-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy path0540.yml
105 lines (83 loc) · 5.8 KB
/
0540.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
Rang: 540
Lemma: 印象
Lesung: いんしょう
Tonhöhen: /^^^^
Definition: Eindruck
Alternativschreibweisen: ''
Extra: '' # Nur bei suru-Verben
Wortart: n
Register: ''
Ursprung: ''
Konjugation: ''
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
日本の印象はいかがですか。
日本[にっぽん]の 印象[いんしょう]はいかがですか。
Wie ist Ihr Eindruck von Japan?
彼女の第一印象は良かったです。
彼女[かのじょ]の 第一印象[だいいちいんしょう]は 良[よ]かったです。
Mein erster Eindruck von ihr war gut.
その映画は私に強い印象を与えました。
その 映画[えいが]は 私[わたし]に 強[つよ]い 印象[いんしょう]を 与[あた]えました。
Dieser Film hat auf mich einen starken Eindruck gemacht.
時間が経つにつれて、その出来事の印象が薄れていきました。
時間[じかん]が 経[た]つにつれて、その 出来事[できごと]の 印象[いんしょう]が 薄[うす]れていきました。
Mit der Zeit verblasste der Eindruck von diesem Ereignis.
あの先生の言葉は今でも印象に残っています。
あの 先生[せんせい]の 言葉[ことば]は 今[いま]でも 印象[いんしょう]に 残[のこ]っています。
Die Worte jenes Lehrers sind mir bis heute in Erinnerung geblieben.
彼の行動は悪い印象を与えてしまいました。
彼[かれ]の 行動[こうどう]は 悪[わる]い 印象[いんしょう]を 与[あた]えてしまいました。
Sein Verhalten hat einen schlechten Eindruck hinterlassen.
この町の全体的印象はとても良かったです。
この 町[まち]の 全体的印象[ぜんたいてきいんしょう]はとても 良[よ]かったです。
Der Gesamteindruck dieser Stadt war sehr gut.
新しい同僚はとても明るい印象の人でした。
新[あたら]しい 同僚[どうりょう]はとても 明[あか]るい 印象[いんしょう]の 人[ひと]でした。
Der neue Kollege machte einen sehr fröhlichen Eindruck.
彼女の話し方は印象が違って聞こえました。
彼女[かのじょ]の 話[はな]し 方[かた]は 印象[いんしょう]が 違[ちが]って 聞[き]こえました。
Ihre Art zu sprechen wirkte anders als erwartet.
その景色は印象的で、忘れられません。
その 景色[けしき]は 印象的[いんしょうてき]で、忘[わす]れられません。
Diese Landschaft war so beeindruckend, dass ich sie nicht vergessen kann.
私はこの問題について悪い印象を持っています。
私[わたし]はこの 問題[もんだい]について 悪[わる]い 印象[いんしょう]を 持[も]っています。
Ich habe einen schlechten Eindruck von diesem Problem.
彼の演説は聴衆に強い印象を与えました。
彼[かれ]の 演説[えんぜつ]は 聴衆[ちょうしゅう]に 強[つよ]い 印象[いんしょう]を 与[あた]えました。
Seine Rede hat auf die Zuhörer einen starken Eindruck gemacht.
その出来事は私の記憶に鮮明な印象を残しました。
その 出来事[できごと]は 私[わたし]の 記憶[きおく]に 鮮明[せんめい]な 印象[いんしょう]を 残[のこ]しました。
Dieses Ereignis hinterließ einen klaren Eindruck in meiner Erinnerung.
彼女の笑顔は周りの人々に良い印象を与えています。
彼女[かのじょ]の 笑顔[えがお]は 周[まわ]りの 人々[ひとびと]に 良[よ]い 印象[いんしょう]を 与[あた]えています。
Ihr Lächeln macht auf die Menschen um sie herum einen guten Eindruck.
この本を読んで、作者について新しい印象を受けました。
この 本[ほん]を 読[よ]んで、作者[さくしゃ]について 新[あたら]しい 印象[いんしょう]を 受[う]けました。
Beim Lesen dieses Buches habe ich einen neuen Eindruck vom Autor gewonnen.
彼の態度は私に不快な印象を与えました。
彼[かれ]の 態度[たいど]は 私[わたし]に 不快[ふかい]な 印象[いんしょう]を 与[あた]えました。
Seine Haltung hat auf mich einen unangenehmen Eindruck gemacht.
その建物の外観は非常に印象的でした。
その 建物[たてもの]の 外観[がいかん]は 非常[ひじょう]に 印象的[いんしょうてき]でした。
Das Äußere des Gebäudes war sehr beeindruckend.
彼女の歌声は聴衆に深い印象を残しました。
彼女[かのじょ]の 歌声[うたごえ]は 聴衆[ちょうしゅう]に 深[ふか]い 印象[いんしょう]を 残[のこ]しました。
Ihre Gesangsstimme hinterließ beim Publikum einen tiefen Eindruck.
この絵画展は私に強烈な印象を与えました。
この 絵画展[かいがてん]は 私[わたし]に 強烈[きょうれつ]な 印象[いんしょう]を 与[あた]えました。
Diese Kunstausstellung hat auf mich einen überwältigenden Eindruck gemacht.
面接での第一印象は非常に重要です。
面接[めんせつ]での 第一印象[だいいちいんしょう]は 非常[ひじょう]に 重要[じゅうよう]です。
Der erste Eindruck beim Vorstellungsgespräch ist äußerst wichtig.
歯医者さんが私の歯の印象を取りました。
歯医者[はいしゃ]さんが 私[わたし]の 歯[は]の 印象[いんしょう]を 取[と]りました。
Der Zahnarzt hat einen Abdruck von meinen Zähnen gemacht.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="jp">借[か]りていた本を 返[かえ]す。</div>
# <div class="de spoiler">Ich gebe das ausgeliehene Buch zurück.</div>
# </div>
Notiz: ''