-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy path1073.yml
120 lines (98 loc) · 6.26 KB
/
1073.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
Rang: 1073
Lemma: 参る
Lesung: まいる
Tonhöhen: \..
Definition: kommen; besuchen; fertig sein; aufgeben
Alternativschreibweisen: ''
Extra: '' # Nur bei suru-Verben
Wortart: vi
Register: ↗Verwaltungssprache
Ursprung: ''
Konjugation: 参らない・参った
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
私が駅までお迎えに参ります。
私[わたし]が 駅[えき]までお 迎[むか]えに 参[まい]ります。
Ich werde kommen, um dich am Bahnhof abzuholen.
「そのほう、今夜のうちに、敦賀の利仁が館へ参つて、こう申せ。」
「そのほう、今夜[こんや]のうちに、敦賀[つるが]の 利仁[としひと]が 館[やかた]へ 参[まい]つて、こう 申[もう]せ。」
"Laufe heute Nacht nach Tsuruga zum Haus des Toshihito und überbringe diese Botschaft."
私は国を立つ前に、また父と母の墓へ参りました。
私[わたし]は 国[くに]を 立[た]つ 前[まえ]に、また 父[ちち]と 母[はは]の 墓[はか]へ 参[まい]りました。
Bevor ich abreiste, besuchte ich noch einmal das Grab meiner Eltern.
朝廷のたてた寺は、天皇と朝廷の貴族だけがまいるのであり
朝廷[ちょうてい]のたてた 寺[てら]は、天皇[てんのう]と 朝廷[ちょうてい]の 貴族[きぞく]だけがまいるのであり
Die von der Regierung erbauten Tempel wurden nur vom Tennō oder den Adligen des Hofes besucht.
暑さに体が参ってしまう。
暑[あつ]さに 体[からだ]が 参[まい]ってしまう。
Die Hitze macht mich körperlich fertig.
一日で参ってしまった。
一日[いちにち]で 参[まい]ってしまった。
Ich bin schon nach einem Tag völlig erschöpft.
精神的に参ってしまって、仕事に集中できない。
精神的[せいしんてき]に 参[まい]ってしまって、仕事[しごと]に 集中[しゅうちゅう]できない。
Ich bin seelisch so erschöpft, dass ich mich nicht auf die Arbeit konzentrieren kann.
金銭的に参っているので、貯金を崩すしかない。
金銭的[きんせんてき]に 参[まい]っているので、貯金[ちょきん]を 崩[くず]すしかない。
Ich bin finanziell am Ende, also muss ich meine Ersparnisse angreifen.
気持ちが参っていて、何も手につかない。
気持[きも]ちが 参[まい]っていて、何[なに]も 手[て]につかない。
Ich bin emotional so erschöpft, dass ich nichts zustande bringe.
ぎゃふんと参って、反論する言葉が見つからなかった。
ぎゃふんと 参[まい]って、反論[はんろん]する 言葉[ことば]が 見[み]つからなかった。
Ich war sprachlos und konnte kein Gegenargument finden.
どうだ、参ったか。
どうだ、参[まい]ったか。
Na, gibst du auf?
(これは)参った。もう降参です。
(これは)参[まい]った。もう 降参[こうさん]です。
Ich gebe auf. Ich kapituliere.
夜勤の後で、寝たきり老人の世話をするヨシエの苦労を眼前にして参っていた。
夜勤[やきん]の 後[あと]で、寝[ね]たきり 老人[ろうじん]の 世話[せわ]をするヨシエの 苦労[くろう]を 眼前[がんぜん]にして 参[まい]っていた。
Der Anblick, wie Yoshie sich nach der Nachtschicht noch um den bettlägerigen alten Mann kümmern musste, hat mich sehr mitgenommen.
ぼくはもう神経がすっかりまいっちゃってるもんで。
ぼくはもう 神経[しんけい]がすっかり 参[ま]いっちゃってるもんで。
Ich bin einfach mit den Nerven völlig am Ende.
あたしにすっかり参ってるらしいの、あたしを見ると誰かを思い出すんですって。
あたしにすっかり 参[まい]ってるらしいの、あたしを 見[み]ると 誰[だれ]かを 思[おも]い 出[だ]すんですって。
Er scheint total in mich verschossen zu sein. Er sagt, ich erinnere ihn an jemanden, wenn er mich sieht.
田中様参り
田中様[たなかさま]参[まい]り
An Herrn Tanaka
明日、お寺に参ります。
明日[あした]、お 寺[てら]に 参[まい]ります。
Morgen werde ich den Tempel besuchen.
お客様、こちらへ参りませんか。
お 客様[きゃくさま]、こちらへ 参[まい]りませんか。
Möchten Sie bitte hierher kommen, werter Gast?
すぐに参りますので、少々お待ちください。
すぐに 参[まい]りますので、少々[しょうしょう]お 待[ま]ちください。
Ich komme sofort, bitte warten Sie einen Moment.
彼女の美しさに参ってしまいました。
彼女[かのじょ]の 美[うつく]しさに 参[まい]ってしまいました。
Ich bin von ihrer Schönheit völlig hingerissen.
長い会議で頭が参ってしまった。
長[なが]い 会議[かいぎ]で 頭[あたま]が 参[まい]ってしまった。
Nach der langen Besprechung bin ich geistig völlig erschöpft.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="jp">借[か]りていた本を 返[かえ]す。</div>
# <div class="de spoiler">Ich gebe das ausgeliehene Buch zurück.</div>
# </div>
Notiz: |-
<p>参る (まいる, mairu) ist ein bescheidener Ausdruck, der oft in formellen Situationen verwendet wird. Es kann verschiedene Bedeutungen haben, abhängig vom Kontext:</p>
<div class="examples">
<div class="jp">明日、お客様の元[もと]に 参[まい]ります。</div>
<div class="de spoiler">Ich werde morgen zu Ihnen (dem Kunden) kommen.</div>
</div>
<p>Es wird auch verwendet, um auszudrücken, dass man erschöpft oder am Ende ist:</p>
<div class="examples">
<div class="jp">この仕事[しごと]に 参[まい]ってしまいました。</div>
<div class="de spoiler">Ich bin von dieser Arbeit völlig fertig.</div>
</div>
<p>In manchen Kontexten kann es auch "aufgeben" oder "kapitulieren" bedeuten:</p>
<div class="examples">
<div class="jp">もう 参[まい]りました。降参[こうさん]です。</div>
<div class="de spoiler">Ich gebe auf. Ich kapituliere.</div>
</div>