From b0581545a7a2cc7a9346a7a4df9a994c3d8a8c06 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SKPG-Tech <42890752+SKPG-Tech@users.noreply.github.com> Date: Tue, 31 Dec 2024 00:29:08 +0200 Subject: [PATCH] Roll new strings --- README.md | 68 +++++++------- translations/cat.po | 176 +++++++++++++++++++++++++----------- translations/chs.po | 176 +++++++++++++++++++++++++----------- translations/cht.po | 176 +++++++++++++++++++++++++----------- translations/code.po | 176 +++++++++++++++++++++++++----------- translations/deu.po | 176 +++++++++++++++++++++++++----------- translations/ell.po | 176 +++++++++++++++++++++++++----------- translations/est.po | 176 +++++++++++++++++++++++++----------- translations/fra.po | 176 +++++++++++++++++++++++++----------- translations/hrv.po | 176 +++++++++++++++++++++++++----------- translations/hun.po | 176 +++++++++++++++++++++++++----------- translations/ind.po | 176 +++++++++++++++++++++++++----------- translations/ita.po | 176 +++++++++++++++++++++++++----------- translations/jpn.po | 176 +++++++++++++++++++++++++----------- translations/kat.po | 176 +++++++++++++++++++++++++----------- translations/kaz.po | 176 +++++++++++++++++++++++++----------- translations/kor.po | 176 +++++++++++++++++++++++++----------- translations/lit.po | 176 +++++++++++++++++++++++++----------- translations/meme.po | 176 +++++++++++++++++++++++++----------- translations/msa.po | 176 +++++++++++++++++++++++++----------- translations/nld.po | 176 +++++++++++++++++++++++++----------- translations/pirate.po | 176 +++++++++++++++++++++++++----------- translations/pol.po | 176 +++++++++++++++++++++++++----------- translations/por.po | 176 +++++++++++++++++++++++++----------- translations/ron.po | 176 +++++++++++++++++++++++++----------- translations/rus.po | 176 +++++++++++++++++++++++++----------- translations/spa.po | 176 +++++++++++++++++++++++++----------- translations/template.po | 176 +++++++++++++++++++++++++----------- translations/tgl.po | 176 +++++++++++++++++++++++++----------- translations/tha.po | 176 +++++++++++++++++++++++++----------- translations/tur.po | 176 +++++++++++++++++++++++++----------- translations/ukr.po | 186 +++++++++++++++++++++++++++------------ translations/uwu.po | 176 +++++++++++++++++++++++++----------- translations/uzb.po | 176 +++++++++++++++++++++++++----------- translations/vie.po | 176 +++++++++++++++++++++++++----------- 35 files changed, 4221 insertions(+), 1841 deletions(-) diff --git a/README.md b/README.md index 33db072..aab8385 100644 --- a/README.md +++ b/README.md @@ -28,39 +28,39 @@ the feasibility. ## Status -* 🇪🇪 [Estonian](/translations/est.po) (0% complete; 428 remaining) -* 🇰🇷 [Korean](/translations/kor.po) (0% complete; 428 remaining) -* 🇲🇾 [Malay](/translations/msa.po) (0% complete; 428 remaining) -* 🇹🇭 [Thai](/translations/tha.po) (0% complete; 428 remaining) -* 🇨🇳 [Traditional Chinese](/translations/cht.po) (8% complete; 393 remaining) +* 🇪🇪 [Estonian](/translations/est.po) (0% complete; 439 remaining) +* 🇰🇷 [Korean](/translations/kor.po) (0% complete; 439 remaining) +* 🇲🇾 [Malay](/translations/msa.po) (0% complete; 439 remaining) +* 🇹🇭 [Thai](/translations/tha.po) (0% complete; 439 remaining) +* 🇨🇳 [Traditional Chinese](/translations/cht.po) (7% complete; 404 remaining) * 🇿🇦 [Afrikaans](/translations/afr.po) (11% complete; 236 remaining) -* 🇻🇳 [Vietnamese](/translations/vie.po) (49% complete; 215 remaining) -* 🇯🇵 [Japanese](/translations/jpn.po) (61% complete; 164 remaining) -* 🇷🇴 [Romanian](/translations/ron.po) (62% complete; 161 remaining) -* 🇩🇪 [German](/translations/deu.po) (64% complete; 153 remaining) -* 🇨🇳 [Simplified Chinese](/translations/chs.po) (68% complete; 135 remaining) -* 🇵🇭 [Tagalog](/translations/tgl.po) (75% complete; 105 remaining) -* 🏴‍☠️ [Pirate Speak](/translations/pirate.po) (78% complete; 90 remaining) -* 🐸 [Meme-nglish](/translations/meme.po) (87% complete; 54 remaining) -* 🇭🇷 [Croatian](/translations/hrv.po) (88% complete; 51 remaining) -* 🇭🇺 [Hungarian](/translations/hun.po) (88% complete; 51 remaining) -* 🇮🇹 [Italian](/translations/ita.po) (88% complete; 51 remaining) -* 🇰🇿 [Kazakh](/translations/kaz.po) (88% complete; 51 remaining) -* 🇵🇱 [Polish](/translations/pol.po) (88% complete; 51 remaining) -* 🥰 [UwU](/translations/uwu.po) (88% complete; 51 remaining) -* 🇳🇱 [Dutch](/translations/nld.po) (93% complete; 29 remaining) -* 🇧🇷 [Portuguese](/translations/por.po) (95% complete; 19 remaining) -* 🇹🇷 [Turkish](/translations/tur.po) (95% complete; 19 remaining) -* 🇦🇩 [Catalan](/translations/cat.po) (100% complete! 🎉) -* 🇬🇷 [Greek](/translations/ell.po) (100% complete! 🎉) -* 🇫🇷 [French](/translations/fra.po) (100% complete! 🎉) -* 🇮🇩 [Indonesian](/translations/ind.po) (100% complete! 🎉) -* 🇱🇹 [Lithuanian](/translations/lit.po) (100% complete! 🎉) -* 🇷🇺 [Russian](/translations/rus.po) (100% complete! 🎉) -* 🇪🇸 [Spanish](/translations/spa.po) (100% complete! 🎉) -* 🇺🇦 [Ukrainian](/translations/ukr.po) (100% complete! 🎉) -* 🇺🇿 [Uzbek](/translations/uzb.po) (100% complete! 🎉) -* 🇬🇪 [Georgian](/translations/kat.po) (100% complete! 🎉) -* 💻 [Code](/translations/code.po) (100% complete! 🎉) +* 🇻🇳 [Vietnamese](/translations/vie.po) (48% complete; 226 remaining) +* 🇯🇵 [Japanese](/translations/jpn.po) (60% complete; 175 remaining) +* 🇷🇴 [Romanian](/translations/ron.po) (60% complete; 172 remaining) +* 🇩🇪 [German](/translations/deu.po) (62% complete; 164 remaining) +* 🇨🇳 [Simplified Chinese](/translations/chs.po) (66% complete; 146 remaining) +* 🇵🇭 [Tagalog](/translations/tgl.po) (73% complete; 116 remaining) +* 🏴‍☠️ [Pirate Speak](/translations/pirate.po) (76% complete; 101 remaining) +* 🐸 [Meme-nglish](/translations/meme.po) (85% complete; 65 remaining) +* 🇭🇷 [Croatian](/translations/hrv.po) (85% complete; 62 remaining) +* 🇭🇺 [Hungarian](/translations/hun.po) (85% complete; 62 remaining) +* 🇮🇹 [Italian](/translations/ita.po) (85% complete; 62 remaining) +* 🇰🇿 [Kazakh](/translations/kaz.po) (85% complete; 62 remaining) +* 🇵🇱 [Polish](/translations/pol.po) (85% complete; 62 remaining) +* 🥰 [UwU](/translations/uwu.po) (85% complete; 62 remaining) +* 🇳🇱 [Dutch](/translations/nld.po) (90% complete; 40 remaining) +* 🇹🇷 [Turkish](/translations/tur.po) (93% complete; 30 remaining) +* 🇦🇩 [Catalan](/translations/cat.po) (97% complete; 11 remaining) +* 🇬🇷 [Greek](/translations/ell.po) (97% complete; 11 remaining) +* 🇫🇷 [French](/translations/fra.po) (97% complete; 11 remaining) +* 🇮🇩 [Indonesian](/translations/ind.po) (97% complete; 11 remaining) +* 🇱🇹 [Lithuanian](/translations/lit.po) (97% complete; 11 remaining) +* 🇧🇷 [Portuguese](/translations/por.po) (97% complete; 11 remaining) +* 🇷🇺 [Russian](/translations/rus.po) (97% complete; 11 remaining) +* 🇪🇸 [Spanish](/translations/spa.po) (97% complete; 11 remaining) +* 🇺🇦 [Ukrainian](/translations/ukr.po) (97% complete; 11 remaining) +* 🇺🇿 [Uzbek](/translations/uzb.po) (97% complete; 11 remaining) +* 🇬🇪 [Georgian](/translations/kat.po) (97% complete; 11 remaining) +* 💻 [Code](/translations/code.po) (99% complete; 11 remaining) -> Report generated on Dec 06 2024 18:41:48 UTC +> Report generated on Dec 30 2024 19:12:46 UTC diff --git a/translations/cat.po b/translations/cat.po index 608c18e..dd0c711 100644 --- a/translations/cat.po +++ b/translations/cat.po @@ -201,19 +201,19 @@ msgstr "No s'han pogut descarregar les dades." #. Shown in a notification when you improve your best score in a given level. #. Example of what it looks like: "New personal best! 1000 ⇨ 2000" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:53 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:54 msgid "New personal best! %s ⇨ %s" msgstr "¡Rècord personal nou! %s ⇨ %s" #. Shown in a notification when you improve your best speed run in a given #. level. Example of what it looks like: "Improved speed run! 50.43s ⇨ 40.43s" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:56 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:57 msgid "Improved speed run! %s ⇨ %s" msgstr "Heu millorat el vostre rècord de velocitat! %s ⇨ %s" #. String shown in a notification when an achievement was unlocked. #. %s is replaced with the name of the achievement. -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:829 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:831 msgid "Achievement Unlocked: %s" msgstr "Fita desblocada: %s" @@ -892,18 +892,72 @@ msgstr "No s'ha pogut descarregar la partida." msgid "Encyclopedia" msgstr "Enciclopèdia" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:68 +#. Title string for new World record Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:31 +msgid "New World Record" +msgstr "" + +#. Title string for new community level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:33 +msgid "New Level" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:35 +msgid "New comment on %s" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your profile Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:37 +msgid "New profile comment" +msgstr "" + +#. Title string for new reply on your comment Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:39 +msgid "New reply to your comment on %s" +msgstr "" + +#. Content string for new 1p World record Feed entries +#. For example: 529625 in Asteroids, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 589320 in Eskiv, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:47 +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + +#. Content string for new community level Feed entries +#. For example: Eskiv 1024 (v32) was released +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:55 +msgid "%1$s (v%2$s) was released" +msgstr "" + +#. Content string for new comment Feed entries +#. For example: JF wrote: "I love the feed!" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:58 +msgid "%1$s wrote: \"%2$s\"" +msgstr "" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:547 msgid "Global feed" msgstr "Transmissió global" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:69 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:548 msgid "Personal notifications" msgstr "Notificacions personals" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:684 msgid "No notifications" msgstr "No hi ha notificacions" +#. Content string for new 1p speedrun World record Feed entries +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:52 +msgctxt "speedrun" +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_informations.cpp:87 msgid "Music" msgstr "Música" @@ -946,36 +1000,37 @@ msgid "Inventory" msgstr "Inventari" #. The title of the screen to save the ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:108 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:105 msgid "Save ship configuration" msgstr "Desa la configuració de la nau" #. The content of the button to save -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:112 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:109 msgid "Save" msgstr "Desa" #. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:140 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:137 msgid "Configuration saved" msgstr "S'ha desat la configuració." #. Shown when asking for a ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:163 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:160 msgid "Enter configuration name" msgstr "Escriviu un nom per a la configuració." #. Title of the screen where you choose which configuration to load -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:180 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:177 msgid "Load ship configuration" msgstr "Carrega la configuració de la nau" -#. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:242 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has no name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:243 msgid "loaded ship configuration" msgstr "s'ha carregat la configuració de la nau" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:244 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has a name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:246 msgid "loaded <%s>" msgstr "s'ha carregat <%s>" @@ -1035,6 +1090,12 @@ msgstr "Juga" msgid "Multiplayer" msgstr "Multijugador" +#. The label of a button shown in the main menu that means you have +#. new items to unlock. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_main_menu.cpp:315 +msgid "New Items" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_multiplayer_lobby.cpp:107 msgid "Room is full" msgstr "La partida està plena." @@ -1388,15 +1449,15 @@ msgstr "Ajudeu a traduir" msgid "Contributors" msgstr "Col·laboradors" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:114 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:115 msgid "UI Settings" msgstr "Opcions d'interfície gràfica" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:131 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:132 msgid "Show in-game score" msgstr "Mostra la puntuació a la partida" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:147 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:148 msgid "Quick Pause" msgstr "Pausa ràpida" @@ -1406,25 +1467,25 @@ msgstr "Pausa ràpida" #. update your "Steam status" or not. #. The "Steam status" is the status that is shown next to your name in Steam. #. example of a status: "Pablo Picasso -- playing Eskiv". -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:168 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:169 msgid "Steam status" msgstr "Estat de l'Steam" #. The description of the setting that allows players to toggle on or off #. the floating text message in-game. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:189 msgid "Show optional floating text" msgstr "Mostra text flotant opcional" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Scale: 90%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:261 msgid "UI Scale: %s" msgstr "Escala de la interfície: %s" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Inset: 4%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:268 msgid "UI Inset: %s" msgstr "Marge de la interfície: %s" @@ -1514,92 +1575,92 @@ msgid "Uploading replay for %s." msgstr "Es puja la partida de %s." #. Shown when a user disables comments on their profile and or levels. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:173 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:205 msgid "Comments are disabled." msgstr "Comentaris desactivats" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:229 -msgid "Are you sure you want to report this comment?" -msgstr "Voleu denunciar aquest comentari?" - -#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:231 -msgid "Successfully reported comment" -msgstr "El comentari s'ha denunciat." - -#. Shown in a notification if a comment could not be reported. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:233 -msgid "Error reporting comment" -msgstr "El comentari no s'ha pogut denunciar." - #. The title of the screen where players delete comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:265 msgid "Delete comment" msgstr "Esborra el comentari" #. Shown in a notification after successfully deleting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:264 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:267 msgid "Successfully deleted comment" msgstr "Comentari esborrat correctament" #. Shown in a notification if a comment could not be deleting. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:266 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 msgid "Error deleting comment" msgstr "El comentari no s'ha pogut esborrar." -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:272 msgid "Are you sure you want to delete this comment?" msgstr "Esteu segur que voleu esborrar aquest comentari?" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:398 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:301 +msgid "Are you sure you want to report this comment?" +msgstr "Voleu denunciar aquest comentari?" + +#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:303 +msgid "Successfully reported comment" +msgstr "El comentari s'ha denunciat." + +#. Shown in a notification if a comment could not be reported. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:305 +msgid "Error reporting comment" +msgstr "El comentari no s'ha pogut denunciar." + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:461 msgid "No comments" msgstr "Sense comentaris" #. Used as a placeholder in the textfield where players write their comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:417 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:480 msgid "" msgstr "" #. Displayed in a button. Pressing that button posts the comment that was #. written by the player. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:432 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:495 msgid "Comment" msgstr "Comenta" #. Shown in a notification if the player tries to post a comment that is #. less than 3 character long. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:438 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:501 msgid "Comment must be at least 3 characters long." msgstr "El comentari ha de tenir com a mínim 3 caràcters." -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:454 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:517 msgid "Please watch your language. No insults, no swearing, no spam. We may delete any posts that infringe this rule, and block or ban offenders." msgstr "Vigileu el llenguatge que feu servir. No s'admeten insults, ni paraulotes ni missatges brossa. Els missatges que incompleixin aquesta regla s'esborraran i es blocarà o expulsarà als infractors." #. Shown in the title of the screen where the player waits for the comment #. to be posted to the server. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:478 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:541 msgid "Posting comment" msgstr "Es publica el comentari" #. Shown in a notification after a comment was successfully posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:499 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:562 msgid "Comment posted" msgstr "Comentari publicat" #. Shown in a notification after a comment failed to be posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:503 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 msgid "Failed to post comment" msgstr "El comentari no s'ha pogut publicar." #. The title of the screen where players report comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:227 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:299 msgctxt "report_screen_title" msgid "Report comment" msgstr "Denunciar el comentari" #. The title of the screen where players enter the comment they want to add. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:410 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:473 msgctxt "add_comment_screen_title" msgid "Add comment" msgstr "Afegir comentari" @@ -1609,7 +1670,7 @@ msgstr "Afegir comentari" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:629 msgctxt "menu_confirm_action" msgid "Yes" msgstr "Sí" @@ -1619,11 +1680,20 @@ msgstr "Sí" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:579 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:642 msgctxt "menu_cancel_action" msgid "No" msgstr "No" +#. The title shown when looking at the replies posted on a comment. +#. The %s gets replaced with the comment content. +#. +#. For example: +#. Replies to "Hello this is my comment" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.h:19 +msgid "Replies to \"%s\"" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_view_leaderboards.cpp:29 msgid "Africa" msgstr "Àfrica" @@ -1878,7 +1948,7 @@ msgstr "%sS'espera un altre jugador%s" msgid "Enter World" msgstr "Entra al món" -#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:108 +#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:111 msgid "ok" msgstr "D'acord" diff --git a/translations/chs.po b/translations/chs.po index f1f3254..0d2a473 100644 --- a/translations/chs.po +++ b/translations/chs.po @@ -201,19 +201,19 @@ msgstr "" #. Shown in a notification when you improve your best score in a given level. #. Example of what it looks like: "New personal best! 1000 ⇨ 2000" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:53 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:54 msgid "New personal best! %s ⇨ %s" msgstr "新的最高分!%s ⇨ %s" #. Shown in a notification when you improve your best speed run in a given #. level. Example of what it looks like: "Improved speed run! 50.43s ⇨ 40.43s" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:56 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:57 msgid "Improved speed run! %s ⇨ %s" msgstr "新的速通记录!%s ⇨ %s" #. String shown in a notification when an achievement was unlocked. #. %s is replaced with the name of the achievement. -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:829 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:831 msgid "Achievement Unlocked: %s" msgstr "成就解锁:%s" @@ -892,18 +892,72 @@ msgstr "下载关卡失败" msgid "Encyclopedia" msgstr "百科" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:68 +#. Title string for new World record Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:31 +msgid "New World Record" +msgstr "" + +#. Title string for new community level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:33 +msgid "New Level" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:35 +msgid "New comment on %s" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your profile Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:37 +msgid "New profile comment" +msgstr "" + +#. Title string for new reply on your comment Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:39 +msgid "New reply to your comment on %s" +msgstr "" + +#. Content string for new 1p World record Feed entries +#. For example: 529625 in Asteroids, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 589320 in Eskiv, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:47 +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + +#. Content string for new community level Feed entries +#. For example: Eskiv 1024 (v32) was released +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:55 +msgid "%1$s (v%2$s) was released" +msgstr "" + +#. Content string for new comment Feed entries +#. For example: JF wrote: "I love the feed!" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:58 +msgid "%1$s wrote: \"%2$s\"" +msgstr "" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:547 msgid "Global feed" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:69 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:548 msgid "Personal notifications" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:684 msgid "No notifications" msgstr "" +#. Content string for new 1p speedrun World record Feed entries +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:52 +msgctxt "speedrun" +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_informations.cpp:87 msgid "Music" msgstr "音乐" @@ -946,36 +1000,37 @@ msgid "Inventory" msgstr "" #. The title of the screen to save the ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:108 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:105 msgid "Save ship configuration" msgstr "" #. The content of the button to save -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:112 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:109 msgid "Save" msgstr "" #. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:140 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:137 msgid "Configuration saved" msgstr "" #. Shown when asking for a ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:163 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:160 msgid "Enter configuration name" msgstr "" #. Title of the screen where you choose which configuration to load -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:180 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:177 msgid "Load ship configuration" msgstr "" -#. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:242 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has no name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:243 msgid "loaded ship configuration" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:244 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has a name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:246 msgid "loaded <%s>" msgstr "" @@ -1035,6 +1090,12 @@ msgstr "开始游戏" msgid "Multiplayer" msgstr "多人游戏" +#. The label of a button shown in the main menu that means you have +#. new items to unlock. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_main_menu.cpp:315 +msgid "New Items" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_multiplayer_lobby.cpp:107 msgid "Room is full" msgstr "房间已满" @@ -1388,15 +1449,15 @@ msgstr "帮助我们" msgid "Contributors" msgstr "贡献者" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:114 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:115 msgid "UI Settings" msgstr "UI设置" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:131 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:132 msgid "Show in-game score" msgstr "游戏内分数显示" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:147 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:148 msgid "Quick Pause" msgstr "快速暂停" @@ -1406,25 +1467,25 @@ msgstr "快速暂停" #. update your "Steam status" or not. #. The "Steam status" is the status that is shown next to your name in Steam. #. example of a status: "Pablo Picasso -- playing Eskiv". -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:168 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:169 msgid "Steam status" msgstr "Steam状态" #. The description of the setting that allows players to toggle on or off #. the floating text message in-game. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:189 msgid "Show optional floating text" msgstr "" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Scale: 90%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:261 msgid "UI Scale: %s" msgstr "UI尺寸: %s" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Inset: 4%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:268 msgid "UI Inset: %s" msgstr "UI边距: %s" @@ -1514,92 +1575,92 @@ msgid "Uploading replay for %s." msgstr "%s 的游戏录像正在上传" #. Shown when a user disables comments on their profile and or levels. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:173 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:205 msgid "Comments are disabled." msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:229 -msgid "Are you sure you want to report this comment?" -msgstr "你确定要举报这条评论吗?" - -#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:231 -msgid "Successfully reported comment" -msgstr "评论举报成功" - -#. Shown in a notification if a comment could not be reported. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:233 -msgid "Error reporting comment" -msgstr "评论举报失败" - #. The title of the screen where players delete comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:265 msgid "Delete comment" msgstr "删除评论" #. Shown in a notification after successfully deleting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:264 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:267 msgid "Successfully deleted comment" msgstr "评论删除成功" #. Shown in a notification if a comment could not be deleting. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:266 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 msgid "Error deleting comment" msgstr "评论删除失败" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:272 msgid "Are you sure you want to delete this comment?" msgstr "你确定要删除这条评论吗?" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:398 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:301 +msgid "Are you sure you want to report this comment?" +msgstr "你确定要举报这条评论吗?" + +#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:303 +msgid "Successfully reported comment" +msgstr "评论举报成功" + +#. Shown in a notification if a comment could not be reported. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:305 +msgid "Error reporting comment" +msgstr "评论举报失败" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:461 msgid "No comments" msgstr "" #. Used as a placeholder in the textfield where players write their comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:417 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:480 msgid "" msgstr "<在此输入评论>" #. Displayed in a button. Pressing that button posts the comment that was #. written by the player. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:432 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:495 msgid "Comment" msgstr "发布评论" #. Shown in a notification if the player tries to post a comment that is #. less than 3 character long. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:438 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:501 msgid "Comment must be at least 3 characters long." msgstr "评论长度至少为3个字符" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:454 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:517 msgid "Please watch your language. No insults, no swearing, no spam. We may delete any posts that infringe this rule, and block or ban offenders." msgstr "请注意您的措辞。禁止在评论区辱骂他人、发布垃圾广告。违规内容会被删除,并将封禁违规者。" #. Shown in the title of the screen where the player waits for the comment #. to be posted to the server. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:478 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:541 msgid "Posting comment" msgstr "发布评论中" #. Shown in a notification after a comment was successfully posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:499 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:562 msgid "Comment posted" msgstr "评论已发布" #. Shown in a notification after a comment failed to be posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:503 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 msgid "Failed to post comment" msgstr "发布评论失败" #. The title of the screen where players report comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:227 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:299 msgctxt "report_screen_title" msgid "Report comment" msgstr "举报评论" #. The title of the screen where players enter the comment they want to add. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:410 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:473 msgctxt "add_comment_screen_title" msgid "Add comment" msgstr "添加评论" @@ -1609,7 +1670,7 @@ msgstr "添加评论" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:629 msgctxt "menu_confirm_action" msgid "Yes" msgstr "是" @@ -1619,11 +1680,20 @@ msgstr "是" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:579 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:642 msgctxt "menu_cancel_action" msgid "No" msgstr "否" +#. The title shown when looking at the replies posted on a comment. +#. The %s gets replaced with the comment content. +#. +#. For example: +#. Replies to "Hello this is my comment" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.h:19 +msgid "Replies to \"%s\"" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_view_leaderboards.cpp:29 msgid "Africa" msgstr "非洲" @@ -1878,7 +1948,7 @@ msgstr "%s正在等待其他玩家%s" msgid "Enter World" msgstr "" -#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:108 +#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:111 msgid "ok" msgstr "好的" diff --git a/translations/cht.po b/translations/cht.po index 5c6ba5d..236b911 100644 --- a/translations/cht.po +++ b/translations/cht.po @@ -201,19 +201,19 @@ msgstr "" #. Shown in a notification when you improve your best score in a given level. #. Example of what it looks like: "New personal best! 1000 ⇨ 2000" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:53 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:54 msgid "New personal best! %s ⇨ %s" msgstr "" #. Shown in a notification when you improve your best speed run in a given #. level. Example of what it looks like: "Improved speed run! 50.43s ⇨ 40.43s" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:56 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:57 msgid "Improved speed run! %s ⇨ %s" msgstr "" #. String shown in a notification when an achievement was unlocked. #. %s is replaced with the name of the achievement. -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:829 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:831 msgid "Achievement Unlocked: %s" msgstr "" @@ -892,18 +892,72 @@ msgstr "" msgid "Encyclopedia" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:68 +#. Title string for new World record Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:31 +msgid "New World Record" +msgstr "" + +#. Title string for new community level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:33 +msgid "New Level" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:35 +msgid "New comment on %s" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your profile Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:37 +msgid "New profile comment" +msgstr "" + +#. Title string for new reply on your comment Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:39 +msgid "New reply to your comment on %s" +msgstr "" + +#. Content string for new 1p World record Feed entries +#. For example: 529625 in Asteroids, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 589320 in Eskiv, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:47 +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + +#. Content string for new community level Feed entries +#. For example: Eskiv 1024 (v32) was released +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:55 +msgid "%1$s (v%2$s) was released" +msgstr "" + +#. Content string for new comment Feed entries +#. For example: JF wrote: "I love the feed!" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:58 +msgid "%1$s wrote: \"%2$s\"" +msgstr "" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:547 msgid "Global feed" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:69 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:548 msgid "Personal notifications" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:684 msgid "No notifications" msgstr "" +#. Content string for new 1p speedrun World record Feed entries +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:52 +msgctxt "speedrun" +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_informations.cpp:87 msgid "Music" msgstr "" @@ -946,36 +1000,37 @@ msgid "Inventory" msgstr "" #. The title of the screen to save the ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:108 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:105 msgid "Save ship configuration" msgstr "" #. The content of the button to save -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:112 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:109 msgid "Save" msgstr "" #. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:140 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:137 msgid "Configuration saved" msgstr "" #. Shown when asking for a ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:163 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:160 msgid "Enter configuration name" msgstr "" #. Title of the screen where you choose which configuration to load -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:180 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:177 msgid "Load ship configuration" msgstr "" -#. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:242 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has no name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:243 msgid "loaded ship configuration" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:244 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has a name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:246 msgid "loaded <%s>" msgstr "" @@ -1035,6 +1090,12 @@ msgstr "" msgid "Multiplayer" msgstr "" +#. The label of a button shown in the main menu that means you have +#. new items to unlock. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_main_menu.cpp:315 +msgid "New Items" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_multiplayer_lobby.cpp:107 msgid "Room is full" msgstr "" @@ -1388,15 +1449,15 @@ msgstr "" msgid "Contributors" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:114 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:115 msgid "UI Settings" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:131 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:132 msgid "Show in-game score" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:147 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:148 msgid "Quick Pause" msgstr "" @@ -1406,25 +1467,25 @@ msgstr "" #. update your "Steam status" or not. #. The "Steam status" is the status that is shown next to your name in Steam. #. example of a status: "Pablo Picasso -- playing Eskiv". -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:168 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:169 msgid "Steam status" msgstr "" #. The description of the setting that allows players to toggle on or off #. the floating text message in-game. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:189 msgid "Show optional floating text" msgstr "" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Scale: 90%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:261 msgid "UI Scale: %s" msgstr "" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Inset: 4%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:268 msgid "UI Inset: %s" msgstr "" @@ -1514,92 +1575,92 @@ msgid "Uploading replay for %s." msgstr "" #. Shown when a user disables comments on their profile and or levels. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:173 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:205 msgid "Comments are disabled." msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:229 -msgid "Are you sure you want to report this comment?" -msgstr "" - -#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:231 -msgid "Successfully reported comment" -msgstr "" - -#. Shown in a notification if a comment could not be reported. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:233 -msgid "Error reporting comment" -msgstr "" - #. The title of the screen where players delete comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:265 msgid "Delete comment" msgstr "" #. Shown in a notification after successfully deleting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:264 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:267 msgid "Successfully deleted comment" msgstr "" #. Shown in a notification if a comment could not be deleting. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:266 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 msgid "Error deleting comment" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:272 msgid "Are you sure you want to delete this comment?" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:398 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:301 +msgid "Are you sure you want to report this comment?" +msgstr "" + +#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:303 +msgid "Successfully reported comment" +msgstr "" + +#. Shown in a notification if a comment could not be reported. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:305 +msgid "Error reporting comment" +msgstr "" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:461 msgid "No comments" msgstr "" #. Used as a placeholder in the textfield where players write their comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:417 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:480 msgid "" msgstr "" #. Displayed in a button. Pressing that button posts the comment that was #. written by the player. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:432 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:495 msgid "Comment" msgstr "" #. Shown in a notification if the player tries to post a comment that is #. less than 3 character long. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:438 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:501 msgid "Comment must be at least 3 characters long." msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:454 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:517 msgid "Please watch your language. No insults, no swearing, no spam. We may delete any posts that infringe this rule, and block or ban offenders." msgstr "" #. Shown in the title of the screen where the player waits for the comment #. to be posted to the server. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:478 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:541 msgid "Posting comment" msgstr "" #. Shown in a notification after a comment was successfully posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:499 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:562 msgid "Comment posted" msgstr "" #. Shown in a notification after a comment failed to be posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:503 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 msgid "Failed to post comment" msgstr "" #. The title of the screen where players report comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:227 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:299 msgctxt "report_screen_title" msgid "Report comment" msgstr "" #. The title of the screen where players enter the comment they want to add. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:410 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:473 msgctxt "add_comment_screen_title" msgid "Add comment" msgstr "" @@ -1609,7 +1670,7 @@ msgstr "" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:629 msgctxt "menu_confirm_action" msgid "Yes" msgstr "" @@ -1619,11 +1680,20 @@ msgstr "" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:579 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:642 msgctxt "menu_cancel_action" msgid "No" msgstr "" +#. The title shown when looking at the replies posted on a comment. +#. The %s gets replaced with the comment content. +#. +#. For example: +#. Replies to "Hello this is my comment" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.h:19 +msgid "Replies to \"%s\"" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_view_leaderboards.cpp:29 msgid "Africa" msgstr "" @@ -1878,7 +1948,7 @@ msgstr "" msgid "Enter World" msgstr "" -#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:108 +#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:111 msgid "ok" msgstr "好的" diff --git a/translations/code.po b/translations/code.po index b803290..d3fbfe9 100644 --- a/translations/code.po +++ b/translations/code.po @@ -201,19 +201,19 @@ msgstr "Game.Error = \"Failed to download data\"" #. Shown in a notification when you improve your best score in a given level. #. Example of what it looks like: "New personal best! 1000 ⇨ 2000" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:53 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:54 msgid "New personal best! %s ⇨ %s" msgstr "Game.TransitionPB(%s, %s);" #. Shown in a notification when you improve your best speed run in a given #. level. Example of what it looks like: "Improved speed run! 50.43s ⇨ 40.43s" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:56 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:57 msgid "Improved speed run! %s ⇨ %s" msgstr "Game.TransitionSpeedRun(%s, %s);" #. String shown in a notification when an achievement was unlocked. #. %s is replaced with the name of the achievement. -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:829 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:831 msgid "Achievement Unlocked: %s" msgstr "Achievement.Unlock(%s);" @@ -892,18 +892,72 @@ msgstr "Game.Error = \"Failed level download\"" msgid "Encyclopedia" msgstr "Encyclopedia();" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:68 +#. Title string for new World record Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:31 +msgid "New World Record" +msgstr "Feed.NewWorldRecord" + +#. Title string for new community level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:33 +msgid "New Level" +msgstr "Feed.NewLevel" + +#. Title string for new comment on your level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:35 +msgid "New comment on %s" +msgstr "Feed.NewCommentOn(\"%s\")" + +#. Title string for new comment on your profile Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:37 +msgid "New profile comment" +msgstr "Feed.NewProfileComment" + +#. Title string for new reply on your comment Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:39 +msgid "New reply to your comment on %s" +msgstr "Feed.NewReplyToYouOn(\"%s\")" + +#. Content string for new 1p World record Feed entries +#. For example: 529625 in Asteroids, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 589320 in Eskiv, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:47 +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "records[{%3$s}] = {.score = %1$s, .level = \"%2$s\"}" + +#. Content string for new community level Feed entries +#. For example: Eskiv 1024 (v32) was released +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:55 +msgid "%1$s (v%2$s) was released" +msgstr "levels.back() = {.name = \"%1$s\", .ver = %2$s}" + +#. Content string for new comment Feed entries +#. For example: JF wrote: "I love the feed!" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:58 +msgid "%1$s wrote: \"%2$s\"" +msgstr "comments[%1$s].content = \"%2$s\"" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:547 msgid "Global feed" msgstr "Feed.Global" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:69 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:548 msgid "Personal notifications" msgstr "Feed.Personal" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:684 msgid "No notifications" msgstr "Notifications.size() == 0" +#. Content string for new 1p speedrun World record Feed entries +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:52 +msgctxt "speedrun" +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "records[{%3$s}] = {.time = %1$s, .level = \"%2$s\"}" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_informations.cpp:87 msgid "Music" msgstr "GameMusic.UI" @@ -946,36 +1000,37 @@ msgid "Inventory" msgstr "Inventory.UI" #. The title of the screen to save the ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:108 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:105 msgid "Save ship configuration" msgstr "SaveShipConfig();" #. The content of the button to save -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:112 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:109 msgid "Save" msgstr "Save();" #. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:140 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:137 msgid "Configuration saved" msgstr "Save() returned: true" #. Shown when asking for a ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:163 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:160 msgid "Enter configuration name" msgstr "SandboxConf.Name" #. Title of the screen where you choose which configuration to load -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:180 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:177 msgid "Load ship configuration" msgstr "LoadShipConfig();" -#. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:242 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has no name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:243 msgid "loaded ship configuration" msgstr "Load() returned: true" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:244 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has a name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:246 msgid "loaded <%s>" msgstr "Load() returned: %s" @@ -1035,6 +1090,12 @@ msgstr "Play();" msgid "Multiplayer" msgstr "PlayMulti();" +#. The label of a button shown in the main menu that means you have +#. new items to unlock. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_main_menu.cpp:315 +msgid "New Items" +msgstr "NewItems();" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_multiplayer_lobby.cpp:107 msgid "Room is full" msgstr "Room.Amount > Room.Amount.Limit" @@ -1388,15 +1449,15 @@ msgstr "Contribute();" msgid "Contributors" msgstr "contributors.json" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:114 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:115 msgid "UI Settings" msgstr "UIConfig.UI" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:131 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:132 msgid "Show in-game score" msgstr "Game.ShowScores" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:147 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:148 msgid "Quick Pause" msgstr "Game.QuickPause" @@ -1406,25 +1467,25 @@ msgstr "Game.QuickPause" #. update your "Steam status" or not. #. The "Steam status" is the status that is shown next to your name in Steam. #. example of a status: "Pablo Picasso -- playing Eskiv". -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:168 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:169 msgid "Steam status" msgstr "Game.ShowSteamStatus" #. The description of the setting that allows players to toggle on or off #. the floating text message in-game. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:189 msgid "Show optional floating text" msgstr "Game.ShowOptionalFloatingText" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Scale: 90%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:261 msgid "UI Scale: %s" msgstr "Game.UIScale: %s" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Inset: 4%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:268 msgid "UI Inset: %s" msgstr "Game.UIInset: %s" @@ -1514,92 +1575,92 @@ msgid "Uploading replay for %s." msgstr "UploadReplayForLevel(\"%s\");" #. Shown when a user disables comments on their profile and or levels. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:173 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:205 msgid "Comments are disabled." msgstr "Comments.Disabled == true" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:229 -msgid "Are you sure you want to report this comment?" -msgstr "ReportComment.Status ? Continue() : Cancel()" - -#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:231 -msgid "Successfully reported comment" -msgstr "ReportComment() returned: success" - -#. Shown in a notification if a comment could not be reported. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:233 -msgid "Error reporting comment" -msgstr "Game.Error = \"Failed to report comment\"" - #. The title of the screen where players delete comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:265 msgid "Delete comment" msgstr "DelComment();" #. Shown in a notification after successfully deleting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:264 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:267 msgid "Successfully deleted comment" msgstr "DelComment() returned: success" #. Shown in a notification if a comment could not be deleting. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:266 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 msgid "Error deleting comment" msgstr "Game.Error = \"Failed to delete comment\"" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:272 msgid "Are you sure you want to delete this comment?" msgstr "DelComment.Status ? Continue() : Cancel()" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:398 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:301 +msgid "Are you sure you want to report this comment?" +msgstr "ReportComment.Status ? Continue() : Cancel()" + +#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:303 +msgid "Successfully reported comment" +msgstr "ReportComment() returned: success" + +#. Shown in a notification if a comment could not be reported. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:305 +msgid "Error reporting comment" +msgstr "Game.Error = \"Failed to report comment\"" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:461 msgid "No comments" msgstr "Comments.size() == 0" #. Used as a placeholder in the textfield where players write their comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:417 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:480 msgid "" msgstr "" #. Displayed in a button. Pressing that button posts the comment that was #. written by the player. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:432 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:495 msgid "Comment" msgstr "PostComment();" #. Shown in a notification if the player tries to post a comment that is #. less than 3 character long. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:438 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:501 msgid "Comment must be at least 3 characters long." msgstr "if (sizeof(Comment.Text) >= 3) { CommentPostAccess = true; }" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:454 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:517 msgid "Please watch your language. No insults, no swearing, no spam. We may delete any posts that infringe this rule, and block or ban offenders." msgstr "if (Comment.Text.find(InfringingWords.list) != std::string::npos) { Comment.Delete(); Comment.Author.Ban(); }" #. Shown in the title of the screen where the player waits for the comment #. to be posted to the server. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:478 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:541 msgid "Posting comment" msgstr "Comment.Posting = true" #. Shown in a notification after a comment was successfully posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:499 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:562 msgid "Comment posted" msgstr "PostComment() returned: success" #. Shown in a notification after a comment failed to be posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:503 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 msgid "Failed to post comment" msgstr "Game.Error = \"Failed to post comment\"" #. The title of the screen where players report comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:227 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:299 msgctxt "report_screen_title" msgid "Report comment" msgstr "ReportComment.UI" #. The title of the screen where players enter the comment they want to add. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:410 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:473 msgctxt "add_comment_screen_title" msgid "Add comment" msgstr "AddComment.UI" @@ -1609,7 +1670,7 @@ msgstr "AddComment.UI" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:629 msgctxt "menu_confirm_action" msgid "Yes" msgstr "true" @@ -1619,11 +1680,20 @@ msgstr "true" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:579 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:642 msgctxt "menu_cancel_action" msgid "No" msgstr "false" +#. The title shown when looking at the replies posted on a comment. +#. The %s gets replaced with the comment content. +#. +#. For example: +#. Replies to "Hello this is my comment" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.h:19 +msgid "Replies to \"%s\"" +msgstr "ReplyTo.content = \"%s\"" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_view_leaderboards.cpp:29 msgid "Africa" msgstr "AFRICA" @@ -1878,7 +1948,7 @@ msgstr "%sMultiplayer.Await(player)%s" msgid "Enter World" msgstr "Enter();" -#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:108 +#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:111 msgid "ok" msgstr "Ok();" diff --git a/translations/deu.po b/translations/deu.po index 4127bb9..3f0ed37 100644 --- a/translations/deu.po +++ b/translations/deu.po @@ -201,19 +201,19 @@ msgstr "" #. Shown in a notification when you improve your best score in a given level. #. Example of what it looks like: "New personal best! 1000 ⇨ 2000" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:53 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:54 msgid "New personal best! %s ⇨ %s" msgstr "Neuen personal Rekord! %s ⇨ %s" #. Shown in a notification when you improve your best speed run in a given #. level. Example of what it looks like: "Improved speed run! 50.43s ⇨ 40.43s" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:56 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:57 msgid "Improved speed run! %s ⇨ %s" msgstr "Verbesserter Geschwindigkeits lauf! %s ⇨ %s" #. String shown in a notification when an achievement was unlocked. #. %s is replaced with the name of the achievement. -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:829 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:831 msgid "Achievement Unlocked: %s" msgstr "Erfolg freigeschaltet: %s" @@ -892,18 +892,72 @@ msgstr "Level konnte nicht heruntergeladen werden." msgid "Encyclopedia" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:68 +#. Title string for new World record Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:31 +msgid "New World Record" +msgstr "" + +#. Title string for new community level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:33 +msgid "New Level" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:35 +msgid "New comment on %s" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your profile Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:37 +msgid "New profile comment" +msgstr "" + +#. Title string for new reply on your comment Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:39 +msgid "New reply to your comment on %s" +msgstr "" + +#. Content string for new 1p World record Feed entries +#. For example: 529625 in Asteroids, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 589320 in Eskiv, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:47 +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + +#. Content string for new community level Feed entries +#. For example: Eskiv 1024 (v32) was released +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:55 +msgid "%1$s (v%2$s) was released" +msgstr "" + +#. Content string for new comment Feed entries +#. For example: JF wrote: "I love the feed!" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:58 +msgid "%1$s wrote: \"%2$s\"" +msgstr "" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:547 msgid "Global feed" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:69 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:548 msgid "Personal notifications" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:684 msgid "No notifications" msgstr "" +#. Content string for new 1p speedrun World record Feed entries +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:52 +msgctxt "speedrun" +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_informations.cpp:87 msgid "Music" msgstr "Musik" @@ -946,36 +1000,37 @@ msgid "Inventory" msgstr "" #. The title of the screen to save the ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:108 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:105 msgid "Save ship configuration" msgstr "" #. The content of the button to save -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:112 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:109 msgid "Save" msgstr "" #. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:140 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:137 msgid "Configuration saved" msgstr "" #. Shown when asking for a ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:163 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:160 msgid "Enter configuration name" msgstr "" #. Title of the screen where you choose which configuration to load -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:180 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:177 msgid "Load ship configuration" msgstr "" -#. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:242 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has no name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:243 msgid "loaded ship configuration" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:244 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has a name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:246 msgid "loaded <%s>" msgstr "" @@ -1035,6 +1090,12 @@ msgstr "Spielen" msgid "Multiplayer" msgstr "Mehrspieler" +#. The label of a button shown in the main menu that means you have +#. new items to unlock. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_main_menu.cpp:315 +msgid "New Items" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_multiplayer_lobby.cpp:107 msgid "Room is full" msgstr "Die Partie is voll" @@ -1388,15 +1449,15 @@ msgstr "Teilnehmen" msgid "Contributors" msgstr "Beiträger" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:114 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:115 msgid "UI Settings" msgstr "UI Einstellungen" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:131 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:132 msgid "Show in-game score" msgstr "In-game score anzeigen" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:147 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:148 msgid "Quick Pause" msgstr "Schnell Pause" @@ -1406,25 +1467,25 @@ msgstr "Schnell Pause" #. update your "Steam status" or not. #. The "Steam status" is the status that is shown next to your name in Steam. #. example of a status: "Pablo Picasso -- playing Eskiv". -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:168 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:169 msgid "Steam status" msgstr "Steam status" #. The description of the setting that allows players to toggle on or off #. the floating text message in-game. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:189 msgid "Show optional floating text" msgstr "" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Scale: 90%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:261 msgid "UI Scale: %s" msgstr "UI Abmessungen: %s" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Inset: 4%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:268 msgid "UI Inset: %s" msgstr "" @@ -1514,92 +1575,92 @@ msgid "Uploading replay for %s." msgstr "Hochladen des Replays für... %s." #. Shown when a user disables comments on their profile and or levels. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:173 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:205 msgid "Comments are disabled." msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:229 -msgid "Are you sure you want to report this comment?" -msgstr "Möchtest du diesen Kommentar wirklich melden?" - -#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:231 -msgid "Successfully reported comment" -msgstr "Kommentar erfolgreich gemeldet" - -#. Shown in a notification if a comment could not be reported. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:233 -msgid "Error reporting comment" -msgstr "Fehler beim melden des Kommentars" - #. The title of the screen where players delete comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:265 msgid "Delete comment" msgstr "Kommentar löschen" #. Shown in a notification after successfully deleting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:264 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:267 msgid "Successfully deleted comment" msgstr "Kommentar erfolgreich gelöscht" #. Shown in a notification if a comment could not be deleting. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:266 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 msgid "Error deleting comment" msgstr "Fehler beim löschen des Kommentars" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:272 msgid "Are you sure you want to delete this comment?" msgstr "Möchten Sie diesen Kommentar wirklich löschen?" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:398 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:301 +msgid "Are you sure you want to report this comment?" +msgstr "Möchtest du diesen Kommentar wirklich melden?" + +#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:303 +msgid "Successfully reported comment" +msgstr "Kommentar erfolgreich gemeldet" + +#. Shown in a notification if a comment could not be reported. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:305 +msgid "Error reporting comment" +msgstr "Fehler beim melden des Kommentars" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:461 msgid "No comments" msgstr "" #. Used as a placeholder in the textfield where players write their comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:417 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:480 msgid "" msgstr "" #. Displayed in a button. Pressing that button posts the comment that was #. written by the player. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:432 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:495 msgid "Comment" msgstr "Kommentieren" #. Shown in a notification if the player tries to post a comment that is #. less than 3 character long. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:438 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:501 msgid "Comment must be at least 3 characters long." msgstr "Kommentar muss mindestens 3 Zeichen lang sein." -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:454 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:517 msgid "Please watch your language. No insults, no swearing, no spam. We may delete any posts that infringe this rule, and block or ban offenders." msgstr "Bitte achten Sie auf Ihre Sprache. Keine Beleidigungen, keine Beschimpfungen, kein Spam. Wir können alle Beiträge löschen, die gegen diese Regel verstoßen, und Zuwiderhandelnde blockieren oder sperren." #. Shown in the title of the screen where the player waits for the comment #. to be posted to the server. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:478 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:541 msgid "Posting comment" msgstr "Sende Kommentar" #. Shown in a notification after a comment was successfully posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:499 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:562 msgid "Comment posted" msgstr "Kommentar erfolgreich gepostet" #. Shown in a notification after a comment failed to be posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:503 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 msgid "Failed to post comment" msgstr "Kommentar konnte nicht gepostet werden" #. The title of the screen where players report comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:227 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:299 msgctxt "report_screen_title" msgid "Report comment" msgstr "Kommentar melden" #. The title of the screen where players enter the comment they want to add. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:410 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:473 msgctxt "add_comment_screen_title" msgid "Add comment" msgstr "Kommentar hinzufügen" @@ -1609,7 +1670,7 @@ msgstr "Kommentar hinzufügen" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:629 msgctxt "menu_confirm_action" msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -1619,11 +1680,20 @@ msgstr "Ja" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:579 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:642 msgctxt "menu_cancel_action" msgid "No" msgstr "Nein" +#. The title shown when looking at the replies posted on a comment. +#. The %s gets replaced with the comment content. +#. +#. For example: +#. Replies to "Hello this is my comment" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.h:19 +msgid "Replies to \"%s\"" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_view_leaderboards.cpp:29 msgid "Africa" msgstr "Afrika" @@ -1878,7 +1948,7 @@ msgstr "%sIn der Warteschlange%s" msgid "Enter World" msgstr "" -#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:108 +#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:111 msgid "ok" msgstr "ok" diff --git a/translations/ell.po b/translations/ell.po index 0a041a4..dfd84ef 100644 --- a/translations/ell.po +++ b/translations/ell.po @@ -201,19 +201,19 @@ msgstr "Απέτυχαν να κατεβαστούν τα δεδομένα" #. Shown in a notification when you improve your best score in a given level. #. Example of what it looks like: "New personal best! 1000 ⇨ 2000" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:53 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:54 msgid "New personal best! %s ⇨ %s" msgstr "Νεο προσωπικό ρεκόρ! %s ⇨ %s" #. Shown in a notification when you improve your best speed run in a given #. level. Example of what it looks like: "Improved speed run! 50.43s ⇨ 40.43s" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:56 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:57 msgid "Improved speed run! %s ⇨ %s" msgstr "Βελτιώσατε το speed run! %s ⇨ %s" #. String shown in a notification when an achievement was unlocked. #. %s is replaced with the name of the achievement. -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:829 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:831 msgid "Achievement Unlocked: %s" msgstr "Achievement ξεκλειδώθηκε: %s" @@ -892,18 +892,72 @@ msgstr "Απέτυχε να κατεβεί το επίπεδο." msgid "Encyclopedia" msgstr "Εγκυκλοπαίδεια" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:68 +#. Title string for new World record Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:31 +msgid "New World Record" +msgstr "" + +#. Title string for new community level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:33 +msgid "New Level" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:35 +msgid "New comment on %s" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your profile Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:37 +msgid "New profile comment" +msgstr "" + +#. Title string for new reply on your comment Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:39 +msgid "New reply to your comment on %s" +msgstr "" + +#. Content string for new 1p World record Feed entries +#. For example: 529625 in Asteroids, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 589320 in Eskiv, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:47 +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + +#. Content string for new community level Feed entries +#. For example: Eskiv 1024 (v32) was released +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:55 +msgid "%1$s (v%2$s) was released" +msgstr "" + +#. Content string for new comment Feed entries +#. For example: JF wrote: "I love the feed!" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:58 +msgid "%1$s wrote: \"%2$s\"" +msgstr "" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:547 msgid "Global feed" msgstr "Παγκόσμια Μετάδοση" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:69 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:548 msgid "Personal notifications" msgstr "Προσωπικές ειδοποιήσεις" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:684 msgid "No notifications" msgstr "Καμία ειδοποίηση" +#. Content string for new 1p speedrun World record Feed entries +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:52 +msgctxt "speedrun" +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_informations.cpp:87 msgid "Music" msgstr "Μουσική" @@ -946,36 +1000,37 @@ msgid "Inventory" msgstr "Κατάλογος" #. The title of the screen to save the ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:108 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:105 msgid "Save ship configuration" msgstr "Αποθήκευση ρύθμισης πλοίου" #. The content of the button to save -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:112 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:109 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:140 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:137 msgid "Configuration saved" msgstr "Ρυθμίσεις αποθηκεύθηκαν" #. Shown when asking for a ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:163 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:160 msgid "Enter configuration name" msgstr "Βάλτε όνομα ρύθμισης" #. Title of the screen where you choose which configuration to load -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:180 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:177 msgid "Load ship configuration" msgstr "Φόρτωση ρυθμίσεων πλοίου" -#. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:242 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has no name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:243 msgid "loaded ship configuration" msgstr "Φορτώθηκαν οι ρυθμίσεις του πλοίου" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:244 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has a name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:246 msgid "loaded <%s>" msgstr "Φωρτομένη <%s>" @@ -1035,6 +1090,12 @@ msgstr "Παίξτε" msgid "Multiplayer" msgstr "Multiplayer" +#. The label of a button shown in the main menu that means you have +#. new items to unlock. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_main_menu.cpp:315 +msgid "New Items" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_multiplayer_lobby.cpp:107 msgid "Room is full" msgstr "Το δωμάτιο είναι γεμάτο" @@ -1388,15 +1449,15 @@ msgstr "Βοηθήστε" msgid "Contributors" msgstr "Συνεισφέροντες" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:114 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:115 msgid "UI Settings" msgstr "UI Ρυθμίσεις" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:131 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:132 msgid "Show in-game score" msgstr "Δείξε in-game σκόρ" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:147 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:148 msgid "Quick Pause" msgstr "Γρήγορη Παύση" @@ -1406,25 +1467,25 @@ msgstr "Γρήγορη Παύση" #. update your "Steam status" or not. #. The "Steam status" is the status that is shown next to your name in Steam. #. example of a status: "Pablo Picasso -- playing Eskiv". -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:168 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:169 msgid "Steam status" msgstr "Steam στάτους" #. The description of the setting that allows players to toggle on or off #. the floating text message in-game. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:189 msgid "Show optional floating text" msgstr "Δείξε αιωρούμενο μήνυμα" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Scale: 90%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:261 msgid "UI Scale: %s" msgstr "UI Κλίμακα: %s" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Inset: 4%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:268 msgid "UI Inset: %s" msgstr "UI κενό: %s" @@ -1514,92 +1575,92 @@ msgid "Uploading replay for %s." msgstr "Ανέβασμα replay για %s." #. Shown when a user disables comments on their profile and or levels. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:173 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:205 msgid "Comments are disabled." msgstr "Τα σχόλια είναι απενεργοποιημένα." -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:229 -msgid "Are you sure you want to report this comment?" -msgstr "Είστε σίγουρος πώς θέλετε να αναφέρετε αυτό το σχόλιο;" - -#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:231 -msgid "Successfully reported comment" -msgstr "Επιτυχής η αναφορά του σχόλιου" - -#. Shown in a notification if a comment could not be reported. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:233 -msgid "Error reporting comment" -msgstr "Σφάλμα αναφοράς σχόλιου" - #. The title of the screen where players delete comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:265 msgid "Delete comment" msgstr "Διαγραφή σχόλιου" #. Shown in a notification after successfully deleting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:264 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:267 msgid "Successfully deleted comment" msgstr "Επιτυχία διαγραφής σχόλιου" #. Shown in a notification if a comment could not be deleting. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:266 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 msgid "Error deleting comment" msgstr "Σφάλμα διαγραφής σχόλιου" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:272 msgid "Are you sure you want to delete this comment?" msgstr "Είστε σίγουρος πώς θέλετε να διαγράψετε το σχόλιο;" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:398 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:301 +msgid "Are you sure you want to report this comment?" +msgstr "Είστε σίγουρος πώς θέλετε να αναφέρετε αυτό το σχόλιο;" + +#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:303 +msgid "Successfully reported comment" +msgstr "Επιτυχής η αναφορά του σχόλιου" + +#. Shown in a notification if a comment could not be reported. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:305 +msgid "Error reporting comment" +msgstr "Σφάλμα αναφοράς σχόλιου" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:461 msgid "No comments" msgstr "Κανένα σχόλιο" #. Used as a placeholder in the textfield where players write their comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:417 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:480 msgid "" msgstr "<Προσθέστε σχόλιο εδώ>" #. Displayed in a button. Pressing that button posts the comment that was #. written by the player. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:432 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:495 msgid "Comment" msgstr "Σχολιάστε" #. Shown in a notification if the player tries to post a comment that is #. less than 3 character long. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:438 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:501 msgid "Comment must be at least 3 characters long." msgstr "Το σχόλιο να είναι τουλάχιστον 3 χαρακτήρες μακρύ." -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:454 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:517 msgid "Please watch your language. No insults, no swearing, no spam. We may delete any posts that infringe this rule, and block or ban offenders." msgstr "Παρακαλώ προσέξτε πώς μιλάτε. Όχι προσβολές, ούτε βρισιές, ούτε σπαμ. Θα διεγράψουμε οποιοδήποτε σχόλιο που σπάει τους κανόνες, και θα αποβάλλουμε παραβάτες." #. Shown in the title of the screen where the player waits for the comment #. to be posted to the server. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:478 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:541 msgid "Posting comment" msgstr "Δημοσιεύετε το σχόλιο" #. Shown in a notification after a comment was successfully posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:499 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:562 msgid "Comment posted" msgstr "Σχόλιο δημοσιεύτηκε" #. Shown in a notification after a comment failed to be posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:503 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 msgid "Failed to post comment" msgstr "Αποτυχία δημοσίευσης σχόλιου" #. The title of the screen where players report comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:227 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:299 msgctxt "report_screen_title" msgid "Report comment" msgstr "Αναφορά σχόλιου" #. The title of the screen where players enter the comment they want to add. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:410 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:473 msgctxt "add_comment_screen_title" msgid "Add comment" msgstr "Προσθέστε σχόλιο" @@ -1609,7 +1670,7 @@ msgstr "Προσθέστε σχόλιο" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:629 msgctxt "menu_confirm_action" msgid "Yes" msgstr "Ναι" @@ -1619,11 +1680,20 @@ msgstr "Ναι" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:579 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:642 msgctxt "menu_cancel_action" msgid "No" msgstr "Οχι" +#. The title shown when looking at the replies posted on a comment. +#. The %s gets replaced with the comment content. +#. +#. For example: +#. Replies to "Hello this is my comment" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.h:19 +msgid "Replies to \"%s\"" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_view_leaderboards.cpp:29 msgid "Africa" msgstr "Αφρική" @@ -1878,7 +1948,7 @@ msgstr "%sΠεριμένετε για παίκτες%s" msgid "Enter World" msgstr "Μπές στον Κόσμο" -#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:108 +#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:111 msgid "ok" msgstr "εντάξει" diff --git a/translations/est.po b/translations/est.po index 426380e..287891b 100644 --- a/translations/est.po +++ b/translations/est.po @@ -201,19 +201,19 @@ msgstr "" #. Shown in a notification when you improve your best score in a given level. #. Example of what it looks like: "New personal best! 1000 ⇨ 2000" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:53 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:54 msgid "New personal best! %s ⇨ %s" msgstr "" #. Shown in a notification when you improve your best speed run in a given #. level. Example of what it looks like: "Improved speed run! 50.43s ⇨ 40.43s" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:56 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:57 msgid "Improved speed run! %s ⇨ %s" msgstr "" #. String shown in a notification when an achievement was unlocked. #. %s is replaced with the name of the achievement. -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:829 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:831 msgid "Achievement Unlocked: %s" msgstr "" @@ -892,18 +892,72 @@ msgstr "" msgid "Encyclopedia" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:68 +#. Title string for new World record Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:31 +msgid "New World Record" +msgstr "" + +#. Title string for new community level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:33 +msgid "New Level" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:35 +msgid "New comment on %s" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your profile Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:37 +msgid "New profile comment" +msgstr "" + +#. Title string for new reply on your comment Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:39 +msgid "New reply to your comment on %s" +msgstr "" + +#. Content string for new 1p World record Feed entries +#. For example: 529625 in Asteroids, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 589320 in Eskiv, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:47 +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + +#. Content string for new community level Feed entries +#. For example: Eskiv 1024 (v32) was released +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:55 +msgid "%1$s (v%2$s) was released" +msgstr "" + +#. Content string for new comment Feed entries +#. For example: JF wrote: "I love the feed!" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:58 +msgid "%1$s wrote: \"%2$s\"" +msgstr "" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:547 msgid "Global feed" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:69 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:548 msgid "Personal notifications" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:684 msgid "No notifications" msgstr "" +#. Content string for new 1p speedrun World record Feed entries +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:52 +msgctxt "speedrun" +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_informations.cpp:87 msgid "Music" msgstr "" @@ -946,36 +1000,37 @@ msgid "Inventory" msgstr "" #. The title of the screen to save the ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:108 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:105 msgid "Save ship configuration" msgstr "" #. The content of the button to save -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:112 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:109 msgid "Save" msgstr "" #. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:140 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:137 msgid "Configuration saved" msgstr "" #. Shown when asking for a ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:163 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:160 msgid "Enter configuration name" msgstr "" #. Title of the screen where you choose which configuration to load -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:180 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:177 msgid "Load ship configuration" msgstr "" -#. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:242 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has no name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:243 msgid "loaded ship configuration" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:244 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has a name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:246 msgid "loaded <%s>" msgstr "" @@ -1035,6 +1090,12 @@ msgstr "" msgid "Multiplayer" msgstr "" +#. The label of a button shown in the main menu that means you have +#. new items to unlock. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_main_menu.cpp:315 +msgid "New Items" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_multiplayer_lobby.cpp:107 msgid "Room is full" msgstr "" @@ -1388,15 +1449,15 @@ msgstr "" msgid "Contributors" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:114 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:115 msgid "UI Settings" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:131 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:132 msgid "Show in-game score" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:147 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:148 msgid "Quick Pause" msgstr "" @@ -1406,25 +1467,25 @@ msgstr "" #. update your "Steam status" or not. #. The "Steam status" is the status that is shown next to your name in Steam. #. example of a status: "Pablo Picasso -- playing Eskiv". -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:168 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:169 msgid "Steam status" msgstr "" #. The description of the setting that allows players to toggle on or off #. the floating text message in-game. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:189 msgid "Show optional floating text" msgstr "" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Scale: 90%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:261 msgid "UI Scale: %s" msgstr "" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Inset: 4%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:268 msgid "UI Inset: %s" msgstr "" @@ -1514,92 +1575,92 @@ msgid "Uploading replay for %s." msgstr "" #. Shown when a user disables comments on their profile and or levels. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:173 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:205 msgid "Comments are disabled." msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:229 -msgid "Are you sure you want to report this comment?" -msgstr "" - -#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:231 -msgid "Successfully reported comment" -msgstr "" - -#. Shown in a notification if a comment could not be reported. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:233 -msgid "Error reporting comment" -msgstr "" - #. The title of the screen where players delete comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:265 msgid "Delete comment" msgstr "" #. Shown in a notification after successfully deleting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:264 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:267 msgid "Successfully deleted comment" msgstr "" #. Shown in a notification if a comment could not be deleting. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:266 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 msgid "Error deleting comment" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:272 msgid "Are you sure you want to delete this comment?" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:398 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:301 +msgid "Are you sure you want to report this comment?" +msgstr "" + +#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:303 +msgid "Successfully reported comment" +msgstr "" + +#. Shown in a notification if a comment could not be reported. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:305 +msgid "Error reporting comment" +msgstr "" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:461 msgid "No comments" msgstr "" #. Used as a placeholder in the textfield where players write their comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:417 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:480 msgid "" msgstr "" #. Displayed in a button. Pressing that button posts the comment that was #. written by the player. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:432 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:495 msgid "Comment" msgstr "" #. Shown in a notification if the player tries to post a comment that is #. less than 3 character long. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:438 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:501 msgid "Comment must be at least 3 characters long." msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:454 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:517 msgid "Please watch your language. No insults, no swearing, no spam. We may delete any posts that infringe this rule, and block or ban offenders." msgstr "" #. Shown in the title of the screen where the player waits for the comment #. to be posted to the server. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:478 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:541 msgid "Posting comment" msgstr "" #. Shown in a notification after a comment was successfully posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:499 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:562 msgid "Comment posted" msgstr "" #. Shown in a notification after a comment failed to be posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:503 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 msgid "Failed to post comment" msgstr "" #. The title of the screen where players report comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:227 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:299 msgctxt "report_screen_title" msgid "Report comment" msgstr "" #. The title of the screen where players enter the comment they want to add. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:410 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:473 msgctxt "add_comment_screen_title" msgid "Add comment" msgstr "" @@ -1609,7 +1670,7 @@ msgstr "" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:629 msgctxt "menu_confirm_action" msgid "Yes" msgstr "" @@ -1619,11 +1680,20 @@ msgstr "" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:579 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:642 msgctxt "menu_cancel_action" msgid "No" msgstr "" +#. The title shown when looking at the replies posted on a comment. +#. The %s gets replaced with the comment content. +#. +#. For example: +#. Replies to "Hello this is my comment" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.h:19 +msgid "Replies to \"%s\"" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_view_leaderboards.cpp:29 msgid "Africa" msgstr "" @@ -1878,7 +1948,7 @@ msgstr "" msgid "Enter World" msgstr "" -#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:108 +#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:111 msgid "ok" msgstr "" diff --git a/translations/fra.po b/translations/fra.po index 12471b8..ed0887a 100644 --- a/translations/fra.po +++ b/translations/fra.po @@ -201,19 +201,19 @@ msgstr "Échec de la transmission des données" #. Shown in a notification when you improve your best score in a given level. #. Example of what it looks like: "New personal best! 1000 ⇨ 2000" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:53 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:54 msgid "New personal best! %s ⇨ %s" msgstr "Nouveau record personnel! %s ⇨ %s" #. Shown in a notification when you improve your best speed run in a given #. level. Example of what it looks like: "Improved speed run! 50.43s ⇨ 40.43s" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:56 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:57 msgid "Improved speed run! %s ⇨ %s" msgstr "Nouveau record de speed run! %s ⇨ %s" #. String shown in a notification when an achievement was unlocked. #. %s is replaced with the name of the achievement. -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:829 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:831 msgid "Achievement Unlocked: %s" msgstr "Succès dévérouillé: %s" @@ -892,18 +892,72 @@ msgstr "Echec du téléchargement du niveau." msgid "Encyclopedia" msgstr "Encyclopédie" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:68 +#. Title string for new World record Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:31 +msgid "New World Record" +msgstr "" + +#. Title string for new community level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:33 +msgid "New Level" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:35 +msgid "New comment on %s" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your profile Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:37 +msgid "New profile comment" +msgstr "" + +#. Title string for new reply on your comment Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:39 +msgid "New reply to your comment on %s" +msgstr "" + +#. Content string for new 1p World record Feed entries +#. For example: 529625 in Asteroids, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 589320 in Eskiv, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:47 +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + +#. Content string for new community level Feed entries +#. For example: Eskiv 1024 (v32) was released +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:55 +msgid "%1$s (v%2$s) was released" +msgstr "" + +#. Content string for new comment Feed entries +#. For example: JF wrote: "I love the feed!" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:58 +msgid "%1$s wrote: \"%2$s\"" +msgstr "" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:547 msgid "Global feed" msgstr "Flux général" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:69 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:548 msgid "Personal notifications" msgstr "Notifications personnelles" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:684 msgid "No notifications" msgstr "Pas de notifications" +#. Content string for new 1p speedrun World record Feed entries +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:52 +msgctxt "speedrun" +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_informations.cpp:87 msgid "Music" msgstr "Musique" @@ -946,36 +1000,37 @@ msgid "Inventory" msgstr "Inventaire" #. The title of the screen to save the ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:108 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:105 msgid "Save ship configuration" msgstr "Sauvegarder configuration" #. The content of the button to save -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:112 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:109 msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" #. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:140 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:137 msgid "Configuration saved" msgstr "Configuration sauvegardée" #. Shown when asking for a ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:163 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:160 msgid "Enter configuration name" msgstr "Entrer le nom de la configuration" #. Title of the screen where you choose which configuration to load -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:180 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:177 msgid "Load ship configuration" msgstr "Charger configuration du vaisseau" -#. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:242 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has no name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:243 msgid "loaded ship configuration" msgstr "configuration du vaisseau chargée" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:244 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has a name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:246 msgid "loaded <%s>" msgstr "<%s> chargé" @@ -1035,6 +1090,12 @@ msgstr "Jouer" msgid "Multiplayer" msgstr "Multijoueur" +#. The label of a button shown in the main menu that means you have +#. new items to unlock. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_main_menu.cpp:315 +msgid "New Items" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_multiplayer_lobby.cpp:107 msgid "Room is full" msgstr "La partie est pleine" @@ -1388,15 +1449,15 @@ msgstr "Contribuer" msgid "Contributors" msgstr "Contributeurs" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:114 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:115 msgid "UI Settings" msgstr "Configuration de l'interface" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:131 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:132 msgid "Show in-game score" msgstr "Afficher le score pendant la partie" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:147 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:148 msgid "Quick Pause" msgstr "Mini-pause" @@ -1406,25 +1467,25 @@ msgstr "Mini-pause" #. update your "Steam status" or not. #. The "Steam status" is the status that is shown next to your name in Steam. #. example of a status: "Pablo Picasso -- playing Eskiv". -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:168 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:169 msgid "Steam status" msgstr "Statut Steam" #. The description of the setting that allows players to toggle on or off #. the floating text message in-game. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:189 msgid "Show optional floating text" msgstr "Afficher les messages flottant" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Scale: 90%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:261 msgid "UI Scale: %s" msgstr "Taille de l'interface: %s" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Inset: 4%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:268 msgid "UI Inset: %s" msgstr "Marge: %s" @@ -1514,92 +1575,92 @@ msgid "Uploading replay for %s." msgstr "Envoi des scores pour %s." #. Shown when a user disables comments on their profile and or levels. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:173 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:205 msgid "Comments are disabled." msgstr "Commentaires désactivés." -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:229 -msgid "Are you sure you want to report this comment?" -msgstr "Es-tu sûr de vouloir signaler ce commentaire ?" - -#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:231 -msgid "Successfully reported comment" -msgstr "Commentaire signalé avec succès" - -#. Shown in a notification if a comment could not be reported. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:233 -msgid "Error reporting comment" -msgstr "Erreur lors du signalement du commentaire" - #. The title of the screen where players delete comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:265 msgid "Delete comment" msgstr "Supression du commentaire" #. Shown in a notification after successfully deleting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:264 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:267 msgid "Successfully deleted comment" msgstr "Commentaire supprimé" #. Shown in a notification if a comment could not be deleting. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:266 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 msgid "Error deleting comment" msgstr "Erreur lors de la supression du commentaire" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:272 msgid "Are you sure you want to delete this comment?" msgstr "Es-tu sûr de vouloir supprimer ce commentaire ?" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:398 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:301 +msgid "Are you sure you want to report this comment?" +msgstr "Es-tu sûr de vouloir signaler ce commentaire ?" + +#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:303 +msgid "Successfully reported comment" +msgstr "Commentaire signalé avec succès" + +#. Shown in a notification if a comment could not be reported. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:305 +msgid "Error reporting comment" +msgstr "Erreur lors du signalement du commentaire" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:461 msgid "No comments" msgstr "Pas de commentaires" #. Used as a placeholder in the textfield where players write their comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:417 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:480 msgid "" msgstr "" #. Displayed in a button. Pressing that button posts the comment that was #. written by the player. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:432 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:495 msgid "Comment" msgstr "Publier le commentaire" #. Shown in a notification if the player tries to post a comment that is #. less than 3 character long. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:438 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:501 msgid "Comment must be at least 3 characters long." msgstr "Le commentaire doit contenir au moins 3 caractères." -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:454 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:517 msgid "Please watch your language. No insults, no swearing, no spam. We may delete any posts that infringe this rule, and block or ban offenders." msgstr "Pas d'insultes, pas de jurons, pas de spam. Merci !" #. Shown in the title of the screen where the player waits for the comment #. to be posted to the server. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:478 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:541 msgid "Posting comment" msgstr "Publication du commentaire en cours" #. Shown in a notification after a comment was successfully posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:499 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:562 msgid "Comment posted" msgstr "Commentaire publié" #. Shown in a notification after a comment failed to be posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:503 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 msgid "Failed to post comment" msgstr "Erreur lors de la publication du commentaire" #. The title of the screen where players report comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:227 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:299 msgctxt "report_screen_title" msgid "Report comment" msgstr "Signaler un commentaire" #. The title of the screen where players enter the comment they want to add. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:410 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:473 msgctxt "add_comment_screen_title" msgid "Add comment" msgstr "Publier un commentaire" @@ -1609,7 +1670,7 @@ msgstr "Publier un commentaire" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:629 msgctxt "menu_confirm_action" msgid "Yes" msgstr "Oui" @@ -1619,11 +1680,20 @@ msgstr "Oui" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:579 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:642 msgctxt "menu_cancel_action" msgid "No" msgstr "Non" +#. The title shown when looking at the replies posted on a comment. +#. The %s gets replaced with the comment content. +#. +#. For example: +#. Replies to "Hello this is my comment" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.h:19 +msgid "Replies to \"%s\"" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_view_leaderboards.cpp:29 msgid "Africa" msgstr "Afrique" @@ -1878,7 +1948,7 @@ msgstr "%sEn attente de l'autre joueur%s" msgid "Enter World" msgstr "Entrer dans le Monde" -#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:108 +#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:111 msgid "ok" msgstr "ok" diff --git a/translations/hrv.po b/translations/hrv.po index 9907928..2f69c5a 100644 --- a/translations/hrv.po +++ b/translations/hrv.po @@ -201,19 +201,19 @@ msgstr "" #. Shown in a notification when you improve your best score in a given level. #. Example of what it looks like: "New personal best! 1000 ⇨ 2000" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:53 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:54 msgid "New personal best! %s ⇨ %s" msgstr "Novi rekord! %s ⇨ %s" #. Shown in a notification when you improve your best speed run in a given #. level. Example of what it looks like: "Improved speed run! 50.43s ⇨ 40.43s" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:56 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:57 msgid "Improved speed run! %s ⇨ %s" msgstr "Poboljšan speed run! %s ⇨ %s" #. String shown in a notification when an achievement was unlocked. #. %s is replaced with the name of the achievement. -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:829 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:831 msgid "Achievement Unlocked: %s" msgstr "Dostignuće Otključano: %s" @@ -892,18 +892,72 @@ msgstr "Neuspješno preuzimanje levela." msgid "Encyclopedia" msgstr "Enciklopedija" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:68 +#. Title string for new World record Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:31 +msgid "New World Record" +msgstr "" + +#. Title string for new community level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:33 +msgid "New Level" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:35 +msgid "New comment on %s" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your profile Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:37 +msgid "New profile comment" +msgstr "" + +#. Title string for new reply on your comment Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:39 +msgid "New reply to your comment on %s" +msgstr "" + +#. Content string for new 1p World record Feed entries +#. For example: 529625 in Asteroids, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 589320 in Eskiv, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:47 +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + +#. Content string for new community level Feed entries +#. For example: Eskiv 1024 (v32) was released +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:55 +msgid "%1$s (v%2$s) was released" +msgstr "" + +#. Content string for new comment Feed entries +#. For example: JF wrote: "I love the feed!" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:58 +msgid "%1$s wrote: \"%2$s\"" +msgstr "" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:547 msgid "Global feed" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:69 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:548 msgid "Personal notifications" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:684 msgid "No notifications" msgstr "" +#. Content string for new 1p speedrun World record Feed entries +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:52 +msgctxt "speedrun" +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_informations.cpp:87 msgid "Music" msgstr "Glazba" @@ -946,36 +1000,37 @@ msgid "Inventory" msgstr "Inventar" #. The title of the screen to save the ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:108 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:105 msgid "Save ship configuration" msgstr "" #. The content of the button to save -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:112 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:109 msgid "Save" msgstr "Spremi" #. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:140 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:137 msgid "Configuration saved" msgstr "Konfiguracija spremljena" #. Shown when asking for a ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:163 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:160 msgid "Enter configuration name" msgstr "Upiši ime konfiguracije" #. Title of the screen where you choose which configuration to load -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:180 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:177 msgid "Load ship configuration" msgstr "" -#. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:242 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has no name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:243 msgid "loaded ship configuration" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:244 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has a name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:246 msgid "loaded <%s>" msgstr "učitano <%s>" @@ -1035,6 +1090,12 @@ msgstr "Igraj" msgid "Multiplayer" msgstr "Više igrača" +#. The label of a button shown in the main menu that means you have +#. new items to unlock. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_main_menu.cpp:315 +msgid "New Items" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_multiplayer_lobby.cpp:107 msgid "Room is full" msgstr "Soba je puna" @@ -1388,15 +1449,15 @@ msgstr "Pomogni" msgid "Contributors" msgstr "Suradnici" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:114 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:115 msgid "UI Settings" msgstr "UI postavke" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:131 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:132 msgid "Show in-game score" msgstr "Prikaži bodove u igri" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:147 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:148 msgid "Quick Pause" msgstr "Brza Pauza" @@ -1406,25 +1467,25 @@ msgstr "Brza Pauza" #. update your "Steam status" or not. #. The "Steam status" is the status that is shown next to your name in Steam. #. example of a status: "Pablo Picasso -- playing Eskiv". -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:168 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:169 msgid "Steam status" msgstr "Steam status" #. The description of the setting that allows players to toggle on or off #. the floating text message in-game. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:189 msgid "Show optional floating text" msgstr "Prikaži izborni lebdeći tekst" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Scale: 90%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:261 msgid "UI Scale: %s" msgstr "UI Veličina: %s" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Inset: 4%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:268 msgid "UI Inset: %s" msgstr "UI Umetak: %s" @@ -1514,92 +1575,92 @@ msgid "Uploading replay for %s." msgstr "Prijenos snimke za %s." #. Shown when a user disables comments on their profile and or levels. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:173 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:205 msgid "Comments are disabled." msgstr "Komentari su isključeni." -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:229 -msgid "Are you sure you want to report this comment?" -msgstr "Jeste li sigurni da želite prijaviti ovaj komentar?" - -#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:231 -msgid "Successfully reported comment" -msgstr "Uspješno prijavljen komentar" - -#. Shown in a notification if a comment could not be reported. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:233 -msgid "Error reporting comment" -msgstr "Greška u prijavi komentara" - #. The title of the screen where players delete comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:265 msgid "Delete comment" msgstr "Izbriši komentar" #. Shown in a notification after successfully deleting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:264 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:267 msgid "Successfully deleted comment" msgstr "Uspješno izbrisan komentar" #. Shown in a notification if a comment could not be deleting. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:266 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 msgid "Error deleting comment" msgstr "Greška u brisanju komentara" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:272 msgid "Are you sure you want to delete this comment?" msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati ovaj komentar?" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:398 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:301 +msgid "Are you sure you want to report this comment?" +msgstr "Jeste li sigurni da želite prijaviti ovaj komentar?" + +#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:303 +msgid "Successfully reported comment" +msgstr "Uspješno prijavljen komentar" + +#. Shown in a notification if a comment could not be reported. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:305 +msgid "Error reporting comment" +msgstr "Greška u prijavi komentara" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:461 msgid "No comments" msgstr "" #. Used as a placeholder in the textfield where players write their comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:417 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:480 msgid "" msgstr "" #. Displayed in a button. Pressing that button posts the comment that was #. written by the player. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:432 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:495 msgid "Comment" msgstr "Komentiraj" #. Shown in a notification if the player tries to post a comment that is #. less than 3 character long. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:438 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:501 msgid "Comment must be at least 3 characters long." msgstr "Komentar mora biti najmanje 3 znaka dug." -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:454 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:517 msgid "Please watch your language. No insults, no swearing, no spam. We may delete any posts that infringe this rule, and block or ban offenders." msgstr "Molimo pripazite na govor. Bez vrijeđanja, psovanja i spama. Mi možemo izbrisati bilo koji post koji prekršava ova pravila i blokirati ili zabraniti komentiranje prekršiteljima." #. Shown in the title of the screen where the player waits for the comment #. to be posted to the server. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:478 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:541 msgid "Posting comment" msgstr "Objavljivanje komentara" #. Shown in a notification after a comment was successfully posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:499 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:562 msgid "Comment posted" msgstr "Komentar objavljen" #. Shown in a notification after a comment failed to be posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:503 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 msgid "Failed to post comment" msgstr "Greška u objavljivanju komentara" #. The title of the screen where players report comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:227 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:299 msgctxt "report_screen_title" msgid "Report comment" msgstr "Prijavi komentar" #. The title of the screen where players enter the comment they want to add. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:410 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:473 msgctxt "add_comment_screen_title" msgid "Add comment" msgstr "Dodaj komentar" @@ -1609,7 +1670,7 @@ msgstr "Dodaj komentar" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:629 msgctxt "menu_confirm_action" msgid "Yes" msgstr "Da" @@ -1619,11 +1680,20 @@ msgstr "Da" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:579 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:642 msgctxt "menu_cancel_action" msgid "No" msgstr "Ne" +#. The title shown when looking at the replies posted on a comment. +#. The %s gets replaced with the comment content. +#. +#. For example: +#. Replies to "Hello this is my comment" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.h:19 +msgid "Replies to \"%s\"" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_view_leaderboards.cpp:29 msgid "Africa" msgstr "Afrika" @@ -1878,7 +1948,7 @@ msgstr "%sČekanje na druge igrače%s" msgid "Enter World" msgstr "Uđi u Svijet" -#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:108 +#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:111 msgid "ok" msgstr "u redu" diff --git a/translations/hun.po b/translations/hun.po index 4603b63..9a6d293 100644 --- a/translations/hun.po +++ b/translations/hun.po @@ -201,19 +201,19 @@ msgstr "" #. Shown in a notification when you improve your best score in a given level. #. Example of what it looks like: "New personal best! 1000 ⇨ 2000" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:53 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:54 msgid "New personal best! %s ⇨ %s" msgstr "Új egyéni rekord! %s ⇨ %s" #. Shown in a notification when you improve your best speed run in a given #. level. Example of what it looks like: "Improved speed run! 50.43s ⇨ 40.43s" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:56 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:57 msgid "Improved speed run! %s ⇨ %s" msgstr "Jobb speedrun! %s ⇨ %s" #. String shown in a notification when an achievement was unlocked. #. %s is replaced with the name of the achievement. -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:829 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:831 msgid "Achievement Unlocked: %s" msgstr "Achievement feloldva: %s" @@ -892,18 +892,72 @@ msgstr "Szint betöltése sikertelen" msgid "Encyclopedia" msgstr "Enciklopédia" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:68 +#. Title string for new World record Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:31 +msgid "New World Record" +msgstr "" + +#. Title string for new community level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:33 +msgid "New Level" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:35 +msgid "New comment on %s" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your profile Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:37 +msgid "New profile comment" +msgstr "" + +#. Title string for new reply on your comment Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:39 +msgid "New reply to your comment on %s" +msgstr "" + +#. Content string for new 1p World record Feed entries +#. For example: 529625 in Asteroids, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 589320 in Eskiv, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:47 +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + +#. Content string for new community level Feed entries +#. For example: Eskiv 1024 (v32) was released +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:55 +msgid "%1$s (v%2$s) was released" +msgstr "" + +#. Content string for new comment Feed entries +#. For example: JF wrote: "I love the feed!" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:58 +msgid "%1$s wrote: \"%2$s\"" +msgstr "" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:547 msgid "Global feed" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:69 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:548 msgid "Personal notifications" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:684 msgid "No notifications" msgstr "" +#. Content string for new 1p speedrun World record Feed entries +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:52 +msgctxt "speedrun" +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_informations.cpp:87 msgid "Music" msgstr "Zene" @@ -946,36 +1000,37 @@ msgid "Inventory" msgstr "Eszköztár" #. The title of the screen to save the ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:108 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:105 msgid "Save ship configuration" msgstr "" #. The content of the button to save -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:112 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:109 msgid "Save" msgstr "Mentés" #. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:140 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:137 msgid "Configuration saved" msgstr "Konfiguráció elmentve" #. Shown when asking for a ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:163 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:160 msgid "Enter configuration name" msgstr "Írd be a konfiguráció nevét" #. Title of the screen where you choose which configuration to load -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:180 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:177 msgid "Load ship configuration" msgstr "" -#. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:242 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has no name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:243 msgid "loaded ship configuration" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:244 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has a name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:246 msgid "loaded <%s>" msgstr "betöltve <%s>" @@ -1035,6 +1090,12 @@ msgstr "Játssz" msgid "Multiplayer" msgstr "Többjátékos mód" +#. The label of a button shown in the main menu that means you have +#. new items to unlock. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_main_menu.cpp:315 +msgid "New Items" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_multiplayer_lobby.cpp:107 msgid "Room is full" msgstr "A szoba megtelt!" @@ -1388,15 +1449,15 @@ msgstr "Segítség" msgid "Contributors" msgstr "Közreműködők" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:114 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:115 msgid "UI Settings" msgstr "UI Beállítások" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:131 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:132 msgid "Show in-game score" msgstr "Játék közbeni pontszámok megjelenítése" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:147 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:148 msgid "Quick Pause" msgstr "Gyors szünet" @@ -1406,25 +1467,25 @@ msgstr "Gyors szünet" #. update your "Steam status" or not. #. The "Steam status" is the status that is shown next to your name in Steam. #. example of a status: "Pablo Picasso -- playing Eskiv". -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:168 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:169 msgid "Steam status" msgstr "Steam státusz" #. The description of the setting that allows players to toggle on or off #. the floating text message in-game. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:189 msgid "Show optional floating text" msgstr "Opcionális lebegő szöveg megjelenítése" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Scale: 90%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:261 msgid "UI Scale: %s" msgstr "UI skála %s" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Inset: 4%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:268 msgid "UI Inset: %s" msgstr "UI betét: %s" @@ -1514,92 +1575,92 @@ msgid "Uploading replay for %s." msgstr "Visszajátszás feltöltése %s." #. Shown when a user disables comments on their profile and or levels. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:173 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:205 msgid "Comments are disabled." msgstr "A hozzászólások le vannak tiltva" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:229 -msgid "Are you sure you want to report this comment?" -msgstr "Biztos vagy benne, hogy jelenteni akarod ezt a megjegyzést?" - -#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:231 -msgid "Successfully reported comment" -msgstr "Sikeresen jelentett megjegyzés" - -#. Shown in a notification if a comment could not be reported. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:233 -msgid "Error reporting comment" -msgstr "Hiba a hozzászólás jelentésekor" - #. The title of the screen where players delete comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:265 msgid "Delete comment" msgstr "Megjegyzés törlése" #. Shown in a notification after successfully deleting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:264 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:267 msgid "Successfully deleted comment" msgstr "Sikeresen törölt megjegyzés" #. Shown in a notification if a comment could not be deleting. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:266 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 msgid "Error deleting comment" msgstr "Hiba a megjegyzés törlésekor" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:272 msgid "Are you sure you want to delete this comment?" msgstr "Biztos, hogy törölni akarod ezt a megjegyzést?" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:398 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:301 +msgid "Are you sure you want to report this comment?" +msgstr "Biztos vagy benne, hogy jelenteni akarod ezt a megjegyzést?" + +#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:303 +msgid "Successfully reported comment" +msgstr "Sikeresen jelentett megjegyzés" + +#. Shown in a notification if a comment could not be reported. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:305 +msgid "Error reporting comment" +msgstr "Hiba a hozzászólás jelentésekor" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:461 msgid "No comments" msgstr "" #. Used as a placeholder in the textfield where players write their comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:417 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:480 msgid "" msgstr "" #. Displayed in a button. Pressing that button posts the comment that was #. written by the player. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:432 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:495 msgid "Comment" msgstr "Hozzászólás" #. Shown in a notification if the player tries to post a comment that is #. less than 3 character long. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:438 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:501 msgid "Comment must be at least 3 characters long." msgstr "A megjegyzésnek legalább 3 karakter hosszúnak kell lennie." -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:454 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:517 msgid "Please watch your language. No insults, no swearing, no spam. We may delete any posts that infringe this rule, and block or ban offenders." msgstr "Kérlek, vigyázz a stílusodra. Nincs sértegetés, nincs káromkodás, nincs spam. Az ezt a szabályt sértő hozzászólásokat törölhetjük, és a szabálysértőket letilthatjuk vagy kitilthatjuk." #. Shown in the title of the screen where the player waits for the comment #. to be posted to the server. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:478 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:541 msgid "Posting comment" msgstr "Megjegyzés küldése" #. Shown in a notification after a comment was successfully posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:499 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:562 msgid "Comment posted" msgstr "Megjegyzés közölve" #. Shown in a notification after a comment failed to be posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:503 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 msgid "Failed to post comment" msgstr "Hiba a megjegyzés közlésekor" #. The title of the screen where players report comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:227 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:299 msgctxt "report_screen_title" msgid "Report comment" msgstr "Megjegyzés jelentése" #. The title of the screen where players enter the comment they want to add. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:410 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:473 msgctxt "add_comment_screen_title" msgid "Add comment" msgstr "Hozzászólás írása" @@ -1609,7 +1670,7 @@ msgstr "Hozzászólás írása" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:629 msgctxt "menu_confirm_action" msgid "Yes" msgstr "Igen" @@ -1619,11 +1680,20 @@ msgstr "Igen" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:579 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:642 msgctxt "menu_cancel_action" msgid "No" msgstr "Nem" +#. The title shown when looking at the replies posted on a comment. +#. The %s gets replaced with the comment content. +#. +#. For example: +#. Replies to "Hello this is my comment" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.h:19 +msgid "Replies to \"%s\"" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_view_leaderboards.cpp:29 msgid "Africa" msgstr "Afrika" @@ -1878,7 +1948,7 @@ msgstr "%sVárjuk a másik játékost%s" msgid "Enter World" msgstr "Belépés a világba" -#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:108 +#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:111 msgid "ok" msgstr "oké" diff --git a/translations/ind.po b/translations/ind.po index c51659d..b02993b 100644 --- a/translations/ind.po +++ b/translations/ind.po @@ -201,19 +201,19 @@ msgstr "Gagal mengunduh data" #. Shown in a notification when you improve your best score in a given level. #. Example of what it looks like: "New personal best! 1000 ⇨ 2000" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:53 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:54 msgid "New personal best! %s ⇨ %s" msgstr "Rekor pribadi baru! %s ⇨ %s" #. Shown in a notification when you improve your best speed run in a given #. level. Example of what it looks like: "Improved speed run! 50.43s ⇨ 40.43s" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:56 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:57 msgid "Improved speed run! %s ⇨ %s" msgstr "Speedrun tertingkatkan! %s ⇨ %s" #. String shown in a notification when an achievement was unlocked. #. %s is replaced with the name of the achievement. -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:829 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:831 msgid "Achievement Unlocked: %s" msgstr "Pencapaian Terbuka: %s" @@ -892,18 +892,72 @@ msgstr "Gagal mengunduh level." msgid "Encyclopedia" msgstr "Ensiklopedia" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:68 +#. Title string for new World record Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:31 +msgid "New World Record" +msgstr "" + +#. Title string for new community level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:33 +msgid "New Level" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:35 +msgid "New comment on %s" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your profile Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:37 +msgid "New profile comment" +msgstr "" + +#. Title string for new reply on your comment Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:39 +msgid "New reply to your comment on %s" +msgstr "" + +#. Content string for new 1p World record Feed entries +#. For example: 529625 in Asteroids, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 589320 in Eskiv, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:47 +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + +#. Content string for new community level Feed entries +#. For example: Eskiv 1024 (v32) was released +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:55 +msgid "%1$s (v%2$s) was released" +msgstr "" + +#. Content string for new comment Feed entries +#. For example: JF wrote: "I love the feed!" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:58 +msgid "%1$s wrote: \"%2$s\"" +msgstr "" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:547 msgid "Global feed" msgstr "Informasi global" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:69 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:548 msgid "Personal notifications" msgstr "Notifikasi personal" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:684 msgid "No notifications" msgstr "Tidak ada notifikasi" +#. Content string for new 1p speedrun World record Feed entries +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:52 +msgctxt "speedrun" +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_informations.cpp:87 msgid "Music" msgstr "Musik" @@ -946,36 +1000,37 @@ msgid "Inventory" msgstr "Penyimpanan" #. The title of the screen to save the ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:108 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:105 msgid "Save ship configuration" msgstr "Simpan konfigurasi kapal" #. The content of the button to save -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:112 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:109 msgid "Save" msgstr "Simpan" #. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:140 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:137 msgid "Configuration saved" msgstr "Konfigurasi disimpan" #. Shown when asking for a ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:163 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:160 msgid "Enter configuration name" msgstr "Masukan nama konfigurasi" #. Title of the screen where you choose which configuration to load -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:180 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:177 msgid "Load ship configuration" msgstr "Muat konfigurasi kapal" -#. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:242 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has no name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:243 msgid "loaded ship configuration" msgstr "Konfigurasi kapal dimuat" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:244 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has a name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:246 msgid "loaded <%s>" msgstr "Dimuat <%s>" @@ -1035,6 +1090,12 @@ msgstr "Main" msgid "Multiplayer" msgstr "Multipemain" +#. The label of a button shown in the main menu that means you have +#. new items to unlock. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_main_menu.cpp:315 +msgid "New Items" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_multiplayer_lobby.cpp:107 msgid "Room is full" msgstr "Ruangan sudah penuh" @@ -1388,15 +1449,15 @@ msgstr "Tolonglah" msgid "Contributors" msgstr "Kontributor" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:114 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:115 msgid "UI Settings" msgstr "Pengaturan UI" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:131 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:132 msgid "Show in-game score" msgstr "Tampilkan skor dalam permainan" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:147 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:148 msgid "Quick Pause" msgstr "Jeda Singkat" @@ -1406,25 +1467,25 @@ msgstr "Jeda Singkat" #. update your "Steam status" or not. #. The "Steam status" is the status that is shown next to your name in Steam. #. example of a status: "Pablo Picasso -- playing Eskiv". -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:168 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:169 msgid "Steam status" msgstr "Status Steam" #. The description of the setting that allows players to toggle on or off #. the floating text message in-game. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:189 msgid "Show optional floating text" msgstr "Tunjukan teks melayang opsional" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Scale: 90%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:261 msgid "UI Scale: %s" msgstr "Skala UI: %s" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Inset: 4%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:268 msgid "UI Inset: %s" msgstr "Jarak UI: %s" @@ -1514,92 +1575,92 @@ msgid "Uploading replay for %s." msgstr "Mengunggah replay untuk %s." #. Shown when a user disables comments on their profile and or levels. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:173 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:205 msgid "Comments are disabled." msgstr "Komentar dimatikan." -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:229 -msgid "Are you sure you want to report this comment?" -msgstr "Apakah kamu yakin ingin melaporkan komentar ini?" - -#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:231 -msgid "Successfully reported comment" -msgstr "Berhasil melaporkan komentar" - -#. Shown in a notification if a comment could not be reported. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:233 -msgid "Error reporting comment" -msgstr "Galat saat melaporkan" - #. The title of the screen where players delete comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:265 msgid "Delete comment" msgstr "Hapus komentar" #. Shown in a notification after successfully deleting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:264 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:267 msgid "Successfully deleted comment" msgstr "Berhasil menghapus komentar" #. Shown in a notification if a comment could not be deleting. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:266 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 msgid "Error deleting comment" msgstr "Galat saat menghapus komentar" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:272 msgid "Are you sure you want to delete this comment?" msgstr "Apakah kamu yakin ingin menghapus komentar ini?" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:398 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:301 +msgid "Are you sure you want to report this comment?" +msgstr "Apakah kamu yakin ingin melaporkan komentar ini?" + +#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:303 +msgid "Successfully reported comment" +msgstr "Berhasil melaporkan komentar" + +#. Shown in a notification if a comment could not be reported. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:305 +msgid "Error reporting comment" +msgstr "Galat saat melaporkan" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:461 msgid "No comments" msgstr "Tidak ada komentar" #. Used as a placeholder in the textfield where players write their comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:417 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:480 msgid "" msgstr "" #. Displayed in a button. Pressing that button posts the comment that was #. written by the player. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:432 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:495 msgid "Comment" msgstr "Komentar" #. Shown in a notification if the player tries to post a comment that is #. less than 3 character long. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:438 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:501 msgid "Comment must be at least 3 characters long." msgstr "Komentar setidaknya memiliki lebih dari 3 huruf." -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:454 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:517 msgid "Please watch your language. No insults, no swearing, no spam. We may delete any posts that infringe this rule, and block or ban offenders." msgstr "Tolong jaga jari kamu. Jangan menghina, jangan mengumpat, jangan menyepam. Kami akan menghapus postingan apapun yang melanggar aturan ini, dan memblokir pelaku." #. Shown in the title of the screen where the player waits for the comment #. to be posted to the server. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:478 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:541 msgid "Posting comment" msgstr "Mengunggah komentar" #. Shown in a notification after a comment was successfully posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:499 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:562 msgid "Comment posted" msgstr "Komentar terunggah" #. Shown in a notification after a comment failed to be posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:503 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 msgid "Failed to post comment" msgstr "Gagal mengunggah komentar" #. The title of the screen where players report comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:227 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:299 msgctxt "report_screen_title" msgid "Report comment" msgstr "Laporkan komentar" #. The title of the screen where players enter the comment they want to add. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:410 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:473 msgctxt "add_comment_screen_title" msgid "Add comment" msgstr "Tambah komentar" @@ -1609,7 +1670,7 @@ msgstr "Tambah komentar" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:629 msgctxt "menu_confirm_action" msgid "Yes" msgstr "Ya" @@ -1619,11 +1680,20 @@ msgstr "Ya" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:579 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:642 msgctxt "menu_cancel_action" msgid "No" msgstr "Tidak" +#. The title shown when looking at the replies posted on a comment. +#. The %s gets replaced with the comment content. +#. +#. For example: +#. Replies to "Hello this is my comment" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.h:19 +msgid "Replies to \"%s\"" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_view_leaderboards.cpp:29 msgid "Africa" msgstr "Afrika" @@ -1878,7 +1948,7 @@ msgstr "%sMenunggu pemain lain%s" msgid "Enter World" msgstr "Masuki Dunia" -#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:108 +#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:111 msgid "ok" msgstr "ok" diff --git a/translations/ita.po b/translations/ita.po index 3f70bf7..7d38808 100644 --- a/translations/ita.po +++ b/translations/ita.po @@ -201,19 +201,19 @@ msgstr "" #. Shown in a notification when you improve your best score in a given level. #. Example of what it looks like: "New personal best! 1000 ⇨ 2000" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:53 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:54 msgid "New personal best! %s ⇨ %s" msgstr "Nuovo record personale! %s ⇨ %s" #. Shown in a notification when you improve your best speed run in a given #. level. Example of what it looks like: "Improved speed run! 50.43s ⇨ 40.43s" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:56 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:57 msgid "Improved speed run! %s ⇨ %s" msgstr "Speed run migliorata! %s ⇨ %s" #. String shown in a notification when an achievement was unlocked. #. %s is replaced with the name of the achievement. -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:829 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:831 msgid "Achievement Unlocked: %s" msgstr "Risultato sbloccato: %s" @@ -892,18 +892,72 @@ msgstr "Download del livello fallito." msgid "Encyclopedia" msgstr "Enciclopedia" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:68 +#. Title string for new World record Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:31 +msgid "New World Record" +msgstr "" + +#. Title string for new community level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:33 +msgid "New Level" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:35 +msgid "New comment on %s" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your profile Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:37 +msgid "New profile comment" +msgstr "" + +#. Title string for new reply on your comment Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:39 +msgid "New reply to your comment on %s" +msgstr "" + +#. Content string for new 1p World record Feed entries +#. For example: 529625 in Asteroids, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 589320 in Eskiv, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:47 +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + +#. Content string for new community level Feed entries +#. For example: Eskiv 1024 (v32) was released +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:55 +msgid "%1$s (v%2$s) was released" +msgstr "" + +#. Content string for new comment Feed entries +#. For example: JF wrote: "I love the feed!" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:58 +msgid "%1$s wrote: \"%2$s\"" +msgstr "" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:547 msgid "Global feed" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:69 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:548 msgid "Personal notifications" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:684 msgid "No notifications" msgstr "" +#. Content string for new 1p speedrun World record Feed entries +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:52 +msgctxt "speedrun" +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_informations.cpp:87 msgid "Music" msgstr "Musica" @@ -946,36 +1000,37 @@ msgid "Inventory" msgstr "Inventario" #. The title of the screen to save the ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:108 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:105 msgid "Save ship configuration" msgstr "" #. The content of the button to save -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:112 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:109 msgid "Save" msgstr "Salva" #. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:140 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:137 msgid "Configuration saved" msgstr "Impostazioni salvate" #. Shown when asking for a ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:163 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:160 msgid "Enter configuration name" msgstr "Inserisci il nome della configurazione" #. Title of the screen where you choose which configuration to load -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:180 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:177 msgid "Load ship configuration" msgstr "" -#. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:242 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has no name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:243 msgid "loaded ship configuration" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:244 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has a name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:246 msgid "loaded <%s>" msgstr "<%s> caricata" @@ -1035,6 +1090,12 @@ msgstr "Gioca" msgid "Multiplayer" msgstr "Multiplayer" +#. The label of a button shown in the main menu that means you have +#. new items to unlock. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_main_menu.cpp:315 +msgid "New Items" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_multiplayer_lobby.cpp:107 msgid "Room is full" msgstr "Stanza piena" @@ -1388,15 +1449,15 @@ msgstr "Aiutaci" msgid "Contributors" msgstr "Contributori" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:114 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:115 msgid "UI Settings" msgstr "Impostazioni UI" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:131 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:132 msgid "Show in-game score" msgstr "Mostra il punteggio in gioco" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:147 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:148 msgid "Quick Pause" msgstr "Pausa rapida" @@ -1406,25 +1467,25 @@ msgstr "Pausa rapida" #. update your "Steam status" or not. #. The "Steam status" is the status that is shown next to your name in Steam. #. example of a status: "Pablo Picasso -- playing Eskiv". -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:168 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:169 msgid "Steam status" msgstr "Stato su Steam" #. The description of the setting that allows players to toggle on or off #. the floating text message in-game. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:189 msgid "Show optional floating text" msgstr "Mostra i testi opzionali a comparsa" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Scale: 90%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:261 msgid "UI Scale: %s" msgstr "Scala UI: %s" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Inset: 4%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:268 msgid "UI Inset: %s" msgstr "UI Inset: %s" @@ -1514,92 +1575,92 @@ msgid "Uploading replay for %s." msgstr "Caricamento dei replay per %s." #. Shown when a user disables comments on their profile and or levels. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:173 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:205 msgid "Comments are disabled." msgstr "I commenti sono disabilitati." -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:229 -msgid "Are you sure you want to report this comment?" -msgstr "Sei sicuro di voler segnalare questo commento?" - -#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:231 -msgid "Successfully reported comment" -msgstr "Commento segnalato correttamente" - -#. Shown in a notification if a comment could not be reported. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:233 -msgid "Error reporting comment" -msgstr "Errore nella segnalazione del commento" - #. The title of the screen where players delete comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:265 msgid "Delete comment" msgstr "Cancella commento" #. Shown in a notification after successfully deleting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:264 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:267 msgid "Successfully deleted comment" msgstr "Commento cancellato correttamente" #. Shown in a notification if a comment could not be deleting. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:266 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 msgid "Error deleting comment" msgstr "Errore nella cancellazione del commento" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:272 msgid "Are you sure you want to delete this comment?" msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo commento?" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:398 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:301 +msgid "Are you sure you want to report this comment?" +msgstr "Sei sicuro di voler segnalare questo commento?" + +#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:303 +msgid "Successfully reported comment" +msgstr "Commento segnalato correttamente" + +#. Shown in a notification if a comment could not be reported. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:305 +msgid "Error reporting comment" +msgstr "Errore nella segnalazione del commento" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:461 msgid "No comments" msgstr "" #. Used as a placeholder in the textfield where players write their comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:417 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:480 msgid "" msgstr "" #. Displayed in a button. Pressing that button posts the comment that was #. written by the player. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:432 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:495 msgid "Comment" msgstr "Commenta" #. Shown in a notification if the player tries to post a comment that is #. less than 3 character long. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:438 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:501 msgid "Comment must be at least 3 characters long." msgstr "I commenti devono contenere almento 3 caratteri." -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:454 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:517 msgid "Please watch your language. No insults, no swearing, no spam. We may delete any posts that infringe this rule, and block or ban offenders." msgstr "Per favore modera il linguaggio. Zero insulti, zero imprecazioni, zero spam. Potremmo cancellare qualsiasi post che viola queste regole e bloccare o bannare il colpevole." #. Shown in the title of the screen where the player waits for the comment #. to be posted to the server. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:478 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:541 msgid "Posting comment" msgstr "Sto postando il commento" #. Shown in a notification after a comment was successfully posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:499 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:562 msgid "Comment posted" msgstr "Commento postato" #. Shown in a notification after a comment failed to be posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:503 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 msgid "Failed to post comment" msgstr "Post del commento fallito" #. The title of the screen where players report comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:227 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:299 msgctxt "report_screen_title" msgid "Report comment" msgstr "Segnala commento" #. The title of the screen where players enter the comment they want to add. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:410 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:473 msgctxt "add_comment_screen_title" msgid "Add comment" msgstr "Aggiunta commento" @@ -1609,7 +1670,7 @@ msgstr "Aggiunta commento" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:629 msgctxt "menu_confirm_action" msgid "Yes" msgstr "Sì" @@ -1619,11 +1680,20 @@ msgstr "Sì" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:579 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:642 msgctxt "menu_cancel_action" msgid "No" msgstr "No" +#. The title shown when looking at the replies posted on a comment. +#. The %s gets replaced with the comment content. +#. +#. For example: +#. Replies to "Hello this is my comment" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.h:19 +msgid "Replies to \"%s\"" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_view_leaderboards.cpp:29 msgid "Africa" msgstr "Africa" @@ -1878,7 +1948,7 @@ msgstr "%sAspettando altri giocatori%s" msgid "Enter World" msgstr "Entra nel Mondo" -#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:108 +#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:111 msgid "ok" msgstr "ok" diff --git a/translations/jpn.po b/translations/jpn.po index 8a5e54d..46e3ad6 100644 --- a/translations/jpn.po +++ b/translations/jpn.po @@ -201,19 +201,19 @@ msgstr "" #. Shown in a notification when you improve your best score in a given level. #. Example of what it looks like: "New personal best! 1000 ⇨ 2000" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:53 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:54 msgid "New personal best! %s ⇨ %s" msgstr "新記録! %s ⇨ %s" #. Shown in a notification when you improve your best speed run in a given #. level. Example of what it looks like: "Improved speed run! 50.43s ⇨ 40.43s" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:56 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:57 msgid "Improved speed run! %s ⇨ %s" msgstr "" #. String shown in a notification when an achievement was unlocked. #. %s is replaced with the name of the achievement. -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:829 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:831 msgid "Achievement Unlocked: %s" msgstr "" @@ -892,18 +892,72 @@ msgstr "レベルをダウンロードに失敗されました" msgid "Encyclopedia" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:68 +#. Title string for new World record Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:31 +msgid "New World Record" +msgstr "" + +#. Title string for new community level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:33 +msgid "New Level" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:35 +msgid "New comment on %s" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your profile Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:37 +msgid "New profile comment" +msgstr "" + +#. Title string for new reply on your comment Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:39 +msgid "New reply to your comment on %s" +msgstr "" + +#. Content string for new 1p World record Feed entries +#. For example: 529625 in Asteroids, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 589320 in Eskiv, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:47 +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + +#. Content string for new community level Feed entries +#. For example: Eskiv 1024 (v32) was released +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:55 +msgid "%1$s (v%2$s) was released" +msgstr "" + +#. Content string for new comment Feed entries +#. For example: JF wrote: "I love the feed!" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:58 +msgid "%1$s wrote: \"%2$s\"" +msgstr "" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:547 msgid "Global feed" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:69 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:548 msgid "Personal notifications" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:684 msgid "No notifications" msgstr "" +#. Content string for new 1p speedrun World record Feed entries +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:52 +msgctxt "speedrun" +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_informations.cpp:87 msgid "Music" msgstr "音楽" @@ -946,36 +1000,37 @@ msgid "Inventory" msgstr "" #. The title of the screen to save the ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:108 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:105 msgid "Save ship configuration" msgstr "" #. The content of the button to save -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:112 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:109 msgid "Save" msgstr "" #. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:140 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:137 msgid "Configuration saved" msgstr "" #. Shown when asking for a ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:163 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:160 msgid "Enter configuration name" msgstr "" #. Title of the screen where you choose which configuration to load -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:180 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:177 msgid "Load ship configuration" msgstr "" -#. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:242 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has no name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:243 msgid "loaded ship configuration" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:244 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has a name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:246 msgid "loaded <%s>" msgstr "" @@ -1035,6 +1090,12 @@ msgstr "プレイ" msgid "Multiplayer" msgstr "マルチプレイ" +#. The label of a button shown in the main menu that means you have +#. new items to unlock. