diff --git a/horilla/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/horilla/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 8867f2883..4c55ee417 100644 --- a/horilla/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/horilla/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Ein leistungsstarker Laptop für den geschäftlichen Einsatz." #: .\asset\forms.py:59 msgid "Computers." -msgstr "Computers." +msgstr "Computer." #: .\asset\forms.py:60 msgid "A category for all types of laptops." @@ -36,15 +36,11 @@ msgstr "Fordern Sie einen Laptop für Softwareentwicklungszwecke an." #: .\asset\forms.py:109 msgid "ohn returns the laptop. However, it has suffered minor damage." -msgstr "" -"ohn bringt den laptop zurück. Es hat jedoch einen kleinen Schaden erlitten." +msgstr "John bringt den laptop zurück. Es hat jedoch einen kleinen Schaden erlitten." #: .\asset\forms.py:121 -msgid "" -"A batch of 50 laptops, consisting of Lenovo ThinkPad T480s and Dell XPS 13." -msgstr "" -"Eine Charge von 50 Laptops, bestehend aus Lenovo ThinkPad T480s und Dell XPS " -"13." +msgid "A batch of 50 laptops, consisting of Lenovo ThinkPad T480s and Dell XPS 13." +msgstr "Eine Charge von 50 Laptops, bestehend aus Lenovo ThinkPad T480s und Dell XPS 13." #: .\asset\models.py:24 msgid "In use" @@ -60,7 +56,7 @@ msgstr "Nicht Verfügbar" #: .\asset\models.py:42 msgid "Minor damage" -msgstr "Kleinerer Schaden" +msgstr "Kleiner Schaden" #: .\asset\models.py:43 msgid "Major damage" @@ -68,7 +64,7 @@ msgstr "Schwerer Schaden" #: .\asset\models.py:44 msgid "Healthy" -msgstr "Gesund" +msgstr "In Ordnung" #: .\asset\models.py:57 .\leave\models.py:94 msgid "Requested" @@ -88,7 +84,7 @@ msgstr "Abgelehnt" #: .\asset\templates\asset\asset_creation.html:32 msgid "Asset Creation" -msgstr "Vermögenswerts Schaffung" +msgstr "Vermögensgegenstand Erstellung" #: .\asset\templates\asset\asset_creation.html:41 #: .\asset\templates\asset\asset_information.html:6 @@ -97,7 +93,7 @@ msgstr "Vermögenswerts Schaffung" #: .\asset\templates\category\asset_category_view.html:174 #: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_view.html:45 msgid "Asset Name" -msgstr "Vermögenswerts Name" +msgstr "Vermögensgegenstand Name" #: .\asset\templates\asset\asset_creation.html:46 #: .\asset\templates\asset\asset_information.html:13 @@ -138,14 +134,14 @@ msgstr "Beschreibung" #: .\asset\templates\category\asset_category_view.html:103 #: .\asset\templates\category\asset_category_view.html:178 msgid "Tracking Id" -msgstr "Tracking Id" +msgstr "Tracking ID" #: .\asset\templates\asset\asset_creation.html:61 #: .\asset\templates\asset\asset_information.html:28 #: .\asset\templates\asset\asset_update.html:100 #: .\asset\templates\category\asset_category_view.html:185 msgid "Purchase Date" -msgstr "Kauf Datum" +msgstr "Kaufdatum" #: .\asset\templates\asset\asset_creation.html:68 #: .\asset\templates\asset\asset_information.html:35 @@ -200,7 +196,7 @@ msgstr "Status" #: .\asset\templates\asset\asset_update.html:123 #: .\asset\templates\category\asset_category_view.html:50 msgid "Batch No" -msgstr "Chargen Num" +msgstr "Chargen Nr." #: .\asset\templates\asset\asset_creation.html:93 #: .\asset\templates\asset\asset_return_form.html:21 @@ -243,15 +239,15 @@ msgstr "Chargen Num" #: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline_components\update_note.html:15 #: .\recruitment\templates\recruitment\recruitment_update_form.html:90 msgid "Save" -msgstr "Sparen" +msgstr "Speichern" #: .\asset\templates\asset\asset_import.html:7 msgid "Import Excel file" -msgstr " Importieren Excel-Datei" +msgstr " Importiere Excel-Datei" #: .\asset\templates\asset\asset_information.html:2 msgid "Asset Information" -msgstr "Vermögenswerts Informationen" +msgstr "Vermögensgegenstand Informationen" #: .\asset\templates\asset\asset_information.html:55 #: .\asset\templates\asset\asset_update.html:91 @@ -273,7 +269,7 @@ msgstr "Kategorie" #: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_view.html:101 #: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_view.html:151 msgid "Asset" -msgstr "Vermögenswerts" +msgstr "Vermögensgegenstand" #: .\asset\templates\asset\asset_list.html:56 #: .\asset\templates\asset\asset_list.html:74 @@ -321,7 +317,7 @@ msgstr "Möchten Sie dieses Asset löschen?" #: .\payroll\templates\payroll\payslip\list_payslips.html:53 #: .\pms\templates\period\period_view.html:66 msgid "Remove" -msgstr "Entferne" +msgstr "Entfernen" #: .\asset\templates\asset\asset_list.html:100 #: .\asset\templates\batch\asset_batch_number_list.html:49 @@ -412,7 +408,7 @@ msgstr "Entferne" #: .\recruitment\templates\stage\stage_component.html:153 #: .\recruitment\templates\stage\stage_component.html:158 msgid "Page" -msgstr "Buchseite" +msgstr "Seite" #: .\asset\templates\asset\asset_list.html:103 #: .\asset\templates\batch\asset_batch_number_list.html:52 @@ -718,11 +714,11 @@ msgstr "Nächste" #: .\recruitment\templates\recruitment\recruitment_component.html:216 #: .\recruitment\templates\stage\stage_component.html:185 msgid "Last" -msgstr "Zuletzt" +msgstr "Letzte" #: .\asset\templates\asset\asset_return_form.html:2 msgid "Asset Return Form" -msgstr "Vermögenswerts Rückgabe Formular" +msgstr "Inventar Rückgabeformular" #: .\asset\templates\asset\asset_return_form.html:7 msgid "Return Status" @@ -741,11 +737,11 @@ msgstr "Rückgabe Zustand" #: .\asset\templates\asset\asset_update.html:58 msgid "Asset Update" -msgstr "Vermögenswerts Aktualisieren" +msgstr "Vermögensgegenstand aktualisieren" #: .\asset\templates\asset\asset_update.html:77 msgid "Asset Description" -msgstr "Vermögenswerts Beschreibung" +msgstr "Vermögensgegenstand Beschreibung" #: .\asset\templates\batch\asset_batch_number_creation.html:5 #: .\asset\templates\batch\asset_batch_number_creation.html:16 @@ -757,7 +753,7 @@ msgstr "Chargen Nummer" #: .\asset\templates\batch\asset_batch_number_list.html:18 msgid "Batch Description is not added" -msgstr "Chargen Beschreibung wird nicht hinzugefügt" +msgstr "Chargen Beschreibung nicht hinzugefügt" #: .\asset\templates\batch\asset_batch_number_list.html:29 msgid "Do you want to delete this batch number ?" @@ -815,7 +811,7 @@ msgstr "Chargen Nummer Aktualisierung " #: .\asset\templates\batch\asset_batch_number_view.html:24 #: .\asset\templates\category\asset_category_view.html:195 msgid "Asset Batch Number" -msgstr "Vermögenswerts Chargen Nummer" +msgstr "Vermögensgegenstand Chargen Nummer" #: .\asset\templates\batch\asset_batch_number_view.html:36 #: .\asset\templates\category\asset_category_view.html:37 @@ -918,7 +914,7 @@ msgstr "Möchten Sie diese Kategorie löschen?" #: .\asset\templates\category\asset_category_creation.html:32 msgid "Asset Category Creation" -msgstr "Vermögenswerts Kategorien Erstellung " +msgstr "Vermögensgegenstand Kategorien Erstellung " #: .\asset\templates\category\asset_category_creation.html:39 #: .\asset\templates\category\asset_category_update.html:36 @@ -937,7 +933,7 @@ msgstr "Name" #: .\asset\templates\category\asset_category_update.html:28 msgid "Asset Category Update" -msgstr "Vermögenswerts Kategorie Aktualisierung" +msgstr "Vermögensgegenstand Kategorie Aktualisierung" #: .\asset\templates\category\asset_category_view.html:25 #: .\asset\templates\category\asset_category_view.html:144 @@ -945,7 +941,7 @@ msgstr "Vermögenswerts Kategorie Aktualisierung" #: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_view.html:68 #: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_creation.html:23 msgid "Asset Category" -msgstr "Vermögenswerts Kategorie" +msgstr "Vermögensgegenstand Kategorie" #: .\asset\templates\category\asset_category_view.html:56 #: .\employee\templates\employee_nav.html:158 @@ -974,7 +970,7 @@ msgstr "Export" #: .\asset\templates\category\asset_category_view.html:107 msgid "Purchased Date" -msgstr "Gekauftes Datum" +msgstr "Kaufdatum" #: .\asset\templates\category\asset_category_view.html:138 #: .\asset\templates\category\asset_category_view.html:162 @@ -1046,45 +1042,45 @@ msgstr "Kategorie Name" #: .\asset\templates\category\asset_category_view.html:189 msgid "Purchase Cost" -msgstr "Anschaffung Kosten" +msgstr "Anschaffungskosten" #: .\asset\templates\request_allocation\asset_allocation_creation.html:2 #: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_view.html:92 #: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_view.html:163 msgid "Asset Allocation" -msgstr "Vermögenswerts Allokation" +msgstr "Vermögensgegenstand Zuweisung" #: .\asset\templates\request_allocation\asset_allocation_creation.html:7 msgid "Assigned To" -msgstr "Zugewiesen An" +msgstr "Zugewiesen an" #: .\asset\templates\request_allocation\asset_allocation_creation.html:17 #: .\asset\templates\request_allocation\asset_approve.html:17 msgid "Assigned By" -msgstr "Zugeteilt Von" +msgstr "Zugeteilt von" #: .\asset\templates\request_allocation\asset_approve.html:2 msgid "Asset Approve" -msgstr "Vermögenswerts Genehmigen" +msgstr "Vermögensgegenstand genehmigen" #: .\asset\templates\request_allocation\asset_approve.html:7 #: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_creation.html:18 msgid "Requesting User" -msgstr "Anfordernder Benutzer" +msgstr "Anfordender Benutzer" #: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_list.html:37 #: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_list.html:306 #: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_list.html:390 msgid "Return" -msgstr "Zurückkehren" +msgstr "Zurück" #: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_list.html:90 msgid "Request User" -msgstr "Benutzer Anfordern" +msgstr "Benutzer anfordern" #: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_list.html:92 msgid "Request Date" -msgstr "Anforderungs Datum" +msgstr "Anforderungsdatum" #: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_list.html:145 #: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_list.html:207 @@ -1115,7 +1111,7 @@ msgstr "Ablehnen" #: .\base\templates\work_type_request\htmx\requests.html:24 #: .\base\templates\work_type_request\work_type_request_nav.html:155 msgid "Requested Date" -msgstr "Angefordert Datum" +msgstr "Anforderungsdatum" #: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_list.html:195 msgid "Request Description" @@ -1131,102 +1127,102 @@ msgstr "Zugewiesener Benutzer" #: .\leave\templates\leave\leave_assign\assigned-leave.html:12 #: .\payroll\templates\payroll\contribution\contribution_deduction_employees.html:25 msgid "Assigned Date" -msgstr "Zugewiesenes Datum" +msgstr "Zugewweisedatum" #: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_list.html:313 msgid "Returned" -msgstr "Ist zurückgekommen" +msgstr "Zurück" #: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_list.html:406 msgid "Asset Return" -msgstr "Vermögens Rendite" +msgstr "Vermögensgegenstand Rückgabe" #: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_view.html:59 #: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_view.html:155 #: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_creation.html:2 msgid "Asset Request" -msgstr "Vermögenswerts Anfrage" +msgstr "Vermögensgegenstand Anfrage" #: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_view.html:64 msgid "Requested Employee" -msgstr "Gesuchter Mitarbeiter" +msgstr "Angefragter Mitarbeiter" #: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_view.html:74 msgid "Asset Request Date" -msgstr "Vermögens Anforderungs Datum" +msgstr "Vermögensgegenstand Anforderungsdatum" #: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_view.html:107 msgid "Asset Allocated Date" -msgstr "Vermögenswerts Zugeteilt Datum" +msgstr "Vermögensgegenstand Zuteilungsdatum" #: .\asset\templates\request_allocation\asset_request_allocation_view.html:123 msgid "Allocated By" -msgstr "Zugeteilt Von" +msgstr "Zugeteilt von" #: .\asset\views.py:64 msgid "Asset created successfully" -msgstr "Vermögenswerts erfolgreich erstellt" +msgstr "Vermögensgegenstand erfolgreich erstellt" #: .\asset\views.py:111 msgid "Asset Updated" -msgstr "Vermögenswerts Aktualisieren" +msgstr "Vermögensgegenstand aktualisieren" #: .\asset\views.py:172 .\asset\views.py:188 msgid "Asset is in use" -msgstr "Vermögenswerts ist in Gebrauch" +msgstr "Vermögensgegenstand ist in Gebrauch" #: .\asset\views.py:177 .\asset\views.py:193 msgid "Asset is used in allocation!." -msgstr "Vermögenswerts wird in Allokation verwendet!." +msgstr "Vermögensgegenstand ist bereits zugeordnet!" #: .\asset\views.py:181 .\asset\views.py:197 msgid "Asset deleted successfully" -msgstr "Vermögenswerts Erfolgly gelöscht" +msgstr "Vermögensgegenstand erfolgreich gelöscht" #: .\asset\views.py:270 msgid "Asset category created successfully" -msgstr "Vermögenswerts Kategorie erfolgreich erstellt" +msgstr "Vermögensgegenstand-Kategorie erfolgreich erstellt" #: .\asset\views.py:297 msgid "Asset category updated successfully" -msgstr "Vermögenswerts Kategorie aktualisieren erfolgreich" +msgstr "Vermögensgegenstand-Kategorie erfolgreich aktualisiert" #: .\asset\views.py:324 #, python-format msgid "There are assets in use in the %(asset_category)s category." -msgstr "In der Kategorie %(asset_category)s werden Assets verwendet" +msgstr "In der Kategorie %(asset_category)s werden Vermögensgegenstände verwendet" #: .\asset\views.py:330 msgid "Asset Category Deleted" -msgstr "Vermögenswerts Kategorie gelöscht" +msgstr "Vermögensgegenstand-Kategorie gelöscht" #: .\asset\views.py:426 msgid "Asset request created!" -msgstr "Vermögenswerts Anfrage erstellt!" +msgstr "Vermögensgegenstand-Anfrage erstellt!" #: .