-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy path1165.yml
105 lines (83 loc) · 5.57 KB
/
1165.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
Rang: 1165
Lemma: 愛する
Lesung: あいする
Tonhöhen: /^\.
Definition: lieben
Alternativschreibweisen: ''
Extra: '' # Nur bei suru-Verben
Wortart: vt
Register: ''
Ursprung: ''
Konjugation: 愛さない・愛した
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
愛する人をなくすのはとてもつらい経験だ。
愛[あい]する人をなくすのはとてもつらい 経験[けいけん]だ。
Es ist eine sehr schwierige Erfahrung, geliebte Menschen zu verlieren.
彼女は自分の子供たちを深く愛しています。
彼女[かのじょ]は 自分[じぶん]の 子供[こども]たちを 深[ふか]く 愛[あい]しています。
Sie liebt ihre Kinder zutiefst.
私たちは互いに愛し合っています。
私[わたし]たちは 互[たが]いに 愛[あい]し 合[あ]っています。
Wir lieben uns gegenseitig.
この作家の愛すべき作品に感動しました。
この 作家[さっか]の 愛[あい]すべき 作品[さくひん]に 感動[かんどう]しました。
Ich war von den liebenswerten Werken dieses Autors begeistert.
彼は音楽を愛する人として知られています。
彼[かれ]は 音楽[おんがく]を 愛[あい]する 人[ひと]として 知[し]られています。
Er ist als jemand bekannt, der Musik liebt.
愛する人のために、どんな犠牲も厭わない。
愛[あい]する 人[ひと]のために、どんな 犠牲[ぎせい]も 厭[いと]わない。
Für den geliebten Menschen scheue ich keine Opfer.
愛している。
愛[あい]している。
Ich liebe dich.
私は淳一のことを愛しているし、彼だってそうよ。
私[わたし]は 淳一[じゅんいち]のことを 愛[あい]しているし、彼[かれ]だってそうよ。
Ich liebe Junichi, und er liebt mich auch.
「お前は妻をこれまで少しも愛した事はないのか?」
「お前[まえ]は 妻[つま]をこれまで 少[すこ]しも 愛[あい]した 事[こと]はないのか?」
"Hast du deine Frau bisher nicht einmal ein bisschen geliebt?"
私はお前たちを愛した。そして永遠に愛する。
私[わたし]はお 前[まえ]たちを 愛[あい]した。そして 永遠[えいえん]に 愛[あい]する。
Ich habe euch geliebt. Und ich werde euch für immer lieben.
愛する故郷の景色を懐かしく思い出す。
愛[あい]する 故郷[こきょう]の 景色[けしき]を 懐[なつ]かしく 思[おも]い 出[だ]す。
Ich erinnere mich sehnsüchtig an die Landschaft meiner geliebten Heimat.
彼女は愛する夫のために毎日お弁当を作ります。
彼女[かのじょ]は 愛[あい]する 夫[おっと]のために 毎日[まいにち]お 弁当[べんとう]を 作[つく]ります。
Sie macht jeden Tag ein Bento für ihren geliebten Ehemann.
愛する人との別れは辛いものです。
愛[あい]する 人[ひと]との 別[わか]れは 辛[つら]いものです。
Der Abschied von einem geliebten Menschen ist schmerzhaft.
彼女は愛する孫たちと過ごす時間を大切にしています。
彼女[かのじょ]は 愛[あい]する 孫[まご]たちと 過[す]ごす 時間[じかん]を 大切[たいせつ]にしています。
Sie schätzt die Zeit, die sie mit ihren geliebten Enkeln verbringt.
愛する人のために自分の夢を諦めるのは賢明ではありません。
愛[あい]する 人[ひと]のために 自分[じぶん]の 夢[ゆめ]を 諦[あきら]めるのは 賢明[けんめい]ではありません。
Es ist nicht klug, die eigenen Träume für einen geliebten Menschen aufzugeben.
彼は愛する妻と50年の結婚生活を祝いました。
彼[かれ]は 愛[あい]する 妻[つま]と50年[ねん]の 結婚生活[けっこんせいかつ]を 祝[いわ]いました。
Er feierte mit seiner geliebten Frau 50 Jahre Eheleben.
愛する人の幸せを願うことが、真の愛情です。
愛[あい]する 人[ひと]の 幸[しあわ]せを 願[ねが]うことが、真[しん]の 愛情[あいじょう]です。
Das Glück des geliebten Menschen zu wünschen, ist wahre Liebe.
彼女は愛する家族のために一生懸命働いています。
彼女[かのじょ]は 愛[あい]する 家族[かぞく]のために 一生懸命[いっしょうけんめい] 働[はたら]いています。
Sie arbeitet hart für ihre geliebte Familie.
愛する人との思い出は、心の中で永遠に生き続けます。
愛[あい]する 人[ひと]との 思[おも]い 出[で]は、心[こころ]の 中[なか]で 永遠[えいえん]に 生[い]き 続[つづ]けます。
Die Erinnerungen an geliebte Menschen leben für immer in unseren Herzen weiter.
愛する人の笑顔は、私の人生の宝物です。
愛[あい]する 人[ひと]の 笑顔[えがお]は、私[わたし]の 人生[じんせい]の 宝物[たからもの]です。
Das Lächeln meines geliebten Menschen ist der Schatz meines Lebens.
愛する人のために料理を学ぶことにしました。
愛[あい]する 人[ひと]のために 料理[りょうり]を 学[まな]ぶことにしました。
Ich habe beschlossen, für meinen geliebten Menschen kochen zu lernen.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="jp">借[か]りていた本を 返[かえ]す。</div>
# <div class="de spoiler">Ich gebe das ausgeliehene Buch zurück.</div>
# </div>
Notiz: ''