy path1394.yml
101 lines (80 loc) · 5 KB
/
1394.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
Rang: 1394
Lemma: 浮かぶ
Lesung: うかぶ
Tonhöhen: /^^
Definition: schwimmen; auftauchen
Alternativschreibweisen: ''
Extra: '' # Nur bei suru-Verben
Wortart: vi
Register: ''
Ursprung: ''
Konjugation: 浮かばない・浮かんだ
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
たくさんのボートが湖に浮かんでいる。
たくさんのボートが 湖[みずうみ]に 浮[う]かんでいる。
Viele Boote schwimmen auf dem See.
落ち葉が池に浮かんでいる様子は風情がある。
落[お]ち 葉[ば]が 池[いけ]に 浮[う]かんでいる 様子[ようす]は 風情[ふぜい]がある。
Der Anblick von auf dem Teich treibenden Herbstblättern hat eine besondere Atmosphäre.
アドバルーンが空に浮かんでいて、みんなの注目を集めていた。
アドバルーンが 空[そら]に 浮[う]かんでいて、みんなの 注目[ちゅうもく]を 集[あつ]めていた。
Ein Werbeballon schwebte am Himmel und zog die Aufmerksamkeit aller auf sich.
急に良いアイディアが浮かんだ!
急[きゅう]に 良[よ]いアイディアが 浮[う]かんだ!
Plötzlich kam mir eine gute Idee!
彼の正直さに疑いが浮かんだ。
彼[かれ]の 正直[しょうじき]さに 疑[うたが]いが 浮[う]かんだ。
Zweifel an seiner Ehrlichkeit stiegen in mir auf.
懐かしい思い出が次々と浮かんできた。
懐[なつ]かしい 思[おも]い 出[で]が 次々[つぎつぎ]と 浮[う]かんできた。
Nostalgische Erinnerungen tauchten eine nach der anderen auf.
適切な言葉が浮かばなくて、黙ってしまった。
適切[てきせつ]な 言葉[ことば]が 浮[う]かばなくて、黙[だま]ってしまった。
Mir fielen keine passenden Worte ein, also schwieg ich.
彼女の顔に微笑みが浮かんだ。
彼女[かのじょ]の 顔[かお]に 微笑[ほほえ]みが 浮[う]かんだ。
Ein Lächeln zeichnete sich auf ihrem Gesicht ab.
汗が額に浮かんできた。
汗[あせ]が 額[ひたい]に 浮[う]かんできた。
Schweiß trat auf seiner Stirn hervor.
シャツに染みが浮かんでしまった。
シャツに 染[し]みが 浮[う]かんでしまった。
Auf dem Hemd sind Flecken sichtbar geworden.
故郷の風景が目の前に浮かんだ。
故郷[こきょう]の 風景[ふうけい]が 目[め]の 前[まえ]に 浮[う]かんだ。
Die Landschaft meiner Heimat tauchte vor meinen Augen auf.
彼の顔に困ったような表情が浮かんだ。
彼[かれ]の 顔[かお]に 困[こま]ったような 表情[ひょうじょう]が 浮[う]かんだ。
Ein verlegener Ausdruck zeichnete sich auf seinem Gesicht ab.
小便のあとで、尿道が痛みだした。
小便[しょうべん]のあとで、尿道[にょうどう]が 痛[いた]みだした。
Nach dem Urinieren begann meine Harnröhre zu schmerzen.
試験管の中に白い糸くずのようなものが浮かんでいた。
試験管[しけんかん]の 中[なか]に 白[しろ]い 糸[いと]くずのようなものが 浮[う]かんでいた。
Im Reagenzglas schwamm etwas, das wie weiße Fädchen aussah.
想像力豊かな彼女の心には、いつも新しいアイデアが浮かんでいる。
想像力[そうぞうりょく]豊[ゆた]かな 彼女[かのじょ]の 心[こころ]には、いつも 新[あたら]しいアイデアが 浮[う]かんでいる。
In ihrem kreativen Geist tauchen ständig neue Ideen auf.
空に浮かぶ雲を見ていると、心が落ち着く。
空[そら]に 浮[う]かぶ 雲[くも]を 見[み]ていると、心[こころ]が 落[お]ち 着[つ]く。
Wenn ich die am Himmel schwebenden Wolken betrachte, beruhigt sich mein Gemüt.
彼女の口元にかすかな微笑みが浮かんだ。
彼女[かのじょ]の 口元[くちもと]にかすかな 微笑[ほほえ]みが 浮[う]かんだ。
Ein leichtes Lächeln umspielte ihre Lippen.
真っ白な顔に汗がぎらぎらと浮かんでいた。
真[ま]っ 白[しろ]な 顔[かお]に 汗[あせ]がぎらぎらと 浮[う]かんでいた。
Auf seinem kreidebleichen Gesicht glänzte der Schweiß.
心に浮かぶ不安を振り払おうとした。
心[こころ]に 浮[う]かぶ 不安[ふあん]を 振[ふ]り 払[はら]おうとした。
Ich versuchte, die in meinem Herzen aufsteigenden Ängste abzuschütteln.
胸に浮かぶ後悔の念を抑えきれなかった。
胸[むね]に 浮[う]かぶ 後悔[こうかい]の 念[ねん]を 抑[おさ]えきれなかった。
Ich konnte das Gefühl der Reue, das in meiner Brust aufstieg, nicht unterdrücken.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="jp">借[か]りていた本を 返[かえ]す。</div>
# <div class="de spoiler">Ich gebe das ausgeliehene Buch zurück.</div>
# </div>
Notiz: ''