\asset\views.py:467 msgid "Asset request approved successfully!." -msgstr "Vermögenswerts Anfrage genehmigt erfolgreich !." +msgstr "Vermögensgegenstand-Anfrage erfolgreich genehmigt!" #: .\asset\views.py:510 msgid "Asset request rejected" -msgstr "Vermögenswerts Anforderung abgelehnt" +msgstr "Vermögensgegenstand Anforderung abgelehnt" #: .\asset\views.py:544 msgid "Asset allocated successfully!." -msgstr "Vermögenswerts Zugeteilt erfolgreich!." +msgstr "Vermögensgegenstand Zuteilung erfolgreich!" #: .\asset\views.py:577 msgid "Asset Return Successful !." -msgstr "Vermögens rückgabe erfolgreich !." +msgstr "Vermögensgegenstand Rückgabe erfolgreich!" #: .\asset\views.py:588 msgid "Asset Return Successful!." -msgstr "Vermögens rückgabe erfolgreich!." +msgstr "Vermögensgegenstand Rückgabe erfolgreich!." #: .\asset\views.py:730 msgid "Successfully imported Assets" -msgstr "Vermögens erfolgreich importiert" +msgstr "Vermögensgegenstand erfolgreich importiert" #: .\asset\views.py:732 msgid "File Error" @@ -1234,7 +1230,7 @@ msgstr "Dateifehler" #: .\asset\views.py:772 msgid "There are no assets to export." -msgstr "Es sind keine zu exportierenden Assets vorhanden." +msgstr "Es sind keine zu exportierenden Vermögensgegenstände vorhanden." #: .\asset\views.py:848 msgid "Batch number created successfully." @@ -1246,11 +1242,11 @@ msgstr "Diese Chargennummer wird bereits verwendet" #: .\asset\views.py:916 msgid "Batch updated successfully." -msgstr "Batch erfolgreich aktualisiert." +msgstr "Charge erfolgreich aktualisiert." #: .\asset\views.py:938 msgid "Batch number in-use" -msgstr "Chargennummer in Gebrauch" +msgstr "Chargennummer in Verwendung" #: .\asset\views.py:941 msgid "Batch number deleted" @@ -1369,7 +1365,7 @@ msgstr "Jahr" #: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\overtime_list.html:10 #: .\templates\sidebar.html:181 msgid "Hour Account" -msgstr "Stunde Konto" +msgstr "Arbeitszeitkonto" #: .\attendance\forms.py:362 .\attendance\models.py:162 #: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:25 @@ -1386,19 +1382,15 @@ msgstr "Stunde Konto" #: .\attendance\templates\requests\attendance\request_lines.html:171 #: .\payroll\models\models.py:587 msgid "Overtime" -msgstr "Im Laufezeit" +msgstr "Überstunden" -#: .\attendance\forms.py:401 -msgid "" -"Do not Auto Validate Attendance if an Employee Works " -"More Than this Amount of Duration" -msgstr "" -"Anwesenheit nicht automatisch validieren, wenn ein Mitarbeiter länger als " -"diese Zeitspanne arbeitet" +#: .\attendance\forms.py:389 +msgid "Do not Auto Validate Attendance if an Employee Works More Than this Amount of Duration" +msgstr "Anwesenheit nicht automatisch validieren, wenn ein Mitarbeiter länger als diese Zeitspanne arbeitet" #: .\attendance\forms.py:404 msgid "Minimum Hour to Approve Overtime" -msgstr "Mindeststunde zur Genehmigung von Überstunden" +msgstr "Mindeststunden zur Genehmigung von Überstunden" #: .\attendance\forms.py:405 msgid "Maximum Allowed Overtime Per Day" @@ -1485,19 +1477,19 @@ msgstr "Schicht" #: .\payroll\templates\payroll\contract\contract_single_view.html:83 #: .\templates\settings.html:44 msgid "Work Type" -msgstr "Arbeitstyp" +msgstr "Arbeitsweise" #: .\attendance\models.py:128 msgid "Attendance date" -msgstr "Anwesenheits Datum" +msgstr "Anwesenheitsdatum" #: .\attendance\models.py:134 msgid "Check-in" -msgstr "Check-Ein" +msgstr "Check-In" #: .\attendance\models.py:137 msgid "Check-in date" -msgstr "Check-Ein Datum" +msgstr "Check-In Datum" #: .\attendance\models.py:140 msgid "Check-out" @@ -1513,7 +1505,7 @@ msgstr "Auf Arbeit" #: .\attendance\models.py:156 msgid "Minimum hour" -msgstr "Mindest Stunde" +msgstr "Mindestanzahl Stundem" #: .\attendance\models.py:165 .\attendance\views\views.py:787 msgid "Overtime approved" @@ -1528,7 +1520,7 @@ msgstr "Spät gekommen" #: .\attendance\models.py:421 #: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\report_list.html:38 msgid "Early Out" -msgstr "Early Out" +msgstr "Früh gegangen" #: .\attendance\models.py:469 msgid "You cannot add more conditions." @@ -1547,7 +1539,7 @@ msgstr "Sie können keine weiteren Bedingungen hinzufügen." #: .\employee\templates\employee_filters.html:41 #: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_work_info.html:7 msgid "Work Info" -msgstr "Arbeits Info" +msgstr "Arbeitsinfos" #: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_filters.html:15 #: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\attendance_account_filter.html:15 @@ -1593,7 +1585,7 @@ msgstr "Abteilung" #: .\employee\templates\employee_filters.html:61 #: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_list.html:33 msgid "Reporting Manager" -msgstr "Berichterstattung Rekrutierungs" +msgstr "Bericht Manager" #: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_filters.html:31 #: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\attendance_account_filter.html:31 @@ -1681,7 +1673,10 @@ msgstr "Arbeitsplatz" #: .\attendance\templates\requests\attendance\filter.html:53 #: .\payroll\models\models.py:585 .\templates\sidebar.html:177 msgid "Attendance" -msgstr "Anwesenhe" +msgstr "Anwesenheiten" + +msgid "Attendance Request" +msgstr "Anwesenheitsanfragen" #: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_filters.html:58 #: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\activity_filters.html:58 @@ -1691,14 +1686,14 @@ msgstr "Anwesenhe" #: .\attendance\templates\attendance\own_attendance\filters.html:25 #: .\attendance\templates\requests\attendance\filter.html:58 msgid "Attendance Date" -msgstr "Anwesenheits Datum" +msgstr "Anwesenheitsdatum" #: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_filters.html:62 #: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\late_come_early_out_filters.html:80 #: .\attendance\templates\attendance\own_attendance\filters.html:29 #: .\attendance\templates\requests\attendance\filter.html:62 msgid "In Time" -msgstr "In Zeit" +msgstr "Gekommen" #: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_filters.html:66 #: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\late_come_early_out_filters.html:70 @@ -1730,7 +1725,7 @@ msgstr "Min. Stunde" #: .\attendance\templates\attendance\own_attendance\filters.html:43 #: .\attendance\templates\requests\attendance\filter.html:76 msgid "Out Time" -msgstr "Aus Zeit" +msgstr "Gegangen" #: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_filters.html:80 #: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\late_come_early_out_filters.html:84 @@ -1755,7 +1750,7 @@ msgstr "Überstunden genehmigt?" #: .\recruitment\templates\candidate\filters.html:120 #: .\recruitment\templates\recruitment\filters.html:38 msgid "Advanced" -msgstr "Fortschrittlich" +msgstr "Erweitert" #: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_filters.html:93 #: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\activity_filters.html:86 @@ -1763,7 +1758,7 @@ msgstr "Fortschrittlich" #: .\attendance\templates\attendance\own_attendance\filters.html:60 #: .\attendance\templates\requests\attendance\filter.html:93 msgid "Attendance From" -msgstr "Anwesenheits Aus" +msgstr "Anwesenheit bon" #: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_filters.html:97 #: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\activity_filters.html:90 @@ -1771,7 +1766,7 @@ msgstr "Anwesenheits Aus" #: .\attendance\templates\attendance\own_attendance\filters.html:64 #: .\attendance\templates\requests\attendance\filter.html:97 msgid "In From" -msgstr "Im Von" +msgstr "Gekommen von" #: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_filters.html:101 #: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\activity_filters.html:94 @@ -1779,14 +1774,14 @@ msgstr "Im Von" #: .\attendance\templates\attendance\own_attendance\filters.html:68 #: .\attendance\templates\requests\attendance\filter.html:101 msgid "Out From" -msgstr "Aus der Arbeit" +msgstr "Gegagnen aus" #: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_filters.html:105 #: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\late_come_early_out_filters.html:109 #: .\attendance\templates\attendance\own_attendance\filters.html:72 #: .\attendance\templates\requests\attendance\filter.html:105 msgid "At Work Greater or Equal" -msgstr "Bei der Arbeit Größer oder Gleich " +msgstr "Auf der Arbeit, größer oder gleich " #: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_filters.html:109 #: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\activity_filters.html:98 @@ -1794,7 +1789,7 @@ msgstr "Bei der Arbeit Größer oder Gleich " #: .\attendance\templates\attendance\own_attendance\filters.html:76 #: .\attendance\templates\requests\attendance\filter.html:109 msgid "OT Greater or Equal" -msgstr "Im Laufezeit Größer oder gleich" +msgstr "Überstunden, größer oder gleich" #: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_filters.html:115 #: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\activity_filters.html:104 @@ -1802,7 +1797,7 @@ msgstr "Im Laufezeit Größer oder gleich" #: .\attendance\templates\attendance\own_attendance\filters.html:82 #: .\attendance\templates\requests\attendance\filter.html:115 msgid "Attendance Till" -msgstr "Anwesenheits Bis" +msgstr "Anwesenheit bis" #: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_filters.html:119 #: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\activity_filters.html:108 @@ -1810,7 +1805,7 @@ msgstr "Anwesenheits Bis" #: .\attendance\templates\attendance\own_attendance\filters.html:86 #: .\attendance\templates\requests\attendance\filter.html:119 msgid "In Till" -msgstr "In Bis" +msgstr "Gekommen bis" #: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_filters.html:123 #: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\activity_filters.html:112 @@ -1818,21 +1813,21 @@ msgstr "In Bis" #: .\attendance\templates\attendance\own_attendance\filters.html:90 #: .\attendance\templates\requests\attendance\filter.html:123 msgid "Out Till" -msgstr "Aus Bis" +msgstr "Gegangen bis" #: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_filters.html:127 #: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\late_come_early_out_filters.html:131 #: .\attendance\templates\attendance\own_attendance\filters.html:94 #: .\attendance\templates\requests\attendance\filter.html:127 msgid "At Work Less Than or Equal" -msgstr "Bei der Arbeit Wenigerals oder Gleich" +msgstr "Auf Arbeit, weniger oder gleich" #: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_filters.html:131 #: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\late_come_early_out_filters.html:135 #: .\attendance\templates\attendance\own_attendance\filters.html:98 #: .\attendance\templates\requests\attendance\filter.html:131 msgid "OT Less Than or Equal" -msgstr "Überstunden Weniger als oder gleich" +msgstr "Überstunden, weniger oder gleich" #: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_filters.html:139 #: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\attendance_account_filter.html:104 @@ -1852,7 +1847,7 @@ msgstr "Feld" #: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_nav.html:16 msgid "Add Attendances" -msgstr "Hinzufügen Anwesenheiten" +msgstr "Anwesenheiten hinzufügen" #: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_nav.html:34 #: .\templates\sidebar.html:171 @@ -1866,7 +1861,7 @@ msgstr "Bestätigen" #: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_nav.html:102 msgid "Approve OT" -msgstr "Genehmigen im Laufe der Zeit" +msgstr "Genehmigen Überstunden" #: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_view.html:10 msgid "Validate Attendances" @@ -1874,11 +1869,11 @@ msgstr "Bestätigen Anwesenheiten" #: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_view.html:14 msgid "OT Attendances" -msgstr "Im Laufe der ZeitAnwesenheiten" +msgstr "Überstunden Anwesenheiten" #: .\attendance\templates\attendance\attendance\attendance_view.html:18 msgid "Validated Attendances" -msgstr "Bestätigt Anwesenheiten" +msgstr "Bestätigte Anwesenheiten" #: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:15 #: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:181 @@ -1918,7 +1913,7 @@ msgstr "Tag" #: .\attendance\templates\requests\attendance\request_lines.html:13 #: .\attendance\templates\requests\attendance\request_lines.html:163 msgid "Clock In" -msgstr "Uhr In" +msgstr "Kommen" #: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:18 #: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:184 @@ -1950,7 +1945,7 @@ msgstr "In Datum" #: .\attendance\templates\requests\attendance\request_lines.html:15 #: .\attendance\templates\requests\attendance\request_lines.html:165 msgid "Clock Out" -msgstr "Uhr Aus" +msgstr "Gehen" #: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:20 #: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:186 @@ -1967,7 +1962,7 @@ msgstr "Uhr Aus" #: .\attendance\templates\requests\attendance\request_lines.html:16 #: .\attendance\templates\requests\attendance\request_lines.html:166 msgid "Out Date" -msgstr "Aus Datum" +msgstr "Gehen Datum" #: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:24 #: .