From aaa315b3b1045b0d8814b83b4353fa86e245adee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Justin Jacobs Date: Fri, 3 May 2024 09:17:49 -0400 Subject: [PATCH] Pull from Transifex - Added Benson as Chinese (Taiwan) translator - Finnish and Thai updates --- CREDITS.engine.txt | 1 + RELEASE_NOTES.txt | 1 + mods/default/cutscenes/credits.txt | 1 + mods/default/languages/data.th_TH.po | 20 +- mods/default/languages/data.zh_TW.po | 74 +- mods/default/languages/engine.fi.po | 137 +-- mods/default/languages/engine.zh_TW.po | 1430 ++++++++++++------------ 7 files changed, 858 insertions(+), 806 deletions(-) diff --git a/CREDITS.engine.txt b/CREDITS.engine.txt index 67c6d3041..da730f6c8 100644 --- a/CREDITS.engine.txt +++ b/CREDITS.engine.txt @@ -72,6 +72,7 @@ Translations (uk) Ukrainian by Igor Paliychuk, Denis Lysenko, Микола Франчук, Sergiy Borodych (vi) Vietnamese by Nguyễn Gia Phong (zh) Chinese by lonsine, dumaosen, Issac Zhang +(zh_TW) Chinese (Taiwan) by Benson Full Credits diff --git a/RELEASE_NOTES.txt b/RELEASE_NOTES.txt index f8921aa28..839d11854 100644 --- a/RELEASE_NOTES.txt +++ b/RELEASE_NOTES.txt @@ -52,6 +52,7 @@ Translation updates: * Russian (ru) update (berry) * Swedish (sv) update (Kevin Setterborn) * Thai (Thailand) (th_TH) by Pattaraporn Tripiyaratana +* Chinese (Taiwan) (zh_TW) by Benson diff --git a/mods/default/cutscenes/credits.txt b/mods/default/cutscenes/credits.txt index 11a7fa632..4efa858be 100644 --- a/mods/default/cutscenes/credits.txt +++ b/mods/default/cutscenes/credits.txt @@ -63,6 +63,7 @@ text=Andrey Kapitonov text=Ansh Mishra text=Bafy text=Bas Doodeman +text=Benson text=berry text=Błażej Pęksyk text=Bonbadil diff --git a/mods/default/languages/data.th_TH.po b/mods/default/languages/data.th_TH.po index 9c3cd779c..1248e7b6b 100644 --- a/mods/default/languages/data.th_TH.po +++ b/mods/default/languages/data.th_TH.po @@ -3,15 +3,15 @@ # # FIRST AUTHOR , YEAR. # Translators: -# Pattaraporn Tripiyaratana, 2023 +# Pattaraporn Tripiyaratana, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-21 12:22+\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-28 08:33+\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-28 19:16+0000\n" -"Last-Translator: Pattaraporn Tripiyaratana, 2023\n" +"Last-Translator: Pattaraporn Tripiyaratana, 2024\n" "Language-Team: Thai (Thailand) (https://app.transifex.com/flareorg/teams/84925/th_TH/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -103,22 +103,22 @@ msgstr "" msgid "Translators" msgstr "นักแปล" -#: ../cutscenes/credits.txt:131 +#: ../cutscenes/credits.txt:137 msgid "Distributors" msgstr "" -#: ../cutscenes/credits.txt:140 +#: ../cutscenes/credits.txt:146 msgid "Special Thanks" -msgstr "" +msgstr "ขอขอบคุณ" -#: ../cutscenes/credits.txt:144 +#: ../cutscenes/credits.txt:150 msgid "For giving constant feedback and testing:" -msgstr "" +msgstr "ที่คอยให้ฟีดแบก และช่วยทดสอบ" -#: ../cutscenes/credits.txt:146 +#: ../cutscenes/credits.txt:152 msgid "The community at OpenGameArt" msgstr "คอมมูนิตี้ OpenGameArt" -#: ../cutscenes/credits.txt:150 +#: ../cutscenes/credits.txt:156 msgid "For Tiled and the Flare map exporter:" msgstr "" diff --git a/mods/default/languages/data.zh_TW.po b/mods/default/languages/data.zh_TW.po index b4425cb15..dbb782862 100644 --- a/mods/default/languages/data.zh_TW.po +++ b/mods/default/languages/data.zh_TW.po @@ -2,13 +2,17 @@ # This file is distributed under the same license as the FLARE package. # # FIRST AUTHOR , YEAR. +# Translators: +# Benson , 2024 +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-17 20:15+\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-28 08:33+\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-28 19:16+0000\n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/flareorg/teams/84925/zh_TW/)\n" +"Last-Translator: Benson , 2024\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/flareorg/teams/84925/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -17,104 +21,104 @@ msgstr "" #: ../engine/primary_stats.txt:3 msgid "Physical" -msgstr "" +msgstr "力量" #: ../engine/primary_stats.txt:7 msgid "Mental" -msgstr "" +msgstr "精神" #: ../engine/primary_stats.txt:11 msgid "Offense" -msgstr "" +msgstr "敏捷" #: ../engine/primary_stats.txt:15 msgid "Defense" -msgstr "" +msgstr "防御" #: ../engine/damage_types.txt:3 msgid "Melee Damage" -msgstr "" +msgstr "近身傷害" #: ../engine/damage_types.txt:4 msgid "Increases the damage done with swords and other melee weapons." -msgstr "" +msgstr "增加劍和其他近身類武器的傷害。" #: ../engine/damage_types.txt:5 msgid "Melee Damage Min" -msgstr "" +msgstr "近身傷害最小值" #: ../engine/damage_types.txt:6 msgid "Melee Damage Max" -msgstr "" +msgstr "近身傷害最大值" #: ../engine/damage_types.txt:12 msgid "Ranged Damage" -msgstr "" +msgstr "遠射傷害" #: ../engine/damage_types.txt:13 msgid "Increases the damage done with bows and other ranged weapons." -msgstr "" +msgstr "增加弓和其他遠射類武器的傷害。" #: ../engine/damage_types.txt:14 msgid "Ranged Damage Min" -msgstr "" +msgstr "遠射傷害最小值" #: ../engine/damage_types.txt:15 msgid "Ranged Damage Max" -msgstr "" +msgstr "遠射傷害最大值" #: ../engine/damage_types.txt:21 msgid "Mental Damage" -msgstr "" +msgstr "魔法傷害" #: ../engine/damage_types.txt:22 msgid "Increases the damage done with staves and other mental weapons." -msgstr "" +msgstr "增加杖和其他魔法類武器的傷害。" #: ../engine/damage_types.txt:23 msgid "Mental Damage Min" -msgstr "" +msgstr "魔法傷害最小值" #: ../engine/damage_types.txt:24 msgid "Mental Damage Max" -msgstr "" +msgstr "魔法傷害最大值" #: ../cutscenes/credits.txt:7 msgid "Flare Engine Credits" -msgstr "" +msgstr "榮耀火炬(Flare) 遊戲引擎歸功於" #: ../cutscenes/credits.txt:10 msgid "Lead Programmers" -msgstr "" +msgstr "首席程式設計師" #: ../cutscenes/credits.txt:20 msgid "Programmers" -msgstr "" +msgstr "程式設計師" -#: ../cutscenes/credits.txt:50 +#: ../cutscenes/credits.txt:51 msgid "Default Art" -msgstr "" +msgstr "預設素材" -#: ../cutscenes/credits.txt:55 +#: ../cutscenes/credits.txt:56 msgid "Translators" -msgstr "" +msgstr "翻譯" -#: ../cutscenes/credits.txt:124 +#: ../cutscenes/credits.txt:137 msgid "Distributors" -msgstr "" +msgstr "發行" -#: ../cutscenes/credits.txt:133 +#: ../cutscenes/credits.txt:146 msgid "Special Thanks" -msgstr "" +msgstr "特別感謝" -#: ../cutscenes/credits.txt:137 +#: ../cutscenes/credits.txt:150 msgid "For giving constant feedback and testing:" -msgstr "" +msgstr "給予不斷回饋和測試的:" -#: ../cutscenes/credits.txt:139 +#: ../cutscenes/credits.txt:152 msgid "The community at OpenGameArt" -msgstr "" +msgstr "OpenGameArt 社群網站" -#: ../cutscenes/credits.txt:143 +#: ../cutscenes/credits.txt:156 msgid "For Tiled and the Flare map exporter:" -msgstr "" +msgstr "關於平面輸出和榮耀火炬地圖導出:" diff --git a/mods/default/languages/engine.fi.po b/mods/default/languages/engine.fi.po index e195f6ffa..2e62725c0 100644 --- a/mods/default/languages/engine.fi.po +++ b/mods/default/languages/engine.fi.po @@ -333,22 +333,22 @@ msgstr "Vaatii luokan: %s" #: ../../../src/ItemManager.cpp:1018 ../../../src/ItemManager.cpp:1030 #, c-format msgid "Buy Price: %d %s" -msgstr "Ostohinta: %d kultaa" +msgstr "Ostohinta: %d %s" #: ../../../src/ItemManager.cpp:1020 ../../../src/ItemManager.cpp:1032 #, c-format msgid "Buy Price: %d %s each" -msgstr "Ostohinta: á %d kultaa" +msgstr "Ostohinta: %d %s kpl" #: ../../../src/ItemManager.cpp:1040 #, c-format msgid "Sell Price: %d %s" -msgstr "Myyntihinta: %d kultaa" +msgstr "Myyntihinta: %d %s" #: ../../../src/ItemManager.cpp:1042 #, c-format msgid "Sell Price: %d %s each" -msgstr "Myyntihinta: á %d kultaa" +msgstr "Myyntihinta: %d %s kpl" #: ../../../src/ItemManager.cpp:1053 msgid "Set:" @@ -1019,10 +1019,12 @@ msgstr "Tutki hiirellä käyttämällä '%s'." #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:149 msgid "Arguments with spaces should be enclosed with double quotes. Example:" msgstr "" +"Argumentit, joissa on välilyöntejä, on suljettava kaksinkertaisilla " +"lainausmerkeillä. Esim:" #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:150 msgid "Type 'help' to get a list of commands." -msgstr "" +msgstr "Kirjoita 'help' saadaksesi luettelon komennoista." #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:212 ../../../src/MenuDevConsole.cpp:216 msgid "px" @@ -1043,19 +1045,19 @@ msgstr "ei