-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy path1101.yml
109 lines (86 loc) · 7.23 KB
/
1101.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
Rang: 1101
Lemma: 狭い
Lesung: せまい
Tonhöhen: /\.
Definition: eng, schmal
Alternativschreibweisen: ''
Extra: '' # Nur bei suru-Verben
Wortart: adj
Register: ''
Ursprung: ''
Konjugation: 狭くない・狭かった
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
どうやったら狭い部屋を広く見せられるだろう。
どうやったら 狭[せま]い 部屋[へや]を 広[ひろ]く 見[み]せられるだろう。
Wie kann ich mein kleines Zimmer größer aussehen lassen?
この道は狭いので、車の通行に注意してください。
この 道[みち]は 狭[せま]いので、車[くるま]の 通行[つうこう]に 注意[ちゅうい]してください。
Diese Straße ist eng, bitte seien Sie beim Autofahren vorsichtig.
彼のアパートは狭いけど、家賃が安いんだ。
彼[かれ]のアパートは 狭[せま]いけど、家賃[やちん]が 安[やす]いんだ。
Seine Wohnung ist zwar klein, aber die Miete ist günstig.
このレストランは人気があるけど、スペースが狭いね。
このレストランは 人気[にんき]があるけど、スペースが 狭[せま]いね。
Dieses Restaurant ist beliebt, aber der Platz ist begrenzt.
日本の家は欧米に比べて狭いことが多いです。
日本[にほん]の 家[いえ]は 欧米[おうべい]に 比[くら]べて 狭[せま]いことが 多[おお]いです。
Japanische Häuser sind im Vergleich zu westlichen oft kleiner.
階段が狭いので、大きな家具を運ぶのは難しいでしょう。
階段[かいだん]が 狭[せま]いので、大[おお]きな 家具[かぐ]を 運[はこ]ぶのは 難[むずか]しいでしょう。
Da die Treppe schmal ist, wird es schwierig sein, große Möbel zu transportieren.
ここは入り口が狭いから、一人ずつ入りましょう。
ここは 入[い]り 口[ぐち]が 狭[せま]いから、一人[ひとり]ずつ 入[はい]りましょう。
Der Eingang hier ist eng, lasst uns einzeln hineingehen.
彼女は肩幅が狭いので、ジャケットのサイズ選びに苦労します。
彼女[かのじょ]は 肩幅[かたはば]が 狭[せま]いので、ジャケットのサイズ 選[えら]びに 苦労[くろう]します。
Sie hat schmale Schultern, daher hat sie Schwierigkeiten bei der Auswahl der richtigen Jackengröße.
この国は国土が狭いが、技術力は世界トップクラスだ。
この 国[くに]は 国土[こくど]が 狭[せま]いが、技術力[ぎじゅつりょく]は 世界[せかい]トップクラスだ。
Dieses Land hat zwar eine kleine Landfläche, aber seine technologischen Fähigkeiten gehören zur Weltspitze.
狭い道でも、自転車なら問題なく通れます。
狭[せま]い 道[みち]でも、自転車[じてんしゃ]なら 問題[もんだい]なく 通[とお]れます。
Auch auf engen Straßen kann man mit dem Fahrrad problemlos fahren.
彼の視野が狭いので、新しいアイデアを受け入れるのが難しい。
彼[かれ]の 視野[しや]が 狭[せま]いので、新[あたら]しいアイデアを 受[う]け 入[い]れるのが 難[むずか]しい。
Er hat einen engen Horizont, daher fällt es ihm schwer, neue Ideen zu akzeptieren.
この言葉は狭い意味では「友人」を指しますが、広い意味では「知り合い」も含みます。
この 言葉[ことば]は 狭[せま]い 意味[いみ]では「友人[ゆうじん]」を 指[さ]しますが、広[ひろ]い 意味[いみ]では「知[し]り 合[あ]い」も 含[ふく]みます。
Dieses Wort bezieht sich im engeren Sinne auf "Freunde", im weiteren Sinne schließt es auch "Bekannte" ein.
彼女は付き合いが狭いので、新しい友達を作る機会を増やすべきだ。
彼女[かのじょ]は 付[つ]き 合[あ]いが 狭[せま]いので、新[あたら]しい 友達[ともだち]を 作[つく]る 機会[きかい]を 増[ふ]やすべきだ。
Sie hat einen kleinen Bekanntenkreis, daher sollte sie mehr Gelegenheiten schaffen, neue Freunde zu finden.
この製品は販路が狭いので、マーケティング戦略を見直す必要があります。
この 製品[せいひん]は 販路[はんろ]が 狭[せま]いので、マーケティング 戦略[せんりゃく]を 見直[みなお]す 必要[ひつよう]があります。
Da dieses Produkt einen begrenzten Absatzmarkt hat, müssen wir unsere Marketingstrategie überdenken.
心が狭い人は、他人の成功を素直に喜べないものだ。
心[こころ]が 狭[せま]い 人[ひと]は、他人[たにん]の 成功[せいこう]を 素直[すなお]に 喜[よろこ]べないものだ。
Menschen mit einer engstirnigen Denkweise können sich nicht aufrichtig über den Erfolg anderer freuen.
この部屋は狭いので、家具の配置を工夫する必要があります。
この 部屋[へや]は 狭[せま]いので、家具[かぐ]の 配置[はいち]を 工夫[くふう]する 必要[ひつよう]があります。
Da dieses Zimmer klein ist, müssen wir bei der Anordnung der Möbel kreativ sein.
狭い路地を抜けると、突然広場に出ました。
狭[せま]い 路地[ろじ]を 抜[ぬ]けると、突然[とつぜん] 広場[ひろば]に 出[で]ました。
Nachdem wir die enge Gasse passiert hatten, kamen wir plötzlich auf einen Platz.
彼女の好みが狭いので、プレゼントを選ぶのが難しいんだ。
彼女[かのじょ]の 好[この]みが 狭[せま]いので、プレゼントを 選[えら]ぶのが 難[むずか]しいんだ。
Sie hat nur wenige Vorlieben, daher ist es schwierig, ein Geschenk für sie auszusuchen.
この狭い国で暮らすには、お互いの理解と協力が必要です。
この 狭[せま]い 国[くに]で 暮[く]らすには、お 互[たが]いの 理解[りかい]と 協力[きょうりょく]が 必要[ひつよう]です。
Um in diesem kleinen Land zu leben, brauchen wir gegenseitiges Verständnis und Zusammenarbeit.
狭い世界に閉じこもらず、新しい経験を求めて外に出よう。
狭[せま]い 世界[せかい]に 閉[と]じこもらず、新[あたら]しい 経験[けいけん]を 求[もと]めて 外[そと]に 出[で]よう。
Lass uns nicht in einer engen Welt eingeschlossen bleiben, sondern nach draußen gehen und neue Erfahrungen suchen.
この狭い通路では、荷物を持って通るのが大変です。
この 狭[せま]い 通路[つうろ]では、荷物[にもつ]を 持[も]って 通[とお]るのが 大変[たいへん]です。
Es ist schwierig, mit Gepäck durch diesen engen Gang zu gehen.
交通量が多い。道が狭い。並進禁止。
交通量[こうつうりょう]が 多[おお]い。道[みち]が 狭[せま]い。並進[へいしん] 禁止[きんし]。
Enge, vielbefahrene Straße! Nebeneinanderfahren verboten!
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="jp">借[か]りていた本を 返[かえ]す。</div>
# <div class="de spoiler">Ich gebe das ausgeliehene Buch zurück.</div>
# </div>
Notiz: ''