\attendance\templates\attendance\attendance\group_by.html:190 @@ -2040,34 +2035,34 @@ msgstr "Bearbeiten Anwesenheits" #: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\attendance_account_filter.html:82 msgid "Hour Account Greater or Equal" -msgstr "Stunde Konto Größer oder Gleich" +msgstr "Stundenkonto größer oder gleich" #: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\attendance_account_filter.html:86 msgid "OT Account Greater or Equal" -msgstr "Im Laufezeit Konto Größer oder Gleich" +msgstr "Überstundenkonto größer oder gleich" #: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\attendance_account_filter.html:92 msgid "Hour Account Less Than or Equal" -msgstr "Stunde Konto Wenigerals oder Gleich" +msgstr "Stundenkonto kleiner oder gleich" #: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\attendance_account_filter.html:96 msgid "OT Account Less Than or Equal" -msgstr "Überstundenkonto Kleiner als oder gleich" +msgstr "Überstundenkonto kleiner oder gleich" #: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\group_by.html:137 #: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\overtime_list.html:109 msgid "Update Account" -msgstr "Aktualisieren Konto" +msgstr "Konto aktualisieren" #: .\attendance\templates\attendance\attendance_account\nav.html:15 msgid "Add OT" -msgstr "Hinzufügen Im Laufezeit" +msgstr "Überstunden hinzufügen" #: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\activity_filters.html:53 #: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\nav.html:6 #: .\templates\sidebar.html:185 msgid "Attendance Activity" -msgstr "Anwesenheits Aktivität" +msgstr "Anwesenheitsaktivität" #: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\activity_filters.html:72 msgid "Shift Day" @@ -2076,11 +2071,11 @@ msgstr "Schicht Tag" #: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\activity_list.html:8 #: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\group_by.html:8 msgid "Attendnace Date" -msgstr "Anwesenheits Datum" +msgstr "Anwesenheitsdatum" #: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\activity_list.html:10 msgid "Check In" -msgstr "Check-Ein" +msgstr "Check-In" #: .\attendance\templates\attendance\attendance_activity\activity_list.html:11 msgid "Check Out" @@ -2088,7 +2083,7 @@ msgstr "Check-Aus" #: .\attendance\templates\attendance\break_point\condition.html:9 msgid "Attendance Condition" -msgstr "Anwesenheit Sbedingung" +msgstr "Anwesenheitsbedingungen" #: .\attendance\templates\attendance\break_point\condition.html:17 #: .\base\templates\base\auth\group.html:18 @@ -2117,19 +2112,19 @@ msgstr "Anwesenheit Sbedingung" #: .\payroll\templates\payroll\settings\payroll_settings.html:9 #: .\recruitment\templates\candidate\candidate_create_form.html:164 msgid "Save Changes" -msgstr "Änderungen Speichern" +msgstr "Änderungen speichern" #: .\attendance\templates\attendance\break_point\condition_view.html:6 msgid "Auto Validate Till" -msgstr "Automatisch Validieren Bis" +msgstr "Automatisch validieren bis" #: .\attendance\templates\attendance\break_point\condition_view.html:7 msgid "Min Hour To Approve OT" -msgstr "Min. Stunde, um Überstunden zu genehmigen" +msgstr "Min. Stunden, um Überstunden zu genehmigen" #: .\attendance\templates\attendance\break_point\condition_view.html:8 msgid "OT Cut-Off/Day" -msgstr "Im Laufezeit Annahmeschluss/Tag" +msgstr "Überstunden Kappung/Tag" #: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\group_by.html:8 #: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\late_come_early_out_filters.html:58 @@ -2149,7 +2144,7 @@ msgstr "Typ" #: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\late_come_early_out_filters.html:53 #: .\attendance\templates\attendance\late_come_early_out\nav.html:6 msgid "Late Come/Early Out" -msgstr "Spät Komm/früh raus" +msgstr "Spät Kommen/Früh gehen" #: .\attendance\templates\attendance\own_attendance\attendances.html:72 msgid "Revalidate" @@ -2206,7 +2201,7 @@ msgstr "Sie können diese Anwesenheit nicht löschen" #: .\attendance\views\views.py:310 msgid "Attendance Deleted" -msgstr "Anwesenheit Gelöscht" +msgstr "Anwesenheit gelöscht" #: .\attendance\views\views.py:315 #, python-format @@ -2237,13 +2232,14 @@ msgstr "Anwesenheitsaktivität gelöscht" msgid "You cannot delete this activity" msgstr "Sie können diese Aktivität nicht löschen" +#: .\attendance\views.py:1085 #: .\attendance\views\views.py:591 msgid "Late-in early-out deleted" -msgstr "Late-in-early-out gelöscht" +msgstr "Spät kommen/Früh gehen gelöscht" #: .\attendance\views\views.py:594 msgid "You cannot delete this Late-in early-out" -msgstr "Sie können dieses Late-In Early-Out nicht löschen" +msgstr "Sie können diesen 'Spät kommen/Früh gehen' nicht löschen" #: .\attendance\views\views.py:651 msgid "validation condition deleted." @@ -2255,7 +2251,7 @@ msgstr "Sie können diese Validierungsbedingung nicht löschen." #: .\attendance\views\views.py:671 .\attendance\views\views.py:700 msgid "Attendance validated." -msgstr "Anwesenheit Validiert." +msgstr "Anwesenheit validiert." #: .\base\forms.py:459 .\base\forms.py:877 .\payroll\models\models.py:228 #: .\payroll\models\models.py:851 .\payroll\models\models.py:862 @@ -2351,16 +2347,16 @@ msgstr "Ungültige Zeit, außer HH:MM" #: .\base\models.py:136 #: .\base\templates\base\rotating_work_type\rotating_work_type_view.html:7 msgid "Work Type 1" -msgstr "Arbeitstyp 1" +msgstr "Arbeitsweise 1" #: .\base\models.py:142 #: .\base\templates\base\rotating_work_type\rotating_work_type_view.html:8 msgid "Work Type 2" -msgstr "Arbeitstyp 2" +msgstr "Arbeitsweise 2" #: .\base\models.py:156 msgid "Choose different work type" -msgstr "Arbeitstyp Anders wählen" +msgstr "Andere Arbeitsweise wählen" #: .\base\models.py:160 msgid "Last Day" @@ -2409,7 +2405,7 @@ msgstr "Monatlich" #: .\base\models.py:189 msgid "Rotating work type" -msgstr "Rotierender Arbeitstyp" +msgstr "Wechselnde Arbeitsweise" #: .\base\models.py:197 msgid "Rotate after day" @@ -2470,7 +2466,7 @@ msgstr "Gruppe" #: .\base\templates\base\job_role\job_role_view.html:22 #: .\base\templates\base\shift\schedule_view.html:23 msgid "Reveal" -msgstr "Aufdecken" +msgstr "Aufklappen" #: .\base\templates\base\auth\group_assign_view.html:21 #: .\base\templates\base\auth\group_view.html:22 @@ -2526,7 +2522,7 @@ msgstr "Passwort vergessen" #: .\base\templates\base\company\company.html:18 msgid "Hq" -msgstr "Hq" +msgstr "HQ" #: .\base\templates\base\company\company.html:22 #: .\base\templates\base\company\company_view.html:8 @@ -2585,7 +2581,7 @@ msgstr "Land" #: .\recruitment\templates\candidate\filters.html:38 #: .\recruitment\templates\candidate\individual.html:156 msgid "State" -msgstr "Zustand" +msgstr "Bundesland/Region" #: .\base\templates\base\company\company.html:41 #: .\base\templates\base\company\company_view.html:11 @@ -2611,7 +2607,7 @@ msgstr "Icon" #: .\base\templates\base\company\company_view.html:7 msgid "Is Hq" -msgstr "Ist Hq" +msgstr "Ist HQ" #: .\base\templates\base\company\company_view.html:53 msgid "Are you sure you want to delete this company?" @@ -2651,12 +2647,24 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Stelle löschen möchten?" #: .\payroll\templates\payroll\contract\contract_single_view.html:73 #: .\templates\settings.html:41 msgid "Job Role" -msgstr "Stellenb Rolle" +msgstr "Job Rolle" #: .\base\templates\base\job_role\job_role_view.html:55 msgid "Are you sure you want to delete this job role?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Jobrolle löschen möchten?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Job Rolle löschen möchten?" + +<<<<<<< HEAD +#: .\base\templates\base\rotating_shift\filters.html:9 +#: .\base\templates\base\rotating_shift\filters.html:28 +#: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift.html:10 +#: .\base\templates\base\rotating_work_type\filters.html:28 +#: .\templates\settings.html:62 +msgid "Rotating Shift" +msgstr "Wechselschicht" + +======= +>>>>>>> cdf948e ([TASK] Resovled duplicates in language file) #: .\base\templates\base\rotating_shift\filters.html:18 #: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift_assign_view.html:24 #: .\base\templates\base\rotating_work_type\filters.html:18 @@ -2677,7 +2685,7 @@ msgstr "Aktuelle Schicht" #: .\base\templates\base\rotating_work_type\filters.html:32 #: .\base\templates\base\rotating_work_type\rotating_work_type_assign_view.html:26 msgid "Next Switch" -msgstr "Nächster Schalter" +msgstr "Nächster Wechsel" #: .\base\templates\base\rotating_shift\filters.html:36 #: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift_assign_view.html:29 @@ -2699,17 +2707,17 @@ msgstr "Nächste Schicht" #: .\recruitment\templates\stage\stage_form.html:27 #: .\recruitment\templates\stage\stage_update_form.html:37 msgid "Is Active" -msgstr "Ist Aktiv" +msgstr "Ist aktiv" #: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift_assign.html:15 #: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift_assign_nav.html:6 #: .\templates\sidebar.html:119 msgid "Rotating Shift Assign" -msgstr "Rotierende Schicht zuweisen" +msgstr "Wechselschicht zuweisen" #: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift_assign.html:37 msgid "Rotating Shift Assign Update" -msgstr "Rotierendes Update der Schichtzuweisung" +msgstr "Wechselschicht Zuweisung aktualisieren" #: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift_assign_nav.html:71 #: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift_assign_view.html:91 @@ -2751,7 +2759,7 @@ msgstr "Un-Archivieren" #: .\leave\templates\leave\leave_assign_view.html:3 #: .\leave\templates\leave\leave_type_view.html:28 msgid "Assign" -msgstr "Zuordne" +msgstr "Zuordnen" #: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift_assign_view.html:23 #: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift_view.html:6 @@ -2781,7 +2789,7 @@ msgstr "Titel" #: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift_assign_view.html:25 #: .\base\templates\base\rotating_work_type\rotating_work_type_assign_view.html:23 msgid "Rotate" -msgstr "Drehen" +msgstr "Wechseln" #: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift_assign_view.html:26 #: .\base\templates\base\rotating_work_type\rotating_work_type_assign_view.html:24 @@ -2833,7 +2841,7 @@ msgstr "Start Datum" #: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift_assign_view.html:88 msgid "Do you Want to archive this rotating shift assign?" -msgstr "Möchten Sie diese rotierende Schichtzuordnung archivieren?" +msgstr "Möchten Sie diese Wechselschicht archivieren?" #: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift_assign_view.html:89 #: .\base\templates\base\rotating_work_type\rotating_work_type_assign_view.html:89 @@ -2842,61 +2850,55 @@ msgstr "Falsch" #: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift_assign_view.html:95 msgid "Do you Want to un-archive this rotating shift assign?" -msgstr "" -"Möchten Sie diese rotierende Schichtzuordnung aus dem Archiv entfernen?" +msgstr "Möchten Sie diese Wechselschichtzuordnung aus dem Archiv entfernen?" #: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift_assign_view.html:105 msgid "Are you sure you want to delete this rotating shift assign?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie diese rotierende Schichtzuweisung löschen möchten?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Wechselschichtzuweisung löschen möchten?" #: .\base\templates\base\rotating_shift\rotating_shift_view.html:31 msgid "Are you sure you want to delete this rotating shift?" -msgstr "Möchten Sie diese rotierende Schicht wirklich löschen?" +msgstr "Möchten Sie diese Wechselschicht wirklich löschen?" #: .\base\templates\base\rotating_work_type\filters.html:9 #: .\base\templates\base\rotating_work_type\rotating_work_type.html:9 #: .\templates\settings.html:47 msgid "Rotating Work Type" -msgstr "Rotierender Arbeitstyp" +msgstr "Wechselnde Arbeitsweise" #: .\base\templates\base\rotating_work_type\rotating_work_type_assign.html:19 #: .\base\templates\base\rotating_work_type\rotating_work_type_assign_nav.html:5 #: .\templates\sidebar.html:124 msgid "Rotating Work Type Assign" -msgstr "Rotierende Arbeits Typ Zuweisen" +msgstr "Wechselnde Arbeitsweisen" #: .\base\templates\base\rotating_work_type\rotating_work_type_assign.html:45 msgid "Rotating Work Type Assign Update" -msgstr "Aktualisierung rotierende der Arbeitstypzuweisung" +msgstr "Aktualisierung der wechselnden Arbeitsweise" #: .\base\templates\base\rotating_work_type\rotating_work_type_assign_view.html:25 msgid "Current Work Type" -msgstr "Aktueller Arbeitstyp" +msgstr "Aktuelle Arbeitsweise" #: .\base\templates\base\rotating_work_type\rotating_work_type_assign_view.html:27 msgid "Next Work Type" -msgstr "Nächster Arbeitstyp" +msgstr "Nächste Arbeitsweise" #: .\base\templates\base\rotating_work_type\rotating_work_type_assign_view.html:87 msgid "Do you Want to archive this rotating work type assign?" -msgstr "Möchten Sie diesen rotierenden Arbeitstyp archivieren?" +msgstr "Möchten Sie diesen wechselnden Arbeitsweise archivieren?" #: .\base\templates\base\rotating_work_type\rotating_work_type_assign_view.html:94 msgid "Do you Want to un-archive this rotating work type assign?" -msgstr "" -"Möchten Sie diese rotierende Arbeitstypzuweisung aus dem Archiv entfernen?" +msgstr "Möchten Sie diese wechselnde Arbeitsweise aus dem Archiv entfernen?" #: .\base\templates\base\rotating_work_type\rotating_work_type_assign_view.html:104 msgid "Are you sure you want to delete this rotating work type assign?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie diese rotierende Arbeitstypzuweisung löschen " -"möchten?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese wechselnde Arbeitsweise löschen möchten?" #: .\base\templates\base\rotating_work_type\rotating_work_type_view.html:31 msgid "Are you sure you want to delete this rotating work type?