-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy path0673.yml
109 lines (86 loc) · 7.58 KB
/
0673.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
Rang: 673
Lemma: 戦争
Lesung: せんそう
Tonhöhen: /^^^
Definition: Krieg
Alternativschreibweisen: ''
Extra: '' # Nur bei suru-Verben
Wortart: n
Register: ''
Ursprung: ''
Konjugation: ''
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
戦争に反対する。
戦争[せんそう]に 反対[はんたい]する。
Wir sind gegen Krieg.
戦争が始まると、多くの人々が避難を余儀なくされた。
戦争[せんそう]が 始[はじ]まると、多[おお]くの 人々[ひとびと]が 避難[ひなん]を 余儀[よぎ]なくされた。
Als der Krieg ausbrach, waren viele Menschen gezwungen zu fliehen.
戦争の拡大を防ぐため、国際社会が協力して取り組んでいる。
戦争[せんそう]の 拡大[かくだい]を 防[ふせ]ぐため、国際[こくさい] 社会[しゃかい]が 協力[きょうりょく]して 取[と]り 組[く]んでいる。
Die internationale Gemeinschaft arbeitet zusammen, um eine Ausweitung des Krieges zu verhindern.
平和条約の調印により、長年続いた戦争がついに終わりを告げた。
平和[へいわ] 条約[じょうやく]の 調印[ちょういん]により、長年[ながねん] 続[つづ]いた 戦争[せんそう]がついに 終[お]わりを 告[つ]げた。
Mit der Unterzeichnung des Friedensvertrags fand der jahrelange Krieg endlich ein Ende.
祖父は戦争体験を子供たちに語り継いでいる。
祖父[そふ]は 戦争[せんそう] 体験[たいけん]を 子供[こども]たちに 語[かた]り 継[つ]いでいる。
Mein Großvater erzählt den Kindern weiterhin von seinen Kriegserfahrungen.
多くの人々が戦争を恐れ、平和を願っている。
多[おお]くの 人々[ひとびと]が 戦争[せんそう]を 恐[おそ]れ、平和[へいわ]を 願[ねが]っている。
Viele Menschen fürchten den Krieg und sehnen sich nach Frieden.
彼女は戦争で夫を亡くした戦争未亡人だ。
彼女[かのじょ]は 戦争[せんそう]で 夫[おっと]を 亡[な]くした 戦争[せんそう] 未亡人[みぼうじん]だ。
Sie ist eine Kriegswitwe, die ihren Mann im Krieg verloren hat.
戦争犯罪の責任を追及するため、国際法廷が設置された。
戦争[せんそう] 犯罪[はんざい]の 責任[せきにん]を 追及[ついきゅう]するため、国際[こくさい] 法廷[ほうてい]が 設置[せっち]された。
Ein internationales Gericht wurde eingerichtet, um die Verantwortlichen für Kriegsverbrechen zur Rechenschaft zu ziehen.
憲法第9条は戦争放棄を明記している。
憲法[けんぽう] 第[だい]9条[くじょう]は 戦争[せんそう] 放棄[ほうき]を 明記[めいき]している。
Artikel 9 der Verfassung legt den Verzicht auf Krieg fest.
戦争状態が続く中、外交交渉による解決が模索されている。
戦争[せんそう] 状態[じょうたい]が 続[つづ]く 中[なか]、外交[がいこう] 交渉[こうしょう]による 解決[かいけつ]が 模索[もさく]されている。
Während der Kriegszustand anhält, wird nach einer diplomatischen Lösung gesucht.
戦争映画は、戦争の悲惨さを伝える重要な媒体となっている。
戦争[せんそう] 映画[えいが]は、戦争[せんそう]の 悲惨[ひさん]さを 伝[つた]える 重要[じゅうよう]な 媒体[ばいたい]となっている。
Kriegsfilme sind zu einem wichtigen Medium geworden, um die Schrecken des Krieges zu vermitteln.
