-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy path1025.yml
101 lines (80 loc) · 6.08 KB
/
1025.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
Rang: 1025
Lemma: 遅い
Lesung: おそい
Tonhöhen: /^^
Definition: spät; langsam
Alternativschreibweisen: 晩い
Extra: '' # Nur bei suru-Verben
Wortart: adj
Register: ''
Ursprung: ''
Konjugation: ''
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
父はいつも帰りが遅い。
父[ちち]はいつも 帰[かえ]りが 遅[おそ]い。
Mein Vater kommt immer spät nach Hause.
朝起きるのが遅いと、一日のスケジュールが狂ってしまう。
朝[あさ] 起[お]きるのが 遅[おそ]いと、一日[いちにち]のスケジュールが 狂[くる]ってしまう。
Wenn man morgens spät aufsteht, gerät der Tagesplan durcheinander.
今年は春が遅くて、まだ寒い日が続いている。
今年[ことし]は 春[はる]が 遅[おそ]くて、まだ 寒[さむ]い 日[ひ]が 続[つづ]いている。
Dieses Jahr kommt der Frühling spät, und es gibt immer noch kalte Tage.
彼の帰りが遅いので、心配になってきた。
彼[かれ]の 帰[かえ]りが 遅[おそ]いので、心配[しんぱい]になってきた。
Ich werde besorgt, weil er so spät nach Hause kommt.
もう時刻が遅いから、今日はここまでにしよう。
もう 時刻[じこく]が 遅[おそ]いから、今日[きょう]はここまでにしよう。
Es ist schon spät, lass uns für heute Schluss machen.
今から行っても遅いから、明日にしよう。
今[いま]から 行[い]っても 遅[おそ]いから、明日[あした]にしよう。
Es ist zu spät, um jetzt noch hinzugehen. Lass es uns morgen machen.
後悔しても遅いけど、もう一度チャンスをもらえないかな。
後悔[こうかい]しても 遅[おそ]いけど、もう一度[いちど]チャンスをもらえないかな。
Es ist zwar zu spät für Reue, aber ob ich wohl noch eine Chance bekommen könnte?
「遅かったね。心配したわ」と母が言った。
「遅[おそ]かったね。心配[しんぱい]したわ」と 母[はは]が 言[い]った。
"Du bist spät dran. Ich habe mir Sorgen gemacht", sagte meine Mutter.
先週よりも遅い時間のせいか、待合室はあまり混んではいなかった。
先週[せんしゅう]よりも 遅[おそ]い 時間[じかん]のせいか、待合室[まちあいしつ]はあまり 混[こ]んではいなかった。
Vielleicht war der Warteraum diesmal nicht so voll, weil es später war als in der vergangenen Woche.
怪我をしてからでは遅いから、安全第一で作業しよう。
怪我[けが]をしてからでは 遅[おそ]いから、安全第一[あんぜんだいいち]で 作業[さぎょう]しよう。
Es ist zu spät, wenn man sich erst verletzt hat, also lass uns die Arbeit mit Sicherheit an erster Stelle durchführen.
彼は足が遅いので、マラソンには向いていない。
彼[かれ]は 足[あし]が 遅[おそ]いので、マラソンには 向[む]いていない。
Er ist langsam zu Fuß, also ist er nicht für Marathons geeignet.
頭の回転が遅い生徒には、丁寧に説明する必要がある。
頭[あたま]の 回転[かいてん]が 遅[おそ]い 生徒[せいと]には、丁寧[ていねい]に 説明[せつめい]する 必要[ひつよう]がある。
Für Schüler, die langsam im Kopf sind, muss man sorgfältig erklären.
この会社は進歩が遅くて、競争に負けそうだ。
この 会社[かいしゃ]は 進歩[しんぽ]が 遅[おそ]くて、競争[きょうそう]に 負[ま]けそうだ。
Dieses Unternehmen macht nur langsame Fortschritte und wird wahrscheinlich im Wettbewerb verlieren.
退屈な授業では時間が経つのが遅く感じる。
退屈[たいくつ]な 授業[じゅぎょう]では 時間[じかん]が 経[た]つのが 遅[おそ]く 感[かん]じる。
In langweiligen Unterrichtsstunden fühlt es sich an, als würde die Zeit langsam vergehen.
このマンションはお湯が出るのが遅いので不便だ。
このマンションはお 湯[ゆ]が 出[で]るのが 遅[おそ]いので 不便[ふべん]だ。
In dieser Wohnung dauert es lange, bis heißes Wasser kommt, was unbequem ist.
その晩私は博多で飲んで少し酔っていましたから、歩く速度が遅かったのです。
その 晩[ばん] 私[わたし]は 博多[はかた]で 飲[の]んで 少[すこ]し 酔[よ]っていましたから、歩[ある]く 速度[そくど]が 遅[おそ]かったのです。
An dem Abend war ich nicht mehr ganz nüchtern, weil ich in Hakata etwas getrunken hatte, und ging ziemlich langsam.
彼は運動神経がにぶい、どうしても手の出方が遅い。
彼[かれ]は 運動神経[うんどうしんけい]がにぶい、どうしても 手[て]の 出方[だしかた]が 遅[おそ]い。
Seine motorischen Nerven sind träge, und er reagiert einfach immer zu langsam.
遅かれ早かれ、この問題に取り組まなければならない。
遅[おそ]かれ 早[はや]かれ、この 問題[もんだい]に 取[と]り 組[く]まなければならない。
Früher oder später müssen wir uns mit diesem Problem befassen.
先生の死によって組織は遅かれ早かれ分裂するだろう。
先生[せんせい]の 死[し]によって 組織[そしき]は 遅[おそ]かれ 早[はや]かれ 分裂[ぶんれつ]するだろう。
Mit dem Tod des Chefs wird die Organisation über kurz oder lang auseinanderfallen.
彼の対応は遅きに失し、問題がさらに悪化してしまった。
彼[かれ]の 対応[たいおう]は 遅[おそ]きに 失[しっ]し、問題[もんだい]がさらに 悪化[あっか]してしまった。
Seine Reaktion kam zu spät, und das Problem hat sich noch verschlimmert.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="jp">借[か]りていた本を 返[かえ]す。</div>
# <div class="de spoiler">Ich gebe das ausgeliehene Buch zurück.</div>
# </div>
Notiz: ''