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie diesen rotierenden Arbeitstyp löschen möchten?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese wechselnden Arbeitsweise löschen möchten?" #: .\base\templates\base\shift\schedule.html:9 msgid "Shift Schedule" @@ -2947,7 +2949,7 @@ msgstr "Möchten Sie diese Schicht wirklich löschen?" #: .\base\templates\base\work_type\work_type_view.html:23 msgid "Are you sure you want to delete this work type?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Arbeitstyp löschen möchten?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Arbeitsweise löschen möchten?" #: .\base\templates\email_config.html:8 msgid "Email Configuration" @@ -3007,7 +3009,7 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Schichtantrag löschen möchten?" #: .\base\templates\work_type_request\work_type_request_nav.html:163 #: .\recruitment\templates\candidate\candidate_create_form.html:140 msgid "Canceled" -msgstr "Abgesagt" +msgstr "Storniert" #: .\base\templates\shift_request\htmx\requests.html:94 #: .\base\templates\work_type_request\htmx\requests.html:95 @@ -3056,7 +3058,7 @@ msgstr "Anfragen genehmigen" #: .\base\templates\shift_request\shift_request_nav.html:69 #: .\base\templates\work_type_request\work_type_request_nav.html:66 msgid "Cancel Requests" -msgstr "Stornieren Anfrage" +msgstr "Storno Anfragen" #: .\base\templates\shift_request\shift_request_nav.html:145 #: .\base\templates\work_type_request\work_type_request_nav.html:142 @@ -3081,7 +3083,7 @@ msgstr "Geschlecht" #: .\base\templates\shift_request\shift_request_nav.html:238 #: .\templates\sidebar.html:112 msgid "Shift Request" -msgstr "Schichtanfrage" +msgstr "Schichtanfragen" #: .\base\templates\shift_request\shift_request_nav.html:177 msgid "Previous Shift" @@ -3090,12 +3092,12 @@ msgstr "Vorherige Schicht" #: .\base\templates\shift_request\shift_request_nav.html:191 #: .\base\templates\work_type_request\work_type_request_nav.html:187 msgid "Requested Date From" -msgstr "Angefordert Startdatum Von" +msgstr "Angeforderte Startdatum von" #: .\base\templates\shift_request\shift_request_nav.html:198 #: .\base\templates\work_type_request\work_type_request_nav.html:194 msgid "Requested Date Till" -msgstr "Gewünschtes Datum Bis" +msgstr "Gewünschtes Datum bis" #: .\base\templates\shift_request\shift_request_nav.html:261 #: .\base\templates\work_type_request\work_type_request_nav.html:256 @@ -3110,34 +3112,34 @@ msgstr "Hinzufügen" #: .\leave\templates\leave\request-view.html:184 #: .\leave\templates\leave\user-request-view.html:110 msgid "Update Request" -msgstr "Anfrage Aktualisieren" +msgstr "Anfrage aktualisieren" #: .\base\templates\work_type_request\htmx\requests.html:22 #: .\base\templates\work_type_request\work_type_request_nav.html:169 msgid "Requested Work Type" -msgstr "Rotierender Arbeits Typ" +msgstr "Angefragte Arbeitsweise" #: .\base\templates\work_type_request\htmx\requests.html:23 msgid "Previous/Current Work Type" -msgstr "Vorheriger/Aktueller Arbeitstyp" +msgstr "Vorherige/Aktuelle Arbeitsweise" #: .\base\templates\work_type_request\htmx\requests.html:64 msgid "Are you sure you want to delete this work type request?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Arbeitstypanfrage löschen möchten?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Arbeitsweisensanfrage löschen möchten?" #: .\base\templates\work_type_request\work_type_request_nav.html:9 msgid "Work Type Requests" -msgstr "Arbeits Typ Anfragen" +msgstr "Arbeitsweisen" #: .\base\templates\work_type_request\work_type_request_nav.html:150 #: .\base\templates\work_type_request\work_type_request_nav.html:237 #: .\templates\sidebar.html:115 msgid "Work Type Request" -msgstr "Arbeitstypanfrage" +msgstr "Arbeitsweisenanfrage" #: .\base\templates\work_type_request\work_type_request_nav.html:173 msgid "Previous Work Type" -msgstr "Vorherige Arbeits Typ" +msgstr "Vorherige Arbeitsweise" #: .\base\translator.py:3 msgid "monday" @@ -3197,7 +3199,7 @@ msgstr "Bankleitzahl #2" #: .\base\translator.py:17 msgid "RECRUITMENT" -msgstr "REKRUTIERUNG" +msgstr "EINSTELLUNG" #: .\base\translator.py:18 msgid "ONBOARDING" @@ -3205,7 +3207,7 @@ msgstr "ONBOARDEN" #: .\base\translator.py:19 msgid "EMPLOYEE" -msgstr "MITARBEITE" +msgstr "MITARBEITER" #: .\base\translator.py:20 msgid "PAYROLL" @@ -3213,11 +3215,11 @@ msgstr "GEHALTSABRECHNUNG" #: .\base\translator.py:21 .\base\translator.py:91 msgid "ATTENDANCE" -msgstr "ANWESENHEITSL" +msgstr "ANWESENHEITEN" #: .\base\translator.py:22 msgid "LEAVE" -msgstr "VERLASSEN" +msgstr "ABWESENHEITEN" #: .\base\translator.py:23 .\base\translator.py:92 msgid "ASSET" @@ -3233,23 +3235,23 @@ msgstr "Ihre Asset-Anfrage wurde abgelehnt!." #: .\base\translator.py:26 msgid "You are added to rotating work type" -msgstr "Sie werden zum rotierenden Arbeitstyp hinzugefügt" +msgstr "Sie wurden zur wechselden Arbeitsweise hinzugefügt" #: .\base\translator.py:27 msgid "You are added to rotating shift" -msgstr "Sie werden zur rotierenden Schicht hinzugefügt" +msgstr "Sie werden zur Wechselschicht hinzugefügt" #: .\base\translator.py:28 msgid "Your work type request has been canceled." -msgstr "Ihre Arbeitstypanfrage wurde storniert." +msgstr "Ihre Arbeitsweisenanfrage wurde storniert." #: .\base\translator.py:29 msgid "Your work type request has been approved." -msgstr "Ihre Arbeitstypanfrage wurde genehmigt." +msgstr "Ihre Arbeitsweise wurde genehmigt." #: .\base\translator.py:30 msgid "Your work type request has been deleted." -msgstr "Ihre Arbeitstypanfrage wurde gelöscht." +msgstr "Ihre Arbeitsweisenanfrage wurde gelöscht." #: .\base\translator.py:31 msgid "Your shift request has been canceled." @@ -3277,11 +3279,11 @@ msgstr "Ihnen wird ein neuer Abwesenheitstyp zugewiesen" #: .\base\translator.py:37 msgid "Your Leave request has been cancelled" -msgstr "Ihr verlassen antrag wurde storniert" +msgstr "Ihr Abweseneheitsantrag wurde storniert" #: .\base\translator.py:38 msgid "Your Leave request has been approved" -msgstr "Ihr verlassen antrag wurde genehmigt" +msgstr "Ihr Abweseneheitsantrag wurde genehmigt" #: .\base\translator.py:39 msgid "You are chosen as onboarding stage manager" @@ -3293,11 +3295,11 @@ msgstr "Sie werden als Onboarding-Aufgabenmanager ausgewählt" #: .\base\translator.py:41 msgid "You got an OKR!." -msgstr "Sie haben objektive Schlüsselergebnisse erhalten!" +msgstr "Sie haben Ziele und Schlüsselergebnisse (OKR) erhalten!" #: .\base\translator.py:42 msgid "You have received feedback!" -msgstr "Sie haben feedback erhalten!" +msgstr "Sie haben Feedback erhalten!" #: .\base\translator.py:43 msgid "You have been assigned as a manager in a feedback!" @@ -3313,15 +3315,15 @@ msgstr "Sie wurden in einem Feedback als Kollege zugewiesen!" #: .\base\translator.py:46 msgid "You are chosen as one of recruitment manager" -msgstr "Sie wurden als einer der Personalbeschaffungsmanager ausgewählt" +msgstr "Sie wurden als einer der Bewerbungsmanager ausgewählt" #: .\base\translator.py:47 msgid "Your attendance for the date " -msgstr "Abcd atten for t da " +msgstr "Ihre Anwesenheit für Datum " #: .\base\translator.py:48 msgid " is validated" -msgstr "Bestätigt" +msgstr "is bestätigt" #: .\base\translator.py:49 msgid "Select" @@ -3377,7 +3379,7 @@ msgstr "Dezember" #: .\base\translator.py:62 msgid "One time date" -msgstr "Einmalige datum" +msgstr "Einmaliges Datum" #: .\base\translator.py:63 msgid "Is condition based" @@ -3425,7 +3427,7 @@ msgstr "Vertragsbeginn Datum" #: .\base\translator.py:74 msgid "Contract end date" -msgstr "Vertrag End Datum" +msgstr "Vertragsende Datum" #: .\base\translator.py:75 msgid "Wage type" @@ -3433,7 +3435,7 @@ msgstr "Lohnart" #: .\base\translator.py:76 msgid "Calculate daily leave amount" -msgstr "Berechnen Sie den täglichen Urlaubsbetrag" +msgstr "Berechnen Sie den täglichen Urlaubsanspruch" #: .\base\translator.py:77 msgid "Deduction for one leave amount" @@ -3445,11 +3447,11 @@ msgstr "Urlaub vom Grundgehalt abziehen" #: .\base\translator.py:79 msgid "Job role" -msgstr "Stellenb Rolle" +msgstr "Stellen Rolle" #: .\base\translator.py:80 msgid "Work type" -msgstr "Arbeitstyp" +msgstr "Arbeitsweise" #: .\base\translator.py:81 msgid "Pay frequency" @@ -3474,11 +3476,11 @@ msgstr "Vergütung aktualisieren" #: .\base\translator.py:87 msgid "Is pretax" -msgstr "ist Vor Steuern" +msgstr "ist vor Steuern" #: .\base\translator.py:88 msgid "DASHBOARD" -msgstr "ARMATURENBRETT" +msgstr "DASHBOARD" #: .\base\translator.py:89 msgid "SHIFT REQUESTS" @@ -3486,11 +3488,11 @@ msgstr "SCHICHTWÜNSCHE" #: .\base\translator.py:90 msgid "WORK TYPE REQUESTS" -msgstr "ARBEITSARTWÜNSCHE" +msgstr "ARBEITSWEISENWUNSCH" #: .\base\translator.py:93 msgid "Single" -msgstr "Einzel" +msgstr "Single" #: .\base\translator.py:94 msgid "Married" @@ -3498,7 +3500,7 @@ msgstr "Verheiratet" #: .\base\translator.py:95 msgid "Divorced" -msgstr "Divorced" +msgstr "Geschieden" #: .\base\translator.py:97 msgid "Rotate every weekend" @@ -3518,7 +3520,7 @@ msgstr "Einloggen erfolgreich" #: .\base\views.py:153 msgid "No email found." -msgstr "Keine email gefunden." +msgstr "Keine Email gefunden." #: .\base\views.py:177 #, python-brace-format @@ -3543,11 +3545,11 @@ msgstr "Benutzergruppe erstellt." #: .\base\views.py:294 msgid "User group assigned." -msgstr "Benutzer Gruppen Zuweisungen" +msgstr "Benutzerfruppen Zuweisungen" #: .\base\views.py:381 msgid "User group updated." -msgstr "Benutzer Gruppen aktualisierten" +msgstr "Benutzergruppen aktualisierten" #: .\base\views.py:400 msgid "User group deleted." @@ -3623,7 +3625,7 @@ msgstr "Diese Jobrolle wird bereits verwendet." #: .\base\views.py:679 msgid "Work Type has been created successfully!" -msgstr "Arbeitstyp wurde erfolgreich erstellt!" +msgstr "Arbeitsweise wurde erfolgreich erstellt!" #: .\base\views.py:704 msgid "Work type updated." @@ -3635,31 +3637,31 @@ msgstr "Arbeitsart gelöscht." #: .\base\views.py:727 msgid "This work type already in use." -msgstr "Dieser Arbeitstyp wird bereits verwendet." +msgstr "Diese Arbeitsweise wird bereits verwendet." #: .\base\views.py:745 msgid "Rotating work type created." -msgstr "Rotierender Arbeitstyp erstellt." +msgstr "Wechselnde Arbeitsweise erstellt." #: .\base\views.py:770 msgid "Rotating work type updated." -msgstr "Rotierender Arbeitstyp aktualisiert." +msgstr "Wechselnde Arbeitsweise aktualisiert." #: .\base\views.py:791 msgid "Rotating work type deleted." -msgstr "Rotierender Arbeitstyp gelöscht." +msgstr "Wechselnde Arbeitsweise gelöscht." #: .\base\views.py:794 msgid "This rotating work type already in use." -msgstr "Dieser rotierende Arbeitstyp wird bereits verwendet." +msgstr "Dieser wechselnde Arbeitsweise wird bereits verwendet." #: .\base\views.py:855 msgid "Rotating work type assigned." -msgstr "Rotierender Arbeitstyp zugewiesen." +msgstr "Wechselnde Arbeitsweise zugewiesen." #: .\base\views.py:915 msgid "Rotating work type assign updated." -msgstr "Rotierende Arbeitstypzuweisung aktualisiert." +msgstr "Wechselnde Arbeitsweise aktualisiert." #: .\base\views.py:946 .\base\views.py:970 .\base\views.py:1456 #: .\base\views.py:1480 .\employee\views.py:737 @@ -3669,22 +3671,22 @@ msgstr "un-archivieren" #: .\base\views.py:949 .\base\views.py:973 .\base\views.py:1460 #: .\base\views.py:1483 .\employee\views.py:735 msgid "archived" -msgstr "archived" +msgstr "archiviert" #: .\base\views.py:954 .\base\views.py:1464 #, python-brace-format msgid "Rotating shift assign is {message}" -msgstr "Rotierende Schichtzuweisung ist {message}" +msgstr "Wechselschicht ist {message}" #: .\base\views.py:988 #, python-brace-format msgid "Rotating work type for {employee_id} is {message}" -msgstr "Der rotierende Arbeitstyp für {employee_id} ist {message}" +msgstr "Die wechselnde Arbeitsweise für {employee_id} ist {message}" #: .\base\views.py:995 #, python-brace-format -msgid "Rotating work type for {employee_id} is already exists" -msgstr "Der rotierende Arbeitstyp für {employee_id} ist bereits vorhanden" +msgid "Rotating shift for {employee_id} is already exists" +msgstr "Wechselschicht für {employee_id} ist bereits vorhanden" #: .\base\views.py:1016 #, python-brace-format @@ -3698,7 +3700,7 @@ msgstr "Sie können {rwork_type_assign} nicht löschen" #: .\base\views.py:1040 msgid "Rotating work type assign deleted." -msgstr "Rotierende Arbeitstypzuweisung gelöscht." +msgstr "Wechselnde Arbeitsweise gelöscht." #: .\base\views.py:1043 msgid "You cannot delete this rotating work type." @@ -3754,19 +3756,19 @@ msgstr "Sie können diesen Zeitplan nicht löschen" #: .\base\views.py:1248 msgid "Rotating shift created." -msgstr "Rotationsschicht erstellt." +msgstr "Wechselschicht erstellt." #: .\base\views.py:1272 msgid "Rotating shift updated." -msgstr "Rotations aktualisiert." +msgstr "Wechselschicht aktualisiert." #: .\base\views.py:1298 msgid "Rotating shift deleted." -msgstr "Rotierende schicht gelöscht" +msgstr "Wechselschicht gelöscht" #: .\base\views.py:1301 msgid "You cannot delete this rotating shift" -msgstr "Sie können diese Rotations schicht nicht löschen" +msgstr "Sie können diese Wechselschicht nicht löschen" #: .\base\views.py:1363 msgid "Rotating shift assigned." @@ -3774,7 +3776,7 @@ msgstr "Wechselschicht zugeordnet." #: .\base\views.py:1422 msgid "Rotating shift assign updated." -msgstr "Rotierende Schichtzuordnung aktualisiert." +msgstr "Wechselschichtzuordnung aktualisiert." #: .\base\views.py:1498 #, python-brace-format @@ -3798,11 +3800,11 @@ msgstr "Sie können {rshift_assign} nicht löschen" #: .