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_main_menu.cpp:315 +msgid "New Items" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_multiplayer_lobby.cpp:107 msgid "Room is full" msgstr "ルームがいっぱいです" @@ -1388,15 +1449,15 @@ msgstr "協力する" msgid "Contributors" msgstr "参加者" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:114 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:115 msgid "UI Settings" msgstr "UI設定" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:131 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:132 msgid "Show in-game score" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:147 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:148 msgid "Quick Pause" msgstr "" @@ -1406,25 +1467,25 @@ msgstr "" #. update your "Steam status" or not. #. The "Steam status" is the status that is shown next to your name in Steam. #. example of a status: "Pablo Picasso -- playing Eskiv". -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:168 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:169 msgid "Steam status" msgstr "" #. The description of the setting that allows players to toggle on or off #. the floating text message in-game. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:189 msgid "Show optional floating text" msgstr "" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Scale: 90%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:261 msgid "UI Scale: %s" msgstr "UIスケール: %s" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Inset: 4%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:268 msgid "UI Inset: %s" msgstr "UIインセット: %s" @@ -1514,92 +1575,92 @@ msgid "Uploading replay for %s." msgstr "リプレイ アップロードチュウ %s" #. Shown when a user disables comments on their profile and or levels. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:173 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:205 msgid "Comments are disabled." msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:229 -msgid "Are you sure you want to report this comment?" -msgstr "" - -#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:231 -msgid "Successfully reported comment" -msgstr "" - -#. Shown in a notification if a comment could not be reported. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:233 -msgid "Error reporting comment" -msgstr "" - #. The title of the screen where players delete comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:265 msgid "Delete comment" msgstr "コメントを削除" #. Shown in a notification after successfully deleting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:264 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:267 msgid "Successfully deleted comment" msgstr "コメントを削除されました" #. Shown in a notification if a comment could not be deleting. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:266 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 msgid "Error deleting comment" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:272 msgid "Are you sure you want to delete this comment?" msgstr "本当にコメントを削除しますか?" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:398 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:301 +msgid "Are you sure you want to report this comment?" +msgstr "" + +#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:303 +msgid "Successfully reported comment" +msgstr "" + +#. Shown in a notification if a comment could not be reported. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:305 +msgid "Error reporting comment" +msgstr "" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:461 msgid "No comments" msgstr "" #. Used as a placeholder in the textfield where players write their comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:417 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:480 msgid "" msgstr "「コメント入力」" #. Displayed in a button. Pressing that button posts the comment that was #. written by the player. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:432 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:495 msgid "Comment" msgstr "コメント" #. Shown in a notification if the player tries to post a comment that is #. less than 3 character long. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:438 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:501 msgid "Comment must be at least 3 characters long." msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:454 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:517 msgid "Please watch your language. No insults, no swearing, no spam. We may delete any posts that infringe this rule, and block or ban offenders." msgstr "" #. Shown in the title of the screen where the player waits for the comment #. to be posted to the server. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:478 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:541 msgid "Posting comment" msgstr "コメントをポスト中" #. Shown in a notification after a comment was successfully posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:499 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:562 msgid "Comment posted" msgstr "" #. Shown in a notification after a comment failed to be posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:503 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 msgid "Failed to post comment" msgstr "" #. The title of the screen where players report comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:227 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:299 msgctxt "report_screen_title" msgid "Report comment" msgstr "コメントを通報" #. The title of the screen where players enter the comment they want to add. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:410 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:473 msgctxt "add_comment_screen_title" msgid "Add comment" msgstr "コメントを追加" @@ -1609,7 +1670,7 @@ msgstr "コメントを追加" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:629 msgctxt "menu_confirm_action" msgid "Yes" msgstr "はい" @@ -1619,11 +1680,20 @@ msgstr "はい" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:579 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:642 msgctxt "menu_cancel_action" msgid "No" msgstr "いいえ" +#. The title shown when looking at the replies posted on a comment. +#. The %s gets replaced with the comment content. +#. +#. For example: +#. Replies to "Hello this is my comment" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.h:19 +msgid "Replies to \"%s\"" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_view_leaderboards.cpp:29 msgid "Africa" msgstr "アフリカ" @@ -1878,7 +1948,7 @@ msgstr "" msgid "Enter World" msgstr "" -#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:108 +#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:111 msgid "ok" msgstr "OK" diff --git a/translations/kat.po b/translations/kat.po index df9e92e..0a238c7 100644 --- a/translations/kat.po +++ b/translations/kat.po @@ -201,19 +201,19 @@ msgstr "ვერ მოხერხდა მონაცემების ჩ #. Shown in a notification when you improve your best score in a given level. #. Example of what it looks like: "New personal best! 1000 ⇨ 2000" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:53 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:54 msgid "New personal best! %s ⇨ %s" msgstr "ახალი პირადი საუკეთესო! %s ⇨ %s" #. Shown in a notification when you improve your best speed run in a given #. level. Example of what it looks like: "Improved speed run! 50.43s ⇨ 40.43s" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:56 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:57 msgid "Improved speed run! %s ⇨ %s" msgstr "გაუმჯობესებული სიჩქარის გაშვება! %s ⇨ %s" #. String shown in a notification when an achievement was unlocked. #. %s is replaced with the name of the achievement. -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:829 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:831 msgid "Achievement Unlocked: %s" msgstr "მიღწევა განბლოკილია: %s" @@ -892,18 +892,72 @@ msgstr "ჩამოტვირთვის დონე ვერ მოხე msgid "Encyclopedia" msgstr "ენციკლოპედია" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:68 +#. Title string for new World record Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:31 +msgid "New World Record" +msgstr "" + +#. Title string for new community level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:33 +msgid "New Level" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:35 +msgid "New comment on %s" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your profile Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:37 +msgid "New profile comment" +msgstr "" + +#. Title string for new reply on your comment Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:39 +msgid "New reply to your comment on %s" +msgstr "" + +#. Content string for new 1p World record Feed entries +#. For example: 529625 in Asteroids, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 589320 in Eskiv, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:47 +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + +#. Content string for new community level Feed entries +#. For example: Eskiv 1024 (v32) was released +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:55 +msgid "%1$s (v%2$s) was released" +msgstr "" + +#. Content string for new comment Feed entries +#. For example: JF wrote: "I love the feed!" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:58 +msgid "%1$s wrote: \"%2$s\"" +msgstr "" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:547 msgid "Global feed" msgstr "გლობალური შესანახი" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:69 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:548 msgid "Personal notifications" msgstr "პერსონალური შეტყობინება" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:684 msgid "No notifications" msgstr "არა შეტყობინება" +#. Content string for new 1p speedrun World record Feed entries +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:52 +msgctxt "speedrun" +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_informations.cpp:87 msgid "Music" msgstr "მუსიკა" @@ -946,36 +1000,37 @@ msgid "Inventory" msgstr "ჩანთა" #. The title of the screen to save the ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:108 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:105 msgid "Save ship configuration" msgstr "შენახვა გემის კონფიგურაცია" #. The content of the button to save -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:112 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:109 msgid "Save" msgstr "შენახვა" #. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:140 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:137 msgid "Configuration saved" msgstr "კონფიგურაცია შეინახა" #. Shown when asking for a ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:163 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:160 msgid "Enter configuration name" msgstr "შეიყვანეთ კონფიგურაციის სახელი" #. Title of the screen where you choose which configuration to load -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:180 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:177 msgid "Load ship configuration" msgstr "დატვირთვა გემის კონფიგურაცია" -#. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:242 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has no name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:243 msgid "loaded ship configuration" msgstr "გადაიტვირთა გემის კონფიგურაცია" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:244 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has a name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:246 msgid "loaded <%s>" msgstr "ჩაიწერა <%s>" @@ -1035,6 +1090,12 @@ msgstr "თამაშის დაწყება" msgid "Multiplayer" msgstr "მულტიპლეერი" +#. The label of a button shown in the main menu that means you have +#. new items to unlock. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_main_menu.cpp:315 +msgid "New Items" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_multiplayer_lobby.cpp:107 msgid "Room is full" msgstr "ოთახი სავსეა" @@ -1388,15 +1449,15 @@ msgstr "Დახმარება" msgid "Contributors" msgstr "კონტრიბუტორები" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:114 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:115 msgid "UI Settings" msgstr "UI პარამეტრები" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:131 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:132 msgid "Show in-game score" msgstr "აჩვენე თამაშში ქულები" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:147 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:148 msgid "Quick Pause" msgstr "წრაფი პაუზა" @@ -1406,25 +1467,25 @@ msgstr "წრაფი პაუზა" #. update your "Steam status" or not. #. The "Steam status" is the status that is shown next to your name in Steam. #. example of a status: "Pablo Picasso -- playing Eskiv". -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:168 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:169 msgid "Steam status" msgstr "steam სტატუსი" #. The description of the setting that allows players to toggle on or off #. the floating text message in-game. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:189 msgid "Show optional floating text" msgstr "აჩვენე ვარიანტი მცურავი ტექსტი" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Scale: 90%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:261 msgid "UI Scale: %s" msgstr "UI მასშტაბი: %s" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Inset: 4%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:268 msgid "UI Inset: %s" msgstr "UI ჩასმა: %s" @@ -1514,92 +1575,92 @@ msgid "Uploading replay for %s." msgstr "განმეორებითი დაკვრის ატვირთვა ამისთვის %s." #. Shown when a user disables comments on their profile and or levels. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:173 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:205 msgid "Comments are disabled." msgstr "კომენტარები დაკეტილია" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:229 -msgid "Are you sure you want to report this comment?" -msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ამ კომენტარის შეტყობინება?" - -#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:231 -msgid "Successfully reported comment" -msgstr "კომენტარი წარმატებით იქნა მოხსენებული" - -#. Shown in a notification if a comment could not be reported. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:233 -msgid "Error reporting comment" -msgstr "შეცდომა კომენტარის მოხსენებისას" - #. The title of the screen where players delete comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:265 msgid "Delete comment" msgstr "კომენტარის წაშლა" #. Shown in a notification after successfully deleting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:264 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:267 msgid "Successfully deleted comment" msgstr "კომენტარი წარმატებით წაიშალა" #. Shown in a notification if a comment could not be deleting. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:266 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 msgid "Error deleting comment" msgstr "შეცდომა ვერ წაიშალა კომენტარი" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:272 msgid "Are you sure you want to delete this comment?" msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ამ კომენტარის წაშლა?" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:398 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:301 +msgid "Are you sure you want to report this comment?" +msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ამ კომენტარის შეტყობინება?" + +#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:303 +msgid "Successfully reported comment" +msgstr "კომენტარი წარმატებით იქნა მოხსენებული" + +#. Shown in a notification if a comment could not be reported. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:305 +msgid "Error reporting comment" +msgstr "შეცდომა კომენტარის მოხსენებისას" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:461 msgid "No comments" msgstr "არ არის კომენტარი" #. Used as a placeholder in the textfield where players write their comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:417 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:480 msgid "" msgstr "<დაამატეთ კომენტარი აქ>" #. Displayed in a button. Pressing that button posts the comment that was #. written by the player. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:432 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:495 msgid "Comment" msgstr "კომენტარი" #. Shown in a notification if the player tries to post a comment that is #. less than 3 character long. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:438 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:501 msgid "Comment must be at least 3 characters long." msgstr "კომენტარი უნდა იყოს მინიმუმ 3 სიმბოლო." -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:454 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:517 msgid "Please watch your language. No insults, no swearing, no spam. We may delete any posts that infringe this rule, and block or ban offenders." msgstr "გთხოვთ უყუროთ თქვენს ენას. არანაირი შეურაცხყოფა, გინება, სპამი. ჩვენ შეიძლება წავშალოთ ნებისმიერი პოსტი, რომელიც არღვევს ამ წესს, და დავბლოკოთ ან ავკრძალოთ დამნაშავეები." #. Shown in the title of the screen where the player waits for the comment #. to be posted to the server. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:478 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:541 msgid "Posting comment" msgstr "კომენტარის გამოქვეყნება" #. Shown in a notification after a comment was successfully posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:499 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:562 msgid "Comment posted" msgstr "გამოქვეყნებულია კომენტარი" #. Shown in a notification after a comment failed to be posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:503 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 msgid "Failed to post comment" msgstr "კომენტარის გამოქვეყნება ვერ მოხერხდა" #. The title of the screen where players report comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:227 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:299 msgctxt "report_screen_title" msgid "Report comment" msgstr "დაარეპორტეთ კომენტარი" #. The title of the screen where players enter the comment they want to add. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:410 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:473 msgctxt "add_comment_screen_title" msgid "Add comment" msgstr "დაამატეთ კომენტარი" @@ -1609,7 +1670,7 @@ msgstr "დაამატეთ კომენტარი" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:629 msgctxt "menu_confirm_action" msgid "Yes" msgstr "კი" @@ -1619,11 +1680,20 @@ msgstr "კი" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:579 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:642 msgctxt "menu_cancel_action" msgid "No" msgstr "არა" +#. The title shown when looking at the replies posted on a comment. +#. The %s gets replaced with the comment content. +#. +#. For example: +#. Replies to "Hello this is my comment" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.h:19 +msgid "Replies to \"%s\"" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_view_leaderboards.cpp:29 msgid "Africa" msgstr "აფრიკა" @@ -1878,7 +1948,7 @@ msgstr "%sველოდები სხვა მოთამაშეს%s" msgid "Enter World" msgstr "შედით სამყაროში" -#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:108 +#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:111 msgid "ok" msgstr "კაი" diff --git a/translations/kaz.po b/translations/kaz.po index d9436d3..efe7a34 100644 --- a/translations/kaz.po +++ b/translations/kaz.po @@ -201,19 +201,19 @@ msgstr "" #. Shown in a notification when you improve your best score in a given level. #. Example of what it looks like: "New personal best! 1000 ⇨ 2000" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:53 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:54 msgid "New personal best! %s ⇨ %s" msgstr "Жаңа рекорд! %s ⇨ %s" #. Shown in a notification when you improve your best speed run in a given #. level. Example of what it looks like: "Improved speed run! 50.43s ⇨ 40.43s" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:56 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:57 msgid "Improved speed run! %s ⇨ %s" msgstr "Спидран жақсарды! %s ⇨ %s" #. String shown in a notification when an achievement was unlocked. #. %s is replaced with the name of the achievement. -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:829 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:831 msgid "Achievement Unlocked: %s" msgstr "Жаңа жетістік: %s" @@ -892,18 +892,72 @@ msgstr "Кезең жүктелмеді." msgid "Encyclopedia" msgstr "Энциклопедиялар" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:68 +#. Title string for new World record Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:31 +msgid "New World Record" +msgstr "" + +#. Title string for new community level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:33 +msgid "New Level" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:35 +msgid "New comment on %s" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your profile Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:37 +msgid "New profile comment" +msgstr "" + +#. Title string for new reply on your comment Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:39 +msgid "New reply to your comment on %s" +msgstr "" + +#. Content string for new 1p World record Feed entries +#. For example: 529625 in Asteroids, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 589320 in Eskiv, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:47 +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + +#. Content string for new community level Feed entries +#. For example: Eskiv 1024 (v32) was released +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:55 +msgid "%1$s (v%2$s) was released" +msgstr "" + +#. Content string for new comment Feed entries +#. For example: JF wrote: "I love the feed!" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:58 +msgid "%1$s wrote: \"%2$s\"" +msgstr "" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:547 msgid "Global feed" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:69 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:548 msgid "Personal notifications" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:684 msgid "No notifications" msgstr "" +#. Content string for new 1p speedrun World record Feed entries +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:52 +msgctxt "speedrun" +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_informations.cpp:87 msgid "Music" msgstr "Музыка" @@ -946,36 +1000,37 @@ msgid "Inventory" msgstr "Түгендеу" #. The title of the screen to save the ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:108 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:105 msgid "Save ship configuration" msgstr "" #. The content of the button to save -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:112 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:109 msgid "Save" msgstr "Сақтау" #. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:140 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:137 msgid "Configuration saved" msgstr "Конфигурация сақталды" #. Shown when asking for a ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:163 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:160 msgid "Enter configuration name" msgstr "Конфигурация атауын енгізіңіз" #. Title of the screen where you choose which configuration to load -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:180 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:177 msgid "Load ship configuration" msgstr "" -#. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:242 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has no name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:243 msgid "loaded ship configuration" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:244 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has a name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:246 msgid "loaded <%s>" msgstr "жүктелген <%s>" @@ -1035,6 +1090,12 @@ msgstr "Ойнау" msgid "Multiplayer" msgstr "Көп ойыншы" +#. The label of a button shown in the main menu that means you have +#. new items to unlock. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_main_menu.cpp:315 +msgid "New Items" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_multiplayer_lobby.cpp:107 msgid "Room is full" msgstr "Бөлмеде орын жоқ." @@ -1388,15 +1449,15 @@ msgstr "Аудару" msgid "Contributors" msgstr "Аудармашылар" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:114 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:115 msgid "UI Settings" msgstr "Интерфейс параметрлері" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:131 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:132 msgid "Show in-game score" msgstr "Нәтижені ойында көрсетіңіз" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:147 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:148 msgid "Quick Pause" msgstr "Қысқа үзіліс" @@ -1406,25 +1467,25 @@ msgstr "Қысқа үзіліс" #. update your "Steam status" or not. #. The "Steam status" is the status that is shown next to your name in Steam. #. example of a status: "Pablo Picasso -- playing Eskiv". -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:168 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:169 msgid "Steam status" msgstr "Steam күйі" #. The description of the setting that allows players to toggle on or off #. the floating text message in-game. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:189 msgid "Show optional floating text" msgstr "Қалқымалы мәтінді көрсету" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Scale: 90%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:261 msgid "UI Scale: %s" msgstr "Масштаб: %s" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Inset: 4%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:268 msgid "UI Inset: %s" msgstr "Араласу: %s" @@ -1514,92 +1575,92 @@ msgid "Uploading replay for %s." msgstr "%s бойынша нәтижелер жүктелуде." #. Shown when a user disables comments on their profile and or levels. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:173 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:205 msgid "Comments are disabled." msgstr "Пікірлер өшірілген." -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:229 -msgid "Are you sure you want to report this comment?" -msgstr "Сіз шынымен пікірлерге шағымданғыңыз келе ме?" - -#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:231 -msgid "Successfully reported comment" -msgstr "Шағым сәтті жіберілді" - -#. Shown in a notification if a comment could not be reported. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:233 -msgid "Error reporting comment" -msgstr "Шағымыңызды жіберу кезінде қате орын алды" - #. The title of the screen where players delete comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:265 msgid "Delete comment" msgstr "Пікірді жою" #. Shown in a notification after successfully deleting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:264 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:267 msgid "Successfully deleted comment" msgstr "Пікір сәтті жойылды." #. Shown in a notification if a comment could not be deleting. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:266 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 msgid "Error deleting comment" msgstr "Пікірді жою кезінде қате орын алды." -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:272 msgid "Are you sure you want to delete this comment?" msgstr "Белгілі бір пікірді жойғыңыз келе ме?" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:398 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:301 +msgid "Are you sure you want to report this comment?" +msgstr "Сіз шынымен пікірлерге шағымданғыңыз келе ме?" + +#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:303 +msgid "Successfully reported comment" +msgstr "Шағым сәтті жіберілді" + +#. Shown in a notification if a comment could not be reported. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:305 +msgid "Error reporting comment" +msgstr "Шағымыңызды жіберу кезінде қате орын алды" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:461 msgid "No comments" msgstr "" #. Used as a placeholder in the textfield where players write their comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:417 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:480 msgid "" msgstr "<Пікірді осы жерге теріңіз>" #. Displayed in a button. Pressing that button posts the comment that was #. written by the player. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:432 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:495 msgid "Comment" msgstr "жіберу" #. Shown in a notification if the player tries to post a comment that is #. less than 3 character long. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:438 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:501 msgid "Comment must be at least 3 characters long." msgstr "Кемінде 3 таңба." -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:454 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:517 msgid "Please watch your language. No insults, no swearing, no spam. We may delete any posts that infringe this rule, and block or ban offenders." msgstr "Әдепті болыңыз. Спам, балағат сөздер мен балағат сөздерге тыйым салынады. Ережеге сәйкес келмейтін пікірлерді жою және осы пікірлерді жариялаған тіркелгілерді бұғаттау құқығын өзімізде қалдырамыз." #. Shown in the title of the screen where the player waits for the comment #. to be posted to the server. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:478 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:541 msgid "Posting comment" msgstr "Пікір қалдырыңыз" #. Shown in a notification after a comment was successfully posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:499 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:562 msgid "Comment posted" msgstr "Пікір жіберілді." #. Shown in a notification after a comment failed to be posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:503 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 msgid "Failed to post comment" msgstr "Пікір жіберілген жоқ." #. The title of the screen where players report comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:227 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:299 msgctxt "report_screen_title" msgid "Report comment" msgstr "Пікірге шағымдану" #. The title of the screen where players enter the comment they want to add. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:410 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:473 msgctxt "add_comment_screen_title" msgid "Add comment" msgstr "Пікір қосу" @@ -1609,7 +1670,7 @@ msgstr "Пікір қосу" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:629 msgctxt "menu_confirm_action" msgid "Yes" msgstr "Иә" @@ -1619,11 +1680,20 @@ msgstr "Иә" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:579 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:642 msgctxt "menu_cancel_action" msgid "No" msgstr "Жоқ" +#. The title shown when looking at the replies posted on a comment. +#. The %s gets replaced with the comment content. +#. +#. For example: +#. Replies to "Hello this is my comment" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.h:19 +msgid "Replies to \"%s\"" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_view_leaderboards.cpp:29 msgid "Africa" msgstr "Африка" @@ -1878,7 +1948,7 @@ msgstr "%sойыншыларды күтуде%s" msgid "Enter World" msgstr "Әлемге кіру" -#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:108 +#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:111 msgid "ok" msgstr "Жақсы" diff --git a/translations/kor.po b/translations/kor.po index 426380e..287891b 100644 --- a/translations/kor.po +++ b/translations/kor.po @@ -201,19 +201,19 @@ msgstr "" #. Shown in a notification when you improve your best score in a given level. #. Example of what it looks like: "New personal best! 1000 ⇨ 2000" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:53 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:54 msgid "New personal best! %s ⇨ %s" msgstr "" #. Shown in a notification when you improve your best speed run in a given #. level. Example of what it looks like: "Improved speed run! 50.43s ⇨ 40.43s" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:56 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:57 msgid "Improved speed run! %s ⇨ %s" msgstr "" #. String shown in a notification when an achievement was unlocked. #. %s is replaced with the name of the achievement. -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:829 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:831 msgid "Achievement Unlocked: %s" msgstr "" @@ -892,18 +892,72 @@ msgstr "" msgid "Encyclopedia" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:68 +#. Title string for new World record Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:31 +msgid "New World Record" +msgstr "" + +#. Title string for new community level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:33 +msgid "New Level" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:35 +msgid "New comment on %s" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your profile Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:37 +msgid "New profile comment" +msgstr "" + +#. Title string for new reply on your comment Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:39 +msgid "New reply to your comment on %s" +msgstr "" + +#. Content string for new 1p World record Feed entries +#. For example: 529625 in Asteroids, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 589320 in Eskiv, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:47 +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + +#. Content string for new community level Feed entries +#. For example: Eskiv 1024 (v32) was released +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:55 +msgid "%1$s (v%2$s) was released" +msgstr "" + +#. Content string for new comment Feed entries +#. For example: JF wrote: "I love the feed!" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:58 +msgid "%1$s wrote: \"%2$s\"" +msgstr "" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:547 msgid "Global feed" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:69 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:548 msgid "Personal notifications" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:684 msgid "No notifications" msgstr "" +#. Content string for new 1p speedrun World record Feed entries +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:52 +msgctxt "speedrun" +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_informations.cpp:87 msgid "Music" msgstr "" @@ -946,36 +1000,37 @@ msgid "Inventory" msgstr "" #. The title of the screen to save the ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:108 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:105 msgid "Save ship configuration" msgstr "" #. The content of the button to save -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:112 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:109 msgid "Save" msgstr "" #. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:140 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:137 msgid "Configuration saved" msgstr "" #. Shown when asking for a ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:163 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:160 msgid "Enter configuration name" msgstr "" #. Title of the screen where you choose which configuration to load -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:180 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:177 msgid "Load ship configuration" msgstr "" -#. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:242 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has no name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:243 msgid "loaded ship configuration" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:244 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has a name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:246 msgid "loaded <%s>" msgstr "" @@ -1035,6 +1090,12 @@ msgstr "" msgid "Multiplayer" msgstr "" +#. The label of a button shown in the main menu that means you have +#. new items to unlock. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_main_menu.cpp:315 +msgid "New Items" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_multiplayer_lobby.cpp:107 msgid "Room is full" msgstr "" @@ -1388,15 +1449,15 @@ msgstr "" msgid "Contributors" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:114 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:115 msgid "UI Settings" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:131 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:132 msgid "Show in-game score" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:147 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:148 msgid "Quick Pause" msgstr "" @@ -1406,25 +1467,25 @@ msgstr "" #. update your "Steam status" or not. #. The "Steam status" is the status that is shown next to your name in Steam. #. example of a status: "Pablo Picasso -- playing Eskiv". -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:168 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:169 msgid "Steam status" msgstr "" #. The description of the setting that allows players to toggle on or off #. the floating text message in-game. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:189 msgid "Show optional floating text" msgstr "" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Scale: 90%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:261 msgid "UI Scale: %s" msgstr "" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Inset: 4%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:268 msgid "UI Inset: %s" msgstr "" @@ -1514,92 +1575,92 @@ msgid "Uploading replay for %s." msgstr "" #. Shown when a user disables comments on their profile and or levels. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:173 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:205 msgid "Comments are disabled." msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:229 -msgid "Are you sure you want to report this comment?" -msgstr "" - -#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:231 -msgid "Successfully reported comment" -msgstr "" - -#. Shown in a notification if a comment could not be reported. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:233 -msgid "Error reporting comment" -msgstr "" - #. The title of the screen where players delete comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:265 msgid "Delete comment" msgstr "" #. Shown in a notification after successfully deleting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:264 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:267 msgid "Successfully deleted comment" msgstr "" #. Shown in a notification if a comment could not be deleting. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:266 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 msgid "Error deleting comment" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:272 msgid "Are you sure you want to delete this comment?" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:398 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:301 +msgid "Are you sure you want to report this comment?" +msgstr "" + +#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:303 +msgid "Successfully reported comment" +msgstr "" + +#. Shown in a notification if a comment could not be reported. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:305 +msgid "Error reporting comment" +msgstr "" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:461 msgid "No comments" msgstr "" #. Used as a placeholder in the textfield where players write their comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:417 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:480 msgid "" msgstr "" #. Displayed in a button. Pressing that button posts the comment that was #. written by the player. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:432 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:495 msgid "Comment" msgstr "" #. Shown in a notification if the player tries to post a comment that is #. less than 3 character long. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:438 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:501 msgid "Comment must be at least 3 characters long." msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:454 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:517 msgid "Please watch your language. No insults, no swearing, no spam. We may delete any posts that infringe this rule, and block or ban offenders." msgstr "" #. Shown in the title of the screen where the player waits for the comment #. to be posted to the server. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:478 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:541 msgid "Posting comment" msgstr "" #. Shown in a notification after a comment was successfully posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:499 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:562 msgid "Comment posted" msgstr "" #. Shown in a notification after a comment failed to be posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:503 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 msgid "Failed to post comment" msgstr "" #. The title of the screen where players report comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:227 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:299 msgctxt "report_screen_title" msgid "Report comment" msgstr "" #. The title of the screen where players enter the comment they want to add. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:410 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:473 msgctxt "add_comment_screen_title" msgid "Add comment" msgstr "" @@ -1609,7 +1670,7 @@ msgstr "" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:629 msgctxt "menu_confirm_action" msgid "Yes" msgstr "" @@ -1619,11 +1680,20 @@ msgstr "" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:579 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:642 msgctxt "menu_cancel_action" msgid "No" msgstr "" +#. The title shown when looking at the replies posted on a comment. +#. The %s gets replaced with the comment content. +#. +#. For example: +#. Replies to "Hello this is my comment" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.h:19 +msgid "Replies to \"%s\"" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_view_leaderboards.cpp:29 msgid "Africa" msgstr "" @@ -1878,7 +1948,7 @@ msgstr "" msgid "Enter World" msgstr "" -#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:108 +#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:111 msgid "ok" msgstr "" diff --git a/translations/lit.po b/translations/lit.po index c0436e3..3a66ff2 100644 --- a/translations/lit.po +++ b/translations/lit.po @@ -201,19 +201,19 @@ msgstr "Nepavyko atsiųsti duomenų" #. Shown in a notification when you improve your best score in a given level. #. Example of what it looks like: "New personal best! 1000 ⇨ 2000" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:53 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:54 msgid "New personal best! %s ⇨ %s" msgstr "Naujas asmeninis rekordas! %s ⇨ %s" #. Shown in a notification when you improve your best speed run in a given #. level. Example of what it looks like: "Improved speed run! 50.43s ⇨ 40.43s" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:56 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:57 msgid "Improved speed run! %s ⇨ %s" msgstr "Pagerintas speedrun'as! %s ⇨ %s" #. String shown in a notification when an achievement was unlocked. #. %s is replaced with the name of the achievement. -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:829 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:831 msgid "Achievement Unlocked: %s" msgstr "Pasiekimas atrakintas: %s" @@ -892,18 +892,72 @@ msgstr "Nepavyko atsiųsti lygio." msgid "Encyclopedia" msgstr "Enciklopedija" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:68 +#. Title string for new World record Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:31 +msgid "New World Record" +msgstr "Naujas Pasaulinis Rekordas" + +#. Title string for new community level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:33 +msgid "New Level" +msgstr "Naujas lygis" + +#. Title string for new comment on your level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:35 +msgid "New comment on %s" +msgstr "Naujas komentaras ant %s" + +#. Title string for new comment on your profile Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:37 +msgid "New profile comment" +msgstr "Naujas paskyros komentaras" + +#. Title string for new reply on your comment Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:39 +msgid "New reply to your comment on %s" +msgstr "Naujas atsakymas į Jūsų komentarą ant %s" + +#. Content string for new 1p World record Feed entries +#. For example: 529625 in Asteroids, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 589320 in Eskiv, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:47 +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "%3$s lygyje %2$s gavo %1$s" + +#. Content string for new community level Feed entries +#. For example: Eskiv 1024 (v32) was released +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:55 +msgid "%1$s (v%2$s) was released" +msgstr "Lygis %1$s (v%2$s) buvo išleistas" + +#. Content string for new comment Feed entries +#. For example: JF wrote: "I love the feed!" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:58 +msgid "%1$s wrote: \"%2$s\"" +msgstr "%1$s parašė: „%2$s“" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:547 msgid "Global feed" msgstr "Pasauliniai pranešimai" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:69 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:548 msgid "Personal notifications" msgstr "Asmeniniai pranešimai" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:684 msgid "No notifications" msgstr "Jokių pranešimų nėra" +#. Content string for new 1p speedrun World record Feed entries +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:52 +msgctxt "speedrun" +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "%3$s lygyje %2$s pasiekė %1$s" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_informations.cpp:87 msgid "Music" msgstr "Muzika" @@ -946,36 +1000,37 @@ msgid "Inventory" msgstr "Inventorius" #. The title of the screen to save the ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:108 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:105 msgid "Save ship configuration" msgstr "Išsaugoti laivo konfigūraciją" #. The content of the button to save -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:112 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:109 msgid "Save" msgstr "Išsaugoti" #. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:140 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:137 msgid "Configuration saved" msgstr "Konfigūracija išsaugota" #. Shown when asking for a ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:163 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:160 msgid "Enter configuration name" msgstr "Įveskite konfigūracijos pavadinimą" #. Title of the screen where you choose which configuration to load -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:180 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:177 msgid "Load ship configuration" msgstr "Įkelti laivo konfigūraciją" -#. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:242 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has no name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:243 msgid "loaded ship configuration" msgstr "Laivo konfigūracija įkelta" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:244 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has a name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:246 msgid "loaded <%s>" msgstr "įkeltas „%s“" @@ -1035,6 +1090,12 @@ msgstr "Žaisti" msgid "Multiplayer" msgstr "Žaidimas tinkle" +#. The label of a button shown in the main menu that means you have +#. new items to unlock. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_main_menu.cpp:315 +msgid "New Items" +msgstr "Nauji daiktai" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_multiplayer_lobby.cpp:107 msgid "Room is full" msgstr "Kambarys yra pilnas" @@ -1388,15 +1449,15 @@ msgstr "Padėti" msgid "Contributors" msgstr "Prisidėję" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:114 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:115 msgid "UI Settings" msgstr "Vartotojo sąsajos nustatymai" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:131 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:132 msgid "Show in-game score" msgstr "Rodyti žaidimo taškus" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:147 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:148 msgid "Quick Pause" msgstr "Greitoji pauzė" @@ -1406,25 +1467,25 @@ msgstr "Greitoji pauzė" #. update your "Steam status" or not. #. The "Steam status" is the status that is shown next to your name in Steam. #. example of a status: "Pablo Picasso -- playing Eskiv". -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:168 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:169 msgid "Steam status" msgstr "„Steam“ statusas" #. The description of the setting that allows players to toggle on or off #. the floating text message in-game. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:189 msgid "Show optional floating text" msgstr "Žaidžiant rodyti nebūtiną tekstą" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Scale: 90%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:261 msgid "UI Scale: %s" msgstr "Vartotojo sąsajos dydis: %s" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Inset: 4%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:268 msgid "UI Inset: %s" msgstr "Vartotojo sąsajos tarpas: %s" @@ -1514,92 +1575,92 @@ msgid "Uploading replay for %s." msgstr "Įkeliamas žaidimo pakartojimas %s lygiui." #. Shown when a user disables comments on their profile and or levels. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:173 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:205 msgid "Comments are disabled." msgstr "Komentarai išjungti." -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:229 -msgid "Are you sure you want to report this comment?" -msgstr "Ar esate tikri, kad norite pranešti apie šį komentarą?" - -#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:231 -msgid "Successfully reported comment" -msgstr "Apie komentarą sėkmingai pranešta" - -#. Shown in a notification if a comment could not be reported. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:233 -msgid "Error reporting comment" -msgstr "Nepavyko pranešti apie komentarą" - #. The title of the screen where players delete comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:265 msgid "Delete comment" msgstr "Ištrinti komentarą" #. Shown in a notification after successfully deleting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:264 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:267 msgid "Successfully deleted comment" msgstr "Komentaras sėkmingai ištrintas" #. Shown in a notification if a comment could not be deleting. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:266 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 msgid "Error deleting comment" msgstr "Nepavyko ištrinti komentaro" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:272 msgid "Are you sure you want to delete this comment?" msgstr "Ar esate tikri, kad norite ištrinti šį komentarą?" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:398 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:301 +msgid "Are you sure you want to report this comment?" +msgstr "Ar esate tikri, kad norite pranešti apie šį komentarą?" + +#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:303 +msgid "Successfully reported comment" +msgstr "Apie komentarą sėkmingai pranešta" + +#. Shown in a notification if a comment could not be reported. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:305 +msgid "Error reporting comment" +msgstr "Nepavyko pranešti apie komentarą" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:461 msgid "No comments" msgstr "Jokių komentarų nėra" #. Used as a placeholder in the textfield where players write their comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:417 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:480 msgid "" msgstr "" #. Displayed in a button. Pressing that button posts the comment that was #. written by the player. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:432 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:495 msgid "Comment" msgstr "Komentuoti" #. Shown in a notification if the player tries to post a comment that is #. less than 3 character long. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:438 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:501 msgid "Comment must be at least 3 characters long." msgstr "Komentaras turi būti bent 3 simbolių ilgio." -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:454 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:517 msgid "Please watch your language. No insults, no swearing, no spam. We may delete any posts that infringe this rule, and block or ban offenders." msgstr "Prašome stebėti savo kalbą. Jokių įžeidinėjimų, jokių keiksmų, jokio šlamšto. Galime ištrinti bet kokius komentarus, kurie pažeidžia šią taisyklę, ir blokuoti arba uždrausti pažeidėjus." #. Shown in the title of the screen where the player waits for the comment #. to be posted to the server. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:478 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:541 msgid "Posting comment" msgstr "Skelbiamas komentaras" #. Shown in a notification after a comment was successfully posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:499 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:562 msgid "Comment posted" msgstr "Komentaras paskelbtas" #. Shown in a notification after a comment failed to be posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:503 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 msgid "Failed to post comment" msgstr "Nepavyko paskelbti komentaro" #. The title of the screen where players report comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:227 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:299 msgctxt "report_screen_title" msgid "Report comment" msgstr "Pranešti apie komentarą" #. The title of the screen where players enter the comment they want to add. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:410 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:473 msgctxt "add_comment_screen_title" msgid "Add comment" msgstr "Pridėti komentarą" @@ -1609,7 +1670,7 @@ msgstr "Pridėti komentarą" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:629 msgctxt "menu_confirm_action" msgid "Yes" msgstr "Taip" @@ -1619,11 +1680,20 @@ msgstr "Taip" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:579 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:642 msgctxt "menu_cancel_action" msgid "No" msgstr "Ne" +#. The title shown when looking at the replies posted on a comment. +#. The %s gets replaced with the comment content. +#. +#. For example: +#. Replies to "Hello this is my comment" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.h:19 +msgid "Replies to \"%s\"" +msgstr "Atsakymai į „%s“" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_view_leaderboards.cpp:29 msgid "Africa" msgstr "Afrika" @@ -1878,7 +1948,7 @@ msgstr "%sLaukiama kitų žaidėjų%s" msgid "Enter World" msgstr "Įžengti į Visatą" -#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:108 +#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:111 msgid "ok" msgstr "gerai" diff --git a/translations/meme.po b/translations/meme.po index f8cc511..9a412a5 100644 --- a/translations/meme.po +++ b/translations/meme.po @@ -201,19 +201,19 @@ msgstr "" #. Shown in a notification when you improve your best score in a given level. #. Example of what it looks like: "New personal best! 1000 ⇨ 2000" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:53 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:54 msgid "New personal best! %s ⇨ %s" msgstr "New PB eh? %s ⇨ %s" #. Shown in a notification when you improve your best speed run in a given #. level. Example of what it looks like: "Improved speed run! 50.43s ⇨ 40.43s" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:56 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:57 msgid "Improved speed run! %s ⇨ %s" msgstr "L33t time save! %s ⇨ %s" #. String shown in a notification when an achievement was unlocked. #. %s is replaced with the name of the achievement. -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:829 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:831 msgid "Achievement Unlocked: %s" msgstr "Advancement Made: %s" @@ -892,18 +892,72 @@ msgstr "No, play some other level." msgid "Encyclopedia" msgstr "Pro gamer librarby" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:68 +#. Title string for new World record Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:31 +msgid "New World Record" +msgstr "" + +#. Title string for new community level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:33 +msgid "New Level" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:35 +msgid "New comment on %s" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your profile Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:37 +msgid "New profile comment" +msgstr "" + +#. Title string for new reply on your comment Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:39 +msgid "New reply to your comment on %s" +msgstr "" + +#. Content string for new 1p World record Feed entries +#. For example: 529625 in Asteroids, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 589320 in Eskiv, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:47 +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + +#. Content string for new community level Feed entries +#. For example: Eskiv 1024 (v32) was released +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:55 +msgid "%1$s (v%2$s) was released" +msgstr "" + +#. Content string for new comment Feed entries +#. For example: JF wrote: "I love the feed!" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:58 +msgid "%1$s wrote: \"%2$s\"" +msgstr "" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:547 msgid "Global feed" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:69 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:548 msgid "Personal notifications" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:684 msgid "No notifications" msgstr "" +#. Content string for new 1p speedrun World record Feed entries +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:52 +msgctxt "speedrun" +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_informations.cpp:87 msgid "Music" msgstr "iTunes" @@ -946,36 +1000,37 @@ msgid "Inventory" msgstr "Your back pocket" #. The title of the screen to save the ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:108 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:105 msgid "Save ship configuration" msgstr "" #. The content of the button to save -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:112 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:109 msgid "Save" msgstr "Insert to pocket" #. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:140 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:137 msgid "Configuration saved" msgstr "" #. Shown when asking for a ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:163 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:160 msgid "Enter configuration name" msgstr "" #. Title of the screen where you choose which configuration to load -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:180 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:177 msgid "Load ship configuration" msgstr "" -#. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:242 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has no name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:243 msgid "loaded ship configuration" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:244 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has a name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:246 msgid "loaded <%s>" msgstr "" @@ -1035,6 +1090,12 @@ msgstr "Game" msgid "Multiplayer" msgstr "With the bois" +#. The label of a button shown in the main menu that means you have +#. new items to unlock. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_main_menu.cpp:315 +msgid "New Items" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_multiplayer_lobby.cpp:107 msgid "Room is full" msgstr "Can't fit more gamers in here!" @@ -1388,15 +1449,15 @@ msgstr "be useful" msgid "Contributors" msgstr "gigachads" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:114 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:115 msgid "UI Settings" msgstr "tweaks of interface" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:131 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:132 msgid "Show in-game score" msgstr "Do not not show score" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:147 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:148 msgid "Quick Pause" msgstr "pee break" @@ -1406,25 +1467,25 @@ msgstr "pee break" #. update your "Steam status" or not. #. The "Steam status" is the status that is shown next to your name in Steam. #. example of a status: "Pablo Picasso -- playing Eskiv". -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:168 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:169 msgid "Steam status" msgstr "Show your home address in Steam (/s)" #. The description of the setting that allows players to toggle on or off #. the floating text message in-game. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:189 msgid "Show optional floating text" msgstr "Tell me when i have a boo-boo" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Scale: 90%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:261 msgid "UI Scale: %s" msgstr "Thiccness: %s" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Inset: 4%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:268 msgid "UI Inset: %s" msgstr "Claustrophobia: %s" @@ -1514,92 +1575,92 @@ msgid "Uploading replay for %s." msgstr "%s is asserting dominance..." #. Shown when a user disables comments on their profile and or levels. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:173 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:205 msgid "Comments are disabled." msgstr "user is shy :(" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:229 -msgid "Are you sure you want to report this comment?" -msgstr "Do you really wanna report this glorious comment?" - -#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:231 -msgid "Successfully reported comment" -msgstr "Get reported lol" - -#. Shown in a notification if a comment could not be reported. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:233 -msgid "Error reporting comment" -msgstr "Can't report comment, too busy playing Eskiv" - #. The title of the screen where players delete comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:265 msgid "Delete comment" msgstr "Eliminate comment" #. Shown in a notification after successfully deleting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:264 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:267 msgid "Successfully deleted comment" msgstr "Comment successfully eliminated" #. Shown in a notification if a comment could not be deleting. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:266 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 msgid "Error deleting comment" msgstr "Can't delete comment, chillin' with the boys rn" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:272 msgid "Are you sure you want to delete this comment?" msgstr "Would you like this comment to be eliminated from existence?" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:398 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:301 +msgid "Are you sure you want to report this comment?" +msgstr "Do you really wanna report this glorious comment?" + +#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:303 +msgid "Successfully reported comment" +msgstr "Get reported lol" + +#. Shown in a notification if a comment could not be reported. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:305 +msgid "Error reporting comment" +msgstr "Can't report comment, too busy playing Eskiv" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:461 msgid "No comments" msgstr "" #. Used as a placeholder in the textfield where players write their comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:417 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:480 msgid "" msgstr "" #. Displayed in a button. Pressing that button posts the comment that was #. written by the player. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:432 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:495 msgid "Comment" msgstr "Trash Talk'" #. Shown in a notification if the player tries to post a comment that is #. less than 3 character long. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:438 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:501 msgid "Comment must be at least 3 characters long." msgstr "Mate, don't come here and expect to be able to post a comment shorter than 3 characters." -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:454 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:517 msgid "Please watch your language. No insults, no swearing, no spam. We may delete any posts that infringe this rule, and block or ban offenders." msgstr "Watch your mouth, mate, don't go around hurting other people's feelings or the comment police will come slashin'." #. Shown in the title of the screen where the player waits for the comment #. to be posted to the server. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:478 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:541 msgid "Posting comment" msgstr "Judging your comment's coolness level" #. Shown in a notification after a comment was successfully posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:499 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:562 msgid "Comment posted" msgstr "Comment accepted, very cool" #. Shown in a notification after a comment failed to be posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:503 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 msgid "Failed to post comment" msgstr "Comment rejected, not cool enough" #. The title of the screen where players report comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:227 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:299 msgctxt "report_screen_title" msgid "Report comment" msgstr "Report to the bois" #. The title of the screen where players enter the comment they want to add. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:410 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:473 msgctxt "add_comment_screen_title" msgid "Add comment" msgstr "Share your (bad) opinion" @@ -1609,7 +1670,7 @@ msgstr "Share your (bad) opinion" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:629 msgctxt "menu_confirm_action" msgid "Yes" msgstr "Yessir" @@ -1619,11 +1680,20 @@ msgstr "Yessir" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:579 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:642 msgctxt "menu_cancel_action" msgid "No" msgstr "Nah, im good" +#. The title shown when looking at the replies posted on a comment. +#. The %s gets replaced with the comment content. +#. +#. For example: +#. Replies to "Hello this is my comment" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.h:19 +msgid "Replies to \"%s\"" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_view_leaderboards.cpp:29 msgid "Africa" msgstr "Land of knuckles" @@ -1878,7 +1948,7 @@ msgstr "%sWaiting for other gamers%s" msgid "Enter World" msgstr "Go to Universe" -#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:108 +#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:111 msgid "ok" msgstr "good" diff --git a/translations/msa.po b/translations/msa.po index 426380e..287891b 100644 --- a/translations/msa.po +++ b/translations/msa.po @@ -201,19 +201,19 @@ msgstr "" #. Shown in a notification when you improve your best score in a given level. #. Example of what it looks like: "New personal best! 1000 ⇨ 2000" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:53 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:54 msgid "New personal best! %s ⇨ %s" msgstr "" #. Shown in a notification when you improve your best speed run in a given #. level. Example of what it looks like: "Improved speed run! 50.43s ⇨ 40.43s" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:56 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:57 msgid "Improved speed run! %s ⇨ %s" msgstr "" #. String shown in a notification when an achievement was unlocked. #. %s is replaced with the name of the achievement. -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:829 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:831 msgid "Achievement Unlocked: %s" msgstr "" @@ -892,18 +892,72 @@ msgstr "" msgid "Encyclopedia" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:68 +#. Title string for new World record Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:31 +msgid "New World Record" +msgstr "" + +#. Title string for new community level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:33 +msgid "New Level" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:35 +msgid "New comment on %s" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your profile Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:37 +msgid "New profile comment" +msgstr "" + +#. Title string for new reply on your comment Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:39 +msgid "New reply to your comment on %s" +msgstr "" + +#. Content string for new 1p World record Feed entries +#. For example: 529625 in Asteroids, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 589320 in Eskiv, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:47 +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + +#. Content string for new community level Feed entries +#. For example: Eskiv 1024 (v32) was released +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:55 +msgid "%1$s (v%2$s) was released" +msgstr "" + +#. Content string for new comment Feed entries +#. For example: JF wrote: "I love the feed!" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:58 +msgid "%1$s wrote: \"%2$s\"" +msgstr "" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:547 msgid "Global feed" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:69 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:548 msgid "Personal notifications" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:684 msgid "No notifications" msgstr "" +#. Content string for new 1p speedrun World record Feed entries +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:52 +msgctxt "speedrun" +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_informations.cpp:87 msgid "Music" msgstr "" @@ -946,36 +1000,37 @@ msgid "Inventory" msgstr "" #. The title of the screen to save the ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:108 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:105 msgid "Save ship configuration" msgstr "" #. The content of the button to save -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:112 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:109 msgid "Save" msgstr "" #. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:140 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:137 msgid "Configuration saved" msgstr "" #. Shown when asking for a ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:163 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:160 msgid "Enter configuration name" msgstr "" #. Title of the screen where you choose which configuration to load -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:180 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:177 msgid "Load ship configuration" msgstr "" -#. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:242 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has no name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:243 msgid "loaded ship configuration" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:244 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has a name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:246 msgid "loaded <%s>" msgstr "" @@ -1035,6 +1090,12 @@ msgstr "" msgid "Multiplayer" msgstr "" +#. The label of a button shown in the main menu that means you have +#. new items to unlock. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_main_menu.cpp:315 +msgid "New Items" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_multiplayer_lobby.cpp:107 msgid "Room is full" msgstr "" @@ -1388,15 +1449,15 @@ msgstr "" msgid "Contributors" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:114 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:115 msgid "UI Settings" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:131 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:132 msgid "Show in-game score" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:147 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:148 msgid "Quick Pause" msgstr "" @@ -1406,25 +1467,25 @@ msgstr "" #. update your "Steam status" or not. #. The "Steam status" is the status that is shown next to your name in Steam. #. example of a status: "Pablo Picasso -- playing Eskiv". -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:168 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:169 msgid "Steam status" msgstr "" #. The description of the setting that allows players to toggle on or off #. the floating text message in-game. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:189 msgid "Show optional floating text" msgstr "" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Scale: 90%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:261 msgid "UI Scale: %s" msgstr "" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Inset: 4%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:268 msgid "UI Inset: %s" msgstr "" @@ -1514,92 +1575,92 @@ msgid "Uploading replay for %s." msgstr "" #. Shown when a user disables comments on their profile and or levels. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:173 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:205 msgid "Comments are disabled." msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:229 -msgid "Are you sure you want to report this comment?" -msgstr "" - -#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:231 -msgid "Successfully reported comment" -msgstr "" - -#. Shown in a notification if a comment could not be reported. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:233 -msgid "Error reporting comment" -msgstr "" - #. The title of the screen where players delete comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:265 msgid "Delete comment" msgstr "" #. Shown in a notification after successfully deleting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:264 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:267 msgid "Successfully deleted comment" msgstr "" #. Shown in a notification if a comment could not be deleting. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:266 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 msgid "Error deleting comment" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:272 msgid "Are you sure you want to delete this comment?" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:398 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:301 +msgid "Are you sure you want to report this comment?" +msgstr "" + +#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:303 +msgid "Successfully reported comment" +msgstr "" + +#. Shown in a notification if a comment could not be reported. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:305 +msgid "Error reporting comment" +msgstr "" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:461 msgid "No comments" msgstr "" #. Used as a placeholder in the textfield where players write their comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:417 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:480 msgid "" msgstr "" #. Displayed in a button. Pressing that button posts the comment that was #. written by the player. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:432 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:495 msgid "Comment" msgstr "" #. Shown in a notification if the player tries to post a comment that is #. less than 3 character long. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:438 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:501 msgid "Comment must be at least 3 characters long." msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:454 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:517 msgid "Please watch your language. No insults, no swearing, no spam. We may delete any posts that infringe this rule, and block or ban offenders." msgstr "" #. Shown in the title of the screen where the player waits for the comment #. to be posted to the server. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:478 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:541 msgid "Posting comment" msgstr "" #. Shown in a notification after a comment was successfully posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:499 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:562 msgid "Comment posted" msgstr "" #. Shown in a notification after a comment failed to be posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:503 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 msgid "Failed to post comment" msgstr "" #. The title of the screen where players report comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:227 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:299 msgctxt "report_screen_title" msgid "Report comment" msgstr "" #. The title of the screen where players enter the comment they want to add. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:410 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:473 msgctxt "add_comment_screen_title" msgid "Add comment" msgstr "" @@ -1609,7 +1670,7 @@ msgstr "" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:629 msgctxt "menu_confirm_action" msgid "Yes" msgstr "" @@ -1619,11 +1680,20 @@ msgstr "" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:579 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:642 msgctxt "menu_cancel_action" msgid "No" msgstr "" +#. The title shown when looking at the replies posted on a comment. +#. The %s gets replaced with the comment content. +#. +#. For example: +#. Replies to "Hello this is my comment" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.h:19 +msgid "Replies to \"%s\"" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_view_leaderboards.cpp:29 msgid "Africa" msgstr "" @@ -1878,7 +1948,7 @@ msgstr "" msgid "Enter World" msgstr "" -#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:108 +#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:111 msgid "ok" msgstr "" diff --git a/translations/nld.po b/translations/nld.po index c621f03..d245abe 100644 --- a/translations/nld.po +++ b/translations/nld.po @@ -201,19 +201,19 @@ msgstr "" #. Shown in a notification when you improve your best score in a given level. #. Example of what it looks like: "New personal best! 1000 ⇨ 2000" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:53 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:54 msgid "New personal best! %s ⇨ %s" msgstr "Nieuwe persoonlijke record! %s ⇨ %s" #. Shown in a notification when you improve your best speed run in a given #. level. Example of what it looks like: "Improved speed run! 50.43s ⇨ 40.43s" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:56 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:57 msgid "Improved speed run! %s ⇨ %s" msgstr "Verbeterde snelheidsrun! %s ⇨ %s" #. String shown in a notification when an achievement was unlocked. #. %s is replaced with the name of the achievement. -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:829 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:831 msgid "Achievement Unlocked: %s" msgstr "Prestatie ontgrendeld: %s" @@ -892,18 +892,72 @@ msgstr "Gefaald om level te downloaden." msgid "Encyclopedia" msgstr "Encyclopedie" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:68 +#. Title string for new World record Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:31 +msgid "New World Record" +msgstr "" + +#. Title string for new community level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:33 +msgid "New Level" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:35 +msgid "New comment on %s" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your profile Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:37 +msgid "New profile comment" +msgstr "" + +#. Title string for new reply on your comment Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:39 +msgid "New reply to your comment on %s" +msgstr "" + +#. Content string for new 1p World record Feed entries +#. For example: 529625 in Asteroids, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 589320 in Eskiv, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:47 +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + +#. Content string for new community level Feed entries +#. For example: Eskiv 1024 (v32) was released +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:55 +msgid "%1$s (v%2$s) was released" +msgstr "" + +#. Content string for new comment Feed entries +#. For example: JF wrote: "I love the feed!" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:58 +msgid "%1$s wrote: \"%2$s\"" +msgstr "" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:547 msgid "Global feed" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:69 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:548 msgid "Personal notifications" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:684 msgid "No notifications" msgstr "" +#. Content string for new 1p speedrun World record Feed entries +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:52 +msgctxt "speedrun" +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_informations.cpp:87 msgid "Music" msgstr "Muziek" @@ -946,36 +1000,37 @@ msgid "Inventory" msgstr "Inventory" #. The title of the screen to save the ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:108 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:105 msgid "Save ship configuration" msgstr "" #. The content of the button to save -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:112 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:109 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:140 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:137 msgid "Configuration saved" msgstr "Configuratie opgeslagen" #. Shown when asking for a ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:163 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:160 msgid "Enter configuration name" msgstr "Voer een configuratie naam in" #. Title of the screen where you choose which configuration to load -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:180 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:177 msgid "Load ship configuration" msgstr "" -#. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:242 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has no name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:243 msgid "loaded ship configuration" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:244 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has a name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:246 msgid "loaded <%s>" msgstr "geladen <%s>" @@ -1035,6 +1090,12 @@ msgstr "Speel" msgid "Multiplayer" msgstr "Multiplayer" +#. The label of a button shown in the main menu that means you have +#. new items to unlock. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_main_menu.cpp:315 +msgid "New Items" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_multiplayer_lobby.cpp:107 msgid "Room is full" msgstr "Ruimte is vol" @@ -1388,15 +1449,15 @@ msgstr "Mee helpen" msgid "Contributors" msgstr "Bijdragers" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:114 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:115 msgid "UI Settings" msgstr "UI instellingen" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:131 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:132 msgid "Show in-game score" msgstr "Laat in-game score zien" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:147 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:148 msgid "Quick Pause" msgstr "Snelle pauze" @@ -1406,25 +1467,25 @@ msgstr "Snelle pauze" #. update your "Steam status" or not. #. The "Steam status" is the status that is shown next to your name in Steam. #. example of a status: "Pablo Picasso -- playing Eskiv". -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:168 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:169 msgid "Steam status" msgstr "Steam status" #. The description of the setting that allows players to toggle on or off #. the floating text message in-game. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:189 msgid "Show optional floating text" msgstr "Laat optionele zwevende tekst zien" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Scale: 90%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:261 msgid "UI Scale: %s" msgstr "UI-schaling: %s" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Inset: 4%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:268 msgid "UI Inset: %s" msgstr "UI inset: %s" @@ -1514,92 +1575,92 @@ msgid "Uploading replay for %s." msgstr "Uploaden van herhaling voor %s." #. Shown when a user disables comments on their profile and or levels. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:173 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:205 msgid "Comments are disabled." msgstr "Comments staan uit." -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:229 -msgid "Are you sure you want to report this comment?" -msgstr "Weet je zeker dat je deze reactie wil raporteren?" - -#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:231 -msgid "Successfully reported comment" -msgstr "Reactie succesvol geraporteerd" - -#. Shown in a notification if a comment could not be reported. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:233 -msgid "Error reporting comment" -msgstr "Gefaald om reactie te raporteren" - #. The title of the screen where players delete comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:265 msgid "Delete comment" msgstr "Verwijder reactie" #. Shown in a notification after successfully deleting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:264 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:267 msgid "Successfully deleted comment" msgstr "Reactie succesvol verwijderd" #. Shown in a notification if a comment could not be deleting. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:266 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 msgid "Error deleting comment" msgstr "Gefaald om reactie te verwijderen" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:272 msgid "Are you sure you want to delete this comment?" msgstr "Weet je zeker dat je deze reactie te verwijderen?" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:398 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:301 +msgid "Are you sure you want to report this comment?" +msgstr "Weet je zeker dat je deze reactie wil raporteren?" + +#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:303 +msgid "Successfully reported comment" +msgstr "Reactie succesvol geraporteerd" + +#. Shown in a notification if a comment could not be reported. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:305 +msgid "Error reporting comment" +msgstr "Gefaald om reactie te raporteren" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:461 msgid "No comments" msgstr "" #. Used as a placeholder in the textfield where players write their comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:417 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:480 msgid "" msgstr "" #. Displayed in a button. Pressing that button posts the comment that was #. written by the player. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:432 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:495 msgid "Comment" msgstr "Reageer" #. Shown in a notification if the player tries to post a comment that is #. less than 3 character long. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:438 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:501 msgid "Comment must be at least 3 characters long." msgstr "Reactie moet minimaal 3 karakters lang zijn." -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:454 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:517 msgid "Please watch your language. No insults, no swearing, no spam. We may delete any posts that infringe this rule, and block or ban offenders." msgstr "Let alsjeblieft op je taalgebruik. Geen uitschelden, geen gescheld, geen spam. We zullen reacties die deze regel overtreden verwijderen, en zullen regelbrekers blokeren of verbannen." #. Shown in the title of the screen where the player waits for the comment #. to be posted to the server. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:478 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:541 msgid "Posting comment" msgstr "Reactie aan het posten" #. Shown in a notification after a comment was successfully posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:499 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:562 msgid "Comment posted" msgstr "Reactie gepost" #. Shown in a notification after a comment failed to be posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:503 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 msgid "Failed to post comment" msgstr "Gefaald om reactie te posten" #. The title of the screen where players report comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:227 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:299 msgctxt "report_screen_title" msgid "Report comment" msgstr "Raporteer reactie" #. The title of the screen where players enter the comment they want to add. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:410 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:473 msgctxt "add_comment_screen_title" msgid "Add comment" msgstr "Voeg reactie toe" @@ -1609,7 +1670,7 @@ msgstr "Voeg reactie toe" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:629 msgctxt "menu_confirm_action" msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -1619,11 +1680,20 @@ msgstr "Ja" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:579 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:642 msgctxt "menu_cancel_action" msgid "No" msgstr "Nee" +#. The title shown when looking at the replies posted on a comment. +#. The %s gets replaced with the comment content. +#. +#. For example: +#. Replies to "Hello this is my comment" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.h:19 +msgid "Replies to \"%s\"" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_view_leaderboards.cpp:29 msgid "Africa" msgstr "Afrika" @@ -1878,7 +1948,7 @@ msgstr "%sWachten op andere spelers%s" msgid "Enter World" msgstr "Wereld ingaan" -#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:108 +#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:111 msgid "ok" msgstr "oké" diff --git a/translations/pirate.po b/translations/pirate.po index ccc8171..be5ceca 100644 --- a/translations/pirate.po +++ b/translations/pirate.po @@ -201,19 +201,19 @@ msgstr "" #. Shown in a notification when you improve your best score in a given level. #. Example of what it looks like: "New personal best! 1000 ⇨ 2000" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:53 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:54 msgid "New personal best! %s ⇨ %s" msgstr "New richer booty! %s ⇨ %s" #. Shown in a notification when you improve your best speed run in a given #. level. Example of what it looks like: "Improved speed run! 50.43s ⇨ 40.43s" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:56 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:57 msgid "Improved speed run! %s ⇨ %s" msgstr "Speedup ourboat yeah! %s ⇨ %s" #. String shown in a notification when an achievement was unlocked. #. %s is replaced with the name of the achievement. -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:829 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:831 msgid "Achievement Unlocked: %s" msgstr "Received captain's gratitude: %s" @@ -892,18 +892,72 @@ msgstr "Failed to lay the Jacob's ladders." msgid "Encyclopedia" msgstr "Book of knowledge" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:68 +#. Title string for new World record Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:31 +msgid "New World Record" +msgstr "" + +#. Title string for new community level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:33 +msgid "New Level" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:35 +msgid "New comment on %s" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your profile Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:37 +msgid "New profile comment" +msgstr "" + +#. Title string for new reply on your comment Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:39 +msgid "New reply to your comment on %s" +msgstr "" + +#. Content string for new 1p World record Feed entries +#. For example: 529625 in Asteroids, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 589320 in Eskiv, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:47 +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + +#. Content string for new community level Feed entries +#. For example: Eskiv 1024 (v32) was released +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:55 +msgid "%1$s (v%2$s) was released" +msgstr "" + +#. Content string for new comment Feed entries +#. For example: JF wrote: "I love the feed!" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:58 +msgid "%1$s wrote: \"%2$s\"" +msgstr "" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:547 msgid "Global feed" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:69 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:548 msgid "Personal notifications" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:684 msgid "No notifications" msgstr "" +#. Content string for new 1p speedrun World record Feed entries +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:52 +msgctxt "speedrun" +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_informations.cpp:87 msgid "Music" msgstr "Shanties" @@ -946,36 +1000,37 @@ msgid "Inventory" msgstr "Treasure" #. The title of the screen to save the ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:108 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:105 msgid "Save ship configuration" msgstr "" #. The content of the button to save -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:112 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:109 msgid "Save" msgstr "" #. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:140 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:137 msgid "Configuration saved" msgstr "" #. Shown when asking for a ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:163 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:160 msgid "Enter configuration name" msgstr "" #. Title of the screen where you choose which configuration to load -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:180 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:177 msgid "Load ship configuration" msgstr "" -#. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:242 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has no name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:243 msgid "loaded ship configuration" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:244 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has a name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:246 msgid "loaded <%s>" msgstr "" @@ -1035,6 +1090,12 @@ msgstr "Hands hoy!" msgid "Multiplayer" msgstr "Wit' Sailors" +#. The label of a button shown in the main menu that means you have +#. new items to unlock. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_main_menu.cpp:315 +msgid "New Items" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_multiplayer_lobby.cpp:107 msgid "Room is full" msgstr "Ye're late" @@ -1388,15 +1449,15 @@ msgstr "Give us a favour here!" msgid "Contributors" msgstr "Scallywags" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:114 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:115 msgid "UI Settings" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:131 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:132 msgid "Show in-game score" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:147 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:148 msgid "Quick Pause" msgstr "" @@ -1406,25 +1467,25 @@ msgstr "" #. update your "Steam status" or not. #. The "Steam status" is the status that is shown next to your name in Steam. #. example of a status: "Pablo Picasso -- playing Eskiv". -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:168 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:169 msgid "Steam status" msgstr "" #. The description of the setting that allows players to toggle on or off #. the floating text message in-game. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:189 msgid "Show optional floating text" msgstr "" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Scale: 90%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:261 msgid "UI Scale: %s" msgstr "" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Inset: 4%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:268 msgid "UI Inset: %s" msgstr "" @@ -1514,92 +1575,92 @@ msgid "Uploading replay for %s." msgstr "Keeping your sailtime in %s." #. Shown when a user disables comments on their profile and or levels. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:173 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:205 msgid "Comments are disabled." msgstr "no protesting" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:229 -msgid "Are you sure you want to report this comment?" -msgstr "Ahh Arr ye want this comment to get reported?" - -#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:231 -msgid "Successfully reported comment" -msgstr "Comment is reported" - -#. Shown in a notification if a comment could not be reported. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:233 -msgid "Error reporting comment" -msgstr "Can't report?? Black Magic!!" - #. The title of the screen where players delete comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:265 msgid "Delete comment" msgstr "Drown the comment" #. Shown in a notification after successfully deleting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:264 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:267 msgid "Successfully deleted comment" msgstr "Comment drowned. o7" #. Shown in a notification if a comment could not be deleting. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:266 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 msgid "Error deleting comment" msgstr "Cannot drowned comment" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:272 msgid "Are you sure you want to delete this comment?" msgstr "Ye want this comment to be on the sea floor?" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:398 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:301 +msgid "Are you sure you want to report this comment?" +msgstr "Ahh Arr ye want this comment to get reported?" + +#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:303 +msgid "Successfully reported comment" +msgstr "Comment is reported" + +#. Shown in a notification if a comment could not be reported. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:305 +msgid "Error reporting comment" +msgstr "Can't report?? Black Magic!!" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:461 msgid "No comments" msgstr "" #. Used as a placeholder in the textfield where players write their comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:417 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:480 msgid "" msgstr "" #. Displayed in a button. Pressing that button posts the comment that was #. written by the player. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:432 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:495 msgid "Comment" msgstr "Telly" #. Shown in a notification if the player tries to post a comment that is #. less than 3 character long. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:438 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:501 msgid "Comment must be at least 3 characters long." msgstr "Telly must have 3 letters" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:454 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:517 msgid "Please watch your language. No insults, no swearing, no spam. We may delete any posts that infringe this rule, and block or ban offenders." msgstr "" #. Shown in the title of the screen where the player waits for the comment #. to be posted to the server. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:478 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:541 msgid "Posting comment" msgstr "Lodging Telly" #. Shown in a notification after a comment was successfully posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:499 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:562 msgid "Comment posted" msgstr "Lodged is telly" #. Shown in a notification after a comment failed to be posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:503 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 msgid "Failed to post comment" msgstr "Agghh telly stucked" #. The title of the screen where players report comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:227 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:299 msgctxt "report_screen_title" msgid "Report comment" msgstr "tell thi telly" #. The title of the screen where players enter the comment they want to add. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:410 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:473 msgctxt "add_comment_screen_title" msgid "Add comment" msgstr "Tell them a telly" @@ -1609,7 +1670,7 @@ msgstr "Tell them a telly" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:629 msgctxt "menu_confirm_action" msgid "Yes" msgstr "Arr" @@ -1619,11 +1680,20 @@ msgstr "Arr" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:579 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:642 msgctxt "menu_cancel_action" msgid "No" msgstr "Argh" +#. The title shown when looking at the replies posted on a comment. +#. The %s gets replaced with the comment content. +#. +#. For example: +#. Replies to "Hello this is my comment" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.h:19 +msgid "Replies to \"%s\"" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_view_leaderboards.cpp:29 msgid "Africa" msgstr "Africa" @@ -1878,7 +1948,7 @@ msgstr "" msgid "Enter World" msgstr "Sail sea" -#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:108 +#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:111 msgid "ok" msgstr "Aye Aye!" diff --git a/translations/pol.po b/translations/pol.po index ce07856..e9e0d32 100644 --- a/translations/pol.po +++ b/translations/pol.po @@ -201,19 +201,19 @@ msgstr "" #. Shown in a notification when you improve your best score in a given level. #. Example of what it looks like: "New personal best! 1000 ⇨ 2000" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:53 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:54 msgid "New personal best! %s ⇨ %s" msgstr "Nowy Lokalny najlepszy! %s ⇨ %s" #. Shown in a notification when you improve your best speed run in a given #. level. Example of what it looks like: "Improved speed run! 50.43s ⇨ 40.43s" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:56 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:57 msgid "Improved speed run! %s ⇨ %s" msgstr "Poprawiony speedrun! %s ⇨ %s" #. String shown in a notification when an achievement was unlocked. #. %s is replaced with the name of the achievement. -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:829 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:831 msgid "Achievement Unlocked: %s" msgstr "Odblokowano Osiągnięcie: %s" @@ -892,18 +892,72 @@ msgstr "Pobieranie poziomu nie powiodło się." msgid "Encyclopedia" msgstr "Encyklopedia" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:68 +#. Title string for new World record Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:31 +msgid "New World Record" +msgstr "" + +#. Title string for new community level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:33 +msgid "New Level" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:35 +msgid "New comment on %s" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your profile Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:37 +msgid "New profile comment" +msgstr "" + +#. Title string for new reply on your comment Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:39 +msgid "New reply to your comment on %s" +msgstr "" + +#. Content string for new 1p World record Feed entries +#. For example: 529625 in Asteroids, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 589320 in Eskiv, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:47 +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + +#. Content string for new community level Feed entries +#. For example: Eskiv 1024 (v32) was released +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:55 +msgid "%1$s (v%2$s) was released" +msgstr "" + +#. Content string for new comment Feed entries +#. For example: JF wrote: "I love the feed!" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:58 +msgid "%1$s wrote: \"%2$s\"" +msgstr "" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:547 msgid "Global feed" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:69 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:548 msgid "Personal notifications" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:684 msgid "No notifications" msgstr "" +#. Content string for new 1p speedrun World record Feed entries +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:52 +msgctxt "speedrun" +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_informations.cpp:87 msgid "Music" msgstr "Muzyka" @@ -946,36 +1000,37 @@ msgid "Inventory" msgstr "Inwentarz" #. The title of the screen to save the ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:108 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:105 msgid "Save ship configuration" msgstr "" #. The content of the button to save -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:112 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:109 msgid "Save" msgstr "Zapisz" #. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:140 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:137 msgid "Configuration saved" msgstr "Konfiguracja zapisana" #. Shown when asking for a ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:163 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:160 msgid "Enter configuration name" msgstr "Wprowadź nazwę konfiguracji" #. Title of the screen where you choose which configuration to load -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:180 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:177 msgid "Load ship configuration" msgstr "" -#. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:242 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has no name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:243 msgid "loaded ship configuration" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:244 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has a name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:246 msgid "loaded <%s>" msgstr "załadowano <%s>" @@ -1035,6 +1090,12 @@ msgstr "Zagraj" msgid "Multiplayer" msgstr "Tryb Wieloosobowy" +#. The label of a button shown in the main menu that means you have +#. new items to unlock. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_main_menu.cpp:315 +msgid "New Items" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_multiplayer_lobby.cpp:107 msgid "Room is full" msgstr "Pokój jest pełny" @@ -1388,15 +1449,15 @@ msgstr "Pomoc" msgid "Contributors" msgstr "Współautorzy" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:114 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:115 msgid "UI Settings" msgstr "Ustawienia UI" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:131 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:132 msgid "Show in-game score" msgstr "Pokaż wynik w grze" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:147 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:148 msgid "Quick Pause" msgstr "Szybka Pauza" @@ -1406,25 +1467,25 @@ msgstr "Szybka Pauza" #. update your "Steam status" or not. #. The "Steam status" is the status that is shown next to your name in Steam. #. example of a status: "Pablo Picasso -- playing Eskiv". -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:168 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:169 msgid "Steam status" msgstr "Status Steam" #. The description of the setting that allows players to toggle on or off #. the floating text message in-game. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:189 msgid "Show optional floating text" msgstr "Pokaż opcjonalny tekst pływający" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Scale: 90%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:261 msgid "UI Scale: %s" msgstr "Skala UI: %s" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Inset: 4%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:268 msgid "UI Inset: %s" msgstr "Rozstaw interfejsu: %s" @@ -1514,92 +1575,92 @@ msgid "Uploading replay for %s." msgstr "Przesyłanie powtórki dla %s." #. Shown when a user disables comments on their profile and or levels. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:173 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:205 msgid "Comments are disabled." msgstr "Komentarze są wyłączone." -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:229 -msgid "Are you sure you want to report this comment?" -msgstr "Jesteś pewny że chcesz zgłosić ten komentarz?" - -#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:231 -msgid "Successfully reported comment" -msgstr "Pomyślnie zgłoszono komentarz" - -#. Shown in a notification if a comment could not be reported. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:233 -msgid "Error reporting comment" -msgstr "Błąd podczas zgłaszania komentarza" - #. The title of the screen where players delete comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:265 msgid "Delete comment" msgstr "Usuń komentarz" #. Shown in a notification after successfully deleting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:264 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:267 msgid "Successfully deleted comment" msgstr "Pomyślnie usunięto komentarz" #. Shown in a notification if a comment could not be deleting. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:266 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 msgid "Error deleting comment" msgstr "Błąd podczas usuwania komentarza" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:272 msgid "Are you sure you want to delete this comment?" msgstr "Jesteś pewny że chcesz usunąć ten komentarz?" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:398 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:301 +msgid "Are you sure you want to report this comment?" +msgstr "Jesteś pewny że chcesz zgłosić ten komentarz?" + +#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:303 +msgid "Successfully reported comment" +msgstr "Pomyślnie zgłoszono komentarz" + +#. Shown in a notification if a comment could not be reported. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:305 +msgid "Error reporting comment" +msgstr "Błąd podczas zgłaszania komentarza" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:461 msgid "No comments" msgstr "" #. Used as a placeholder in the textfield where players write their comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:417 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:480 msgid "" msgstr "" #. Displayed in a button. Pressing that button posts the comment that was #. written by the player. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:432 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:495 msgid "Comment" msgstr "Komentarz" #. Shown in a notification if the player tries to post a comment that is #. less than 3 character long. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:438 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:501 msgid "Comment must be at least 3 characters long." msgstr "Komentarz musi mieć długość przynajmniej 3 znaków " -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:454 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:517 msgid "Please watch your language. No insults, no swearing, no spam. We may delete any posts that infringe this rule, and block or ban offenders." msgstr "Proszę uważaj na swój język. Bez wyzywania się, bez przekleństw, bez spamu. Możemy usuwać wszelkie posty, które naruszają tę zasadę oraz blokować lub banować osoby naruszające tę zasadę." #. Shown in the title of the screen where the player waits for the comment #. to be posted to the server. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:478 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:541 msgid "Posting comment" msgstr "Publikowanie komentarza" #. Shown in a notification after a comment was successfully posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:499 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:562 msgid "Comment posted" msgstr "komentarz opublikowany" #. Shown in a notification after a comment failed to be posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:503 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 msgid "Failed to post comment" msgstr "Publikowanie komentarza nie powiodło się" #. The title of the screen where players report comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:227 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:299 msgctxt "report_screen_title" msgid "Report comment" msgstr "Zgłoś komentarz" #. The title of the screen where players enter the comment they want to add. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:410 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:473 msgctxt "add_comment_screen_title" msgid "Add comment" msgstr "Dodaj komentarz" @@ -1609,7 +1670,7 @@ msgstr "Dodaj komentarz" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:629 msgctxt "menu_confirm_action" msgid "Yes" msgstr "Tak" @@ -1619,11 +1680,20 @@ msgstr "Tak" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:579 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:642 msgctxt "menu_cancel_action" msgid "No" msgstr "Nie" +#. The title shown when looking at the replies posted on a comment. +#. The %s gets replaced with the comment content. +#. +#. For example: +#. Replies to "Hello this is my comment" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.h:19 +msgid "Replies to \"%s\"" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_view_leaderboards.cpp:29 msgid "Africa" msgstr "Afryka" @@ -1878,7 +1948,7 @@ msgstr "%sCzekanie na innych graczy%s" msgid "Enter World" msgstr "Wejdź do świata" -#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:108 +#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:111 msgid "ok" msgstr "okej" diff --git a/translations/por.po b/translations/por.po index 1827ba1..8361daa 100644 --- a/translations/por.po +++ b/translations/por.po @@ -201,19 +201,19 @@ msgstr "Falha ao baixar dados" #. Shown in a notification when you improve your best score in a given level. #. Example of what it looks like: "New personal best! 1000 ⇨ 2000" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:53 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:54 msgid "New personal best! %s ⇨ %s" msgstr "Nova maior pontuação! %s ⇨ %s" #. Shown in a notification when you improve your best speed run in a given #. level. Example of what it looks like: "Improved speed run! 50.43s ⇨ 40.43s" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:56 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:57 msgid "Improved speed run! %s ⇨ %s" msgstr "Novo melhor tempo! %s ⇨ %s" #. String shown in a notification when an achievement was unlocked. #. %s is replaced with the name of the achievement. -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:829 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:831 msgid "Achievement Unlocked: %s" msgstr "Conquista desbloqueada: %s" @@ -892,18 +892,72 @@ msgstr "Falha ao baixar o nível" msgid "Encyclopedia" msgstr "Enciclopédia" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:68 +#. Title string for new World record Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:31 +msgid "New World Record" +msgstr "" + +#. Title string for new community level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:33 +msgid "New Level" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:35 +msgid "New comment on %s" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your profile Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:37 +msgid "New profile comment" +msgstr "" + +#. Title string for new reply on your comment Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:39 +msgid "New reply to your comment on %s" +msgstr "" + +#. Content string for new 1p World record Feed entries +#. For example: 529625 in Asteroids, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 589320 in Eskiv, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:47 +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + +#. Content string for new community level Feed entries +#. For example: Eskiv 1024 (v32) was released +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:55 +msgid "%1$s (v%2$s) was released" +msgstr "" + +#. Content string for new comment Feed entries +#. For example: JF wrote: "I love the feed!" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:58 +msgid "%1$s wrote: \"%2$s\"" +msgstr "" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:547 msgid "Global feed" msgstr "Mensagens globais" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:69 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:548 msgid "Personal notifications" msgstr "Notificações pessoais" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:684 msgid "No notifications" msgstr "Nenhuma notificação" +#. Content string for new 1p speedrun World record Feed entries +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:52 +msgctxt "speedrun" +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_informations.cpp:87 msgid "Music" msgstr "Música" @@ -946,36 +1000,37 @@ msgid "Inventory" msgstr "Inventário" #. The title of the screen to save the ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:108 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:105 msgid "Save ship configuration" msgstr "Salvar configuração da nave" #. The content of the button to save -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:112 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:109 msgid "Save" msgstr "Salvar" #. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:140 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:137 msgid "Configuration saved" msgstr "Configuração salva" #. Shown when asking for a ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:163 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:160 msgid "Enter configuration name" msgstr "Insira o nome da configuração" #. Title of the screen where you choose which configuration to load -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:180 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:177 msgid "Load ship configuration" msgstr "Carregar configuração da nave" -#. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:242 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has no name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:243 msgid "loaded ship configuration" msgstr "Configuração da nave carregada" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:244 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has a name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:246 msgid "loaded <%s>" msgstr "carregada <%s>" @@ -1035,6 +1090,12 @@ msgstr "Jogar" msgid "Multiplayer" msgstr "Multiplayer" +#. The label of a button shown in the main menu that means you have +#. new items to unlock. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_main_menu.cpp:315 +msgid "New Items" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_multiplayer_lobby.cpp:107 msgid "Room is full" msgstr "Sala cheia" @@ -1388,15 +1449,15 @@ msgstr "Ajuda" msgid "Contributors" msgstr "Contribuidores" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:114 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:115 msgid "UI Settings" msgstr "Configurações da IU" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:131 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:132 msgid "Show in-game score" msgstr "Mostrar score do jogo" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:147 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:148 msgid "Quick Pause" msgstr "Pausa rápida" @@ -1406,25 +1467,25 @@ msgstr "Pausa rápida" #. update your "Steam status" or not. #. The "Steam status" is the status that is shown next to your name in Steam. #. example of a status: "Pablo Picasso -- playing Eskiv". -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:168 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:169 msgid "Steam status" msgstr "Status da Steam" #. The description of the setting that allows players to toggle on or off #. the floating text message in-game. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:189 msgid "Show optional floating text" msgstr "Mostrar texto opcional flutuante" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Scale: 90%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:261 msgid "UI Scale: %s" msgstr "Escala da IU: %s" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Inset: 4%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:268 msgid "UI Inset: %s" msgstr "Inset da IU: %s" @@ -1514,92 +1575,92 @@ msgid "Uploading replay for %s." msgstr "Enviando replay para %s." #. Shown when a user disables comments on their profile and or levels. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:173 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:205 msgid "Comments are disabled." msgstr "Comentários desativados" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:229 -msgid "Are you sure you want to report this comment?" -msgstr "Você tem certeza que deseja reportar esse comentário?" - -#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:231 -msgid "Successfully reported comment" -msgstr "Comentário reportado com sucesso" - -#. Shown in a notification if a comment could not be reported. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:233 -msgid "Error reporting comment" -msgstr "Erro ao reportar comentário" - #. The title of the screen where players delete comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:265 msgid "Delete comment" msgstr "Deletar comentário" #. Shown in a notification after successfully deleting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:264 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:267 msgid "Successfully deleted comment" msgstr "Comentário deletado com sucesso" #. Shown in a notification if a comment could not be deleting. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:266 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 msgid "Error deleting comment" msgstr "Erro ao deletar comentário" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:272 msgid "Are you sure you want to delete this comment?" msgstr "Você tem certeza que deseja deletar esse comentário?" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:398 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:301 +msgid "Are you sure you want to report this comment?" +msgstr "Você tem certeza que deseja reportar esse comentário?" + +#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:303 +msgid "Successfully reported comment" +msgstr "Comentário reportado com sucesso" + +#. Shown in a notification if a comment could not be reported. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:305 +msgid "Error reporting comment" +msgstr "Erro ao reportar comentário" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:461 msgid "No comments" msgstr "Nenhum comentário" #. Used as a placeholder in the textfield where players write their comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:417 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:480 msgid "" msgstr "" #. Displayed in a button. Pressing that button posts the comment that was #. written by the player. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:432 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:495 msgid "Comment" msgstr "Comentar" #. Shown in a notification if the player tries to post a comment that is #. less than 3 character long. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:438 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:501 msgid "Comment must be at least 3 characters long." msgstr "Comentário deve ter ao menos 3 caracteres" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:454 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:517 msgid "Please watch your language. No insults, no swearing, no spam. We may delete any posts that infringe this rule, and block or ban offenders." msgstr "Por favor manere seu linguajar. Sem insultos, sem palavrões, sem spam. Podemos excluir qualquer post que infrinja esta regra, e bloquear ou banir ofensores." #. Shown in the title of the screen where the player waits for the comment #. to be posted to the server. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:478 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:541 msgid "Posting comment" msgstr "Postando comentário" #. Shown in a notification after a comment was successfully posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:499 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:562 msgid "Comment posted" msgstr "Comentário postado" #. Shown in a notification after a comment failed to be posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:503 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 msgid "Failed to post comment" msgstr "Falha ao postar comentário" #. The title of the screen where players report comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:227 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:299 msgctxt "report_screen_title" msgid "Report comment" msgstr "Reportar comentário" #. The title of the screen where players enter the comment they want to add. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:410 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:473 msgctxt "add_comment_screen_title" msgid "Add comment" msgstr "Adicionar comentário" @@ -1609,7 +1670,7 @@ msgstr "Adicionar comentário" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:629 msgctxt "menu_confirm_action" msgid "Yes" msgstr "Sim" @@ -1619,11 +1680,20 @@ msgstr "Sim" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:579 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:642 msgctxt "menu_cancel_action" msgid "No" msgstr "Não" +#. The title shown when looking at the replies posted on a comment. +#. The %s gets replaced with the comment content. +#. +#. For example: +#. Replies to "Hello this is my comment" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.h:19 +msgid "Replies to \"%s\"" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_view_leaderboards.cpp:29 msgid "Africa" msgstr "África" @@ -1878,7 +1948,7 @@ msgstr "%sEsperando por outro jogador%s" msgid "Enter World" msgstr "Entrar no Mundo" -#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:108 +#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:111 msgid "ok" msgstr "ok" diff --git a/translations/ron.po b/translations/ron.po index 68ee502..ce51dfb 100644 --- a/translations/ron.po +++ b/translations/ron.po @@ -201,19 +201,19 @@ msgstr "" #. Shown in a notification when you improve your best score in a given level. #. Example of what it looks like: "New personal best! 1000 ⇨ 2000" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:53 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:54 msgid "New personal best! %s ⇨ %s" msgstr "Un nou record personal! %s ⇨ %s" #. Shown in a notification when you improve your best speed run in a given #. level. Example of what it looks like: "Improved speed run! 50.43s ⇨ 40.43s" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:56 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:57 msgid "Improved speed run! %s ⇨ %s" msgstr "Speedrun îmunătațit! %s ⇨ %s" #. String shown in a notification when an achievement was unlocked. #. %s is replaced with the name of the achievement. -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:829 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:831 msgid "Achievement Unlocked: %s" msgstr "Realizare Deblocată: %s" @@ -892,18 +892,72 @@ msgstr "Nu s-a putut descărca nivelul." msgid "Encyclopedia" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:68 +#. Title string for new World record Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:31 +msgid "New World Record" +msgstr "" + +#. Title string for new community level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:33 +msgid "New Level" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:35 +msgid "New comment on %s" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your profile Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:37 +msgid "New profile comment" +msgstr "" + +#. Title string for new reply on your comment Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:39 +msgid "New reply to your comment on %s" +msgstr "" + +#. Content string for new 1p World record Feed entries +#. For example: 529625 in Asteroids, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 589320 in Eskiv, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:47 +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + +#. Content string for new community level Feed entries +#. For example: Eskiv 1024 (v32) was released +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:55 +msgid "%1$s (v%2$s) was released" +msgstr "" + +#. Content string for new comment Feed entries +#. For example: JF wrote: "I love the feed!" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:58 +msgid "%1$s wrote: \"%2$s\"" +msgstr "" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:547 msgid "Global feed" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:69 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:548 msgid "Personal notifications" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:684 msgid "No notifications" msgstr "" +#. Content string for new 1p speedrun World record Feed entries +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:52 +msgctxt "speedrun" +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_informations.cpp:87 msgid "Music" msgstr "Muzică" @@ -946,36 +1000,37 @@ msgid "Inventory" msgstr "" #. The title of the screen to save the ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:108 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:105 msgid "Save ship configuration" msgstr "" #. The content of the button to save -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:112 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:109 msgid "Save" msgstr "" #. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:140 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:137 msgid "Configuration saved" msgstr "" #. Shown when asking for a ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:163 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:160 msgid "Enter configuration name" msgstr "" #. Title of the screen where you choose which configuration to load -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:180 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:177 msgid "Load ship configuration" msgstr "" -#. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:242 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has no name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:243 msgid "loaded ship configuration" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:244 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has a name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:246 msgid "loaded <%s>" msgstr "" @@ -1035,6 +1090,12 @@ msgstr "Joacă" msgid "Multiplayer" msgstr "Multiplayer" +#. The label of a button shown in the main menu that means you have +#. new items to unlock. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_main_menu.cpp:315 +msgid "New Items" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_multiplayer_lobby.cpp:107 msgid "Room is full" msgstr "Camera este plină" @@ -1388,15 +1449,15 @@ msgstr "Ajută" msgid "Contributors" msgstr "Contributori" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:114 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:115 msgid "UI Settings" msgstr "Setări Interfață" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:131 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:132 msgid "Show in-game score" msgstr "Arată scorul în joc" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:147 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:148 msgid "Quick Pause" msgstr "Pauză Rapidă" @@ -1406,25 +1467,25 @@ msgstr "Pauză Rapidă" #. update your "Steam status" or not. #. The "Steam status" is the status that is shown next to your name in Steam. #. example of a status: "Pablo Picasso -- playing Eskiv". -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:168 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:169 msgid "Steam status" msgstr "" #. The description of the setting that allows players to toggle on or off #. the floating text message in-game. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:189 msgid "Show optional floating text" msgstr "" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Scale: 90%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:261 msgid "UI Scale: %s" msgstr "Mărimea Interfeței: %s" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Inset: 4%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:268 msgid "UI Inset: %s" msgstr "" @@ -1514,92 +1575,92 @@ msgid "Uploading replay for %s." msgstr "Se postează scorul pentru %s." #. Shown when a user disables comments on their profile and or levels. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:173 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:205 msgid "Comments are disabled." msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:229 -msgid "Are you sure you want to report this comment?" -msgstr "Ești sigur că vrei să raportezi acest comentariu?" - -#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:231 -msgid "Successfully reported comment" -msgstr "Comentariul a fost raportat cu succes" - -#. Shown in a notification if a comment could not be reported. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:233 -msgid "Error reporting comment" -msgstr "Eroare raportând comentariul" - #. The title of the screen where players delete comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:265 msgid "Delete comment" msgstr "Șterge comentariul" #. Shown in a notification after successfully deleting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:264 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:267 msgid "Successfully deleted comment" msgstr "Comentariul a fost șters cu succes" #. Shown in a notification if a comment could not be deleting. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:266 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 msgid "Error deleting comment" msgstr "Eroare ștergând comentariul" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:272 msgid "Are you sure you want to delete this comment?" msgstr "Ești sigur că vrei sa ștergi acest comentariu?" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:398 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:301 +msgid "Are you sure you want to report this comment?" +msgstr "Ești sigur că vrei să raportezi acest comentariu?" + +#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:303 +msgid "Successfully reported comment" +msgstr "Comentariul a fost raportat cu succes" + +#. Shown in a notification if a comment could not be reported. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:305 +msgid "Error reporting comment" +msgstr "Eroare raportând comentariul" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:461 msgid "No comments" msgstr "" #. Used as a placeholder in the textfield where players write their comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:417 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:480 msgid "" msgstr "" #. Displayed in a button. Pressing that button posts the comment that was #. written by the player. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:432 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:495 msgid "Comment" msgstr "Comentează" #. Shown in a notification if the player tries to post a comment that is #. less than 3 character long. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:438 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:501 msgid "Comment must be at least 3 characters long." msgstr "Comentariul trebuie să aibă cel puțin 3 caractere." -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:454 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:517 msgid "Please watch your language. No insults, no swearing, no spam. We may delete any posts that infringe this rule, and block or ban offenders." msgstr "Fără insulte, înjurături sau spam. Vom șterge comentariile care încalcă această regula, și vom bloca sau bana infractorii" #. Shown in the title of the screen where the player waits for the comment #. to be posted to the server. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:478 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:541 msgid "Posting comment" msgstr "Se postează comentariul" #. Shown in a notification after a comment was successfully posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:499 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:562 msgid "Comment posted" msgstr "Comentariul s-a postat" #. Shown in a notification after a comment failed to be posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:503 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 msgid "Failed to post comment" msgstr "Nu s-a putut posta comentariul" #. The title of the screen where players report comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:227 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:299 msgctxt "report_screen_title" msgid "Report comment" msgstr "Raportează comentariul" #. The title of the screen where players enter the comment they want to add. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:410 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:473 msgctxt "add_comment_screen_title" msgid "Add comment" msgstr "Adaugă comentariul" @@ -1609,7 +1670,7 @@ msgstr "Adaugă comentariul" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:629 msgctxt "menu_confirm_action" msgid "Yes" msgstr "Da" @@ -1619,11 +1680,20 @@ msgstr "Da" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:579 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:642 msgctxt "menu_cancel_action" msgid "No" msgstr "Nu" +#. The title shown when looking at the replies posted on a comment. +#. The %s gets replaced with the comment content. +#. +#. For example: +#. Replies to "Hello this is my comment" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.h:19 +msgid "Replies to \"%s\"" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_view_leaderboards.cpp:29 msgid "Africa" msgstr "Africa" @@ -1878,7 +1948,7 @@ msgstr "%sSe așteaptă un alt jucător%s" msgid "Enter World" msgstr "" -#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:108 +#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:111 msgid "ok" msgstr "ok" diff --git a/translations/rus.po b/translations/rus.po index a16f270..89e293e 100644 --- a/translations/rus.po +++ b/translations/rus.po @@ -201,19 +201,19 @@ msgstr "Не удалось загрузить данные." #. Shown in a notification when you improve your best score in a given level. #. Example of what it looks like: "New personal best! 1000 ⇨ 2000" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:53 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:54 msgid "New personal best! %s ⇨ %s" msgstr "Новый рекорд! %s ⇨ %s" #. Shown in a notification when you improve your best speed run in a given #. level. Example of what it looks like: "Improved speed run! 50.43s ⇨ 40.43s" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:56 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:57 msgid "Improved speed run! %s ⇨ %s" msgstr "Спидран улучшен! %s ⇨ %s" #. String shown in a notification when an achievement was unlocked. #. %s is replaced with the name of the achievement. -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:829 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:831 msgid "Achievement Unlocked: %s" msgstr "Новое достижение: %s" @@ -892,18 +892,72 @@ msgstr "Не удалось скачать уровень." msgid "Encyclopedia" msgstr "Энциклопедия" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:68 +#. Title string for new World record Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:31 +msgid "New World Record" +msgstr "" + +#. Title string for new community level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:33 +msgid "New Level" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:35 +msgid "New comment on %s" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your profile Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:37 +msgid "New profile comment" +msgstr "" + +#. Title string for new reply on your comment Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:39 +msgid "New reply to your comment on %s" +msgstr "" + +#. Content string for new 1p World record Feed entries +#. For example: 529625 in Asteroids, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 589320 in Eskiv, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:47 +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + +#. Content string for new community level Feed entries +#. For example: Eskiv 1024 (v32) was released +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:55 +msgid "%1$s (v%2$s) was released" +msgstr "" + +#. Content string for new comment Feed entries +#. For example: JF wrote: "I love the feed!" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:58 +msgid "%1$s wrote: \"%2$s\"" +msgstr "" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:547 msgid "Global feed" msgstr "Глобальные события" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:69 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:548 msgid "Personal notifications" msgstr "Личные уведомления" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:684 msgid "No notifications" msgstr "Уведомлений нет." +#. Content string for new 1p speedrun World record Feed entries +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:52 +msgctxt "speedrun" +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_informations.cpp:87 msgid "Music" msgstr "Музыка" @@ -946,36 +1000,37 @@ msgid "Inventory" msgstr "Инвентарь" #. The title of the screen to save the ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:108 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:105 msgid "Save ship configuration" msgstr "Сохранить конфигурацию корабля" #. The content of the button to save -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:112 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:109 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:140 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:137 msgid "Configuration saved" msgstr "Конфигурация сохранена" #. Shown when asking for a ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:163 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:160 msgid "Enter configuration name" msgstr "Введите имя конфигурации" #. Title of the screen where you choose which configuration to load -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:180 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:177 msgid "Load ship configuration" msgstr "Загрузить конфигурацию корабля" -#. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:242 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has no name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:243 msgid "loaded ship configuration" msgstr "конфигурация корабля загружена" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:244 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has a name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:246 msgid "loaded <%s>" msgstr "загружено <%s>" @@ -1035,6 +1090,12 @@ msgstr "Играть" msgid "Multiplayer" msgstr "Мультиплеер" +#. The label of a button shown in the main menu that means you have +#. new items to unlock. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_main_menu.cpp:315 +msgid "New Items" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_multiplayer_lobby.cpp:107 msgid "Room is full" msgstr "В комнате нет свободных мест." @@ -1388,15 +1449,15 @@ msgstr "Сделать перевод" msgid "Contributors" msgstr "Переводчики" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:114 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:115 msgid "UI Settings" msgstr "Настройка интерфейса" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:131 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:132 msgid "Show in-game score" msgstr "Показывать результат в игре" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:147 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:148 msgid "Quick Pause" msgstr "Минипауза" @@ -1406,25 +1467,25 @@ msgstr "Минипауза" #. update your "Steam status" or not. #. The "Steam status" is the status that is shown next to your name in Steam. #. example of a status: "Pablo Picasso -- playing Eskiv". -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:168 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:169 msgid "Steam status" msgstr "Статус в Steam" #. The description of the setting that allows players to toggle on or off #. the floating text message in-game. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:189 msgid "Show optional floating text" msgstr "Показывать всплывающий текст" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Scale: 90%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:261 msgid "UI Scale: %s" msgstr "Масштаб: %s" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Inset: 4%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:268 msgid "UI Inset: %s" msgstr "Смещение: %s" @@ -1514,92 +1575,92 @@ msgid "Uploading replay for %s." msgstr "Загрузка результатов от %s." #. Shown when a user disables comments on their profile and or levels. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:173 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:205 msgid "Comments are disabled." msgstr "Комментарии отключены." -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:229 -msgid "Are you sure you want to report this comment?" -msgstr "Вы действительно желаете пожаловаться на комментарий?" - -#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:231 -msgid "Successfully reported comment" -msgstr "Жалоба успешно отправлена" - -#. Shown in a notification if a comment could not be reported. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:233 -msgid "Error reporting comment" -msgstr "Ошибка отправки жалобы." - #. The title of the screen where players delete comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:265 msgid "Delete comment" msgstr "Удалить комментарий" #. Shown in a notification after successfully deleting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:264 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:267 msgid "Successfully deleted comment" msgstr "Комментарий успешно удалён." #. Shown in a notification if a comment could not be deleting. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:266 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 msgid "Error deleting comment" msgstr "Ошибка удаления комментария." -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:272 msgid "Are you sure you want to delete this comment?" msgstr "Вы действительно желаете удалить комментарий?" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:398 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:301 +msgid "Are you sure you want to report this comment?" +msgstr "Вы действительно желаете пожаловаться на комментарий?" + +#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:303 +msgid "Successfully reported comment" +msgstr "Жалоба успешно отправлена" + +#. Shown in a notification if a comment could not be reported. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:305 +msgid "Error reporting comment" +msgstr "Ошибка отправки жалобы." + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:461 msgid "No comments" msgstr "Комментариев нет." #. Used as a placeholder in the textfield where players write their comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:417 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:480 msgid "" msgstr "<Напишите комментарий здесь>" #. Displayed in a button. Pressing that button posts the comment that was #. written by the player. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:432 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:495 msgid "Comment" msgstr "Отправить" #. Shown in a notification if the player tries to post a comment that is #. less than 3 character long. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:438 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:501 msgid "Comment must be at least 3 characters long." msgstr "Минимум 3 символа." -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:454 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:517 msgid "Please watch your language. No insults, no swearing, no spam. We may delete any posts that infringe this rule, and block or ban offenders." msgstr "Пожалуйста, будьте вежливы. Спам, мат и оскорбления запрещены. Мы оставляем за собой право удалять комментарии, не соответствующие правилам, и блокировать аккаунты, с которых эти комментарии были отправлены." #. Shown in the title of the screen where the player waits for the comment #. to be posted to the server. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:478 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:541 msgid "Posting comment" msgstr "Отправка комментария" #. Shown in a notification after a comment was successfully posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:499 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:562 msgid "Comment posted" msgstr "Комментарий отправлен." #. Shown in a notification after a comment failed to be posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:503 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 msgid "Failed to post comment" msgstr "Не удалось отправить комментарий." #. The title of the screen where players report comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:227 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:299 msgctxt "report_screen_title" msgid "Report comment" msgstr "Жалоба на комментарий" #. The title of the screen where players enter the comment they want to add. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:410 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:473 msgctxt "add_comment_screen_title" msgid "Add comment" msgstr "Добавление комментария" @@ -1609,7 +1670,7 @@ msgstr "Добавление комментария" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:629 msgctxt "menu_confirm_action" msgid "Yes" msgstr "Да" @@ -1619,11 +1680,20 @@ msgstr "Да" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:579 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:642 msgctxt "menu_cancel_action" msgid "No" msgstr "Нет" +#. The title shown when looking at the replies posted on a comment. +#. The %s gets replaced with the comment content. +#. +#. For example: +#. Replies to "Hello this is my comment" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.h:19 +msgid "Replies to \"%s\"" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_view_leaderboards.cpp:29 msgid "Africa" msgstr "Африка" @@ -1878,7 +1948,7 @@ msgstr "%sОжидание игроков%s" msgid "Enter World" msgstr "Войти в Мир" -#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:108 +#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:111 msgid "ok" msgstr "ок" diff --git a/translations/spa.po b/translations/spa.po index 5dbb0c7..8eb045a 100644 --- a/translations/spa.po +++ b/translations/spa.po @@ -201,19 +201,19 @@ msgstr "Fallo al descargar datos" #. Shown in a notification when you improve your best score in a given level. #. Example of what it looks like: "New personal best! 1000 ⇨ 2000" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:53 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:54 msgid "New personal best! %s ⇨ %s" msgstr "¡Nuevo récord personal! %s ⇨ %s" #. Shown in a notification when you improve your best speed run in a given #. level. Example of what it looks like: "Improved speed run! 50.43s ⇨ 40.43s" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:56 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:57 msgid "Improved speed run! %s ⇨ %s" msgstr "¡Superaste tu récord de velocidad! %s ⇨ %s" #. String shown in a notification when an achievement was unlocked. #. %s is replaced with the name of the achievement. -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:829 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:831 msgid "Achievement Unlocked: %s" msgstr "Logro desbloqueado: %s" @@ -892,18 +892,72 @@ msgstr "No se pudo descargar la partida." msgid "Encyclopedia" msgstr "Enciclopedia" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:68 +#. Title string for new World record Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:31 +msgid "New World Record" +msgstr "" + +#. Title string for new community level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:33 +msgid "New Level" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:35 +msgid "New comment on %s" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your profile Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:37 +msgid "New profile comment" +msgstr "" + +#. Title string for new reply on your comment Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:39 +msgid "New reply to your comment on %s" +msgstr "" + +#. Content string for new 1p World record Feed entries +#. For example: 529625 in Asteroids, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 589320 in Eskiv, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:47 +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + +#. Content string for new community level Feed entries +#. For example: Eskiv 1024 (v32) was released +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:55 +msgid "%1$s (v%2$s) was released" +msgstr "" + +#. Content string for new comment Feed entries +#. For example: JF wrote: "I love the feed!" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:58 +msgid "%1$s wrote: \"%2$s\"" +msgstr "" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:547 msgid "Global feed" msgstr "Feed global" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:69 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:548 msgid "Personal notifications" msgstr "Notificaciones personales" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:684 msgid "No notifications" msgstr "Sin notificaciones" +#. Content string for new 1p speedrun World record Feed entries +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:52 +msgctxt "speedrun" +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_informations.cpp:87 msgid "Music" msgstr "Música" @@ -946,36 +1000,37 @@ msgid "Inventory" msgstr "Inventario" #. The title of the screen to save the ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:108 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:105 msgid "Save ship configuration" msgstr "Guardar configuración de nave" #. The content of the button to save -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:112 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:109 msgid "Save" msgstr "Guardar" #. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:140 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:137 msgid "Configuration saved" msgstr "Configuración guardada" #. Shown when asking for a ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:163 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:160 msgid "Enter configuration name" msgstr "Ingresa nombre de la configuración" #. Title of the screen where you choose which configuration to load -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:180 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:177 msgid "Load ship configuration" msgstr "Cargar configuración de nave" -#. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:242 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has no name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:243 msgid "loaded ship configuration" msgstr "Configuración de nave cargada" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:244 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has a name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:246 msgid "loaded <%s>" msgstr "se cargó <%s>" @@ -1035,6 +1090,12 @@ msgstr "Jugar" msgid "Multiplayer" msgstr "Multijugador" +#. The label of a button shown in the main menu that means you have +#. new items to unlock. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_main_menu.cpp:315 +msgid "New Items" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_multiplayer_lobby.cpp:107 msgid "Room is full" msgstr "La partida está llena" @@ -1388,15 +1449,15 @@ msgstr "GitHub de los traductores" msgid "Contributors" msgstr "Contribuyentes" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:114 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:115 msgid "UI Settings" msgstr "Ajustar interfaz" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:131 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:132 msgid "Show in-game score" msgstr "Puntuación en partida" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:147 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:148 msgid "Quick Pause" msgstr "Pausa rápida" @@ -1406,25 +1467,25 @@ msgstr "Pausa rápida" #. update your "Steam status" or not. #. The "Steam status" is the status that is shown next to your name in Steam. #. example of a status: "Pablo Picasso -- playing Eskiv". -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:168 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:169 msgid "Steam status" msgstr "Estado en Steam" #. The description of the setting that allows players to toggle on or off #. the floating text message in-game. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:189 msgid "Show optional floating text" msgstr "Mostrar texto flotante opcional" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Scale: 90%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:261 msgid "UI Scale: %s" msgstr "Escala de interfaz: %s" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Inset: 4%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:268 msgid "UI Inset: %s" msgstr "Cuadro de interfaz: %s" @@ -1514,92 +1575,92 @@ msgid "Uploading replay for %s." msgstr "Subiendo partida de %s." #. Shown when a user disables comments on their profile and or levels. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:173 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:205 msgid "Comments are disabled." msgstr "Comentarios bloqueados" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:229 -msgid "Are you sure you want to report this comment?" -msgstr "¿Quieres reportar este comentario?" - -#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:231 -msgid "Successfully reported comment" -msgstr "El comentario ha sido reportado" - -#. Shown in a notification if a comment could not be reported. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:233 -msgid "Error reporting comment" -msgstr "No se pudo reportar el comentario" - #. The title of the screen where players delete comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:265 msgid "Delete comment" msgstr "Eliminar comentario" #. Shown in a notification after successfully deleting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:264 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:267 msgid "Successfully deleted comment" msgstr "Comentario eliminado" #. Shown in a notification if a comment could not be deleting. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:266 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 msgid "Error deleting comment" msgstr "No se pudo eliminar el comentario" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:272 msgid "Are you sure you want to delete this comment?" msgstr "¿Quieres eliminar este comentario?" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:398 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:301 +msgid "Are you sure you want to report this comment?" +msgstr "¿Quieres reportar este comentario?" + +#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:303 +msgid "Successfully reported comment" +msgstr "El comentario ha sido reportado" + +#. Shown in a notification if a comment could not be reported. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:305 +msgid "Error reporting comment" +msgstr "No se pudo reportar el comentario" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:461 msgid "No comments" msgstr "Sin comentarios" #. Used as a placeholder in the textfield where players write their comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:417 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:480 msgid "" msgstr "" #. Displayed in a button. Pressing that button posts the comment that was #. written by the player. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:432 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:495 msgid "Comment" msgstr "Comentar" #. Shown in a notification if the player tries to post a comment that is #. less than 3 character long. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:438 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:501 msgid "Comment must be at least 3 characters long." msgstr "El comentario debe tener al menos 3 caracteres." -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:454 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:517 msgid "Please watch your language. No insults, no swearing, no spam. We may delete any posts that infringe this rule, and block or ban offenders." msgstr "Por favor, cuide su lenguaje. Sin insultos, sin palabrotas, sin spam. Podemos eliminar cualquier comentario que infrinja esta regla y bloquear a los infractores." #. Shown in the title of the screen where the player waits for the comment #. to be posted to the server. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:478 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:541 msgid "Posting comment" msgstr "Publicando comentario" #. Shown in a notification after a comment was successfully posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:499 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:562 msgid "Comment posted" msgstr "Comentario publicado" #. Shown in a notification after a comment failed to be posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:503 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 msgid "Failed to post comment" msgstr "No se pudo publicar el comentario" #. The title of the screen where players report comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:227 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:299 msgctxt "report_screen_title" msgid "Report comment" msgstr "Reportar comentario" #. The title of the screen where players enter the comment they want to add. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:410 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:473 msgctxt "add_comment_screen_title" msgid "Add comment" msgstr "Añadir comentario" @@ -1609,7 +1670,7 @@ msgstr "Añadir comentario" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:629 msgctxt "menu_confirm_action" msgid "Yes" msgstr "Sí" @@ -1619,11 +1680,20 @@ msgstr "Sí" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:579 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:642 msgctxt "menu_cancel_action" msgid "No" msgstr "No" +#. The title shown when looking at the replies posted on a comment. +#. The %s gets replaced with the comment content. +#. +#. For example: +#. Replies to "Hello this is my comment" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.h:19 +msgid "Replies to \"%s\"" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_view_leaderboards.cpp:29 msgid "Africa" msgstr "África" @@ -1878,7 +1948,7 @@ msgstr "%sEsperando a otro jugador%s" msgid "Enter World" msgstr "Entrar al Mundo" -#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:108 +#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:111 msgid "ok" msgstr "OK" diff --git a/translations/template.po b/translations/template.po index 426380e..287891b 100644 --- a/translations/template.po +++ b/translations/template.po @@ -201,19 +201,19 @@ msgstr "" #. Shown in a notification when you improve your best score in a given level. #. Example of what it looks like: "New personal best! 1000 ⇨ 2000" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:53 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:54 msgid "New personal best! %s ⇨ %s" msgstr "" #. Shown in a notification when you improve your best speed run in a given #. level. Example of what it looks like: "Improved speed run! 50.43s ⇨ 40.43s" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:56 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:57 msgid "Improved speed run! %s ⇨ %s" msgstr "" #. String shown in a notification when an achievement was unlocked. #. %s is replaced with the name of the achievement. -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:829 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:831 msgid "Achievement Unlocked: %s" msgstr "" @@ -892,18 +892,72 @@ msgstr "" msgid "Encyclopedia" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:68 +#. Title string for new World record Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:31 +msgid "New World Record" +msgstr "" + +#. Title string for new community level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:33 +msgid "New Level" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:35 +msgid "New comment on %s" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your profile Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:37 +msgid "New profile comment" +msgstr "" + +#. Title string for new reply on your comment Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:39 +msgid "New reply to your comment on %s" +msgstr "" + +#. Content string for new 1p World record Feed entries +#. For example: 529625 in Asteroids, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 589320 in Eskiv, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:47 +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + +#. Content string for new community level Feed entries +#. For example: Eskiv 1024 (v32) was released +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:55 +msgid "%1$s (v%2$s) was released" +msgstr "" + +#. Content string for new comment Feed entries +#. For example: JF wrote: "I love the feed!" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:58 +msgid "%1$s wrote: \"%2$s\"" +msgstr "" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:547 msgid "Global feed" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:69 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:548 msgid "Personal notifications" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:684 msgid "No notifications" msgstr "" +#. Content string for new 1p speedrun World record Feed entries +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:52 +msgctxt "speedrun" +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_informations.cpp:87 msgid "Music" msgstr "" @@ -946,36 +1000,37 @@ msgid "Inventory" msgstr "" #. The title of the screen to save the ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:108 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:105 msgid "Save ship configuration" msgstr "" #. The content of the button to save -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:112 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:109 msgid "Save" msgstr "" #. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:140 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:137 msgid "Configuration saved" msgstr "" #. Shown when asking for a ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:163 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:160 msgid "Enter configuration name" msgstr "" #. Title of the screen where you choose which configuration to load -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:180 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:177 msgid "Load ship configuration" msgstr "" -#. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:242 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has no name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:243 msgid "loaded ship configuration" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:244 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has a name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:246 msgid "loaded <%s>" msgstr "" @@ -1035,6 +1090,12 @@ msgstr "" msgid "Multiplayer" msgstr "" +#. The label of a button shown in the main menu that means you have +#. new items to unlock. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_main_menu.cpp:315 +msgid "New Items" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_multiplayer_lobby.cpp:107 msgid "Room is full" msgstr "" @@ -1388,15 +1449,15 @@ msgstr "" msgid "Contributors" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:114 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:115 msgid "UI Settings" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:131 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:132 msgid "Show in-game score" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:147 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:148 msgid "Quick Pause" msgstr "" @@ -1406,25 +1467,25 @@ msgstr "" #. update your "Steam status" or not. #. The "Steam status" is the status that is shown next to your name in Steam. #. example of a status: "Pablo Picasso -- playing Eskiv". -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:168 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:169 msgid "Steam status" msgstr "" #. The description of the setting that allows players to toggle on or off #. the floating text message in-game. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:189 msgid "Show optional floating text" msgstr "" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Scale: 90%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:261 msgid "UI Scale: %s" msgstr "" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Inset: 4%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:268 msgid "UI Inset: %s" msgstr "" @@ -1514,92 +1575,92 @@ msgid "Uploading replay for %s." msgstr "" #. Shown when a user disables comments on their profile and or levels. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:173 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:205 msgid "Comments are disabled." msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:229 -msgid "Are you sure you want to report this comment?" -msgstr "" - -#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:231 -msgid "Successfully reported comment" -msgstr "" - -#. Shown in a notification if a comment could not be reported. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:233 -msgid "Error reporting comment" -msgstr "" - #. The title of the screen where players delete comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:265 msgid "Delete comment" msgstr "" #. Shown in a notification after successfully deleting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:264 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:267 msgid "Successfully deleted comment" msgstr "" #. Shown in a notification if a comment could not be deleting. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:266 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 msgid "Error deleting comment" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:272 msgid "Are you sure you want to delete this comment?" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:398 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:301 +msgid "Are you sure you want to report this comment?" +msgstr "" + +#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:303 +msgid "Successfully reported comment" +msgstr "" + +#. Shown in a notification if a comment could not be reported. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:305 +msgid "Error reporting comment" +msgstr "" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:461 msgid "No comments" msgstr "" #. Used as a placeholder in the textfield where players write their comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:417 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:480 msgid "" msgstr "" #. Displayed in a button. Pressing that button posts the comment that was #. written by the player. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:432 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:495 msgid "Comment" msgstr "" #. Shown in a notification if the player tries to post a comment that is #. less than 3 character long. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:438 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:501 msgid "Comment must be at least 3 characters long." msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:454 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:517 msgid "Please watch your language. No insults, no swearing, no spam. We may delete any posts that infringe this rule, and block or ban offenders." msgstr "" #. Shown in the title of the screen where the player waits for the comment #. to be posted to the server. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:478 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:541 msgid "Posting comment" msgstr "" #. Shown in a notification after a comment was successfully posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:499 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:562 msgid "Comment posted" msgstr "" #. Shown in a notification after a comment failed to be posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:503 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 msgid "Failed to post comment" msgstr "" #. The title of the screen where players report comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:227 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:299 msgctxt "report_screen_title" msgid "Report comment" msgstr "" #. The title of the screen where players enter the comment they want to add. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:410 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:473 msgctxt "add_comment_screen_title" msgid "Add comment" msgstr "" @@ -1609,7 +1670,7 @@ msgstr "" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:629 msgctxt "menu_confirm_action" msgid "Yes" msgstr "" @@ -1619,11 +1680,20 @@ msgstr "" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:579 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:642 msgctxt "menu_cancel_action" msgid "No" msgstr "" +#. The title shown when looking at the replies posted on a comment. +#. The %s gets replaced with the comment content. +#. +#. For example: +#. Replies to "Hello this is my comment" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.h:19 +msgid "Replies to \"%s\"" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_view_leaderboards.cpp:29 msgid "Africa" msgstr "" @@ -1878,7 +1948,7 @@ msgstr "" msgid "Enter World" msgstr "" -#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:108 +#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:111 msgid "ok" msgstr "" diff --git a/translations/tgl.po b/translations/tgl.po index a28afb5..41c7e02 100644 --- a/translations/tgl.po +++ b/translations/tgl.po @@ -201,19 +201,19 @@ msgstr "" #. Shown in a notification when you improve your best score in a given level. #. Example of what it looks like: "New personal best! 1000 ⇨ 2000" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:53 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:54 msgid "New personal best! %s ⇨ %s" msgstr "Bagong record! %s ⇨ %s" #. Shown in a notification when you improve your best speed run in a given #. level. Example of what it looks like: "Improved speed run! 50.43s ⇨ 40.43s" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:56 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:57 msgid "Improved speed run! %s ⇨ %s" msgstr "Bagong record sa speed run! %s ⇨ %s" #. String shown in a notification when an achievement was unlocked. #. %s is replaced with the name of the achievement. -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:829 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:831 msgid "Achievement Unlocked: %s" msgstr "" @@ -892,18 +892,72 @@ msgstr "Hindi ma-download ang level." msgid "Encyclopedia" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:68 +#. Title string for new World record Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:31 +msgid "New World Record" +msgstr "" + +#. Title string for new community level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:33 +msgid "New Level" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:35 +msgid "New comment on %s" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your profile Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:37 +msgid "New profile comment" +msgstr "" + +#. Title string for new reply on your comment Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:39 +msgid "New reply to your comment on %s" +msgstr "" + +#. Content string for new 1p World record Feed entries +#. For example: 529625 in Asteroids, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 589320 in Eskiv, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:47 +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + +#. Content string for new community level Feed entries +#. For example: Eskiv 1024 (v32) was released +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:55 +msgid "%1$s (v%2$s) was released" +msgstr "" + +#. Content string for new comment Feed entries +#. For example: JF wrote: "I love the feed!" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:58 +msgid "%1$s wrote: \"%2$s\"" +msgstr "" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:547 msgid "Global feed" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:69 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:548 msgid "Personal notifications" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:684 msgid "No notifications" msgstr "" +#. Content string for new 1p speedrun World record Feed entries +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:52 +msgctxt "speedrun" +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_informations.cpp:87 msgid "Music" msgstr "Musika" @@ -946,36 +1000,37 @@ msgid "Inventory" msgstr "" #. The title of the screen to save the ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:108 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:105 msgid "Save ship configuration" msgstr "" #. The content of the button to save -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:112 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:109 msgid "Save" msgstr "" #. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:140 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:137 msgid "Configuration saved" msgstr "" #. Shown when asking for a ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:163 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:160 msgid "Enter configuration name" msgstr "" #. Title of the screen where you choose which configuration to load -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:180 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:177 msgid "Load ship configuration" msgstr "" -#. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:242 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has no name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:243 msgid "loaded ship configuration" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:244 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has a name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:246 msgid "loaded <%s>" msgstr "" @@ -1035,6 +1090,12 @@ msgstr "Maglaro" msgid "Multiplayer" msgstr "May Kasama" +#. The label of a button shown in the main menu that means you have +#. new items to unlock. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_main_menu.cpp:315 +msgid "New Items" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_multiplayer_lobby.cpp:107 msgid "Room is full" msgstr "Puno na ang room" @@ -1388,15 +1449,15 @@ msgstr "Tumulong" msgid "Contributors" msgstr "Mga nag-ambag" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:114 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:115 msgid "UI Settings" msgstr "Ayos ng UI" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:131 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:132 msgid "Show in-game score" msgstr "Ipakita ang score sa laro" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:147 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:148 msgid "Quick Pause" msgstr "Hihinto ang laro, pagkabitaw sa screen" @@ -1406,25 +1467,25 @@ msgstr "Hihinto ang laro, pagkabitaw sa screen" #. update your "Steam status" or not. #. The "Steam status" is the status that is shown next to your name in Steam. #. example of a status: "Pablo Picasso -- playing Eskiv". -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:168 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:169 msgid "Steam status" msgstr "Status sa Steam" #. The description of the setting that allows players to toggle on or off #. the floating text message in-game. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:189 msgid "Show optional floating text" msgstr "Mga text na lumilitaw sa screen" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Scale: 90%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:261 msgid "UI Scale: %s" msgstr "Laki ng UI: %s" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Inset: 4%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:268 msgid "UI Inset: %s" msgstr "Espasyo ng UI: %s" @@ -1514,92 +1575,92 @@ msgid "Uploading replay for %s." msgstr "Ina-upload ang replay para sa %s." #. Shown when a user disables comments on their profile and or levels. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:173 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:205 msgid "Comments are disabled." msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:229 -msgid "Are you sure you want to report this comment?" -msgstr "Sigurado ka na bang gusto mong ireklamo ang komentong ito?" - -#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:231 -msgid "Successfully reported comment" -msgstr "Matagumpay na nareklamo ang komento" - -#. Shown in a notification if a comment could not be reported. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:233 -msgid "Error reporting comment" -msgstr "Pumalya ang pagreklamo sa komento" - #. The title of the screen where players delete comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:265 msgid "Delete comment" msgstr "Burahin ang komento" #. Shown in a notification after successfully deleting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:264 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:267 msgid "Successfully deleted comment" msgstr "Nabura na ang komento" #. Shown in a notification if a comment could not be deleting. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:266 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 msgid "Error deleting comment" msgstr "Hindi mabura ang komento" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:272 msgid "Are you sure you want to delete this comment?" msgstr "Sugurado ka na bang buburahin mo ang komentong ito?" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:398 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:301 +msgid "Are you sure you want to report this comment?" +msgstr "Sigurado ka na bang gusto mong ireklamo ang komentong ito?" + +#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:303 +msgid "Successfully reported comment" +msgstr "Matagumpay na nareklamo ang komento" + +#. Shown in a notification if a comment could not be reported. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:305 +msgid "Error reporting comment" +msgstr "Pumalya ang pagreklamo sa komento" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:461 msgid "No comments" msgstr "" #. Used as a placeholder in the textfield where players write their comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:417 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:480 msgid "" msgstr "" #. Displayed in a button. Pressing that button posts the comment that was #. written by the player. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:432 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:495 msgid "Comment" msgstr "Komento" #. Shown in a notification if the player tries to post a comment that is #. less than 3 character long. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:438 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:501 msgid "Comment must be at least 3 characters long." msgstr "Hindi pwedeng maikli sa 3 letra ang komento" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:454 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:517 msgid "Please watch your language. No insults, no swearing, no spam. We may delete any posts that infringe this rule, and block or ban offenders." msgstr "Mag-ingat sa sasabihin. Huwag mang-insulto, magmura, at magkalat. Buburahin namin ang mga komentong lumabag sa isa sa mga nasabing patakaran, at maaari ring ma-ban ang may gawa ng partikular na komento." #. Shown in the title of the screen where the player waits for the comment #. to be posted to the server. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:478 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:541 msgid "Posting comment" msgstr "Nilalagay ang komento" #. Shown in a notification after a comment was successfully posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:499 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:562 msgid "Comment posted" msgstr "Nakalagay na ang komento" #. Shown in a notification after a comment failed to be posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:503 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 msgid "Failed to post comment" msgstr "Hindi mailagay ang komento" #. The title of the screen where players report comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:227 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:299 msgctxt "report_screen_title" msgid "Report comment" msgstr "Ireklamo ang komento" #. The title of the screen where players enter the comment they want to add. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:410 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:473 msgctxt "add_comment_screen_title" msgid "Add comment" msgstr "Magdagdag ng komento" @@ -1609,7 +1670,7 @@ msgstr "Magdagdag ng komento" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:629 msgctxt "menu_confirm_action" msgid "Yes" msgstr "Oo" @@ -1619,11 +1680,20 @@ msgstr "Oo" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:579 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:642 msgctxt "menu_cancel_action" msgid "No" msgstr "Hindi" +#. The title shown when looking at the replies posted on a comment. +#. The %s gets replaced with the comment content. +#. +#. For example: +#. Replies to "Hello this is my comment" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.h:19 +msgid "Replies to \"%s\"" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_view_leaderboards.cpp:29 msgid "Africa" msgstr "Aprika" @@ -1878,7 +1948,7 @@ msgstr "%sNaghihintay ng makakalaro%s" msgid "Enter World" msgstr "" -#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:108 +#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:111 msgid "ok" msgstr "ok" diff --git a/translations/tha.po b/translations/tha.po index 426380e..287891b 100644 --- a/translations/tha.po +++ b/translations/tha.po @@ -201,19 +201,19 @@ msgstr "" #. Shown in a notification when you improve your best score in a given level. #. Example of what it looks like: "New personal best! 1000 ⇨ 2000" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:53 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:54 msgid "New personal best! %s ⇨ %s" msgstr "" #. Shown in a notification when you improve your best speed run in a given #. level. Example of what it looks like: "Improved speed run! 50.43s ⇨ 40.43s" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:56 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:57 msgid "Improved speed run! %s ⇨ %s" msgstr "" #. String shown in a notification when an achievement was unlocked. #. %s is replaced with the name of the achievement. -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:829 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:831 msgid "Achievement Unlocked: %s" msgstr "" @@ -892,18 +892,72 @@ msgstr "" msgid "Encyclopedia" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:68 +#. Title string for new World record Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:31 +msgid "New World Record" +msgstr "" + +#. Title string for new community level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:33 +msgid "New Level" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:35 +msgid "New comment on %s" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your profile Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:37 +msgid "New profile comment" +msgstr "" + +#. Title string for new reply on your comment Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:39 +msgid "New reply to your comment on %s" +msgstr "" + +#. Content string for new 1p World record Feed entries +#. For example: 529625 in Asteroids, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 589320 in Eskiv, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:47 +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + +#. Content string for new community level Feed entries +#. For example: Eskiv 1024 (v32) was released +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:55 +msgid "%1$s (v%2$s) was released" +msgstr "" + +#. Content string for new comment Feed entries +#. For example: JF wrote: "I love the feed!" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:58 +msgid "%1$s wrote: \"%2$s\"" +msgstr "" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:547 msgid "Global feed" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:69 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:548 msgid "Personal notifications" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:684 msgid "No notifications" msgstr "" +#. Content string for new 1p speedrun World record Feed entries +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:52 +msgctxt "speedrun" +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_informations.cpp:87 msgid "Music" msgstr "" @@ -946,36 +1000,37 @@ msgid "Inventory" msgstr "" #. The title of the screen to save the ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:108 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:105 msgid "Save ship configuration" msgstr "" #. The content of the button to save -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:112 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:109 msgid "Save" msgstr "" #. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:140 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:137 msgid "Configuration saved" msgstr "" #. Shown when asking for a ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:163 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:160 msgid "Enter configuration name" msgstr "" #. Title of the screen where you choose which configuration to load -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:180 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:177 msgid "Load ship configuration" msgstr "" -#. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:242 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has no name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:243 msgid "loaded ship configuration" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:244 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has a name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:246 msgid "loaded <%s>" msgstr "" @@ -1035,6 +1090,12 @@ msgstr "" msgid "Multiplayer" msgstr "" +#. The label of a button shown in the main menu that means you have +#. new items to unlock. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_main_menu.cpp:315 +msgid "New Items" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_multiplayer_lobby.cpp:107 msgid "Room is full" msgstr "" @@ -1388,15 +1449,15 @@ msgstr "" msgid "Contributors" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:114 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:115 msgid "UI Settings" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:131 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:132 msgid "Show in-game score" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:147 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:148 msgid "Quick Pause" msgstr "" @@ -1406,25 +1467,25 @@ msgstr "" #. update your "Steam status" or not. #. The "Steam status" is the status that is shown next to your name in Steam. #. example of a status: "Pablo Picasso -- playing Eskiv". -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:168 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:169 msgid "Steam status" msgstr "" #. The description of the setting that allows players to toggle on or off #. the floating text message in-game. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:189 msgid "Show optional floating text" msgstr "" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Scale: 90%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:261 msgid "UI Scale: %s" msgstr "" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Inset: 4%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:268 msgid "UI Inset: %s" msgstr "" @@ -1514,92 +1575,92 @@ msgid "Uploading replay for %s." msgstr "" #. Shown when a user disables comments on their profile and or levels. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:173 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:205 msgid "Comments are disabled." msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:229 -msgid "Are you sure you want to report this comment?" -msgstr "" - -#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:231 -msgid "Successfully reported comment" -msgstr "" - -#. Shown in a notification if a comment could not be reported. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:233 -msgid "Error reporting comment" -msgstr "" - #. The title of the screen where players delete comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:265 msgid "Delete comment" msgstr "" #. Shown in a notification after successfully deleting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:264 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:267 msgid "Successfully deleted comment" msgstr "" #. Shown in a notification if a comment could not be deleting. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:266 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 msgid "Error deleting comment" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:272 msgid "Are you sure you want to delete this comment?" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:398 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:301 +msgid "Are you sure you want to report this comment?" +msgstr "" + +#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:303 +msgid "Successfully reported comment" +msgstr "" + +#. Shown in a notification if a comment could not be reported. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:305 +msgid "Error reporting comment" +msgstr "" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:461 msgid "No comments" msgstr "" #. Used as a placeholder in the textfield where players write their comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:417 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:480 msgid "" msgstr "" #. Displayed in a button. Pressing that button posts the comment that was #. written by the player. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:432 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:495 msgid "Comment" msgstr "" #. Shown in a notification if the player tries to post a comment that is #. less than 3 character long. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:438 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:501 msgid "Comment must be at least 3 characters long." msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:454 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:517 msgid "Please watch your language. No insults, no swearing, no spam. We may delete any posts that infringe this rule, and block or ban offenders." msgstr "" #. Shown in the title of the screen where the player waits for the comment #. to be posted to the server. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:478 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:541 msgid "Posting comment" msgstr "" #. Shown in a notification after a comment was successfully posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:499 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:562 msgid "Comment posted" msgstr "" #. Shown in a notification after a comment failed to be posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:503 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 msgid "Failed to post comment" msgstr "" #. The title of the screen where players report comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:227 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:299 msgctxt "report_screen_title" msgid "Report comment" msgstr "" #. The title of the screen where players enter the comment they want to add. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:410 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:473 msgctxt "add_comment_screen_title" msgid "Add comment" msgstr "" @@ -1609,7 +1670,7 @@ msgstr "" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:629 msgctxt "menu_confirm_action" msgid "Yes" msgstr "" @@ -1619,11 +1680,20 @@ msgstr "" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:579 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:642 msgctxt "menu_cancel_action" msgid "No" msgstr "" +#. The title shown when looking at the replies posted on a comment. +#. The %s gets replaced with the comment content. +#. +#. For example: +#. Replies to "Hello this is my comment" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.h:19 +msgid "Replies to \"%s\"" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_view_leaderboards.cpp:29 msgid "Africa" msgstr "" @@ -1878,7 +1948,7 @@ msgstr "" msgid "Enter World" msgstr "" -#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:108 +#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:111 msgid "ok" msgstr "" diff --git a/translations/tur.po b/translations/tur.po index 671b933..f084295 100644 --- a/translations/tur.po +++ b/translations/tur.po @@ -201,19 +201,19 @@ msgstr "" #. Shown in a notification when you improve your best score in a given level. #. Example of what it looks like: "New personal best! 1000 ⇨ 2000" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:53 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:54 msgid "New personal best! %s ⇨ %s" msgstr "Yeni kişisel rekor! %s ⇨ %s" #. Shown in a notification when you improve your best speed run in a given #. level. Example of what it looks like: "Improved speed run! 50.43s ⇨ 40.43s" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:56 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:57 msgid "Improved speed run! %s ⇨ %s" msgstr "Speed run geliştirildi! %s ⇨ %s" #. String shown in a notification when an achievement was unlocked. #. %s is replaced with the name of the achievement. -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:829 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:831 msgid "Achievement Unlocked: %s" msgstr "Başarımın kilidi açıldı: %s" @@ -892,18 +892,72 @@ msgstr "Seviye indirilemedi" msgid "Encyclopedia" msgstr "Ansiklopedi" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:68 +#. Title string for new World record Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:31 +msgid "New World Record" +msgstr "" + +#. Title string for new community level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:33 +msgid "New Level" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:35 +msgid "New comment on %s" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your profile Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:37 +msgid "New profile comment" +msgstr "" + +#. Title string for new reply on your comment Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:39 +msgid "New reply to your comment on %s" +msgstr "" + +#. Content string for new 1p World record Feed entries +#. For example: 529625 in Asteroids, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 589320 in Eskiv, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:47 +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + +#. Content string for new community level Feed entries +#. For example: Eskiv 1024 (v32) was released +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:55 +msgid "%1$s (v%2$s) was released" +msgstr "" + +#. Content string for new comment Feed entries +#. For example: JF wrote: "I love the feed!" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:58 +msgid "%1$s wrote: \"%2$s\"" +msgstr "" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:547 msgid "Global feed" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:69 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:548 msgid "Personal notifications" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:684 msgid "No notifications" msgstr "" +#. Content string for new 1p speedrun World record Feed entries +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:52 +msgctxt "speedrun" +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_informations.cpp:87 msgid "Music" msgstr "Müzik" @@ -946,36 +1000,37 @@ msgid "Inventory" msgstr "Envanter" #. The title of the screen to save the ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:108 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:105 msgid "Save ship configuration" msgstr "" #. The content of the button to save -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:112 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:109 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:140 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:137 msgid "Configuration saved" msgstr "Konfigürasyon kaydedildi" #. Shown when asking for a ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:163 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:160 msgid "Enter configuration name" msgstr "Konfigürasyon adını giriniz" #. Title of the screen where you choose which configuration to load -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:180 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:177 msgid "Load ship configuration" msgstr "" -#. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:242 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has no name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:243 msgid "loaded ship configuration" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:244 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has a name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:246 msgid "loaded <%s>" msgstr "<%s> yüklendi" @@ -1035,6 +1090,12 @@ msgstr "Oyna" msgid "Multiplayer" msgstr "Çok oyunculu" +#. The label of a button shown in the main menu that means you have +#. new items to unlock. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_main_menu.cpp:315 +msgid "New Items" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_multiplayer_lobby.cpp:107 msgid "Room is full" msgstr "Oda dolu" @@ -1388,15 +1449,15 @@ msgstr "Yardım et" msgid "Contributors" msgstr "Katılımcılar" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:114 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:115 msgid "UI Settings" msgstr "UI Ayarları" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:131 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:132 msgid "Show in-game score" msgstr "Oyun-içi skoru göster" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:147 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:148 msgid "Quick Pause" msgstr "Hızlı duraklatma" @@ -1406,25 +1467,25 @@ msgstr "Hızlı duraklatma" #. update your "Steam status" or not. #. The "Steam status" is the status that is shown next to your name in Steam. #. example of a status: "Pablo Picasso -- playing Eskiv". -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:168 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:169 msgid "Steam status" msgstr "Steam durumu" #. The description of the setting that allows players to toggle on or off #. the floating text message in-game. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:189 msgid "Show optional floating text" msgstr "Opsyonel yazıları göster" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Scale: 90%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:261 msgid "UI Scale: %s" msgstr "UI Boyutu: %s" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Inset: 4%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:268 msgid "UI Inset: %s" msgstr "Arayüz: %s" @@ -1514,92 +1575,92 @@ msgid "Uploading replay for %s." msgstr "%s için tekrarlama yükleniyor." #. Shown when a user disables comments on their profile and or levels. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:173 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:205 msgid "Comments are disabled." msgstr "Yorumlar aktif değil" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:229 -msgid "Are you sure you want to report this comment?" -msgstr "Bu yorumu bildirmek istediğinize emin misiniz?" - -#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:231 -msgid "Successfully reported comment" -msgstr "Yorum başarıyla iletildi" - -#. Shown in a notification if a comment could not be reported. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:233 -msgid "Error reporting comment" -msgstr "Yorum iletiminde hata" - #. The title of the screen where players delete comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:265 msgid "Delete comment" msgstr "Yorumu sil" #. Shown in a notification after successfully deleting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:264 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:267 msgid "Successfully deleted comment" msgstr "Yorum başarıyla silindi" #. Shown in a notification if a comment could not be deleting. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:266 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 msgid "Error deleting comment" msgstr "Yorum siliminde hata" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:272 msgid "Are you sure you want to delete this comment?" msgstr "Bu yorumu silmek istediğinize emin misiniz" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:398 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:301 +msgid "Are you sure you want to report this comment?" +msgstr "Bu yorumu bildirmek istediğinize emin misiniz?" + +#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:303 +msgid "Successfully reported comment" +msgstr "Yorum başarıyla iletildi" + +#. Shown in a notification if a comment could not be reported. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:305 +msgid "Error reporting comment" +msgstr "Yorum iletiminde hata" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:461 msgid "No comments" msgstr "" #. Used as a placeholder in the textfield where players write their comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:417 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:480 msgid "" msgstr "" #. Displayed in a button. Pressing that button posts the comment that was #. written by the player. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:432 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:495 msgid "Comment" msgstr "Yorum" #. Shown in a notification if the player tries to post a comment that is #. less than 3 character long. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:438 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:501 msgid "Comment must be at least 3 characters long." msgstr "Yorum en az üç karakter içermelidir" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:454 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:517 msgid "Please watch your language. No insults, no swearing, no spam. We may delete any posts that infringe this rule, and block or ban offenders." msgstr "Lütfen söylemlerinize dikkat ediniz. Hakaret, küfür, ve spam kullanmayınızç Bu tarz söylemlerı içeren yorumlar silinecek ve oyuncular oyundan atılacaktır" #. Shown in the title of the screen where the player waits for the comment #. to be posted to the server. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:478 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:541 msgid "Posting comment" msgstr "Yorum yükleniyor" #. Shown in a notification after a comment was successfully posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:499 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:562 msgid "Comment posted" msgstr "Yorum yüklendi" #. Shown in a notification after a comment failed to be posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:503 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 msgid "Failed to post comment" msgstr "Yorum yüklenemedi" #. The title of the screen where players report comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:227 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:299 msgctxt "report_screen_title" msgid "Report comment" msgstr "Yorumu bildir" #. The title of the screen where players enter the comment they want to add. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:410 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:473 msgctxt "add_comment_screen_title" msgid "Add comment" msgstr "Yorum ekle" @@ -1609,7 +1670,7 @@ msgstr "Yorum ekle" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:629 msgctxt "menu_confirm_action" msgid "Yes" msgstr "Evet" @@ -1619,11 +1680,20 @@ msgstr "Evet" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:579 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:642 msgctxt "menu_cancel_action" msgid "No" msgstr "Hayır" +#. The title shown when looking at the replies posted on a comment. +#. The %s gets replaced with the comment content. +#. +#. For example: +#. Replies to "Hello this is my comment" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.h:19 +msgid "Replies to \"%s\"" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_view_leaderboards.cpp:29 msgid "Africa" msgstr "Afrika" @@ -1878,7 +1948,7 @@ msgstr "%sDiğer oyuncular bekleniyor%s" msgid "Enter World" msgstr "Alem'e Gir" -#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:108 +#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:111 msgid "ok" msgstr "tamam" diff --git a/translations/ukr.po b/translations/ukr.po index e54b8f2..5143ba0 100644 --- a/translations/ukr.po +++ b/translations/ukr.po @@ -201,19 +201,19 @@ msgstr "Не вдалося завантажити дані" #. Shown in a notification when you improve your best score in a given level. #. Example of what it looks like: "New personal best! 1000 ⇨ 2000" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:53 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:54 msgid "New personal best! %s ⇨ %s" msgstr "Новий персональний рекорд! %s ⇨ %s" #. Shown in a notification when you improve your best speed run in a given #. level. Example of what it looks like: "Improved speed run! 50.43s ⇨ 40.43s" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:56 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:57 msgid "Improved speed run! %s ⇨ %s" msgstr "Покращено час! %s ⇨ %s" #. String shown in a notification when an achievement was unlocked. #. %s is replaced with the name of the achievement. -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:829 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:831 msgid "Achievement Unlocked: %s" msgstr "Досягнення Розблоковано: %s" @@ -337,12 +337,12 @@ msgstr "Вставте монетку щоб продовжити" #. April 1st replacement for "Game Over". Feel free to be creative. #: /client/application/game/ui/game_over_ui.cpp:22 msgid "You tried" -msgstr "Ти спробував" +msgstr "Ви спробували" #. April 1st replacement for "Game Over". Feel free to be creative. #: /client/application/game/ui/game_over_ui.cpp:24 msgid "It's okay, you were never going to win anyway." -msgstr "Нічого страшного, ти і так ніколи-б не переміг." +msgstr "Нічого страшного, ви і так ніколи-б не перемогли." #: /client/application/game/ui/game_over_ui.cpp:48 msgid "Play again" @@ -892,18 +892,72 @@ msgstr "Не вдалося завантажити рівень." msgid "Encyclopedia" msgstr "Енциклопедія" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:68 +#. Title string for new World record Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:31 +msgid "New World Record" +msgstr "Новий Світовий Рекорд" + +#. Title string for new community level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:33 +msgid "New Level" +msgstr "Новий Рівень" + +#. Title string for new comment on your level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:35 +msgid "New comment on %s" +msgstr "Новий коментар у %s" + +#. Title string for new comment on your profile Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:37 +msgid "New profile comment" +msgstr "Новий коментар профілю" + +#. Title string for new reply on your comment Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:39 +msgid "New reply to your comment on %s" +msgstr "Нова відповідь на ваш коментар у %s" + +#. Content string for new 1p World record Feed entries +#. For example: 529625 in Asteroids, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 589320 in Eskiv, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:47 +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "%1$s в %2$s, від %3$s" + +#. Content string for new community level Feed entries +#. For example: Eskiv 1024 (v32) was released +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:55 +msgid "%1$s (v%2$s) was released" +msgstr "%1$s (v%2$s) був випущений" + +#. Content string for new comment Feed entries +#. For example: JF wrote: "I love the feed!" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:58 +msgid "%1$s wrote: \"%2$s\"" +msgstr "%1$s написав: \"%2$s\"" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:547 msgid "Global feed" msgstr "Глобальна стрічка" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:69 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:548 msgid "Personal notifications" msgstr "Особисті повідомлення" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:684 msgid "No notifications" msgstr "Без повідомлень" +#. Content string for new 1p speedrun World record Feed entries +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:52 +msgctxt "speedrun" +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "%1$s в %2$s, від %3$s" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_informations.cpp:87 msgid "Music" msgstr "Музика" @@ -946,36 +1000,37 @@ msgid "Inventory" msgstr "Інвертар" #. The title of the screen to save the ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:108 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:105 msgid "Save ship configuration" msgstr "Зберегти конфігурацію корабля" #. The content of the button to save -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:112 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:109 msgid "Save" msgstr "Зберегти" #. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:140 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:137 msgid "Configuration saved" msgstr "Конфігурацію збережено" #. Shown when asking for a ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:163 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:160 msgid "Enter configuration name" msgstr "Введіть назву конфігурації" #. Title of the screen where you choose which configuration to load -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:180 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:177 msgid "Load ship configuration" msgstr "Застосувати конфігурацію корабля" -#. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:242 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has no name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:243 msgid "loaded ship configuration" msgstr "застосовано конфігурацію корабля" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:244 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has a name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:246 msgid "loaded <%s>" msgstr "завантажено <%s>" @@ -1035,6 +1090,12 @@ msgstr "Грати" msgid "Multiplayer" msgstr "Мультиплеєр" +#. The label of a button shown in the main menu that means you have +#. new items to unlock. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_main_menu.cpp:315 +msgid "New Items" +msgstr "Нові Предмети" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_multiplayer_lobby.cpp:107 msgid "Room is full" msgstr "Кімната заповнена" @@ -1216,7 +1277,7 @@ msgstr "#ff8000ffБронзові#ffffffff, #ffffffaaСрібні#ffffffff, і # #: /client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:168 msgid "If you obtain a score worthy of a gold medal quickly enough, you'll earn speed run medals." -msgstr "Якщо ти отримаєш кількість очок варту золотої медалі достатньо швидко, ти отримаєш спід-ран медалі." +msgstr "Якщо ви отримаєте кількість очок варту золотої медалі достатньо швидко, ви отримаєте спід-ран медалі." #: /client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:169 msgid "This means that speed run medals are much harder to get than a regular gold medal." @@ -1232,7 +1293,7 @@ msgstr "Світ має багато викривлень." #: /client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:176 msgid "To complete deviations you should be familiar with the official levels." -msgstr "Щоб пройти викривлення ти маєш знати офіційні рівні." +msgstr "Щоб пройти викривлення ви маєте знати офіційні рівні." #: /client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:177 msgid "You can play the deviations in 3 levels of difficulties." @@ -1244,7 +1305,7 @@ msgstr "Обережно! #ffff00ffважкий#ffffffff це дуже важк #: /client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:179 msgid "For every completed deviation you get XP." -msgstr "За кожне пройдене викривлення ти отримаєш XP." +msgstr "За кожне пройдене викривлення ви отримаєте XP." #: /client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:180 msgid "%1$s XP in normal, %2$s XP in hard, %3$s XP in delirious" @@ -1388,15 +1449,15 @@ msgstr "Допомогти" msgid "Contributors" msgstr "Вкладачі" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:114 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:115 msgid "UI Settings" msgstr "Налаштування інтерфейсу" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:131 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:132 msgid "Show in-game score" msgstr "Показати рекорди" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:147 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:148 msgid "Quick Pause" msgstr "Швидка Пауза" @@ -1406,25 +1467,25 @@ msgstr "Швидка Пауза" #. update your "Steam status" or not. #. The "Steam status" is the status that is shown next to your name in Steam. #. example of a status: "Pablo Picasso -- playing Eskiv". -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:168 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:169 msgid "Steam status" msgstr "Статус Steam" #. The description of the setting that allows players to toggle on or off #. the floating text message in-game. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:189 msgid "Show optional floating text" msgstr "Показувати плаваючий текст" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Scale: 90%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:261 msgid "UI Scale: %s" msgstr "Розмір інтерфейсу: %s" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Inset: 4%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:268 msgid "UI Inset: %s" msgstr "Зсув інтерфейсу: %s" @@ -1514,92 +1575,92 @@ msgid "Uploading replay for %s." msgstr "Завантаження повтору для %s." #. Shown when a user disables comments on their profile and or levels. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:173 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:205 msgid "Comments are disabled." msgstr "Коментарі заблоковані." -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:229 -msgid "Are you sure you want to report this comment?" -msgstr "Ви впевнені, що хочете повідомити про цей коментар?" - -#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:231 -msgid "Successfully reported comment" -msgstr "Успішно повідомлено про коментар" - -#. Shown in a notification if a comment could not be reported. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:233 -msgid "Error reporting comment" -msgstr "Не вдалося повідомити про коментар" - #. The title of the screen where players delete comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:265 msgid "Delete comment" msgstr "Видалити коментар" #. Shown in a notification after successfully deleting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:264 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:267 msgid "Successfully deleted comment" msgstr "Коментар успішно видалено" #. Shown in a notification if a comment could not be deleting. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:266 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 msgid "Error deleting comment" msgstr "Не вдалося видалити коментар" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:272 msgid "Are you sure you want to delete this comment?" msgstr "Ви впевнені що хочете видалити цей коментар?" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:398 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:301 +msgid "Are you sure you want to report this comment?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете повідомити про цей коментар?" + +#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:303 +msgid "Successfully reported comment" +msgstr "Успішно повідомлено про коментар" + +#. Shown in a notification if a comment could not be reported. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:305 +msgid "Error reporting comment" +msgstr "Не вдалося повідомити про коментар" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:461 msgid "No comments" msgstr "Без коментарів" #. Used as a placeholder in the textfield where players write their comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:417 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:480 msgid "" msgstr "<Впишіть коментар>" #. Displayed in a button. Pressing that button posts the comment that was #. written by the player. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:432 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:495 msgid "Comment" msgstr "Коментувати" #. Shown in a notification if the player tries to post a comment that is #. less than 3 character long. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:438 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:501 msgid "Comment must be at least 3 characters long." msgstr "Коментар має містити щонайменше 3 символа" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:454 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:517 msgid "Please watch your language. No insults, no swearing, no spam. We may delete any posts that infringe this rule, and block or ban offenders." msgstr "Слідкуй за тим, що кажеш. Без образ, без лайок, без спаму. Ми можемо видалити будь-який коментар який порушить ці правила, заморозити або заблокувати правопорушників." #. Shown in the title of the screen where the player waits for the comment #. to be posted to the server. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:478 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:541 msgid "Posting comment" msgstr "Коментар публікується" #. Shown in a notification after a comment was successfully posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:499 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:562 msgid "Comment posted" msgstr "Коментар опубліковано" #. Shown in a notification after a comment failed to be posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:503 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 msgid "Failed to post comment" msgstr "Не вдалося опубліковати коментар :(" #. The title of the screen where players report comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:227 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:299 msgctxt "report_screen_title" msgid "Report comment" msgstr "Повідомити про коментар" #. The title of the screen where players enter the comment they want to add. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:410 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:473 msgctxt "add_comment_screen_title" msgid "Add comment" msgstr "Додати коментар" @@ -1609,7 +1670,7 @@ msgstr "Додати коментар" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:629 msgctxt "menu_confirm_action" msgid "Yes" msgstr "Так" @@ -1619,11 +1680,20 @@ msgstr "Так" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:579 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:642 msgctxt "menu_cancel_action" msgid "No" msgstr "Ні" +#. The title shown when looking at the replies posted on a comment. +#. The %s gets replaced with the comment content. +#. +#. For example: +#. Replies to "Hello this is my comment" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.h:19 +msgid "Replies to \"%s\"" +msgstr "Відповіді до \"%s\"" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_view_leaderboards.cpp:29 msgid "Africa" msgstr "Африка" @@ -1878,7 +1948,7 @@ msgstr "%sЧекаємо на інших гравців%s" msgid "Enter World" msgstr "Увійти у світ" -#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:108 +#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:111 msgid "ok" msgstr "прийняти" diff --git a/translations/uwu.po b/translations/uwu.po index c717886..00700c7 100644 --- a/translations/uwu.po +++ b/translations/uwu.po @@ -201,19 +201,19 @@ msgstr "" #. Shown in a notification when you improve your best score in a given level. #. Example of what it looks like: "New personal best! 1000 ⇨ 2000" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:53 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:54 msgid "New personal best! %s ⇨ %s" msgstr "New PB! %s ⇨ %s" #. Shown in a notification when you improve your best speed run in a given #. level. Example of what it looks like: "Improved speed run! 50.43s ⇨ 40.43s" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:56 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:57 msgid "Improved speed run! %s ⇨ %s" msgstr "Nice time save! %s ⇨ %s" #. String shown in a notification when an achievement was unlocked. #. %s is replaced with the name of the achievement. -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:829 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:831 msgid "Achievement Unlocked: %s" msgstr "New achievement: %s" @@ -892,18 +892,72 @@ msgstr "Failed to download level :<" msgid "Encyclopedia" msgstr "Encyclopedia" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:68 +#. Title string for new World record Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:31 +msgid "New World Record" +msgstr "" + +#. Title string for new community level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:33 +msgid "New Level" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:35 +msgid "New comment on %s" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your profile Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:37 +msgid "New profile comment" +msgstr "" + +#. Title string for new reply on your comment Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:39 +msgid "New reply to your comment on %s" +msgstr "" + +#. Content string for new 1p World record Feed entries +#. For example: 529625 in Asteroids, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 589320 in Eskiv, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:47 +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + +#. Content string for new community level Feed entries +#. For example: Eskiv 1024 (v32) was released +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:55 +msgid "%1$s (v%2$s) was released" +msgstr "" + +#. Content string for new comment Feed entries +#. For example: JF wrote: "I love the feed!" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:58 +msgid "%1$s wrote: \"%2$s\"" +msgstr "" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:547 msgid "Global feed" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:69 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:548 msgid "Personal notifications" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:684 msgid "No notifications" msgstr "" +#. Content string for new 1p speedrun World record Feed entries +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:52 +msgctxt "speedrun" +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_informations.cpp:87 msgid "Music" msgstr "Music" @@ -946,36 +1000,37 @@ msgid "Inventory" msgstr "Inventowy" #. The title of the screen to save the ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:108 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:105 msgid "Save ship configuration" msgstr "" #. The content of the button to save -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:112 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:109 msgid "Save" msgstr "Save" #. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:140 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:137 msgid "Configuration saved" msgstr "Config saved :D" #. Shown when asking for a ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:163 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:160 msgid "Enter configuration name" msgstr "Enter config name" #. Title of the screen where you choose which configuration to load -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:180 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:177 msgid "Load ship configuration" msgstr "" -#. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:242 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has no name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:243 msgid "loaded ship configuration" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:244 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has a name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:246 msgid "loaded <%s>" msgstr "loaded <%s>" @@ -1035,6 +1090,12 @@ msgstr "Play" msgid "Multiplayer" msgstr "Multiplayer" +#. The label of a button shown in the main menu that means you have +#. new items to unlock. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_main_menu.cpp:315 +msgid "New Items" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_multiplayer_lobby.cpp:107 msgid "Room is full" msgstr "Room is full >///<" @@ -1388,15 +1449,15 @@ msgstr "Help out" msgid "Contributors" msgstr "Contwibutows" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:114 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:115 msgid "UI Settings" msgstr "UI Settings" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:131 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:132 msgid "Show in-game score" msgstr "Show in-game scowe" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:147 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:148 msgid "Quick Pause" msgstr "Quick Pause" @@ -1406,25 +1467,25 @@ msgstr "Quick Pause" #. update your "Steam status" or not. #. The "Steam status" is the status that is shown next to your name in Steam. #. example of a status: "Pablo Picasso -- playing Eskiv". -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:168 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:169 msgid "Steam status" msgstr "Steam status" #. The description of the setting that allows players to toggle on or off #. the floating text message in-game. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:189 msgid "Show optional floating text" msgstr "Show optional fwoating text" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Scale: 90%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:261 msgid "UI Scale: %s" msgstr "UI Scale: %s" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Inset: 4%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:268 msgid "UI Inset: %s" msgstr "UI Inset: %s" @@ -1514,92 +1575,92 @@ msgid "Uploading replay for %s." msgstr "Uploading replay for %s." #. Shown when a user disables comments on their profile and or levels. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:173 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:205 msgid "Comments are disabled." msgstr "Comments awe disabled." -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:229 -msgid "Are you sure you want to report this comment?" -msgstr "Are you suwe you want to repowt this comment?" - -#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:231 -msgid "Successfully reported comment" -msgstr "Successfully repowted comment" - -#. Shown in a notification if a comment could not be reported. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:233 -msgid "Error reporting comment" -msgstr "Ewwor repowting comment :<" - #. The title of the screen where players delete comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:265 msgid "Delete comment" msgstr "Delete comment" #. Shown in a notification after successfully deleting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:264 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:267 msgid "Successfully deleted comment" msgstr "Successfully deleted comment" #. Shown in a notification if a comment could not be deleting. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:266 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 msgid "Error deleting comment" msgstr "Ewwor deleting comment :<" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:272 msgid "Are you sure you want to delete this comment?" msgstr "Are you suwe you want to delete this comment?" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:398 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:301 +msgid "Are you sure you want to report this comment?" +msgstr "Are you suwe you want to repowt this comment?" + +#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:303 +msgid "Successfully reported comment" +msgstr "Successfully repowted comment" + +#. Shown in a notification if a comment could not be reported. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:305 +msgid "Error reporting comment" +msgstr "Ewwor repowting comment :<" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:461 msgid "No comments" msgstr "" #. Used as a placeholder in the textfield where players write their comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:417 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:480 msgid "" msgstr "" #. Displayed in a button. Pressing that button posts the comment that was #. written by the player. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:432 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:495 msgid "Comment" msgstr "Comment" #. Shown in a notification if the player tries to post a comment that is #. less than 3 character long. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:438 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:501 msgid "Comment must be at least 3 characters long." msgstr "Comment must be at least 3 chawactews long." -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:454 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:517 msgid "Please watch your language. No insults, no swearing, no spam. We may delete any posts that infringe this rule, and block or ban offenders." msgstr "Be polite, don't swear and don't spam. We may delete any posts that infwinge this rule, and block or ban offendews >:з" #. Shown in the title of the screen where the player waits for the comment #. to be posted to the server. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:478 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:541 msgid "Posting comment" msgstr "Posting comment..." #. Shown in a notification after a comment was successfully posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:499 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:562 msgid "Comment posted" msgstr "Comment posted :D" #. Shown in a notification after a comment failed to be posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:503 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 msgid "Failed to post comment" msgstr "Failed to post comment :<" #. The title of the screen where players report comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:227 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:299 msgctxt "report_screen_title" msgid "Report comment" msgstr "Repowt comment" #. The title of the screen where players enter the comment they want to add. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:410 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:473 msgctxt "add_comment_screen_title" msgid "Add comment" msgstr "Add comment" @@ -1609,7 +1670,7 @@ msgstr "Add comment" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:629 msgctxt "menu_confirm_action" msgid "Yes" msgstr "Yup" @@ -1619,11 +1680,20 @@ msgstr "Yup" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:579 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:642 msgctxt "menu_cancel_action" msgid "No" msgstr "Nope" +#. The title shown when looking at the replies posted on a comment. +#. The %s gets replaced with the comment content. +#. +#. For example: +#. Replies to "Hello this is my comment" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.h:19 +msgid "Replies to \"%s\"" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_view_leaderboards.cpp:29 msgid "Africa" msgstr "Africa" @@ -1878,7 +1948,7 @@ msgstr "%sWaiting for other player%s" msgid "Enter World" msgstr "Enter Wowld" -#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:108 +#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:111 msgid "ok" msgstr "oki" diff --git a/translations/uzb.po b/translations/uzb.po index 3965fc1..9c35fe7 100644 --- a/translations/uzb.po +++ b/translations/uzb.po @@ -201,19 +201,19 @@ msgstr "Ma'lumotlar yuklanmadi" #. Shown in a notification when you improve your best score in a given level. #. Example of what it looks like: "New personal best! 1000 ⇨ 2000" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:53 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:54 msgid "New personal best! %s ⇨ %s" msgstr "Yangi rekord! %s ⇨ %s" #. Shown in a notification when you improve your best speed run in a given #. level. Example of what it looks like: "Improved speed run! 50.43s ⇨ 40.43s" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:56 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:57 msgid "Improved speed run! %s ⇨ %s" msgstr "Spidran yaxshilandi! %s ⇨ %s" #. String shown in a notification when an achievement was unlocked. #. %s is replaced with the name of the achievement. -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:829 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:831 msgid "Achievement Unlocked: %s" msgstr "Yangi yutuq: %s" @@ -892,18 +892,72 @@ msgstr "Bosqich yuklanmadi." msgid "Encyclopedia" msgstr "Ensiklopediyalar" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:68 +#. Title string for new World record Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:31 +msgid "New World Record" +msgstr "" + +#. Title string for new community level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:33 +msgid "New Level" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:35 +msgid "New comment on %s" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your profile Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:37 +msgid "New profile comment" +msgstr "" + +#. Title string for new reply on your comment Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:39 +msgid "New reply to your comment on %s" +msgstr "" + +#. Content string for new 1p World record Feed entries +#. For example: 529625 in Asteroids, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 589320 in Eskiv, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:47 +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + +#. Content string for new community level Feed entries +#. For example: Eskiv 1024 (v32) was released +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:55 +msgid "%1$s (v%2$s) was released" +msgstr "" + +#. Content string for new comment Feed entries +#. For example: JF wrote: "I love the feed!" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:58 +msgid "%1$s wrote: \"%2$s\"" +msgstr "" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:547 msgid "Global feed" msgstr "Dunyoviy hodisalar" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:69 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:548 msgid "Personal notifications" msgstr "Shaxsiy bildirishnomalar" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:684 msgid "No notifications" msgstr "Bildirishnomalar yo'q" +#. Content string for new 1p speedrun World record Feed entries +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:52 +msgctxt "speedrun" +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_informations.cpp:87 msgid "Music" msgstr "Musiqa" @@ -946,36 +1000,37 @@ msgid "Inventory" msgstr "Inventar" #. The title of the screen to save the ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:108 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:105 msgid "Save ship configuration" msgstr "Kema konfiguratsiyasini saqlash" #. The content of the button to save -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:112 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:109 msgid "Save" msgstr "Saqlash" #. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:140 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:137 msgid "Configuration saved" msgstr "Sozlamalar saqlandi" #. Shown when asking for a ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:163 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:160 msgid "Enter configuration name" msgstr "Sozlama nomini kiriting" #. Title of the screen where you choose which configuration to load -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:180 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:177 msgid "Load ship configuration" msgstr "Kema konfiguratsiyasini yuklash" -#. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:242 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has no name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:243 msgid "loaded ship configuration" msgstr "kema konfiguratsiyasi yuklandi" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:244 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has a name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:246 msgid "loaded <%s>" msgstr "yuklandi <%s>" @@ -1035,6 +1090,12 @@ msgstr "O'ynash" msgid "Multiplayer" msgstr "Multipleyer" +#. The label of a button shown in the main menu that means you have +#. new items to unlock. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_main_menu.cpp:315 +msgid "New Items" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_multiplayer_lobby.cpp:107 msgid "Room is full" msgstr "Xonada bo'sh joy yo'q." @@ -1388,15 +1449,15 @@ msgstr "Tarjima qilish" msgid "Contributors" msgstr "Tarjimonlar" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:114 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:115 msgid "UI Settings" msgstr "Interfeys sozlamalari" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:131 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:132 msgid "Show in-game score" msgstr "Natijani o'yinda ko'rsatish" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:147 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:148 msgid "Quick Pause" msgstr "Mitti tanaffus" @@ -1406,25 +1467,25 @@ msgstr "Mitti tanaffus" #. update your "Steam status" or not. #. The "Steam status" is the status that is shown next to your name in Steam. #. example of a status: "Pablo Picasso -- playing Eskiv". -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:168 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:169 msgid "Steam status" msgstr "Steamdagi status" #. The description of the setting that allows players to toggle on or off #. the floating text message in-game. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:189 msgid "Show optional floating text" msgstr "Qalqib chiquvchi matnni ko'rsatish" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Scale: 90%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:261 msgid "UI Scale: %s" msgstr "Masshtab: %s" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Inset: 4%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:268 msgid "UI Inset: %s" msgstr "Aralashish: %s" @@ -1514,92 +1575,92 @@ msgid "Uploading replay for %s." msgstr "%s tomonidan natijalr yuklanmoqda." #. Shown when a user disables comments on their profile and or levels. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:173 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:205 msgid "Comments are disabled." msgstr "Izohlar o'chirilgan" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:229 -msgid "Are you sure you want to report this comment?" -msgstr "Siz aniq izohlarga shikoyat qilmoqchimisiz?" - -#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:231 -msgid "Successfully reported comment" -msgstr "Shikoyat muvaffaqiyatli yuborildi" - -#. Shown in a notification if a comment could not be reported. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:233 -msgid "Error reporting comment" -msgstr "Shikoyat yuborishda xatolik yuz berdi." - #. The title of the screen where players delete comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:265 msgid "Delete comment" msgstr "Izohni o'chirish" #. Shown in a notification after successfully deleting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:264 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:267 msgid "Successfully deleted comment" msgstr "izoh muvaffaqiyatli o'chirildi." #. Shown in a notification if a comment could not be deleting. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:266 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 msgid "Error deleting comment" msgstr "Izohni o'chirishda xatolik yuz berdi." -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:272 msgid "Are you sure you want to delete this comment?" msgstr "Siz aniq izohni o'chirmoqmisiz?" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:398 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:301 +msgid "Are you sure you want to report this comment?" +msgstr "Siz aniq izohlarga shikoyat qilmoqchimisiz?" + +#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:303 +msgid "Successfully reported comment" +msgstr "Shikoyat muvaffaqiyatli yuborildi" + +#. Shown in a notification if a comment could not be reported. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:305 +msgid "Error reporting comment" +msgstr "Shikoyat yuborishda xatolik yuz berdi." + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:461 msgid "No comments" msgstr "Izohlar yo'q" #. Used as a placeholder in the textfield where players write their comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:417 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:480 msgid "" msgstr "" #. Displayed in a button. Pressing that button posts the comment that was #. written by the player. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:432 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:495 msgid "Comment" msgstr "Yuborish" #. Shown in a notification if the player tries to post a comment that is #. less than 3 character long. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:438 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:501 msgid "Comment must be at least 3 characters long." msgstr "Kami bilan 3 belgi." -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:454 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:517 msgid "Please watch your language. No insults, no swearing, no spam. We may delete any posts that infringe this rule, and block or ban offenders." msgstr "Iltimos, muloyim bo'ling. Spam, so'kinish va haqorat qilish taqiqlangan. Biz qoidalarga to'g'ri kelmaydigan izohlarni o'chirish va ushbu izohlar joylashtirilgan hisoblarni bloklash huquqini o'zida saqlab qolamiz." #. Shown in the title of the screen where the player waits for the comment #. to be posted to the server. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:478 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:541 msgid "Posting comment" msgstr "Izohni yuborish" #. Shown in a notification after a comment was successfully posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:499 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:562 msgid "Comment posted" msgstr "Izoh yuborildi." #. Shown in a notification after a comment failed to be posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:503 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 msgid "Failed to post comment" msgstr "Izoh yuborilmadi." #. The title of the screen where players report comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:227 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:299 msgctxt "report_screen_title" msgid "Report comment" msgstr "Izohga shikoyat" #. The title of the screen where players enter the comment they want to add. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:410 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:473 msgctxt "add_comment_screen_title" msgid "Add comment" msgstr "Izoh qo'shish" @@ -1609,7 +1670,7 @@ msgstr "Izoh qo'shish" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:629 msgctxt "menu_confirm_action" msgid "Yes" msgstr "Ha" @@ -1619,11 +1680,20 @@ msgstr "Ha" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:579 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:642 msgctxt "menu_cancel_action" msgid "No" msgstr "Yo'q" +#. The title shown when looking at the replies posted on a comment. +#. The %s gets replaced with the comment content. +#. +#. For example: +#. Replies to "Hello this is my comment" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.h:19 +msgid "Replies to \"%s\"" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_view_leaderboards.cpp:29 msgid "Africa" msgstr "Afrika" @@ -1878,7 +1948,7 @@ msgstr "%sO'yinchilarni kutish%s" msgid "Enter World" msgstr "Dunyoga kirish" -#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:108 +#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:111 msgid "ok" msgstr "Ok" diff --git a/translations/vie.po b/translations/vie.po index 451290b..4570607 100644 --- a/translations/vie.po +++ b/translations/vie.po @@ -201,19 +201,19 @@ msgstr "Không thể tải dữ liệu" #. Shown in a notification when you improve your best score in a given level. #. Example of what it looks like: "New personal best! 1000 ⇨ 2000" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:53 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:54 msgid "New personal best! %s ⇨ %s" msgstr "Kỉ lục điểm cá nhân mới! %s ⇨ %s" #. Shown in a notification when you improve your best speed run in a given #. level. Example of what it looks like: "Improved speed run! 50.43s ⇨ 40.43s" -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:56 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:57 msgid "Improved speed run! %s ⇨ %s" msgstr "Kỉ lục speedrun cá nhân mới! %s ⇨ %s" #. String shown in a notification when an achievement was unlocked. #. %s is replaced with the name of the achievement. -#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:829 +#: /client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:831 msgid "Achievement Unlocked: %s" msgstr "Thành tích mới: %s" @@ -892,18 +892,72 @@ msgstr "" msgid "Encyclopedia" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:68 +#. Title string for new World record Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:31 +msgid "New World Record" +msgstr "" + +#. Title string for new community level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:33 +msgid "New Level" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your level Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:35 +msgid "New comment on %s" +msgstr "" + +#. Title string for new comment on your profile Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:37 +msgid "New profile comment" +msgstr "" + +#. Title string for new reply on your comment Feed entries +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:39 +msgid "New reply to your comment on %s" +msgstr "" + +#. Content string for new 1p World record Feed entries +#. For example: 529625 in Asteroids, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 589320 in Eskiv, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:47 +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + +#. Content string for new community level Feed entries +#. For example: Eskiv 1024 (v32) was released +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:55 +msgid "%1$s (v%2$s) was released" +msgstr "" + +#. Content string for new comment Feed entries +#. For example: JF wrote: "I love the feed!" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:58 +msgid "%1$s wrote: \"%2$s\"" +msgstr "" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:547 msgid "Global feed" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:69 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:548 msgid "Personal notifications" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:684 msgid "No notifications" msgstr "" +#. Content string for new 1p speedrun World record Feed entries +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by thomed77 +#. The string might also include multiple players +#. For example: 1:33 in Symbiosis, by JF, Lithium +#: /client/application/game/ui/screens/screen_feed.cpp:52 +msgctxt "speedrun" +msgid "%1$s in %2$s, by %3$s" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_informations.cpp:87 msgid "Music" msgstr "" @@ -946,36 +1000,37 @@ msgid "Inventory" msgstr "" #. The title of the screen to save the ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:108 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:105 msgid "Save ship configuration" msgstr "" #. The content of the button to save -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:112 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:109 msgid "Save" msgstr "" #. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:140 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:137 msgid "Configuration saved" msgstr "" #. Shown when asking for a ship configuration -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:163 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:160 msgid "Enter configuration name" msgstr "" #. Title of the screen where you choose which configuration to load -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:180 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:177 msgid "Load ship configuration" msgstr "" -#. Shown in a notification -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:242 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has no name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:243 msgid "loaded ship configuration" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:244 +#. Shown in a notification when the configuration loaded has a name +#: /client/application/game/ui/screens/screen_inventory_load_and_save.cpp:246 msgid "loaded <%s>" msgstr "" @@ -1035,6 +1090,12 @@ msgstr "" msgid "Multiplayer" msgstr "" +#. The label of a button shown in the main menu that means you have +#. new items to unlock. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_main_menu.cpp:315 +msgid "New Items" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_multiplayer_lobby.cpp:107 msgid "Room is full" msgstr "" @@ -1388,15 +1449,15 @@ msgstr "" msgid "Contributors" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:114 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:115 msgid "UI Settings" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:131 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:132 msgid "Show in-game score" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:147 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:148 msgid "Quick Pause" msgstr "" @@ -1406,25 +1467,25 @@ msgstr "" #. update your "Steam status" or not. #. The "Steam status" is the status that is shown next to your name in Steam. #. example of a status: "Pablo Picasso -- playing Eskiv". -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:168 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:169 msgid "Steam status" msgstr "" #. The description of the setting that allows players to toggle on or off #. the floating text message in-game. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:188 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:189 msgid "Show optional floating text" msgstr "" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Scale: 90%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:261 msgid "UI Scale: %s" msgstr "" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Inset: 4%" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:268 msgid "UI Inset: %s" msgstr "" @@ -1514,92 +1575,92 @@ msgid "Uploading replay for %s." msgstr "" #. Shown when a user disables comments on their profile and or levels. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:173 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:205 msgid "Comments are disabled." msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:229 -msgid "Are you sure you want to report this comment?" -msgstr "" - -#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:231 -msgid "Successfully reported comment" -msgstr "" - -#. Shown in a notification if a comment could not be reported. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:233 -msgid "Error reporting comment" -msgstr "" - #. The title of the screen where players delete comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:262 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:265 msgid "Delete comment" msgstr "" #. Shown in a notification after successfully deleting a comment. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:264 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:267 msgid "Successfully deleted comment" msgstr "" #. Shown in a notification if a comment could not be deleting. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:266 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 msgid "Error deleting comment" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:269 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:272 msgid "Are you sure you want to delete this comment?" msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:398 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:301 +msgid "Are you sure you want to report this comment?" +msgstr "" + +#. Shown in a notification after successfully reporting a comment. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:303 +msgid "Successfully reported comment" +msgstr "" + +#. Shown in a notification if a comment could not be reported. +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:305 +msgid "Error reporting comment" +msgstr "" + +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:461 msgid "No comments" msgstr "" #. Used as a placeholder in the textfield where players write their comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:417 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:480 msgid "" msgstr "" #. Displayed in a button. Pressing that button posts the comment that was #. written by the player. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:432 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:495 msgid "Comment" msgstr "" #. Shown in a notification if the player tries to post a comment that is #. less than 3 character long. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:438 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:501 msgid "Comment must be at least 3 characters long." msgstr "" -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:454 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:517 msgid "Please watch your language. No insults, no swearing, no spam. We may delete any posts that infringe this rule, and block or ban offenders." msgstr "" #. Shown in the title of the screen where the player waits for the comment #. to be posted to the server. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:478 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:541 msgid "Posting comment" msgstr "" #. Shown in a notification after a comment was successfully posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:499 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:562 msgid "Comment posted" msgstr "" #. Shown in a notification after a comment failed to be posted. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:503 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 msgid "Failed to post comment" msgstr "" #. The title of the screen where players report comments. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:227 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:299 msgctxt "report_screen_title" msgid "Report comment" msgstr "" #. The title of the screen where players enter the comment they want to add. -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:410 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:473 msgctxt "add_comment_screen_title" msgid "Add comment" msgstr "" @@ -1609,7 +1670,7 @@ msgstr "" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:566 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:629 msgctxt "menu_confirm_action" msgid "Yes" msgstr "" @@ -1619,11 +1680,20 @@ msgstr "" #. For example: #. | Are you sure you want to do X? #. | * Yes * No -#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:579 +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:642 msgctxt "menu_cancel_action" msgid "No" msgstr "" +#. The title shown when looking at the replies posted on a comment. +#. The %s gets replaced with the comment content. +#. +#. For example: +#. Replies to "Hello this is my comment" +#: /client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.h:19 +msgid "Replies to \"%s\"" +msgstr "" + #: /client/application/game/ui/screens/screen_view_leaderboards.cpp:29 msgid "Africa" msgstr "" @@ -1878,7 +1948,7 @@ msgstr "%sĐợi cho người chơi khác%s" msgid "Enter World" msgstr "Vào thế giới" -#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:108 +#: /client/application/ui/keyboard_view.cpp:111 msgid "ok" msgstr "ok"