-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy path0547.yml
105 lines (83 loc) · 7.26 KB
/
0547.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
Rang: 547
Lemma: 事件
Lesung: じけん
Tonhöhen: \..
Definition: Vorfall, Ereignis
Alternativschreibweisen: ''
Extra: '' # Nur bei suru-Verben
Wortart: n
Register: ''
Ursprung: ''
Konjugation: ''
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
恐ろしい事件が起きた。
恐[おそ]ろしい 事件[じけん]が 起[お]きた。
Es ereignete sich ein schrecklicher Vorfall.
最近、この地域で不審な事件が多発しています。
最近[さいきん]、この 地域[ちいき]で 不審[ふしん]な 事件[じけん]が 多発[たはつ]しています。
In letzter Zeit häufen sich verdächtige Vorfälle in dieser Gegend.
警察は事件の真相を究明するため、懸命に捜査を進めている。
警察[けいさつ]は 事件[じけん]の 真相[しんそう]を 究明[きゅうめい]するため、懸命[けんめい]に 捜査[そうさ]を 進[すす]めている。
Die Polizei ermittelt eifrig, um den wahren Sachverhalt des Falles aufzuklären.
この事件簿には過去10年間の重大犯罪が記録されている。
この 事件簿[じけんぼ]には 過去[かこ]10年間[ねんかん]の 重大[じゅうだい]犯罪[はんざい]が 記録[きろく]されている。
In diesem Verzeichnis sind die schweren Verbrechen der letzten 10 Jahre aufgeführt.
事件現場を保存し、証拠を慎重に収集することが重要だ。
事件現場[じけんげんば]を 保存[ほぞん]し、証拠[しょうこ]を 慎重[しんちょう]に 収集[しゅうしゅう]することが 重要[じゅうよう]だ。
Es ist wichtig, den Tatort zu sichern und sorgfältig Beweise zu sammeln.
彼女は事件記者として、危険を顧みず真実を追求している。
彼女[かのじょ]は 事件記者[じけんきしゃ]として、危険[きけん]を 顧[かえり]みず 真実[しんじつ]を 追求[ついきゅう]している。
Als Kriminalreporterin verfolgt sie unerschrocken die Wahrheit, ohne Rücksicht auf Gefahren.
爆弾事件の容疑者が逮捕され、街に安堵が広がった。
爆弾事件[ばくだんじけん]の 容疑者[ようぎしゃ]が 逮捕[たいほ]され、街[まち]に 安堵[あんど]が 広[ひろ]がった。
Nach der Verhaftung des Verdächtigen im Bombenfall breitete sich Erleichterung in der Stadt aus.
この殺人事件の真犯人はまだ見つかっていない。
この 殺人事件[さつじんじけん]の 真犯人[しんはんにん]はまだ 見[み]つかっていない。
Der wahre Täter dieses Mordfalls ist noch nicht gefunden worden.
スパイ事件の発覚により、両国の外交関係が悪化した。
スパイ 事件[じけん]の 発覚[はっかく]により、両国[りょうこく]の 外交関係[がいこうかんけい]が 悪化[あっか]した。
Die Aufdeckung der Spionageaffäre führte zu einer Verschlechterung der diplomatischen Beziehungen zwischen den beiden Ländern.
誘拐事件の被害者が無事に救出され、家族は喜びの涙を流した。
誘拐事件[ゆうかいじけん]の 被害者[ひがいしゃ]が 無事[ぶじ]に 救出[きゅうしゅつ]され、家族[かぞく]は 喜[よろこ]びの 涙[なみだ]を 流[なが]した。
Als das Opfer der Entführung unversehrt gerettet wurde, vergossen die Familienangehörigen Freudentränen.
政治家の収賄事件が明るみに出て、国民の怒りを買った。
政治家[せいじか]の 収賄事件[しゅうわいじけん]が 明[あか]るみに 出[で]て、国民[こくみん]の 怒[いか]りを 買[か]った。
Die Bestechungsaffäre des Politikers kam ans Licht und zog den Zorn der Bevölkerung auf sich.
事件が起こった直後、警察は現場を封鎖した。
事件[じけん]が 起[お]こった 直後[ちょくご]、警察[けいさつ]は 現場[げんば]を 封鎖[ふうさ]した。
Unmittelbar nach dem Vorfall sperrte die Polizei den Tatort ab.
この事件の背後にある真実を明らかにするのは難しいかもしれない。
この 事件[じけん]の 背後[はいご]にある 真実[しんじつ]を 明[あき]らかにするのは 難[むずか]しいかもしれない。
Es könnte schwierig sein, die wahren Hintergründe dieses Vorfalls aufzudecken.
弁護士は複雑な民事事件を担当することになった。
弁護士[べんごし]は 複雑[ふくざつ]な 民事事件[みんじじけん]を 担当[たんとう]することになった。
Der Anwalt wurde mit einem komplizierten Zivilrechtsfall beauftragt.
悪夢のような事件が起きて、町全体が恐怖に包まれた。
悪夢[あくむ]のような 事件[じけん]が 起[お]きて、町全体[まちぜんたい]が 恐怖[きょうふ]に 包[つつ]まれた。
Nach einem alptraumhaften Vorfall war die ganze Stadt von Angst ergriffen.
事件の隠蔽を試みたが、真実は最終的に明らかになった。
事件[じけん]の 隠蔽[いんぺい]を 試[こころ]みたが、真実[しんじつ]は 最終的[さいしゅうてき]に 明[あき]らかになった。
Obwohl versucht wurde, den Vorfall zu vertuschen, kam die Wahrheit letztendlich ans Licht.
刑事は新たな証拠を見つけ、事件解決に一歩近づいた。
刑事[けいじ]は 新[あら]たな 証拠[しょうこ]を 見[み]つけ、事件解決[じけんかいけつ]に 一歩[いっぽ]近[ちか]づいた。
Der Detektiv fand neue Beweise und kam der Lösung des Falles einen Schritt näher.
重大事件が発生し、警察は緊急記者会見を開いた。
重大事件[じゅうだいじけん]が 発生[はっせい]し、警察[けいさつ]は 緊急[きんきゅう]記者会見[きしゃかいけん]を 開[ひら]いた。
Nach einem schwerwiegenden Vorfall hielt die Polizei eine eilige Pressekonferenz ab.
この事件は社会に大きな衝撃を与え、法改正のきっかけとなった。
この 事件[じけん]は 社会[しゃかい]に 大[おお]きな 衝撃[しょうげき]を 与[あた]え、法改正[ほうかいせい]のきっかけとなった。
Dieser Vorfall erschütterte die Gesellschaft und wurde zum Auslöser für eine Gesetzesänderung.
事件を起こした少年の更生を願う声が上がっている。
事件[じけん]を 起[お]こした 少年[しょうねん]の 更生[こうせい]を 願[ねが]う 声[こえ]が 上[あ]がっている。
Es werden Stimmen laut, die die Resozialisierung des Jugendlichen fordern, der den Vorfall verursacht hat.
メディアは事件の報道に慎重を期し、被害者のプライバシーを尊重した。
メディアは 事件[じけん]の 報道[ほうどう]に 慎重[しんちょう]を 期[き]し、被害者[ひがいしゃ]のプライバシーを 尊重[そんちょう]した。
Die Medien berichteten vorsichtig über den Vorfall und respektierten die Privatsphäre der Opfer.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="jp">借[か]りていた本を 返[かえ]す。</div>
# <div class="de spoiler">Ich gebe das ausgeliehene Buch zurück.</div>
# </div>
Notiz: ''