\base\views.py:1552 msgid "Rotating shift assign deleted." -msgstr "Sie rotierende Schichtzuordnung löschen." +msgstr "Wechselschichtzuordnung löschen." #: .\base\views.py:1555 msgid "You cannot delete this rotating shift assign." -msgstr "Sie können diese rotierende Schichtzuordnung nicht löschen." +msgstr "Sie können diese Wechselschichtzuordnung nicht löschen." #: .\base\views.py:1573 msgid "Employee permission assigned." @@ -3810,15 +3812,15 @@ msgstr "Mitarbeiterberechtigung zugewiesen." #: .\base\views.py:1729 msgid "Work type request added." -msgstr "Arbeitstypanfrage hinzugefügt." +msgstr "Arbeitsweisenanfrage hinzugefügt." #: .\base\views.py:1761 .\base\views.py:1800 msgid "Work type request has been canceled." -msgstr "Arbeitstypanfrage wurde abgebrochen." +msgstr "Arbeitsweisenanfrage wurde abgebrochen." #: .\base\views.py:1834 .\base\views.py:1875 msgid "Work type request has been approved." -msgstr "Arbeitstypanfrage wurde genehmigt." +msgstr "Arbeitsweise wurde genehmigt." #: .\base\views.py:1915 .\base\views.py:2125 msgid "Request Updated Successfully" @@ -3826,17 +3828,16 @@ msgstr "Anfrage erfolgreich aktualisiert" #: .\base\views.py:1937 .\base\views.py:1972 msgid "Work type request deleted." -msgstr "Arbeitstypanfrage gelöscht." +msgstr "Arbeitsweisenanfrage gelöscht." #: .\base\views.py:1951 msgid "You cannot delete this work type request." -msgstr "Sie können diese Arbeitstypanfrage nicht löschen." +msgstr "Sie können diese Arbeitsweisenanfrage nicht löschen." #: .\base\views.py:1989 #, python-brace-format msgid "You cannot delete {employee} work type request for the date {date}." -msgstr "" -"Sie können {employee} Arbeitstypanfrage für das Datum {date} nicht löschen." +msgstr "Sie können die Arbeitsweisenanfrage von {employee} für das Datum {date} nicht löschen." #: .\base\views.py:2041 msgid "Request Added" @@ -3861,9 +3862,7 @@ msgstr "Sie können diesen Schichtantrag nicht löschen." #: .\base\views.py:2361 #, python-brace-format msgid "You cannot delete {employee} shift request for the date {date}." -msgstr "" -"Sie können den Schichtantrag von {employee} für das Datum {date} nicht " -"löschen." +msgstr "Sie können den Schichtantrag von {employee} für das Datum {date} nicht löschen." #: .\base\views.py:2391 msgid "Unread notifications removed." @@ -3879,7 +3878,7 @@ msgstr "Als gelesen markierte Benachrichtigungen" #: .\employee\templates\employee\create_form\form_view.html:8 msgid "New People" -msgstr "Neue Leute" +msgstr "Neue Personen" #: .\employee\templates\employee\create_form\form_view.html:13 #: .\employee\templates\employee\profile\profile.html:13 @@ -3893,13 +3892,13 @@ msgstr "Persönliche Info" #: .\employee\templates\employee\update_form\personal_info.html:191 #: .\recruitment\templates\candidate\candidate_create_form.html:174 msgid "Upload Photo" -msgstr "Foto Hochladen" +msgstr "Foto hochladen" #: .\employee\templates\employee\create_form\personal_info.html:64 #: .\employee\templates\employee\update_form\personal_info.html:50 #: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_list.html:27 msgid "Badge Id" -msgstr "Abzeichen-Id" +msgstr "Abzeichen-ID" #: .\employee\templates\employee\create_form\personal_info.html:71 #: .\employee\templates\employee\profile\personal_info.html:35 @@ -3907,7 +3906,7 @@ msgstr "Abzeichen-Id" #: .\employee\templates\employee_filters.html:10 .\onboarding\forms.py:253 #: .\onboarding\templates\onboarding\employee-creation.html:58 msgid "First Name" -msgstr "Vor Name" +msgstr "Vorname" #: .\employee\templates\employee\create_form\personal_info.html:76 #: .\employee\templates\employee\profile\personal_info.html:40 @@ -3915,7 +3914,7 @@ msgstr "Vor Name" #: .\employee\templates\employee_filters.html:25 .\onboarding\forms.py:254 #: .\onboarding\templates\onboarding\employee-creation.html:65 msgid "Last Name" -msgstr "Zuletzt Name" +msgstr "Nachname" #: .\employee\templates\employee\create_form\personal_info.html:84 #: .\employee\templates\employee\profile\personal_info.html:48 @@ -4004,7 +4003,7 @@ msgstr "Kontakt Name" #: .\onboarding\forms.py:270 #: .\onboarding\templates\onboarding\employee-creation.html:164 msgid "Emergency Contact Relation" -msgstr "Notfall kontakt Beziehung" +msgstr "Notfallkontakt Beziehung" #: .\employee\templates\employee\create_form\personal_info.html:160 #: .\employee\templates\employee\profile\personal_info.html:121 @@ -4012,7 +4011,7 @@ msgstr "Notfall kontakt Beziehung" #: .\employee\templates\employee\update_form\personal_info.html:144 #: .\employee\templates\employee\view\individual.html:209 msgid "Maritial Status" -msgstr "Familien Stand" +msgstr "Familienstand" #: .\employee\templates\employee\create_form\personal_info.html:165 #: .\employee\templates\employee\profile\personal_info.html:126 @@ -4047,7 +4046,7 @@ msgstr "Bank Name" #: .\employee\templates\employee\update_form\bank_details.html:17 #: .\employee\templates\employee\view\individual.html:443 msgid "Account Number" -msgstr "Account Nummer" +msgstr "Kontonummer" #: .\employee\templates\employee\profile\bank_info.html:26 #: .\employee\templates\employee\profile\profile_view.html:404 @@ -4055,7 +4054,7 @@ msgstr "Account Nummer" #: .\employee\templates\employee\view\individual.html:408 #: .\onboarding\templates\onboarding\employee-bank-details.html:86 msgid "Branch" -msgstr "Zweig" +msgstr "Zweigstelle" #: .\employee\templates\employee\profile\bank_info.html:33 #: .\employee\templates\employee\profile\bank_info.html:74 @@ -4081,18 +4080,18 @@ msgstr "Bank Adresse" #: .\employee\templates\employee\profile\profile_modal.html:39 #: .\employee\templates\employee\update_form\personal_info.html:218 msgid "Delete Image" -msgstr "Löschen Bild" +msgstr "Bild löschen" #: .\employee\templates\employee\profile\personal_info.html:202 #: .\employee\templates\employee\profile\profile_modal.html:44 #: .\employee\templates\employee\update_form\personal_info.html:223 msgid "Update Image" -msgstr "Bild Aktualisieren" +msgstr "Bild aktualisieren" #: .\employee\templates\employee\profile\profile.html:8 #: .\recruitment\templates\candidate\candidate_card.html:51 msgid "Edit Profile" -msgstr "Bearbeiten Profil" +msgstr "Profil bearbeiten" #: .\employee\templates\employee\profile\profile.html:16 #: .\employee\templates\employee\update_form\form_view.html:19 @@ -4112,24 +4111,24 @@ msgstr "Aktiv" #: .\employee\templates\employee\view\individual.html:51 #: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_list.html:35 msgid "Work Email" -msgstr "Arbeiten Email" +msgstr "Email Arbeit" #: .\employee\templates\employee\profile\profile_view.html:65 #: .\employee\templates\employee\view\individual.html:69 msgid "Work Phone" -msgstr "Arbeiten Telefon" +msgstr "Telefon Arbeit" #: .\employee\templates\employee\profile\profile_view.html:90 #: .\employee\templates\employee\view\individual.html:94 #: .\recruitment\templates\candidate\individual.html:76 msgid "About" -msgstr "Worüb" +msgstr "Über" #: .\employee\templates\employee\profile\profile_view.html:99 #: .\employee\templates\employee\view\individual.html:103 #: .\templates\sidebar.html:203 msgid "Leave" -msgstr "Verlassen" +msgstr "Abwesenheiten" #: .\employee\templates\employee\profile\profile_view.html:108 #: .\employee\templates\employee\view\individual.html:112 @@ -4159,12 +4158,12 @@ msgstr "Qualifikation" #: .\onboarding\forms.py:267 #: .\onboarding\templates\onboarding\employee-creation.html:157 msgid "Emergency Contact Name" -msgstr "Notfall Kontakt Name" +msgstr "Notfallkontakt Name" #: .\employee\templates\employee\profile\profile_view.html:248 #: .\employee\templates\employee\view\individual.html:252 msgid "Work Information" -msgstr "Arbeiten Information" +msgstr "Arbeit Information" #: .\employee\templates\employee\profile\profile_view.html:267 #: .\employee\templates\employee\profile\work_info.html:21 @@ -4233,7 +4232,7 @@ msgstr "Bank Informationen" #: .\employee\templates\employee\profile\work_info.html:7 #: .\employee\templates\employee\update_form\work_details.html:11 msgid "Job Title" -msgstr "Arbeit Titel" +msgstr "Job Titel" #: .\employee\templates\employee\profile\work_info.html:77 #: .\employee\templates\employee\update_form\work_details.html:81 @@ -4243,12 +4242,12 @@ msgstr "Arbeit Titel" #: .\onboarding\templates\onboarding\onboardings.html:13 #: .\onboarding\templates\onboarding\table.html:12 msgid "Joining Date" -msgstr "Beitreten Datum" +msgstr "Beitrittsdatum" #: .\employee\templates\employee\profile\work_info.html:83 #: .\employee\templates\employee\update_form\work_details.html:87 msgid "Contract End Date" -msgstr "Vertrag End Datum" +msgstr "Vertragsende Datum" #: .\employee\templates\employee\profile\work_info.html:91 #: .\employee\templates\employee\update_form\work_details.html:95 @@ -4286,11 +4285,11 @@ msgstr "Möchten Sie diesen Mitarbeiter löschen?" #: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_create_form.html:19 msgid "New Employee" -msgstr "NeuMitarbeiter" +msgstr "Neue Mitarbeiter" #: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_create_form.html:73 msgid "User Groups" -msgstr "Benutzer Gruppes" +msgstr "Benutzergruppen" #: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_create_form.html:75 msgid "User Permissions" @@ -4298,11 +4297,11 @@ msgstr "Benutzer Berechtigungen" #: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_create_form.html:85 msgid "Admin Level User" -msgstr "Benutzer auf Admin" +msgstr "Admin Benutzer" #: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_list.html:36 msgid "Date of Joining" -msgstr "Datum Beitritts " +msgstr "Beitrittsdatum " #: .\employee\templates\employee_personal_info\employee_list.html:190 msgid "Are you sure want to delete this employee?" @@ -4400,7 +4399,7 @@ msgstr "Bankdaten erfolgreich aktualisiert" #: .\employee\views.py:1368 msgid "In-Active" -msgstr "In-Aktiv" +msgstr "inaktiv" #: .\employee\views.py:1393 .\recruitment\models.py:154 msgid "Male" @@ -4412,7 +4411,7 @@ msgstr "Weiblich" #: .\employee\views.py:1393 msgid "Others" -msgstr "Andere" +msgstr "Divers" #: .\leave\forms.py:20 msgid "Yes" @@ -4434,16 +4433,15 @@ msgstr "Das Enddatum sollte nicht kleiner als das Startdatum sein." #: .\leave\forms.py:198 .\leave\forms.py:283 msgid "Employee has no leave type.." -msgstr "Mitarbeiter hat keine hinterlass typ.." +msgstr "Mitarbeiter hat keine Abwesnheitstypen." #: .\leave\forms.py:202 .\leave\forms.py:286 msgid "Employee has already a leave request for this date range.." -msgstr "" -"Der Mitarbeiter hat bereits einen hinterlass antrag für diesen Datumsbereich." +msgstr "Der Mitarbeiter hat bereits einen Abwesenheitsantrag für diesen Datumsbereich." #: .\leave\forms.py:242 .\leave\forms.py:325 msgid "Employee doesn't have enough leave days.." -msgstr "Mitarbeiter hat nicht genug hinterlass tage.." +msgstr "Mitarbeiter hat nicht genug Urlaubstage" #: .\leave\forms.py:376 msgid "End date should not be earlier than the start date." @@ -4451,7 +4449,7 @@ msgstr "Das Enddatum sollte nicht vor dem Startdatum liegen." #: .\leave\models.py:18 msgid "Full Day" -msgstr "Voll Tag" +msgstr "Voller Tag" #: .\leave\models.py:19 msgid "First Half" @@ -4480,15 +4478,15 @@ msgstr "Unbezahlt" #: .\leave\models.py:85 msgid "No Carry Forward" -msgstr "Nein Nachvorne Tragen" +msgstr "Keine Übertragung" #: .\leave\models.py:86 .\leave\templates\leave\leave_type_view.html:13 msgid "Carry Forward" -msgstr "Nachvorne Tragen" +msgstr "Übertragen" #: .\leave\models.py:87 msgid "Carry Forward with Expire" -msgstr "Tragen Nachvorne Mit Verfällt" +msgstr "Übertragung mit Verfall" #: .\leave\models.py:96 msgid "Cancelled" @@ -4521,16 +4519,16 @@ msgstr "Zurück" #: .\leave\templates\leave\accrual_plan_assign_view.html:3 msgid "View Accrual Plan" -msgstr "Anzeigen Rückstellungen Plan" +msgstr "Zeige Abwesenheitsplan" #: .\leave\templates\leave\accrual_plan_assign_view.html:8 #: .\leave\templates\leave\accrual_plan_view.html:3 msgid "Accrual Plan" -msgstr "Zinseszins Plan" +msgstr "Abwesenheitsplan" #: .\leave\templates\leave\accrual_plan_assign_view.html:10 msgid "Accrual Rate" -msgstr "Rückstellungen Rate" +msgstr "Abwesenheits-Rate" #: .\leave\templates\leave\accrual_plan_creation.html:3 #: .\leave\templates\leave\accrual_plan_update.html:3 @@ -4543,16 +4541,16 @@ msgstr "Rückstellungen Rate" #: .\leave\templates\leave\leave_request_creation.html:3 #: .\leave\templates\leave\user_leave_request.html:3 msgid "View" -msgstr "Sicht" +msgstr "Zeige" #: .\leave\templates\leave\accrual_plan_creation.html:3 #: .\leave\templates\leave\accrual_plan_update.html:3 msgid "All Accrual Plan" -msgstr "Alle " +msgstr "Alle Abwesenheitspläne " #: .\leave\templates\leave\accrual_plan_view.html:8 msgid "Accrual" -msgstr "Zinseszins" +msgstr "Rückstellung" #: .\leave\templates\leave\accrual_plan_view.html:9 #: .\leave\templates\leave\assign-view.html:46 @@ -4565,28 +4563,28 @@ msgstr "Zinseszins" #: .\leave\templates\leave\user-request-view.html:47 #: .\leave\templates\leave\user-requests.html:18 msgid "Leave Type" -msgstr "Typ Verlassen" +msgstr "Abwesenheitstyp" #: .\leave\templates\leave\accrual_plan_view.html:10 #: .\payroll\models\models.py:79 msgid "Based on" -msgstr "Basierend An" +msgstr "basieret auf" #: .\leave\templates\leave\accrual_plan_view.html:11 msgid "Extra Leave" -msgstr "Extra Verlassen " +msgstr "Sonderurlaub " #: .\leave\templates\leave\assign-view.html:19 msgid "All Assigned Leaves" -msgstr "Alle Zugewiesenen Verlassen" +msgstr "Alle zugewiesenen Abwesenheiten" #: .