-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy path0465.yml
113 lines (89 loc) · 5.02 KB
/
0465.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
Rang: 465
Lemma: 向かう
Lesung: むかう
Tonhöhen: /^^
Definition: sich richten nach
Alternativschreibweisen: 向う
Extra: '' # Nur bei suru-Verben
Wortart: vi
Register: ''
Ursprung: ''
Konjugation: 向かわない・向かった
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
私はこれから大阪へ向かいます。
私[わたし]はこれから 大阪[おおさか]へ 向[む]かいます。
Ich gehe nach Osaka.
鏡に向かって髪を直した。
鏡[かがみ]に 向[む]かって 髪[かみ]を 直[なお]した。
Ich richtete mein Haar vor dem Spiegel.
ピアノに向かって練習を始めた。
ピアノに 向[む]かって 練習[れんしゅう]を 始[はじ]めた。
Ich setzte mich ans Klavier und begann zu üben.
向かって右側に出口があります。
向[む]かって 右側[みぎがわ]に 出口[でぐち]があります。
Der Ausgang befindet sich auf der rechten Seite, wenn man davor steht.
観客に向かって挨拶をした。
観客[かんきゃく]に 向[む]かって 挨拶[あいさつ]をした。
Ich verbeugte mich in Richtung des Publikums.
中庭に向かっている窓から光が差し込んだ。
中庭[なかにわ]に 向[む]かっている 窓[まど]から 光[ひかり]が 差[さ]し 込[こ]んだ。
Licht fiel durch das zum Innenhof gerichtete Fenster herein.
壁に向かって立たされた。
壁[かべ]に 向[む]かって 立[た]たされた。
Ich wurde gezwungen, mit dem Gesicht zur Wand zu stehen.
カメラに向かって笑顔を作った。
カメラに 向[む]かって 笑顔[えがお]を 作[つく]った。
Ich setzte ein Lächeln für die Kamera auf.
面と向かって批判するのは難しい。
面[めん]と 向[む]かって 批判[ひはん]するのは 難[むずか]しい。
Es ist schwierig, jemanden direkt ins Gesicht zu kritisieren.
進行方向に向かって座るのが好きだ。
進行方向[しんこうほうこう]に 向[む]かって 座[すわ]るのが 好[す]きだ。
Ich sitze gerne in Fahrtrichtung.
太陽に向かって成長するひまわりが美しい。
太陽[たいよう]に 向[む]かって 成長[せいちょう]する ひまわりが 美[うつく]しい。
Die Sonnenblumen, die der Sonne entgegenwachsen, sind wunderschön.
駅に向かって歩いていると雨が降り出した。
駅[えき]に 向[む]かって 歩[ある]いていると 雨[あめ]が 降[ふ]り 出[だ]した。
Als ich zum Bahnhof ging, begann es zu regnen.
彼は東京に向かって出発した。
彼[かれ]は 東京[とうきょう]に 向[む]かって 出発[しゅっぱつ]した。
Er brach nach Tokyo auf.
地下に向かう階段は暗くて怖かった。
地下[ちか]に 向[む]かう 階段[かいだん]は 暗[くら]くて 怖[こわ]かった。
Die Treppe, die in den Keller führte, war dunkel und beängstigend.
北に向かって進むと海に出た。
北[きた]に 向[む]かって 進[すす]むと 海[うみ]に 出[で]た。
Als wir nach Norden gingen, erreichten wir das Meer.
秋に向かって日が短くなってきた。
秋[あき]に 向[む]かって 日[ひ]が 短[みじか]くなってきた。
Die Tage werden kürzer, während wir uns dem Herbst nähern.
彼の病状は回復に向かっている。
彼[かれ]の 病状[びょうじょう]は 回復[かいふく]に 向[む]かっている。
Sein Gesundheitszustand bessert sich allmählich.
私の興味は最新技術に向かっている。
私[わたし]の 興味[きょうみ]は 最新技術[さいしんぎじゅつ]に 向[む]かっている。
Mein Interesse richtet sich auf die neueste Technologie.
父は70歳に向かって元気に歩んでいる。
父[ちち]は70歳[ななじゅっさい]に 向[む]かって 元気[げんき]に 歩[あゆ]んでいる。
Mein Vater geht energisch auf die Siebzig zu.
みんなの視線がドアに向かった。
みんなの 視線[しせん]が ドアに 向[む]かった。
Aller Blicke richteten sich auf die Tür.
強い風に向かって歩くのは大変だった。
強[つよ]い 風[かぜ]に 向[む]かって 歩[ある]くのは 大変[たいへん]だった。
Es war schwierig, gegen den starken Wind zu gehen.
空に向かって花火が打ち上げられた。
空[そら]に 向[む]かって 花火[はなび]が 打[う]ち 上[あ]げられた。
Die Feuerwerkskörper wurden in den Himmel geschossen.
敵に向かって突撃する兵士たち。
敵[てき]に 向[む]かって 突撃[とつげき]する 兵士[へいし]たち。
Die Soldaten stürmen auf den Feind zu.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="jp">借[か]りていた本を 返[かえ]す。</div>
# <div class="de spoiler">Ich gebe das ausgeliehene Buch zurück.</div>
# </div>
Notiz: ''