-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy path1171.yml
101 lines (80 loc) · 5.24 KB
/
1171.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
Rang: 1171
Lemma: とともに
Lesung: ''
Tonhöhen: /\..
Definition: zusammen (mit); gleichzeitig
Alternativschreibweisen: 共に
Extra: '' # Nur bei suru-Verben
Wortart: adv
Register: ↗Verwaltungssprache
Ursprung: ''
Konjugation: ''
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
年齢とともに視力が落ちた。
年齢[ねんれい]とともに 視力[しりょく]が 落[お]ちた。
Mit zunehmendem Alter hat meine Sehkraft nachgelassen.
彼と共に働くのは楽しいです。
彼[かれ]と 共[とも]に 働[はたら]くのは 楽[たの]しいです。
Es macht Spaß, mit ihm zusammenzuarbeiten.
家族と共に過ごす時間を大切にしています。
家族[かぞく]と 共[とも]に 過[す]ごす 時間[じかん]を 大切[たいせつ]にしています。
Ich schätze die Zeit, die ich mit meiner Familie verbringe.
淑美は新しい生活を始めようと、古いマンションに娘の郁子と共に入居した。
淑美[よしみ]は 新[あたら]しい 生活[せいかつ]を 始[はじ]めようと、古[ふる]いマンションに 娘[むすめ]の 郁子[いくこ]と 共[とも]に 入居[にゅうきょ]した。
Yoshimi zog mit ihrer Tochter Ikuko in eine alte Wohnung, um ein neues Leben zu beginnen.
太陽と共に起きる習慣を身につけた。
太陽[たいよう]と 共[とも]に 起[お]きる 習慣[しゅうかん]を 身[み]につけた。
Ich habe mir angewöhnt, mit der Sonne aufzustehen.
お茶と共にお菓子を食べるのが好きです。
お茶[ちゃ]と 共[とも]にお 菓子[かし]を 食[た]べるのが 好[す]きです。
Ich mag es, zum Tee etwas Süßes zu essen.
夏冬共に、この町は美しい。
夏[なつ] 冬[ふゆ] 共[とも]に、この 町[まち]は 美[うつく]しい。
Diese Stadt ist sowohl im Sommer als auch im Winter schön.
夫婦共に仕事と家事を分担しています。
夫婦[ふうふ] 共[とも]に 仕事[しごと]と 家事[かじ]を 分担[ぶんたん]しています。
Sowohl mein Mann als auch ich teilen uns die Arbeit und den Haushalt.
彼と共に入営した現役兵は大半中支へ渡ってしまっていた。
彼[かれ]と 共[とも]に 入営[にゅうえい]した 現役兵[げんえきへい]は 大半[たいはん] 中支[ちゅうし]へ 渡[わた]ってしまっていた。
Die meisten der Soldaten, die gleichzeitig mit ihm eingerückt waren, wurden nach Mittelchina versetzt.
空席を見出すと共に人込みを押し分けて驀進した。
空席[くうせき]を 見出[みいだ]すと 共[とも]に 人込[ひとご]みを 押[お]し 分[わ]けて 驀進[ばくしん]した。
Sobald er einen freien Platz entdeckte, drängte er sich durch die Menge und stürmte darauf zu.
夜と共に突然強い風が吹き出した。
夜[よる]と 共[とも]に 突然[とつぜん] 強[つよ]い 風[かぜ]が 吹[ふ]き 出[だ]した。
Mit Einbruch der Nacht kam plötzlich ein starker Wind auf.
轟音と共にUターンする飛行機を見た。
轟音[ごうおん]と 共[とも]にUターンする 飛行機[ひこうき]を 見[み]た。
Ich sah das Flugzeug, das sich unter Dröhnen um 180 Grad drehte.
彼らは共に天を戴かず、和解する見込みはない。
彼[かれ]らは 共[とも]に 天[てん]を 戴[いただ]かず、和解[わかい]する 見込[みこ]みはない。
Sie können nicht zusammen auf dieser Erde leben und es gibt keine Aussicht auf Versöhnung.
友人と共に散歩するのが日課です。
友人[ゆうじん]と 共[とも]に 散歩[さんぽ]するのが 日課[にっか]です。
Es ist meine tägliche Routine, mit einem Freund spazieren zu gehen.
技術の進歩と共に、私たちの生活も変化している。
技術[ぎじゅつ]の 進歩[しんぽ]と 共[とも]に、私[わたし]たちの 生活[せいかつ]も 変化[へんか]している。
Mit dem technologischen Fortschritt verändert sich auch unser Leben.
経験と共に自信がついてきた。
経験[けいけん]と 共[とも]に 自信[じしん]がついてきた。
Mit der Erfahrung kam auch das Selbstvertrauen.
喜びと共に涙があふれた。
喜[よろこ]びと 共[とも]に 涙[なみだ]があふれた。
Tränen der Freude flossen.
彼女と共に困難を乗り越えてきた。
彼女[かのじょ]と 共[とも]に 困難[こんなん]を 乗[の]り 越[こ]えてきた。
Gemeinsam mit ihr haben wir Schwierigkeiten überwunden.
時の流れと共に、思い出も薄れていく。
時[とき]の 流[なが]れと 共[とも]に、思[おも]い 出[で]も 薄[うす]れていく。
Mit der Zeit verblassen auch die Erinnerungen.
雨と共に気温も下がった。
雨[あめ]と 共[とも]に 気温[きおん]も 下[さ]がった。
Mit dem Regen sank auch die Temperatur.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="jp">借[か]りていた本を 返[かえ]す。</div>
# <div class="de spoiler">Ich gebe das ausgeliehene Buch zurück.</div>
# </div>
Notiz: ''