-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy path0956.yml
137 lines (115 loc) · 6.83 KB
/
0956.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
Rang: 956
Lemma: そば
Lesung: ''
Tonhöhen: \.
Definition: Seite, Nähe
Alternativschreibweisen: 側・傍
Extra: '' # Nur bei suru-Verben
Wortart: n
Register: ''
Ursprung: ''
Konjugation: ''
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
女の子が母親のすぐ側に座っている。
女[おんな]の 子[こ]が 母親[ははおや]のすぐ 側[そば]に 座[すわ]っている。
Ein Mädchen sitzt direkt neben ihrer Mutter.
彼女の側に座って、一緒に映画を見ました。
彼女[かのじょ]の 側[そば]に 座[すわ]って、一緒[いっしょ]に 映画[えいが]を 見[み]ました。
Ich setzte mich neben sie und wir schauten gemeinsam einen Film.
駅のすぐ側にコンビニがあります。
駅[えき]のすぐ 側[そば]にコンビニがあります。
Gleich neben dem Bahnhof gibt es einen Convenience Store.
子供が母親の側から離れようとしません。
子供[こども]が 母親[はは]の 側[そば]から 離[はな]れようとしません。
Das Kind will sich nicht von der Seite seiner Mutter entfernen.
彼は常に私の側にいてくれます。
彼[かれ]は 常[つね]に 私[わたし]の 側[そば]にいてくれます。
Er ist immer an meiner Seite.
側から見ると、その問題はそれほど難しくありませんでした。
側[そば]から 見[み]ると、その 問題[もんだい]はそれほど 難[むずか]しくありませんでした。
Von außen betrachtet war das Problem gar nicht so schwierig.
友達の側を通るときに、挨拶をしました。
友達[ともだち]の 側[そば]を 通[とお]るときに、挨拶[あいさつ]をしました。
Als ich an meinem Freund vorbeiging, grüßte ich ihn.
ベッドの側に本を置いて寝ます。
ベッドの 側[そば]に 本[ほん]を 置[お]いて 寝[ね]ます。
Ich lege ein Buch neben das Bett und gehe schlafen.
側に寄るな、危険だ!
側[そば]に 寄[よ]るな、危険[きけん]だ!
Komm nicht zu nah ran, es ist gefährlich!
川の側を歩いて、気分をリフレッシュしました。
川[かわ]の 側[そば]を 歩[ある]いて、気分[きぶん]をリフレッシュしました。
Ich ging am Fluss entlang und erfrischte meine Stimmung.
彼女は側から口を出して、議論に加わりました。
彼女[かのじょ]は 側[そば]から 口[くち]を 出[だ]して、議論[ぎろん]に 加[くわ]わりました。
Sie mischte sich von der Seite ein und beteiligte sich an der Diskussion.
側の家から美味しそうな匂いがしてきます。
側[そば]の 家[いえ]から 美味[おい]しそうな 匂[にお]いがしてきます。
Aus dem Nachbarhaus kommt ein leckerer Geruch.
彼は側を離れず、ずっと看病してくれました。
彼[かれ]は 側[そば]を 離[はな]れず、ずっと 看病[かんびょう]してくれました。
Er wich nicht von meiner Seite und pflegte mich die ganze Zeit.
側から見ていると、彼らの仲の良さがよくわかります。
側[そば]から 見[み]ていると、彼[かれ]らの 仲[なか]の 良[よ]さがよくわかります。
Wenn man sie von der Seite beobachtet, kann man gut erkennen, wie gut sie sich verstehen.
覚えた側から忘れてしまって、困っています。
覚[おぼ]えた 側[そば]から 忘[わす]れてしまって、困[こま]っています。
Ich vergesse es, kaum dass ich es gelernt habe, und das bereitet mir Probleme.
買った側から壊れてしまい、がっかりしました。
買[か]った 側[そば]から 壊[こわ]れてしまい、がっかりしました。
Es ging kaputt, kaum dass ich es gekauft hatte, und ich war enttäuscht.
側の席に座っている人と会話を始めました。
側[そば]の 席[せき]に 座[すわ]っている 人[ひと]と 会話[かいわ]を 始[はじ]めました。
Ich begann ein Gespräch mit der Person, die neben mir saß.
彼女の側にいると、心が落ち着きます。
彼女[かのじょ]の 側[そば]にいると、心[こころ]が 落[お]ち 着[つ]きます。
Wenn ich an ihrer Seite bin, beruhigt sich mein Herz.
側にある木の下で休憩しましょう。
側[そば]にある 木[き]の 下[した]で 休憩[きゅうけい]しましょう。
Lass uns unter dem Baum neben uns eine Pause machen.
側から見守っていてくれて、ありがとうございます。
側[そば]から 見守[みまも]っていてくれて、ありがとうございます。
Vielen Dank, dass Sie von der Seite über mich wachen.
側を通る人々を観察するのが趣味です。
側[そば]を 通[とお]る 人々[ひとびと]を 観察[かんさつ]するのが 趣味[しゅみ]です。
Es ist mein Hobby, die Leute zu beobachten, die an mir vorbeigehen.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="jp">借[か]りていた本を 返[かえ]す。</div>
# <div class="de spoiler">Ich gebe das ausgeliehene Buch zurück.</div>
# </div>
Notiz: |-
<p>そば wird verwendet, um die unmittelbare Nähe oder Seite von etwas auszudrücken.</p>
<ul>
<li>Es bezeichnet den Bereich neben jemandem oder etwas:</li>
<div class="examples">
<div class="jp"><u>側[そば]</u>に 寄[よ]るな。</div>
<div class="de spoiler">Komm mir nicht zu nahe!</div>
</div>
<li>Es kann auch die unmittelbare Umgebung oder Nachbarschaft bedeuten:</li>
<div class="examples">
<div class="jp">当主[とうしゅ]の 御覚[おぼえ]めでたく、御<u>側[そば]</u> 去[さ]らずに 勤[つと]めている 大目附役[おおめつけやく]に、 林外記[はやしげき]と 云[い]うものがある。</div>
<div class="de spoiler">Da ist ein oberster Zensor namens Hayashi Geki, der in der Gunst des jetzigen Fürsten steht und in seiner engsten Umgebung dient.</div>
</div>
</ul>
<p>Als Nachsilbe の kann そば folgende Bedeutungen haben:</p>
<ul>
<li>daneben, anliegend, angrenzend</li>
<li>an der Seite gelegen, seitlich</li>
<li>benachbart</li>
</ul>
<p>In der Form Verb + <u>側[そば]</u>から wird eine unmittelbare Abfolge ausgedrückt:</p>
<ul>
<li>"kaum dass ... (auch schon)"</li>
<li>"... und sofort"</li>
<li>"sobald"</li>
</ul>
<div class="examples">
<div class="jp">覚[おぼ]える<u>側[そば]</u>から 忘[わす]れてしまう</div>
<div class="de spoiler">Etwas vergessen, kaum dass man es gelernt hat</div>
<div class="jp">買[か]った<u>側[そば]</u>から 壊[こわ]れる</div>
<div class="de spoiler">Kaum hat man es gekauft, geht es schon kaputt</div>
</div>
</p>