-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy path0164.yml
105 lines (83 loc) · 5.52 KB
/
0164.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
Rang: 164
Lemma: 入れる
Lesung: いれる
Tonhöhen: /^^
Definition: hineintun
Alternativschreibweisen: 容れる・納れる
Extra: '' # Nur bei suru-Verben
Wortart: vt
Register: ''
Ursprung: ''
Konjugation: 入れない・入れた
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
カバンに財布を入れるのを忘れてしまった。
カバンに 財布[さいふ]を 入[い]れるのを 忘[わす]れてしまった。
Ich habe vergessen, meine Brieftasche in meine Tasche zu legen.
本を箱に入れて、引っ越しの準備をしましょう。
本[ほん]を 箱[はこ]に 入[い]れて、引っ越[ひっこ]しの 準備[じゅんび]をしましょう。
Lass uns die Bücher in Kisten packen und uns für den Umzug vorbereiten.
コーヒーに砂糖を入れますか?
コーヒーに 砂糖[さとう]を 入[い]れますか?
Möchtest du Zucker in deinen Kaffee?
新しい従業員を会社に入れることにしました。
新[あたら]しい 従業員[じゅうぎょういん]を 会社[かいしゃ]に 入[い]れることにしました。
Wir haben beschlossen, einen neuen Mitarbeiter in die Firma aufzunehmen.
計算に交通費を入れるのを忘れないでください。
計算[けいさん]に 交通費[こうつうひ]を 入[い]れるのを 忘[わす]れないでください。
Vergiss nicht, die Fahrtkosten in die Berechnung einzubeziehen.
テレビのスイッチを入れて、ニュースを見よう。
テレビのスイッチを 入[い]れて、ニュースを 見[み]よう。
Lass uns den Fernseher einschalten und die Nachrichten ansehen.
この文章に例を入れて、より分かりやすくしてください。
この 文章[ぶんしょう]に 例[れい]を 入[い]れて、より 分[わ]かりやすくしてください。
Bitte füge ein Beispiel in diesen Text ein, um ihn verständlicher zu machen.
彼女は髪に花を入れて、とても可愛く見えた。
彼女[かのじょ]は 髪[かみ]に 花[はな]を 入[い]れて、とても 可愛[かわい]く 見[み]えた。
Sie sah sehr niedlich aus, als sie Blumen in ihr Haar steckte.
銀行に給料を入れてもらっています。
銀行[ぎんこう]に 給料[きゅうりょう]を 入[い]れてもらっています。
Mein Gehalt wird direkt auf mein Bankkonto eingezahlt.
彼に連絡を入れて、会議の時間を確認してください。
彼[かれ]に 連絡[れんらく]を 入[い]れて、会議[かいぎ]の 時間[じかん]を 確認[かくにん]してください。
Bitte kontaktiere ihn und bestätige die Zeit für das Meeting.
この提案を入れてもらえますか?
この 提案[ていあん]を 入[い]れてもらえますか?
Könnten Sie diesen Vorschlag annehmen?
選挙で一票を入れるのは重要な権利です。
選挙[せんきょ]で 一票[いっぴょう]を 入[い]れるのは 重要[じゅうよう]な 権利[けんり]です。
Bei einer Wahl seine Stimme abzugeben, ist ein wichtiges Recht.
お客様、コーヒーをお入れしましょうか?
お 客様[きゃくさま]、コーヒーをお 入[い]れしましょうか?
Möchten Sie, dass ich Ihnen einen Kaffee zubereite?
この文章に朱を入れて、修正してください。
この 文章[ぶんしょう]に 朱[しゅ]を 入[い]れて、修正[しゅうせい]してください。
Bitte korrigiere diesen Text mit einem roten Stift.
彼はプロジェクトに全力を入れている。
彼[かれ]はプロジェクトに 全力[ぜんりょく]を 入[い]れている。
Er steckt all seine Energie in das Projekt.
窓を開けて、新鮮な空気を部屋に入れましょう。
窓[まど]を 開[あ]けて、新鮮[しんせん]な 空気[くうき]を 部屋[へや]に 入[い]れましょう。
Lass uns das Fenster öffnen und frische Luft ins Zimmer lassen.
彼女は子供を保育園に入れることにした。
彼女[かのじょ]は 子供[こども]を 保育園[ほいくえん]に 入[い]れることにした。
Sie beschloss, ihr Kind in den Kindergarten zu schicken.
この料理に塩を入れすぎないように気をつけて。
この 料理[りょうり]に 塩[しお]を 入[い]れすぎないように 気[き]をつけて。
Pass auf, dass du nicht zu viel Salz in dieses Gericht gibst.
彼の意見を考慮に入れて決定しましょう。
彼[かれ]の 意見[いけん]を 考慮[こうりょ]に 入[い]れて 決定[けってい]しましょう。
Lass uns seine Meinung bei der Entscheidung berücksichtigen.
新しい従業員を社会保険に入れるのを忘れずに。
新[あたら]しい 従業員[じゅうぎょういん]を 社会保険[しゃかいほけん]に 入[い]れるのを 忘[わす]れずに。
Vergiss nicht, den neuen Mitarbeiter in die Sozialversicherung aufzunehmen.
彼女は演技に感情を入れて、観客を魅了した。
彼女[かのじょ]は 演技[えんぎ]に 感情[かんじょう]を 入[い]れて、観客[かんきゃく]を 魅了[みりょう]した。
Sie begeisterte das Publikum, indem sie Gefühl in ihr Schauspiel legte.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="jp">借[か]りていた本を 返[かえ]す。</div>
# <div class="de spoiler">Ich gebe das ausgeliehene Buch zurück.</div>
# </div>
Notiz: ''