\leave\templates\leave\assign-view.html:41 msgid "Assigned Leave" -msgstr "Zugewiesener Verlassen" +msgstr "Zugewiesenere Abwesenheit" #: .\leave\templates\leave\assign-view.html:94 msgid "Update Available Leave" -msgstr "Verfügbaren aktualisieren Verlassen " +msgstr "Aktualisiere verfügbare Abwesenheiten" #: .\leave\templates\leave\assign-view.html:109 #: .\leave\templates\leave\leave-type-view.html:94 @@ -4648,11 +4646,11 @@ msgstr "Basierend auf Wochentag" #: .\leave\templates\leave\company-leave-view.html:18 #: .\templates\sidebar.html:235 msgid "Company Leaves" -msgstr "Unternehmen verlassen" +msgstr "Betriebsurlaube" #: .\leave\templates\leave\company-leave-view.html:40 msgid "Company Leave" -msgstr "Verlassen Firme" +msgstr "Betriebsurlaub" #: .\leave\templates\leave\company-leave-view.html:45 msgid "Based On week" @@ -4665,23 +4663,23 @@ msgstr "Basierend auf Wochentag" #: .\leave\templates\leave\company-leave-view.html:91 #: .\leave\templates\leave\holiday-view.html:109 msgid "Create Holiday" -msgstr "Urlaub Erstellen" +msgstr "Urlaub erstellen" #: .\leave\templates\leave\company-leave-view.html:108 #: .\leave\templates\leave\holiday-view.html:126 msgid "Update Holiday" -msgstr "Urlaub Aktualisieren" +msgstr "Urlaub aktualisieren" #: .\leave\templates\leave\company_leave_creation.html:3 msgid "View All Company Leave" -msgstr "Anzeigen Alle Unterneh verlassen" +msgstr "Zeige alle Betriebsurlaube" #: .\leave\templates\leave\company_leave_view.html:3 #: .\leave\templates\leave\leave_my_request_view.html:3 #: .\leave\templates\leave\leave_my_requests_view.html:3 #: .\leave\templates\leave\leave_request_view.html:3 msgid "New Leave Request" -msgstr "Neu Verlasse Anfrage" +msgstr "Neuer Abwesenheitsantrag" #: .\leave\templates\leave\company_leave_view.html:9 msgid "Week" @@ -4695,7 +4693,7 @@ msgstr "Woche Tag" #: .\leave\templates\leave\holiday-update-form.html:18 #: .\leave\templates\leave\holiday\holiday.html:6 msgid "Holiday Name" -msgstr "Feiertags Name" +msgstr "Feiertagname" #: .\leave\templates\leave\holiday-form.html:32 #: .\leave\templates\leave\holiday-update-form.html:33 @@ -4727,7 +4725,7 @@ msgstr "Zu Datum" #: .\leave\templates\leave\holiday_creation.html:3 msgid "View All Holiday" -msgstr "Alle Feiertage Anzeigen" +msgstr "Alle Feiertage anzeigen" #: .\leave\templates\leave\holiday_view.html:4 msgid "New Holiday" @@ -4739,26 +4737,26 @@ msgstr "Wiederkehrend" #: .\leave\templates\leave\holiday_view.html:21 msgid "Non Reccuring" -msgstr "Nicht Wiederkehrend" +msgstr "Nicht wiederkehrend" #: .\leave\templates\leave\leave-assign-form.html:17 #: .\leave\templates\leave\leave-request-form.html:17 msgid "Leave types" -msgstr "Typ verlassen" +msgstr "Abwesenheitstypen" #: .\leave\templates\leave\leave-request-form.html:32 #: .\leave\templates\leave\request-update-form.html:35 #: .\leave\templates\leave\user-request-form.html:24 #: .\leave\templates\leave\user-request-update.html:23 msgid "Start Date Breakdown" -msgstr "Startdatums Aufschlüsselung" +msgstr "Startdatum Aufschlüsselung" #: .\leave\templates\leave\leave-request-form.html:42 #: .\leave\templates\leave\request-update-form.html:45 #: .\leave\templates\leave\user-request-form.html:33 #: .\leave\templates\leave\user-request-update.html:33 msgid "End Date Breakdown" -msgstr "Enddatums Aufschlüsselung" +msgstr "Enddatum Aufschlüsselung" #: .\leave\templates\leave\leave-request-form.html:52 #: .\leave\templates\leave\request-update-form.html:56 @@ -4770,11 +4768,11 @@ msgstr "Anhang" #: .\leave\templates\leave\leave-type-creation.html:22 #: .\leave\templates\leave\leave-type-update.html:24 msgid "View Leave Types" -msgstr "Sicht Verlassen Typ " +msgstr "Zeige Abwesenheitstypen " #: .\leave\templates\leave\leave-type-creation.html:34 msgid "Create Leave Type" -msgstr "Verlassen Typ Erstellen" +msgstr "Abwesenheitstypen erstellen" #: .\leave\templates\leave\leave-type-creation.html:52 #: .\leave\templates\leave\leave-type-update.html:54 @@ -4785,12 +4783,12 @@ msgstr "Farbe" #: .\leave\templates\leave\leave-type-update.html:61 #: .\leave\templates\leave\leave-type-view.html:55 msgid "Payment Method" -msgstr "Bezahlver fahre" +msgstr "Zahlmethode" #: .\leave\templates\leave\leave-type-creation.html:66 #: .\leave\templates\leave\leave-type-update.html:68 msgid "Leave Count" -msgstr "Verlass Graf" +msgstr "Abwesenheiten Anuahl" #: .\leave\templates\leave\leave-type-creation.html:73 #: .\leave\templates\leave\leave-type-update.html:75 @@ -4800,121 +4798,121 @@ msgstr "Zeitraum In" #: .\leave\templates\leave\leave-type-creation.html:80 #: .\leave\templates\leave\leave-type-update.html:82 msgid "Total Days" -msgstr "Die Summe Tagen" +msgstr "Summe Tage" #: .\leave\templates\leave\leave-type-creation.html:87 #: .\leave\templates\leave\leave-type-update.html:89 msgid "Reset" -msgstr "Zurücksetze" +msgstr "Zurücksetzen" #: .\leave\templates\leave\leave-type-creation.html:94 #: .\leave\templates\leave\leave-type-update.html:96 msgid "Reset Based" -msgstr "Zurücksetz Basierend" +msgstr "Zurücksetzen basierend" #: .\leave\templates\leave\leave-type-creation.html:101 #: .\leave\templates\leave\leave-type-update.html:103 msgid "Reset Month" -msgstr " Zurücksetz Monat" +msgstr "Zurücksetz-Monat" #: .\leave\templates\leave\leave-type-creation.html:108 #: .\leave\templates\leave\leave-type-update.html:110 msgid "Reset Day" -msgstr "Zurücksetz Tag" +msgstr "Zurücksetz-Tag" #: .\leave\templates\leave\leave-type-creation.html:115 #: .\leave\templates\leave\leave-type-update.html:117 msgid "Reset Weekday" -msgstr "Zurücksetzen Wochentag" +msgstr "Zurücksetz-Wochentag" #: .\leave\templates\leave\leave-type-creation.html:122 #: .\leave\templates\leave\leave-type-update.html:124 msgid "Carryforward Type" -msgstr "Tragen Nachvorne Typ" +msgstr "Übertragungs-Typ" #: .\leave\templates\leave\leave-type-creation.html:129 #: .\leave\templates\leave\leave-type-update.html:131 msgid "Carryforward Max" -msgstr "Tragen Nachvorne Max" +msgstr "Maximale Übertragung" #: .\leave\templates\leave\leave-type-creation.html:136 #: .\leave\templates\leave\leave-type-update.html:138 msgid "Carryforward Expire In" -msgstr "Tragen Nachvorne Ablauf In" +msgstr "Übertragung läuft ab in" #: .\leave\templates\leave\leave-type-creation.html:143 msgid "Carryforward Expire" -msgstr "Tragen Nachvorne verfällt" +msgstr "Übertragung Verfall" #: .\leave\templates\leave\leave-type-creation.html:151 #: .\leave\templates\leave\leave-type-update.html:153 msgid "Require Approval" -msgstr "Genehmig Erfordern" +msgstr "Genehmig erforderlich" #: .\leave\templates\leave\leave-type-creation.html:158 #: .\leave\templates\leave\leave-type-update.html:160 msgid "Exclude Company Leaves" -msgstr "Ausschließen Unternehmen Verlassen" +msgstr "Betriebsurlaub ausschließen" #: .\leave\templates\leave\leave-type-creation.html:165 #: .\leave\templates\leave\leave-type-update.html:167 msgid "Exclude Holidays" -msgstr "Feiertage Ausschließen" +msgstr "Feiertage ausschließen" #: .\leave\templates\leave\leave-type-update.html:36 msgid "Update Leave Type" -msgstr "Urlaubsart aktualisieren" +msgstr "Abwesenheitsart aktualisieren" #: .\leave\templates\leave\leave-type-update.html:145 msgid "Carryforward Expire Period" -msgstr "Tragen Nachvorne Ablaufzeitraum" +msgstr "Übertragung Ablaufzeitraum" #: .\leave\templates\leave\leave-type-view.html:20 #: .\leave\templates\leave\request-update-form.html:20 #: .\templates\sidebar.html:215 msgid "Leave Types" -msgstr "Typ Verlassen" +msgstr "Abwesenheitsarten" #: .\leave\templates\leave\leave_assign.html:3 msgid "View Leave Available Leave" -msgstr "Anzeigen Verlasse Verfügbaren " +msgstr "Ziege verfügbare Abwesenheiten" #: .\leave\templates\leave\leave_assign\assigned-leave.html:11 #: .\leave\templates\leave\leave_assign_view.html:13 #: .\leave\templates\leave\leave_request_view.html:15 #: .\leave\templates\leave\user_leave\user-leave.html:22 msgid "Total Leave Days" -msgstr "Sgesamt Hinterlassen Tage" +msgstr "Gesamte Abwesenheiten" #: .\leave\templates\leave\leave_assign_view.html:3 #: .\leave\templates\leave\leave_type_view.html:3 msgid "New Leave Type" -msgstr "Neuer Hinterlassen Typ" +msgstr "Neuer Abwesenheitstyp" #: .\leave\templates\leave\leave_assign_view.html:11 msgid "Available leave Days" -msgstr "Verfügbare Hinterlassen Tage" +msgstr "Verfügbare Urlaubstage" #: .\leave\templates\leave\leave_assign_view.html:12 msgid "Carryforward Leave days" -msgstr "Nachvorne Tragen Hinterlassen Tage" +msgstr "Übertrage Urlaubstage" #: .\leave\templates\leave\leave_my_assign_view.html:8 msgid "Leave days" -msgstr "Verlass Tage" +msgstr "Abwesenheitstage" #: .\leave\templates\leave\leave_my_assign_view.html:9 #: .\leave\templates\leave\leave_my_requests_view.html:46 msgid "Extra days" -msgstr "Zusätzliche Tage" +msgstr "Sonderurlaub" #: .\leave\templates\leave\leave_my_assign_view.html:10 msgid "Total days" -msgstr "Summe Tagen" +msgstr "Summe Tage" #: .\leave\templates\leave\leave_my_request_creation.html:3 msgid "My Leave Request" -msgstr "Mein Hinterlassen antrag" +msgstr "Meine Abwesenheitsanträge" #: .\leave\templates\leave\leave_my_request_view.html:3 msgid "Request" @@ -4940,7 +4938,7 @@ msgstr "Alle Hinterlassen Anträge" #: .\leave\templates\leave\leave_request_view_one.html:3 msgid "Back to Leave Request" -msgstr "Zurück zum Hinterlassen Antrag" +msgstr "Zurück zum Abwesenheitsantrag" #: .\leave\templates\leave\leave_type_view.html:11 msgid "Payment" @@ -4977,110 +4975,110 @@ msgstr "Abgelehnt Anfragen" #: .\leave\templates\leave\request-view.html:67 .\templates\sidebar.html:225 msgid "Leave Requests" -msgstr "Verlasse Anfrage" +msgstr "Abwesenheitsanträge" #: .\leave\templates\leave\request-view.html:90 #: .\leave\templates\leave\user-leave-view.html:65 #: .\leave\templates\leave\user-request-view.html:42 msgid "Leave Request" -msgstr "Hinterlassen Anfrage" +msgstr "Abwesenheitsantrag" #: .\leave\templates\leave\request-view.html:168 msgid "Create Request" -msgstr "Erstellen Anfrage " +msgstr "Erstellen Antrag" #: .\leave\templates\leave\user-leave-view.html:7 msgid "My Leave" -msgstr "Mein Verlasse" +msgstr "Meine Urlaube" #: .\leave\templates\leave\user-leave-view.html:29 msgid "User Leave" -msgstr "Benutzer verlassen" +msgstr "Benutzer Urlaub" #: .\leave\templates\leave\user-request-view.html:19 #: .\templates\sidebar.html:211 msgid "My Leave Requests" -msgstr "Meine Verlasse Anfrage" +msgstr "Meine Abwesenheitsanträge" #: .\leave\templates\leave\user-requests.html:21 msgid "Requested days" -msgstr "Angeforderte Tage" +msgstr "Angefraagte Tage" #: .\leave\templates\leave\user_leave\user-leave.html:19 msgid "Available Leave Days" -msgstr "Verfügbare Hinterlassen Tage" +msgstr "Verfügbare Urlaubstage" #: .\leave\templates\leave\user_leave\user-leave.html:20 msgid "Carryforward Leave Days" -msgstr "Nachvorne Tragen Hinterlassen Tage" +msgstr "Übertrage Urlaubstage" #: .\leave\templates\leave\user_leave_request.html:3 msgid "View Leave Request" -msgstr "Verlasse Anfrage" +msgstr "Abwesenheitsantrag anzeigen" #: .\leave\views.py:87 msgid "New leave type Created.." -msgstr "Neuer verlassen typ Erstellt.." +msgstr "Neuer Abwesenheitstyp erstellt.." #: .\leave\views.py:172 msgid "Leave type is updated successfully.." -msgstr "Hinterlas typ wurde erfolgreich aktualisiert." +msgstr "Abwesenheitstyp wurde erfolgreich aktualisiert." #: .\leave\views.py:191 msgid "Leave type deleted successfully.." -msgstr "Hinterlass typ erfolgreich gelöscht lassen.." +msgstr "Abwesenheitstyp erfolgreich gelöscht lassen." #: .\leave\views.py:243 .\leave\views.py:1124 msgid "Leave request created successfully.." -msgstr "Hinterlas anfrage erfolgreich erstellt...." +msgstr "Urlaunsantrag erfolgreich erstellt." #: .\leave\views.py:349 msgid "Leave request is updated successfully.." -msgstr "Hinterlas antrag wurde erfolgreich aktualisiert...." +msgstr "Urlaunsantrag wurde erfolgreich aktualisiert." #: .\leave\views.py:385 .\leave\views.py:1263 msgid "Leave request deleted successfully.." -msgstr "Hinterlas anfrage erfolgreich gelöscht..." +msgstr "Urlaunsantrag erfolgreich gelöscht." #: .\leave\views.py:429 msgid "Leave request approved successfully.." -msgstr "Hinterlas antrag erfolgreich genehmigt..." +msgstr "Urlaunsantrag erfolgreich genehmigt." #: .\leave\views.py:477 msgid "Leave request cancelled successfully.." -msgstr "Hinterlas antrag erfolgreich abgebrochen..." +msgstr "Urlaunsantrag erfolgreich abgebrochen." #: .\leave\views.py:541 .\leave\views.py:657 msgid "Leave type assign is successfull.." -msgstr " Hinterlas typ zuordn is erfolgreich..." +msgstr "Abwesenheitsart erfolgreich zugeordnet." #: .\leave\views.py:556 msgid "leave type is already assigned to the employee.." -msgstr "Urlaubsart ist bereits mitarbeiter zugeordnet." +msgstr "Abwesenheitsart ist bereits Mitarbeiter zugeordnet." #: .\leave\views.py:674 msgid "Leave type is already assigned to the employee.." -msgstr "Urlaubsart ist bereits mitarbeiter zugeordnet." +msgstr "Abwesenheitsart ist bereits mitarbeiter zugeordnet." #: .\leave\views.py:706 msgid "Available leaves updated successfully..." -msgstr "Hinterlass verfügbare erfolgreich aktualisiert..." +msgstr "Verfügbare Urlaube erfolgreich aktualisiert." #: .\leave\views.py:742 msgid "Assigned leave is successfully deleted.." -msgstr "Zugewiesener Urlaub wurde erfolgreich gelöscht.." +msgstr "Zugewiesener Urlaub wurde erfolgreich gelöscht." #: .