-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy path1028.yml
105 lines (83 loc) · 5.39 KB
/
1028.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
Rang: 1028
Lemma: 扱う
Lesung: あつかう
Tonhöhen: /^^^
Definition: handhaben; behandeln
Alternativschreibweisen: ''
Extra: '' # Nur bei suru-Verben
Wortart: vt
Register: ''
Ursprung: ''
Konjugation: 扱わない・扱った
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
それは丁寧に扱ってください。
それは 丁寧[ていねい]に 扱[あつか]ってください。
Bitte behandeln Sie es sorgfältig.
機械の扱い方を学ぶことは重要です。
機械[きかい]の 扱[あつか]い 方[かた]を 学[まな]ぶことは 重要[じゅうよう]です。
Es ist wichtig, den Umgang mit Maschinen zu erlernen.
この新しい機械は扱いやすいですね。
この 新[あたら]しい 機械[きかい]は 扱[あつか]いやすいですね。
Diese neue Maschine lässt sich leicht bedienen, nicht wahr?
銃を正しく扱う訓練を受けました。
銃[じゅう]を 正[ただ]しく 扱[あつか]う 訓練[くんれん]を 受[う]けました。
Ich wurde darin ausgebildet, richtig mit einer Waffe umzugehen.
お客様を丁寧に扱うことが大切です。
お 客様[きゃくさま]を 丁寧[ていねい]に 扱[あつか]うことが 大切[たいせつ]です。
Es ist wichtig, Kunden höflich zu behandeln.
彼女は難しい人を上手に扱う能力がある。
彼女[かのじょ]は 難[むずか]しい 人[ひと]を 上手[じょうず]に 扱[あつか]う 能力[のうりょく]がある。
Sie hat die Fähigkeit, schwierige Menschen geschickt zu behandeln.
遅刻を厳しく扱う会社もあります。
遅刻[ちこく]を 厳[きび]しく 扱[あつか]う 会社[かいしゃ]もあります。
Es gibt auch Unternehmen, die Verspätungen streng behandeln.
子供を大人として扱うのは良くありません。
子供[こども]を 大人[おとな]として 扱[あつか]うのは 良[よ]くありません。
Es ist nicht gut, Kinder wie Erwachsene zu behandeln.
この問題は慎重に扱わなければならない。
この 問題[もんだい]は 慎重[しんちょう]に 扱[あつか]わなければならない。
Dieses Problem muss vorsichtig behandelt werden.
デリケートな話題を上手に扱う必要がある。
デリケートな 話題[わだい]を 上手[じょうず]に 扱[あつか]う 必要[ひつよう]がある。
Es ist notwendig, heikle Themen geschickt zu behandeln.
この店は高級品しか扱っていません。
この 店[みせ]は 高級品[こうきゅうひん]しか 扱[あつか]っていません。
Dieses Geschäft führt nur Luxusartikel.
彼はその事件を公平に扱った。
彼[かれ]はその 事件[じけん]を 公平[こうへい]に 扱[あつか]った。
Er behandelte den Fall unparteiisch.
このレストランはクレジットカードを扱っていない。
このレストランはクレジットカードを 扱[あつか]っていない。
Dieses Restaurant akzeptiert keine Kreditkarten.
その新聞社はその問題を大々的に扱った。
その 新聞社[しんぶんしゃ]はその 問題[もんだい]を 大々的[だいだいてき]に 扱[あつか]った。
Die Zeitung behandelte das Problem in großem Umfang.
この会社は主に輸入品を扱っています。
この 会社[かいしゃ]は 主[おも]に 輸入品[ゆにゅうひん]を 扱[あつか]っています。
Dieses Unternehmen handelt hauptsächlich mit Importwaren.
彼女は経理を扱う部署で働いています。
彼女[かのじょ]は 経理[けいり]を 扱[あつか]う 部署[ぶしょ]で 働[はたら]いています。
Sie arbeitet in der Abteilung, die für die Buchhaltung zuständig ist.
この専門店は古美術品を扱っている。
この 専門店[せんもんてん]は 古美術品[こびじゅつひん]を 扱[あつか]っている。
Dieses Fachgeschäft handelt mit Antiquitäten.
その記事は環境問題を詳しく扱っていた。
その 記事[きじ]は 環境問題[かんきょうもんだい]を 詳[くわ]しく 扱[あつか]っていた。
Der Artikel behandelte Umweltprobleme ausführlich.
彼らは違法な商品を扱っているという噂がある。
彼[かれ]らは 違法[いほう]な 商品[しょうひん]を 扱[あつか]っているという 噂[うわさ]がある。
Es gibt Gerüchte, dass sie mit illegalen Waren handeln.
この本は現代の社会問題を幅広く扱っている。
この 本[ほん]は 現代[げんだい]の 社会問題[しゃかいもんだい]を 幅広[はばひろ]く 扱[あつか]っている。
Dieses Buch behandelt ein breites Spektrum aktueller sozialer Probleme.
その会議では機密情報を扱うので、参加者は限られています。
その 会議[かいぎ]では 機密情報[きみつじょうほう]を 扱[あつか]うので、参加者[さんかしゃ]は 限[かぎ]られています。
Da in dieser Besprechung vertrauliche Informationen behandelt werden, ist die Zahl der Teilnehmer begrenzt.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="jp">借[か]りていた本を 返[かえ]す。</div>
# <div class="de spoiler">Ich gebe das ausgeliehene Buch zurück.</div>
# </div>
Notiz: ''