-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy path0427.yml
157 lines (122 loc) · 6.98 KB
/
0427.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
Rang: 427
Lemma: 足
Lesung: あし
Tonhöhen: /\
Definition: Bein; Fuß
Alternativschreibweisen: ''
Extra: '' # Nur bei suru-Verben
Wortart: n
Register: ''
Ursprung: ''
Konjugation: ''
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
ハイヒールを履くと足が痛む。
ハイヒールを 履[は]くと 足[あし]が 痛[いた]む。
Wenn ich High Heels trage, schmerzen meine Füße.
長時間歩いたので、足が棒のようになった。
長時間[ちょうじかん] 歩[ある]いたので、足[あし]が 棒[ぼう]のようになった。
Nach dem langen Gehen fühlen sich meine Beine wie Blei an.
彼は足を組んで座っている。
彼[かれ]は 足[あし]を 組[く]んで 座[すわ]っている。
Er sitzt mit übergeschlagenen Beinen da.
子供が足をばたつかせて泣いている。
子供[こども]が 足[あし]をばたつかせて 泣[な]いている。
Das Kind strampelt mit den Beinen und weint.
足の爪を切るのを忘れないでください。
足[あし]の 爪[つめ]を 切[き]るのを 忘[わす]れないでください。
Vergiss nicht, deine Fußnägel zu schneiden.
彼女は細い足をしている。
彼女[かのじょ]は 細[ほそ]い 足[あし]をしている。
Sie hat dünne Beine.
片足で立つのは難しい。
片足[かたあし]で 立[た]つのは 難[むずか]しい。
Es ist schwierig, auf einem Bein zu stehen.
長い足の持ち主は歩くのが速い傾向がある。
長[なが]い 足[あし]の 持[も]ち 主[ぬし]は 歩[ある]くのが 速[はや]い 傾向[けいこう]がある。
Menschen mit langen Beinen tendieren dazu, schneller zu gehen.
机の足が折れてしまった。
机[つくえ]の 足[あし]が 折[お]れてしまった。
Ein Tischbein ist abgebrochen.
足を早めて駅に向かった。
足[あし]を 早[はや]めて 駅[えき]に 向[む]かった。
Ich beschleunigte meine Schritte in Richtung Bahnhof.
雨足が強くなってきた。
雨足[あまあし]が 強[つよ]くなってきた。
Der Regen wurde stärker.
その足で買い物に行った。
その 足[あし]で 買[か]い 物[もの]に 行[い]った。
Ich ging direkt einkaufen.
電車のストライキで通勤客の足が奪われた。
電車[でんしゃ]のストライキで 通勤客[つうきんきゃく]の 足[あし]が 奪[うば]われた。
Durch den Zugstreik wurden den Pendlern die Transportmöglichkeiten genommen.
彼は足が地に着いた判断をする。
彼[かれ]は 足[あし]が 地[ち]に 着[つ]いた 判断[はんだん]をする。
Er trifft bodenständige Entscheidungen.
新製品は足が早く、すぐに売り切れた。
新製品[しんせいひん]は 足[あし]が 早[はや]く、すぐに 売[う]り 切[き]れた。
Das neue Produkt verkaufte sich schnell und war sofort ausverkauft.
事故で電車の足が乱れている。
事故[じこ]で 電車[でんしゃ]の 足[あし]が 乱[みだ]れている。
Wegen eines Unfalls ist der Zugverkehr gestört.
無意識のうちに、足が公園の方に向いていた。
無意識[むいしき]のうちに、足[あし]が 公園[こうえん]の 方[ほう]に 向[む]いていた。
Unbewusst bewegten sich meine Füße in Richtung Park.
最近、彼の足が遠くなった。
最近[さいきん]、彼[かれ]の 足[あし]が 遠[とお]くなった。
In letzter Zeit besucht er uns seltener.
足に任せて歩いていたら、知らない場所に着いた。
足[あし]に 任[まか]せて 歩[ある]いていたら、知[し]らない 場所[ばしょ]に 着[つ]いた。
Als ich ziellos umherwanderte, kam ich an einem unbekannten Ort an.
混雑していて足の踏み場もない。
混雑[こんざつ]していて 足[あし]の 踏[ふ]み 場[ば]もない。
Es ist so überfüllt, dass man nirgends hintreten kann.
彼は違法な商売から足を洗った。
彼[かれ]は 違法[いほう]な 商売[しょうばい]から 足[あし]を 洗[あら]った。
Er hat sich aus dem illegalen Geschäft zurückgezogen.
仕事を探して足を棒にして歩き回った。
仕事[しごと]を 探[さが]して 足[あし]を 棒[ぼう]にして 歩[ある]き 回[まわ]った。
Ich lief mir die Füße wund auf der Suche nach Arbeit.
新しいプロジェクトに足を踏み出した。
新[あたら]しいプロジェクトに 足[あし]を 踏[ふ]み 出[だ]した。
Ich habe den ersten Schritt in ein neues Projekt gewagt.
初めてその店に足を踏み入れた。
初[はじ]めてその 店[みせ]に 足[あし]を 踏[ふ]み 入[い]れた。
Ich betrat zum ersten Mal diesen Laden.
久しぶりに実家に足を運んだ。
久[ひさ]しぶりに 実家[じっか]に 足[あし]を 運[はこ]んだ。
Nach langer Zeit besuchte ich wieder mein Elternhaus.
彼の失敗が会社の足を引っ張っている。
彼[かれ]の 失敗[しっぱい]が 会社[かいしゃ]の 足[あし]を 引[ひ]っ 張[ぱ]っている。
Sein Fehler behindert den Fortschritt der Firma.
禁止区域に足を入れないでください。
禁止[きんし] 区域[くいき]に 足[あし]を 入[い]れないでください。
Bitte betreten Sie den verbotenen Bereich nicht.
彼女は足を向けて寝られないほど恩人だ。
彼女[かのじょ]は 足[あし]を 向[む]けて 寝[ね]られないほど 恩人[おんじん]だ。
Sie ist eine so große Wohltäterin, dass ich ihr zu tiefstem Dank verpflichtet bin.
疲れたので、ソファで足を伸ばした。
疲[つか]れたので、ソファで 足[あし]を 伸[の]ばした。
Ich war müde, also streckte ich meine Beine auf dem Sofa aus.
彼はその組織から足を抜いた。
彼[かれ]はその 組織[そしき]から 足[あし]を 抜[ぬ]いた。
Er hat sich aus dieser Organisation zurückgezogen.
泥棒は足を盗むように逃げた。
泥棒[どろぼう]は 足[あし]を 盗[ぬす]むように 逃[に]げた。
Der Dieb schlich sich davon.
突然の知らせに足を止めた。
突然[とつぜん]の 知[し]らせに 足[あし]を 止[と]めた。
Bei der plötzlichen Nachricht blieb ich stehen.
飲みすぎて帰りの足を奪われた。
飲[の]みすぎて 帰[かえ]りの 足[あし]を 奪[うば]われた。
Ich habe zu viel getrunken und konnte nicht mehr nach Hause fahren.
二の足を踏んでいる場合ではない。
二[に]の 足[あし]を 踏[ふ]んでいる 場合[ばあい]ではない。
Es ist keine Zeit zu zögern.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="jp">借[か]りていた本を 返[かえ]す。</div>
# <div class="de spoiler">Ich gebe das ausgeliehene Buch zurück.</div>
# </div>
Notiz: ''