\leave\views.py:765 msgid "New holiday created successfully.." -msgstr "Neuer Betriebsurlaub erfolgreich angelegt.." +msgstr "Neuer Betriebsurlaub erfolgreich angelegt." #: .\leave\views.py:844 msgid "Holiday updated successfully.." -msgstr "urlaub erfolgreich aktualisiert...." +msgstr "Urlaub erfolgreich aktualisiert.." #: .\leave\views.py:869 msgid "Holiday deleted successfully.." -msgstr "Urlaub erfolgreich gelöscht.." +msgstr "Urlaub erfolgreich gelöscht." #: .\leave\views.py:892 msgid "New company leave created successfully.." @@ -5088,15 +5086,15 @@ msgstr "Neuer Kandidat erfolgreich erstellt.." #: .\leave\views.py:984 msgid "Company leave updated successfully.." -msgstr "Firmen hinterlasserfolgreich aktualisiert..." +msgstr "Betriebsurlaub erfolgreich aktualisiert." #: .\leave\views.py:1013 msgid "Company leave deleted successfully.." -msgstr "firmen hinterlasserfolgreich gelöscht...." +msgstr "Betriebsurlaub erfolgreich gelöscht." #: .\leave\views.py:1083 msgid "There is already a leave request for this date range.." -msgstr "Für diesen Zeitraum liegt bereits ein verlassen antrag vor." +msgstr "Für diesen Zeitraum liegt bereits ein Abwesenheitsantrag vor." #: .\leave\views.py:1146 .\leave\views.py:1238 msgid "You dont have enough leave days to make the request.." @@ -5104,11 +5102,11 @@ msgstr "Sie haben nicht genug hinterlass tage, um den Antrag zu stellen.." #: .\leave\views.py:1224 msgid "Leave request updated successfully.." -msgstr "Hinterlas anfrage erfolgreich aktualisiert.." +msgstr "Abwesenheitsantrag erfolgreich aktualisiert." #: .\leave\views.py:1244 .\leave\views.py:1266 .\leave\views.py:1411 msgid "User has no leave request.." -msgstr "Der Benutzer hat keinen Urlaubsantrag.." +msgstr "Der Benutzer hat keinen Abwesenheitsantrag." #: .\leave\views.py:1298 .\leave\views.py:1327 .\leave\views.py:1359 #: .\leave\views.py:1388 @@ -5128,19 +5126,19 @@ msgstr "Vollständiger Name" #: .\onboarding\templates\onboarding\onboardings.html:12 #: .\recruitment\forms.py:249 .\recruitment\forms.py:388 msgid "Mobile" -msgstr "Handy" +msgstr "Mobil" #: .\onboarding\forms.py:227 #: .\onboarding\templates\onboarding\task-form.html:17 #: .\onboarding\templates\onboarding\task-update.html:17 msgid "Task Title" -msgstr "Aufgabe Titel" +msgstr "Aufgabentitel" #: .\onboarding\forms.py:244 #: .\onboarding\templates\onboarding\stage-form.html:17 #: .\onboarding\templates\onboarding\stage-update.html:17 msgid "Stage Title" -msgstr "Bühnen Titel" +msgstr "Stufentitel" #: .\onboarding\forms.py:262 #: .\onboarding\templates\onboarding\employee-creation.html:143 @@ -5150,7 +5148,7 @@ msgstr "Kinder" #: .\onboarding\forms.py:264 #: .\onboarding\templates\onboarding\employee-creation.html:150 msgid "Emergency Contact Number" -msgstr "Notfall Kontakt Nummer" +msgstr "Notfallkontakt Nummer" #: .\onboarding\models.py:63 msgid "Ongoing" @@ -5158,7 +5156,7 @@ msgstr "Fortlaufend" #: .\onboarding\models.py:64 msgid "Stuck" -msgstr "Feststecken" +msgstr "Blockiert" #: .\onboarding\models.py:65 msgid "Done" @@ -5199,7 +5197,7 @@ msgstr "Profil Bild" #: .\recruitment\templates\stage\stage_update_form.html:22 #: .\templates\sidebar.html:59 msgid "Recruitment" -msgstr "Rekrutierung" +msgstr "Stellenangebote" #: .\onboarding\templates\onboarding\candidate-filter.html:11 msgid "Candidate Filter" @@ -5211,7 +5209,7 @@ msgstr "Beitritt von" #: .\onboarding\templates\onboarding\candidate-filter.html:34 msgid "Joining Till" -msgstr "Beitritt zu Till" +msgstr "Beitritt zu" #: .\onboarding\templates\onboarding\candidates-view.html:20 #: .\templates\dashboard.html:85 @@ -5220,7 +5218,7 @@ msgstr "Angestellte Kandidaten" #: .\onboarding\templates\onboarding\candidates-view.html:67 msgid "Trigger Onboarding" -msgstr "Auslösen Onboarding" +msgstr "Onboarding auslösen" #: .\onboarding\templates\onboarding\candidates.html:15 #: .\onboarding\templates\onboarding\onboarding-table.html:56 @@ -5269,7 +5267,7 @@ msgstr "Bankdaten" #: .\onboarding\templates\onboarding\employee-bank-details.html:79 msgid "Account number" -msgstr "Account nummer" +msgstr "Kontonummer" #: .\onboarding\templates\onboarding\employee-bank-details.html:143 msgid "Finish Onboarding" @@ -5281,12 +5279,12 @@ msgstr "Geburtsdatum" #: .\onboarding\templates\onboarding\employee-creation.html:136 msgid "Marital status" -msgstr "Familien stand" +msgstr "Familienstand" #: .\onboarding\templates\onboarding\employee-creation.html:173 #: .\onboarding\templates\onboarding\user-creation.html:111 msgid "Next Step" -msgstr "Nächster Schritt" +msgstr "Nächster Abschnitt" #: .\onboarding\templates\onboarding\onboarding-table.html:61 #: .\onboarding\templates\onboarding\onboarding-view.html:52 @@ -5301,7 +5299,7 @@ msgstr "Nächster Schritt" #: .\recruitment\templates\stage\stage_form.html:7 #: .\recruitment\templates\stage\stage_update_form.html:17 msgid "Stage" -msgstr "Bühne" +msgstr "Stufe" #: .\onboarding\templates\onboarding\onboarding-table.html:102 #: .\onboarding\templates\onboarding\task_view.html:9 @@ -5315,24 +5313,24 @@ msgstr "Onboarding" #: .\onboarding\templates\onboarding\onboarding-view.html:72 msgid "Create Stage" -msgstr "Bühne Erstellen" +msgstr "Abschnitt erstellen" #: .\onboarding\templates\onboarding\onboarding-view.html:91 msgid "Update Stage" -msgstr "Stufe Aktualisieren" +msgstr "Abschnitt aktualisieren" #: .\onboarding\templates\onboarding\onboarding-view.html:110 msgid "Create Task" -msgstr "Aufgabe Erstellen" +msgstr "Aufgabe erstellen" #: .\onboarding\templates\onboarding\onboarding-view.html:125 msgid "Update Task" -msgstr "Aktualisieren Aufgabe" +msgstr "Aufgabe aktualisieren" #: .\onboarding\templates\onboarding\onboardings.html:10 #: .\recruitment\templates\candidate\candidate_create_form.html:43 msgid "Candidate Name" -msgstr "Kandidatenansicht Name" +msgstr "Kandidaten Name" #: .\onboarding\templates\onboarding\stage-form.html:22 #: .\onboarding\templates\onboarding\stage-update.html:22 @@ -5351,7 +5349,7 @@ msgstr "Portal" #: .\onboarding\templates\onboarding\task_view.html:11 msgid "Task Manager" -msgstr "Task Manager" +msgstr "Aufgaben Manager" #: .\onboarding\templates\onboarding\user-creation.html:82 msgid "Authentication" @@ -5364,15 +5362,15 @@ msgstr "Passwort" #: .\onboarding\views.py:91 msgid "New stage created successfully.." -msgstr "Neue Stufe erfolgreich erstellt.." +msgstr "Neue Stufe erfolgreich erstellt." #: .\onboarding\views.py:134 msgid "Stage is updated successfully.." -msgstr "Stufe wurde erfolgreich aktualisiert.." +msgstr "Stufe wurde erfolgreich aktualisiert." #: .\onboarding\views.py:179 msgid "the stage deleted successfully..." -msgstr "die Stufe erfolgreich gelöscht..." +msgstr "Stufe wurde erfolgreich gelöscht." #: .\onboarding\views.py:181 msgid "There are candidates in this stage..." @@ -5380,23 +5378,23 @@ msgstr "Es gibt Kandidaten in dieser Phase ..." #: .\onboarding\views.py:213 msgid "New task created successfully..." -msgstr "Neue Aufgabe erfolgreich erstellt..." +msgstr "Neue Aufgabe erfolgreich erstellt." #: .\onboarding\views.py:256 msgid "Task updated successfully.." -msgstr "Aufgabe erfolgreich aktualisiert.." +msgstr "Aufgabe erfolgreich aktualisiert." #: .\onboarding\views.py:302 msgid "The task deleted successfully..." -msgstr "Die Aufgabe wurde erfolgreich gelöscht..." +msgstr "Die Aufgabe wurde erfolgreich gelöscht." #: .\onboarding\views.py:326 msgid "New candidate created successfully.." -msgstr "Neuer Kandidat erfolgreich erstellt.." +msgstr "Neuer Kandidat erfolgreich erstellt." #: .\onboarding\views.py:351 msgid "Candidate detail is updated successfully.." -msgstr "Kandidatendetails wurden erfolgreich aktualisiert.." +msgstr "Kandidatendetails wurden erfolgreich aktualisiert." #: .\onboarding\views.py:370 msgid "Candidate deleted successfully.." @@ -5421,27 +5419,27 @@ msgstr "Benutzer mit E-Mail-ID existiert bereits.." #: .\onboarding\views.py:577 msgid "Account created successfully.." -msgstr "Konto erfolgreich erstellt.." +msgstr "Konto erfolgreich erstellt." #: .\onboarding\views.py:599 msgid "Profile picture updated successfully.." -msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert.." +msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert." #: .\onboarding\views.py:650 msgid "Employee personal details created successfully.." -msgstr "Persönliche Mitarbeiterdaten erfolgreich erstellt.." +msgstr "Persönliche Mitarbeiterdaten erfolgreich erstellt." #: .\onboarding\views.py:713 msgid "Employee bank details created successfully.." -msgstr "Mitarbeiter-Bankverbindung erfolgreich erstellt.." +msgstr "Mitarbeiter-Bankverbindung erfolgreich erstellt." #: .\onboarding\views.py:766 msgid "Candidate task updated successfully.." -msgstr "Kandidatenaufgabe erfolgreich aktualisiert.." +msgstr "Kandidatenaufgabe erfolgreich aktualisiert." #: .\onboarding\views.py:800 msgid "Candidate stage updated successfully..." -msgstr "Kandidatenphase erfolgreich aktualisiert..." +msgstr "Kandidatenstufe erfolgreich aktualisiert." #: .\payroll\forms\component_forms.py:25 .\payroll\models\models.py:798 #: .\payroll\templates\payroll\allowance\filter_allowance.html:12 @@ -5460,7 +5458,7 @@ msgstr "Abzug" #: .\payroll\models\models.py:592 .\payroll\models\models.py:875 #: .\payroll\models\models.py:880 msgid "Basic Pay" -msgstr "Grund Gehalt" +msgstr "Grundgehalt" #: .\payroll\models\models.py:65 .\payroll\models\models.py:876 #: .\payroll\models\models.py:881 .\payroll\models\models.py:969 @@ -5501,11 +5499,11 @@ msgstr "Abgelaufen" #: .\payroll\models\models.py:117 msgid "Terminated" -msgstr "gekündigter" +msgstr "Gekündigt" #: .\payroll\models\models.py:120 msgid "Contract Title" -msgstr "Titel des Vertrags" +msgstr "Vertragstitel" #: .\payroll\models\models.py:197 msgid "End date must be greater than start date" @@ -5533,7 +5531,7 @@ msgstr "abwesend" #: .\payroll\models\models.py:297 msgid "Holiday/Company Leave" -msgstr "Urlaub/Verlassen Firme" +msgstr "Urlaub/Betriebsurlaub" #: .\payroll\models\models.py:298 msgid "Conflict" @@ -5545,7 +5543,7 @@ msgstr "Tag Prozentsatz muss zwischen 0.0 und 1.0 liegen" #: .\payroll\models\models.py:380 msgid "Validate the attendance" -msgstr "Bestätigen der Anwesenheiten" +msgstr "Bestätigen die Anwesenheit" #: .\payroll\models\models.py:380 msgid "Validated" @@ -5585,15 +5583,15 @@ msgstr "Weniger als (<)" #: .\payroll\models\models.py:546 .\payroll\models\models.py:555 msgid "Greater Than (>)" -msgstr "Größer als (>)" +msgstr "größer als (>)" #: .\payroll\models\models.py:547 .\payroll\models\models.py:556 msgid "Less Than or Equal To (<=)" -msgstr "kleiner als oder Gleich (<=)" +msgstr "kleiner als oder gleich (<=)" #: .\payroll\models\models.py:548 .\payroll\models\models.py:557 msgid "Greater Than or Equal To (>=)" -msgstr "Größer als oder gleich wie (>=)" +msgstr "größer als oder gleich wie (>=)" #: .\payroll\models\models.py:549 msgid "Contains" @@ -5601,11 +5599,11 @@ msgstr "Enthält" #: .\payroll\models\models.py:561 msgid "Marital Status" -msgstr "Familien Stand" +msgstr "Familienstand" #: .\payroll\models\models.py:563 msgid "Company Experience" -msgstr "Firma Erfahrung" +msgstr "Firmen Erfahrung" #: .\payroll\models\models.py:567 #: .\payroll\templates\payroll\contract\contract_single_view.html:93 @@ -5637,20 +5635,16 @@ msgid "Title of the allowance" msgstr "Titel der Zulage" #: .\payroll\models\models.py:601 -msgid "" -"The one-time allowance in which the allowance will apply to the " -"payslips if the date between the payslip period" -msgstr "" -"Der einmalige Zulage, in dem der Zulage für den gilt.Lohnabrechnungen, wenn " -"das Datum zwischen dem Lohnabrechnungszeitraum liegt" +msgid "The one-time allowance in which the allowance will apply to the payslips if the date between the payslip period" +msgstr "Die einmalige Zulage, bei der die Zulage auf die Gehaltsabrechnungen angerechnet wird, sofern das Datum zwischen den Lohnabrechnungsperioden liegt." #: .\payroll\models\models.py:607 .\payroll\models\models.py:902 msgid "Include all active employees" -msgstr "Beziehen Sie alle aktiven Mitarbeiter ein" +msgstr "Alle aktiven Mitarbeiter einbeziehen" #: .\payroll\models\models.py:608 msgid "Target allowance to all active employees in the company" -msgstr "ZielZulage für alle aktiven Mitarbeiter im Unternehmen" +msgstr "Zielvergütung für alle aktiven Mitarbeiter des Unternehmens" #: .\payroll\models\models.py:612 .\payroll\models\models.py:907 msgid "Employees Specific" @@ -5658,49 +5652,39 @@ msgstr "Mitarbeiterspezifisch" #: .\payroll\models\models.py:615 msgid "Target allowance to the specific employees" -msgstr "ZielZulage für bestimmte Mitarbeiter" +msgstr "Zielvergütung für bestimmte Arbeitnehmer" #: .\payroll\models\models.py:619 .\payroll\models\models.py:914 msgid "Exclude Employees" msgstr "Mitarbeiter ausschließen" #: .\payroll\models\models.py:623 -msgid "" -"To ignore the allowance to the employees when target them by all " -"employees or through condition-based" -msgstr "" -"Ignorieren der Zulage für die Mitarbeiter, wenn diese von allen Mitarbeitern " -"oder bedingungsbasiert angestrebt wird" +msgid "To ignore the allowance to the employees when target them by all employees or through condition-based" +msgstr "Die Zulage an die Mitarbeiter ignorieren, sofern sie von allen Mitarbeitern oder konditionsbasiert ist." #: .\payroll\models\models.py:629 msgid "This field is used to calculate the taxable allowances" -msgstr "" -"Dieses Feld wird zur Berechnung der steuerpflichtigen Freibeträge verwendet" +msgstr "Dieses Feld wird zur Berechnung der steuerpflichtigen Freibeträge verwendet" #: .