戦争で命を落とした兵士たちを追悼する式典が行われた。
戦争[せんそう]で 命[いのち]を 落[お]とした 兵士[へいし]たちを 追悼[ついとう]する 式典[しきてん]が 行[おこな]われた。
Eine Gedenkfeier wurde abgehalten, um der Soldaten zu gedenken, die ihr Leben im Krieg verloren haben.
経済戦争は、国家間の貿易摩擦を激化させている。
経済[けいざい] 戦争[せんそう]は、国家[こっか] 間[かん]の 貿易[ぼうえき] 摩擦[まさつ]を 激化[げきか]させている。
Der Wirtschaftskrieg verschärft die Handelskonflikte zwischen den Nationen.
戦争を回避するためには、外交努力が不可欠だ。
戦争[せんそう]を 回避[かいひ]するためには、外交[がいこう] 努力[どりょく]が 不可欠[ふかけつ]だ。
Diplomatische Bemühungen sind unerlässlich, um einen Krieg zu vermeiden.
この地域は戦争に巻き込まれ、多くの民間人が犠牲になった。
この 地域[ちいき]は 戦争[せんそう]に 巻[ま]き 込[こ]まれ、多[おお]くの 民間人[みんかんじん]が 犠牲[ぎせい]になった。
Diese Region wurde in den Krieg hineingezogen, und viele Zivilisten wurden zu Opfern.
長引く戦争に国民は疲れ果て、平和を強く望んでいる。
長引[ながび]く 戦争[せんそう]に 国民[こくみん]は 疲[つか]れ 果[は]て、平和[へいわ]を 強[つよ]く 望[のぞ]んでいる。
Die Bevölkerung ist vom anhaltenden Krieg erschöpft und sehnt sich sehr nach Frieden.
戦争の終わりを告げる鐘の音が、街中に鳴り響いた。
戦争[せんそう]の 終[お]わりを 告[つ]げる 鐘[かね]の 音[おと]が、街中[まちじゅう]に 鳴[な]り 響[ひび]いた。
Der Klang der Glocken, der das Ende des Krieges verkündete, hallte durch die ganze Stadt.
非人間的な戦争行為に対し、国際社会から強い批判の声が上がっている。
非人間的[ひにんげんてき]な 戦争[せんそう] 行為[こうい]に 対[たい]し、国際[こくさい] 社会[しゃかい]から 強[つよ]い 批判[ひはん]の 声[こえ]が 上[あ]がっている。
Die internationale Gemeinschaft übt scharfe Kritik an den unmenschlichen Kriegshandlungen.
子供たちが戦争ごっこをする姿を見て、平和教育の重要性を感じた。
子供[こども]たちが 戦争[せんそう]ごっこをする 姿[すがた]を 見[み]て、平和[へいわ] 教育[きょういく]の 重要性[じゅうようせい]を 感[かん]じた。
Als ich die Kinder Krieg spielen sah, wurde mir die Wichtigkeit der Friedenserziehung bewusst.
ベトナム戦争は、多くの若者の人生に深い影を落とした。
ベトナム 戦争[せんそう]は、多[おお]くの 若者[わかもの]の 人生[じんせい]に 深[ふか]い 影[かげ]を 落[お]とした。
Der Vietnamkrieg hinterließ tiefe Spuren im Leben vieler junger Menschen.
戦争写真家は、自らの命の危険を顧みず、戦争の真実を伝えようとしている。
戦争[せんそう] 写真家[しゃしんか]は、自[みずか]らの 命[いのち]の 危険[きけん]を 顧[かえり]みず、戦争[せんそう]の 真実[しんじつ]を 伝[つた]えようとしている。
Kriegsfotografen riskieren ihr eigenes Leben, um die Wahrheit des Krieges zu vermitteln.
日米は戦争していたが、今では強い同盟国となっている。
日米[にちべい]は 戦争[せんそう]していたが、今[いま]では 強[つよ]い 同盟国[どうめいこく]となっている。
Obwohl Japan und die USA einst Krieg führten, sind sie heute starke Verbündete.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="jp">借[か]りていた本を 返[かえ]す。</div>
# <div class="de spoiler">Ich gebe das ausgeliehene Buch zurück.</div>
# </div>
Notiz: ''