-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy path0521.yml
105 lines (83 loc) · 5.79 KB
/
0521.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
Rang: 521
Lemma: 夢
Lesung: ゆめ
Tonhöhen: /\
Definition: Traum
Alternativschreibweisen: ''
Extra: '' # Nur bei suru-Verben
Wortart: n
Register: ''
Ursprung: ''
Konjugation: ''
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
昨日、夢を見た。
昨日[きのう]、 夢[ゆめ]を 見[み]た。
Ich hatte gestern einen Traum.
夢で見た景色が現実になって、感動しました。
夢[ゆめ]で 見[み]た 景色[けしき]が 現実[げんじつ]になって、感動[かんどう]しました。
Ich war bewegt, als die Landschaft, die ich im Traum gesehen hatte, Wirklichkeit wurde.
子供の頃の夢が現実になり、宇宙飛行士になれました。
子供[こども]の 頃[ころ]の 夢[ゆめ]が 現実[げんじつ]になり、宇宙飛行士[うちゅうひこうし]になれました。
Mein Kindheitstraum wurde wahr, und ich konnte Astronaut werden.
昨夜見た夢があまりにも鮮明で、現実と区別がつかなかった。
昨夜[さくや] 見[み]た 夢[ゆめ]があまりにも 鮮明[せんめい]で、現実[げんじつ]と 区別[くべつ]がつかなかった。
Der Traum, den ich letzte Nacht hatte, war so lebendig, dass ich ihn nicht von der Realität unterscheiden konnte.
夢が薄れていくのを感じて、少し寂しくなった。
夢[ゆめ]が 薄[うす]れていくのを 感[かん]じて、少[すこ]し 寂[さび]しくなった。
Ich fühlte mich ein wenig einsam, als ich spürte, wie mein Traum verblasste.
長年の夢が敗れて、彼は落胆していた。
長年[ながねん]の 夢[ゆめ]が 敗[やぶ]れて、彼[かれ]は 落胆[らくたん]していた。
Er war niedergeschlagen, als sein langjähriger Traum platzte.
夢から覚めると、現実の厳しさを感じた。
夢[ゆめ]から 覚[さ]めると、現実[げんじつ]の 厳[きび]しさを 感[かん]じた。
Als ich aus meinem Traum erwachte, spürte ich die Härte der Realität.
この体験は夢かと思うほど素晴らしかった。
この 体験[たいけん]は 夢[ゆめ]かと 思[おも]うほど 素晴[すば]らしかった。
Diese Erfahrung war so wunderbar, dass ich dachte, es sei ein Traum.
彼女は夢にふけって、現実を忘れがちだ。
彼女[かのじょ]は 夢[ゆめ]にふけって、現実[げんじつ]を 忘[わす]れがちだ。
Sie neigt dazu, sich in Träumen zu verlieren und die Realität zu vergessen.
夢の中でも現に見ているような不思議な体験をした。
夢[ゆめ]の 中[なか]でも 現[うつつ]に 見[み]ているような 不思議[ふしぎ]な 体験[たいけん]をした。
Ich hatte eine seltsame Erfahrung, als ob ich sowohl im Traum als auch in der Realität wäre.
心理学者が患者の夢の分析を行った。
心理学者[しんりがくしゃ]が 患者[かんじゃ]の 夢[ゆめ]の 分析[ぶんせき]を 行[おこな]った。
Der Psychologe führte eine Traumanalyse des Patienten durch.
夢のような美しい風景に出会えて幸せだ。
夢[ゆめ]のような 美[うつく]しい 風景[ふうけい]に 出会[であ]えて 幸[しあわ]せだ。
Ich bin glücklich, eine traumhaft schöne Landschaft entdeckt zu haben.
彼女は夢の国に行ったような表情をしていた。
彼女[かのじょ]は 夢[ゆめ]の 国[くに]に 行[い]ったような 表情[ひょうじょう]をしていた。
Sie hatte einen Ausdruck, als wäre sie in einem Traumland gewesen.
長年の夢を果たして、彼は感無量だった。
長年[ながねん]の 夢[ゆめ]を 果[は]たして、彼[かれ]は 感無量[かんむりょう]だった。
Er war überwältigt, als er seinen langjährigen Traum verwirklichte.
彼女は夢を追い続け、ついに成功を手にした。
彼女[かのじょ]は 夢[ゆめ]を 追[お]い 続[つづ]け、ついに 成功[せいこう]を 手[て]にした。
Sie jagte weiter ihrem Traum nach und errang schließlich den Erfolg.
夢を解くのは難しいが、面白い作業だ。
夢[ゆめ]を 解[と]くのは 難[むずか]しいが、面白[おもしろ]い 作業[さぎょう]だ。
Träume zu deuten ist schwierig, aber eine interessante Aufgabe.
若者たちは未来への夢を宿している。
若者[わかもの]たちは 未来[みらい]への 夢[ゆめ]を 宿[やど]している。
Die jungen Leute haben Träume für die Zukunft.
彼はいつもはかない夢を抱いているようだ。
彼[かれ]はいつもはかない 夢[ゆめ]を 抱[いだ]いているようだ。
Er scheint immer flüchtige Träume zu haben.
恐ろしい夢に悩まされて、眠れない夜が続いた。
恐[おそ]ろしい 夢[ゆめ]に 悩[なや]まされて、眠[ねむ]れない 夜[よる]が 続[つづ]いた。
Geplagt von schrecklichen Träumen, hatte ich mehrere schlaflose Nächte.
彼女は平和の夢を持ち続け、活動を続けている。
彼女[かのじょ]は 平和[へいわ]の 夢[ゆめ]を 持[も]ち 続[つづ]け、活動[かつどう]を 続[つづ]けている。
Sie hält an ihrem Traum vom Frieden fest und setzt ihre Aktivitäten fort.
将来の夢について友達と語り合うのは楽しい。
将来[しょうらい]の 夢[ゆめ]について 友達[ともだち]と 語[かた]り 合[あ]うのは 楽[たの]しい。
Es macht Spaß, mit Freunden über Zukunftsträume zu sprechen.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="jp">借[か]りていた本を 返[かえ]す。</div>
# <div class="de spoiler">Ich gebe das ausgeliehene Buch zurück.</div>
# </div>
Notiz: ''