\payroll\models\models.py:634 -msgid "" -"This field is used to target allowance to the specific employees " -"when the condition satisfies with the employee's information" -msgstr "" -"Dieses Feld wird verwendet, um die Zulage gezielt auf bestimmte Mitarbeiter " -"auszurichten.wenn die Bedingung mit den Angaben des Arbeitnehmers " -"übereinstimmt" +msgid "This field is used to target allowance to the specific employees when the condition satisfies with the employee's information" +msgstr "Dieses Feld wird verwendet, um Zulagen an bestimmte Arbeitnehmer zu vergeben, wenn die Bedingung mit den Informationen des Arbeitnehmers erfüllt ist" #: .\payroll\models\models.py:644 .\payroll\models\models.py:949 msgid "The related field of the employees" -msgstr "Der zugehörige Bereich der Mitarbeiter." +msgstr "Das Fachgebiet der Mitarbeiter." #: .\payroll\models\models.py:653 .\payroll\models\models.py:958 msgid "The value must be like the data stored in the database" -msgstr "Der Wert muss den in der Datenbank gespeicherten Daten entsprechen" +msgstr "Der Wert muss mit den in der Datenbank gespeicherten Daten übereinstimmen." #: .\payroll\models\models.py:657 msgid "To specify, the allowance is fixed or not" -msgstr "Zur Festlegung, ob der Zulage festgelegt ist oder nicht" +msgstr "Festlegen, ob die Zulage fix oder variabel ist." #: .\payroll\models\models.py:663 msgid "Fixed amount for this allowance" -msgstr "Fester Betrag für diese Zulage" +msgstr "Pauschalbetrag für diese Zulage" #: .\payroll\models\models.py:673 msgid "If the allowance is not fixed then specifies how the allowance provided" @@ -5783,9 +5767,7 @@ msgstr "" #: .\payroll\models\models.py:844 msgid "If based on is work type, then work type must be filled." -msgstr "" -"Wenn es sich um einen basiert auf Arbeitstyp handelt, muss der Arbeitstyp " -"ausgefüllt werden." +msgstr "Wenn die Grundlage eine Arbeitsweise ist, muss die Arbeitsweise ausgefüllt werden." #: .\payroll\models\models.py:848 msgid "Amount should be greater than zero." @@ -6512,7 +6494,7 @@ msgstr "Gesamt chlüssel Ergebnis" #: .\pms\templates\dashboard\pms_dashboard.html:39 msgid "Total Feedbacks" -msgstr "Gesamt Rückmeldungen" +msgstr "Gesamt Feedback" #: .\pms\templates\dashboard\pms_dashboard.html:54 msgid "Objective Status" @@ -6525,15 +6507,15 @@ msgstr "Schlüssel Ergebnis Status" #: .\pms\templates\dashboard\pms_dashboard.html:77 #: .\templates\dashboard.html:195 msgid "Feedback Status" -msgstr "Rückmeldungen Status" +msgstr "Feedback Status" #: .\pms\templates\dashboard\pms_dashboard.html:100 msgid "OKR At-Risk" -msgstr "Zielsetzung Schlüsselergebnis Gefährdet" +msgstr "Zielsetzung & Schlüsselergebnisse gefährdet" #: .\pms\templates\feedback\answer\feedback_answer.html:13 msgid "Feedback Answer" -msgstr "Rückmeldungen Antworten" +msgstr "Feedback Antworten" #: .\pms\templates\feedback\answer\feedback_answer.html:29 #: .\pms\templates\feedback\answer\feedback_answer.html:31 @@ -6675,7 +6657,7 @@ msgstr "Antworten" #: .\pms\templates\feedback\feedback_detailed_view.html:334 msgid "Update Feedback" -msgstr "Aktualisieren Rückmeldungen" +msgstr "Aktualisieren Feedback" #: .\pms\templates\feedback\feedback_list.html:49 #: .\pms\templates\feedback\feedback_list.html:273 @@ -6710,11 +6692,11 @@ msgstr "Fällig Datum" #: .\pms\templates\feedback\feedback_list_view.html:33 msgid "Feedbacks" -msgstr "Rückmeldungen" +msgstr "Feedback" #: .\pms\templates\feedback\feedback_list_view.html:65 msgid "Feedback Title" -msgstr "Rückmeldungen Titel" +msgstr "Feedback Titel" #: .\pms\templates\feedback\feedback_list_view.html:95 msgid "Subordinate" @@ -6745,15 +6727,15 @@ msgstr "Diesen Monat" #: .\pms\templates\feedback\feedback_list_view.html:168 msgid "Self Feedback" -msgstr "Selbst Rückmeldungen" +msgstr "Eigenes Feedback" #: .\pms\templates\feedback\feedback_list_view.html:172 msgid "Requested Feedback" -msgstr "Angefordert Selbst Rückmeldungen" +msgstr "Angefordertes eigenes Feedback" #: .\pms\templates\feedback\feedback_list_view.html:178 msgid "All Feedback" -msgstr "Alle Rückmeldungen" +msgstr "Alle Feedback" #: .\pms\templates\feedback\question\question_all.html:11 msgid "Hide Questions" @@ -6916,7 +6898,7 @@ msgstr "Aktualisiert Am" #: .\pms\templates\okr\objective_list_view.html:158 msgid "Self Objective" -msgstr "Selbs Zielsetzung" +msgstr "Eigene Zielsetzung" #: .\pms\templates\okr\objective_list_view.html:164 msgid "All Objective" @@ -6996,7 +6978,7 @@ msgstr "Schlüssel Ergebnis aktualisiert" #: .\pms\views.py:792 msgid "Feedback created successfully." -msgstr "Rückmeldungen erfolgreich erstellt" +msgstr "Feedback erfolgreich erstellt" #: .\pms\views.py:856 msgid "Ongoing feedback is not editable!." @@ -7012,16 +6994,16 @@ msgstr "Sie dürfen nicht antworten" #: .\pms\views.py:1105 msgid "Feedback already answered" -msgstr "Rückmeldungen schon beantwortet" +msgstr "Feedback schon beantwortet" #: .\pms\views.py:1156 #, python-format msgid "Feedback %(review_cycle)s has been answered successfully!." -msgstr "Rückmeldungen %(review_cycle)s wurde erfolgreich beantwortet!." +msgstr "Feedback %(review_cycle)s wurde erfolgreich beantwortet!." #: .\pms\views.py:1181 msgid "Feedback is not answered yet" -msgstr "Rückmeldungen wird noch nicht beantwortet" +msgstr "Feedback wird noch nicht beantwortet" #: .\pms\views.py:1209 #, python-format @@ -7035,7 +7017,7 @@ msgstr "Das Feedback %(review_cycle)s läuft, Sie können es archivieren!" #: .\pms\views.py:1236 msgid "Feedback is already started" -msgstr "Rückmeldungen ist bereits gestartet" +msgstr "Feedback ist bereits gestartet" #: .\pms\views.py:1242 #, python-format @@ -7050,11 +7032,11 @@ msgstr "" #: .\pms\views.py:1264 msgid "Feedback un-archived successfully!." -msgstr "Rückmeldungen erfolgreich dearchiviert!." +msgstr "Feedback erfolgreich dearchiviert!." #: .\pms\views.py:1268 msgid "Feedback archived successfully!." -msgstr "Rückmeldungen erfolgreich archiviert!." +msgstr "Feedback erfolgreich archiviert!." #: .\pms\views.py:1288 msgid "Completed" @@ -7066,7 +7048,7 @@ msgstr "Nicht-vollständ" #: .\pms\views.py:1311 msgid "Question template is used in feedback." -msgstr "Die Fragevorlage wird im Rückmeldungen verwendet." +msgstr "Die Fragevorlage wird im Feedback verwendet." #: .\pms\views.py:1331 .\pms\views.py:1333 msgid "Question created successfully." @@ -7147,7 +7129,7 @@ msgstr "Bitte Profilbild auswählen" #: .\recruitment\templates\candidate\application_form.html:135 msgid "Open Recruitment" -msgstr "Offene Rekrutierung" +msgstr "Offene Stellenangebote" #: .\recruitment\templates\candidate\application_form.html:144 msgid "Choose Open Position" @@ -7237,7 +7219,7 @@ msgstr "Bühnen Managers" #: .\recruitment\templates\candidate\filters.html:104 #: .\recruitment\templates\stage\filters.html:10 msgid "Recruitment Managers" -msgstr "Rekrutierungs Managers" +msgstr "Stellenangebots-Managers" #: .\recruitment\templates\candidate\filters.html:125 msgid "Scheduled From" @@ -7255,7 +7237,7 @@ msgstr "Notizen" #: .\recruitment\templates\candidate\individual.html:180 msgid "Recruitment Information" -msgstr "Informationen zur Rekrutierung" +msgstr "Informationen zum Stellenangebot" #: .\recruitment\templates\candidate\individual.html:216 msgid "Current Stage" @@ -7292,13 +7274,13 @@ msgstr "Stufe bearbeiten" #: .\recruitment\templates\pipeline\footer_components.html:73 #: .\recruitment\templates\recruitment\recruitment_component.html:163 msgid "Edit Recruitment" -msgstr "Bearbeiten Rekrutierung " +msgstr "Stellenangebot bearbeiten " #: .\recruitment\templates\pipeline\footer_components.html:96 #: .\recruitment\templates\pipeline\form\recruitment_drop_down_form.html:85 #: .\recruitment\templates\recruitment\nav.html:86 msgid "Add Recruitment" -msgstr "Rekrutierung hinzufügen" +msgstr "Stellenangebot hinzufügen" #: .\recruitment\templates\pipeline\form\candidate_drop_down_form.html:55 #: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline_card.html:118 @@ -7324,7 +7306,7 @@ msgstr "Offene Stellen" #: .\recruitment\templates\pipeline\form\recruitment_drop_down_form.html:55 msgid "Recruitment Manager" -msgstr "Rekrutierungs Manager" +msgstr "Stellenangebots Manager" #: .\recruitment\templates\pipeline\form\recruitment_update.html:34 #: .\recruitment\templates\recruitment\recruitment_form.html:26 @@ -7358,7 +7340,7 @@ msgstr "Stufe hinzufügen" #: .\recruitment\templates\pipeline\nav.html:75 .\templates\sidebar.html:45 msgid "Recruitments" -msgstr "Rekrutierung" +msgstr "Stellenangebote" #: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline.html:111 #: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline_card.html:73 @@ -7394,7 +7376,7 @@ msgstr "Hinweis Aktualisieren" #: .\recruitment\templates\pipeline\pipeline_tabs.html:45 msgid "Are you sure you want to delete this recruitment?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Rekrutierung löschen möchten?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Stellenangebot löschen möchten?" #: .\recruitment\templates\recruitment\filters.html:53 msgid "Till End Date" @@ -7410,11 +7392,11 @@ msgstr "Offene" #: .\recruitment\templates\recruitment\recruitment_component.html:134 msgid "Are you sure to delete this recruitment?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Rekrutierung löschen möchten?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Stellenangebot löschen möchten?" #: .\recruitment\templates\recruitment\recruitment_create.html:7 msgid "View Recruitments" -msgstr "Rekrutierung Ansehen" +msgstr "Stellenangebot ansehen" #: .\recruitment\templates\stage\stage_create.html:8 msgid "View Stages" @@ -7422,23 +7404,23 @@ msgstr "Phasen Bühne" #: .\recruitment\views.py:124 .\recruitment\views.py:334 msgid "Recruitment added." -msgstr "Rekrutierung hinzugefügt." +msgstr "Stellenangebot hinzugefügt" #: .\recruitment\views.py:166 msgid "Recruitment manager removed successfully." -msgstr "Personalbeschaffungsmanager erfolgreich entfernt..." +msgstr "Rekruitierungs-Mmanager erfolgreich entfernt..." #: .\recruitment\views.py:247 msgid "Recruitment Updated." -msgstr "Rekrutierung aktualisiert." +msgstr "Stellenangebot aktualisiert" #: .\recruitment\views.py:304 msgid "Recruitment deleted successfully." -msgstr "Rekrutierung erfolgreich gelöscht.." +msgstr "Stellenangebot erfolgreich gelöscht." #: .\recruitment\views.py:307 msgid "You cannot delete this recruitment" -msgstr "Sie können diese rekrutierung nicht löschen" +msgstr "Sie können dieses Stellenangebot nicht löschen" #: .\recruitment\views.py:380 .\recruitment\views.py:955 msgid "Candidate added." @@ -7458,15 +7440,15 @@ msgstr "Stufe aktualisiert." #: .\recruitment\views.py:502 msgid "Recruitment updated." -msgstr "Rekrutierung aktualisiert." +msgstr "Stellenangebot aktualisiert." #: .\recruitment\views.py:545 msgid "Recruitment deleted." -msgstr "Rekrutierung gelöscht." +msgstr "Stellenangebot gelöscht." #: .\recruitment\views.py:548 msgid "Recruitment already in use." -msgstr "Rekrutierung wird bereits verwendet." +msgstr "Stellenangebot wird bereits verwendet." #: .\recruitment\views.py:567 msgid "Sequence updated." @@ -7540,15 +7522,15 @@ msgstr "Heute neu beigetreten" #: .\templates\dashboard.html:35 msgid "New Joining This Week" -msgstr "Diese Woche neu Beitritt " +msgstr "Diese Woche neu " #: .\templates\dashboard.html:49 msgid "Total Strength" -msgstr "Total Stärke" +msgstr "Gesamtstärke" #: .\templates\dashboard.html:67 msgid "Overall Leave" -msgstr "Gesamturlaub" +msgstr "Urlaube insgesamt" #: .\templates\dashboard.html:72 msgid "This Year" @@ -7560,35 +7542,35 @@ msgstr "Kandidat mit dem Onboarding begonnen" #: .\templates\dashboard.html:108 msgid "Daily Attendance Analytic" -msgstr "Tägliche Anwesenheitsanalyse" +msgstr "Anwesend" #: .\templates\dashboard.html:121 msgid "Employees Chart" -msgstr "Mitarbeiterdiagramm :" +msgstr "Mitarbeiter" #: .\templates\dashboard.html:134 msgid "Department Chart" -msgstr "Abteilungdiagramm " +msgstr "Abteilungen" #: .\templates\dashboard.html:146 msgid "Gender Chart" -msgstr "Geschlechtdiagramm" +msgstr "Geschlechter" #: .\templates\dashboard.html:158 msgid "Recruitment Analytic" -msgstr "Rekrutierungsanalyse" +msgstr "Bewerbungen" #: .\templates\dashboard.html:171 msgid "Objective status" -msgstr "Zielsetzung Status" +msgstr "Zielsetzungen" #: .\templates\dashboard.html:183 msgid "Key result status" -msgstr "Schlüssel Ergebnis Status" +msgstr "Schlüsselergebnisse" #: .\templates\dashboard.html:223 msgid "On Leave" -msgstr "im Urlaub" +msgstr "In Urlaub" #: .\templates\forgot_password.html:22 msgid "Forgot Password" @@ -7725,7 +7707,7 @@ msgstr "Dashboard" #: .\templates\sidebar.html:51 msgid "Recruitment Pipeline" -msgstr "Rekrutierungs Pipeline" +msgstr "Rekrutierungs-Pipeline" #: .\templates\sidebar.html:63 msgid "Stages" @@ -7749,15 +7731,15 @@ msgstr "Abzugsansicht" #: .\templates\sidebar.html:189 msgid "Late Come Early Out" -msgstr "Spät Komm/früh raus" +msgstr "Spät Kommen/Früh gehen" #: .\templates\sidebar.html:193 msgid "My Attendance" -msgstr "Meine Anwesenheits" +msgstr "Meine Anwesenheiten" #: .\templates\sidebar.html:208 msgid "My Leaves" -msgstr "Meine Blätter" +msgstr "Meine Abwesenheiten" #: .\templates\sidebar.html:220 msgid "Assigned Leaves" @@ -7902,4 +7884,4 @@ msgstr "Anfrage und Zuteilung" #~ msgstr "Vollständig" #~ msgid "Not-Complete" -#~ msgstr "Unvollständig" +#~ msgstr "Unvollständig" \ No newline at end of file