ole" #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:265 ../../../src/MenuDevConsole.cpp:267 msgid "wall" -msgstr "" +msgstr "seinä" #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:266 ../../../src/MenuDevConsole.cpp:268 msgid "short wall / pit" -msgstr "" +msgstr "lyhyt seinä / kuoppa" #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:269 msgid "entity" -msgstr "" +msgstr "entiteetti" #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:270 msgid "entity, ally" -msgstr "" +msgstr "entiteetti, liittolainen" #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:277 msgid "Tile" @@ -1082,51 +1084,60 @@ msgid "" "Prints a list of powers that match a search term. No search term will list " "all items" msgstr "" +"Tulostaa luettelon voimista, jotka sopivat hakusanaan. Mikään hakusana ei " +"listaa kaikkia kohteita" #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:390 msgid "Prints out all the map filenames located in the \"maps/\" directory." msgstr "" +"Tulostaa kaikki karttatiedostojen nimet, jotka sijaitsevat \"maps/\" " +"hakemistossa." #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:391 msgid "" "Prints out the active campaign statuses that match a search term. No search " "term will list all active statuses" msgstr "" +"Tulostaa aktiiviset kampanjatilat, jotka sopivat hakusanaan. Mikään hakusana" +" ei listaa kaikkia aktiivisia tiloja" #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:392 msgid "" "Prints a list of items that match a search term. No search term will list " "all items" msgstr "" +"Tulostaa luettelon kohteista, jotka sopivat hakusanaan. Mikään hakusana ei " +"listaa kaikkia kohteita." #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:393 ../../../src/MenuDevConsole.cpp:394 msgid "" "parses a series of event components and executes them as a single event" msgstr "" +"jäsentää sarjan tapahtumakomponentteja ja suorittaa ne yhtenä tapahtumana." #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:395 msgid "clears the command history" -msgstr "" +msgstr "tyhjentää komentohistorian" #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:396 msgid "displays this text" -msgstr "" +msgstr "näyttää tämän tekstin" #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:403 msgid "Toggled the developer hud" -msgstr "" +msgstr "Kehittäjä-HUD vaihdettu" #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:407 msgid "Toggled the hud" -msgstr "" +msgstr "HUD vaihdettu" #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:411 msgid "Toggled the FPS counter" -msgstr "" +msgstr "FPS-laskin vaihdettu" #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:561 msgid "ERROR: Incorrect number of arguments" -msgstr "" +msgstr "VIRHE: Virheellinen argumenttien määrä" #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:563 ../../../src/MenuDevConsole.cpp:591 msgid "HINT:" @@ -1139,11 +1150,11 @@ msgstr "" #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:579 #, c-format msgid "ERROR: '%s' is not a valid event key" -msgstr "" +msgstr "VIRHE: '%s' ei ole kelvollinen tapahtuma-avain" #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:589 msgid "ERROR: Too few arguments" -msgstr "" +msgstr "VIRHE: Liian vähän argumentteja" #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:591 msgid "= = ..." @@ -1151,11 +1162,11 @@ msgstr "" #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:596 msgid "ERROR: Unknown command" -msgstr "" +msgstr "VIRHE: tuntematon komento" #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:598 msgid "HINT: Type help" -msgstr "" +msgstr "VIHJE: Kirjoita help" #: ../../../src/MenuEnemy.cpp:167 #, c-format @@ -1362,12 +1373,12 @@ msgstr "Passiivinen" #: ../../../src/MenuPowers.cpp:911 #, c-format msgid "Costs %s MP" -msgstr "Kustannus: %s MP" +msgstr "Kustannus: %s MP:tä" #: ../../../src/MenuPowers.cpp:915 #, c-format msgid "Costs %s HP" -msgstr "Kustannus: %s OP" +msgstr "Kustannus: %s OP:tä" #: ../../../src/MenuPowers.cpp:925 msgid "Cooldown:" @@ -1379,11 +1390,11 @@ msgstr "Vahinkoa sekunnissa" #: ../../../src/MenuPowers.cpp:1043 ../../../src/MenuPowers.cpp:1046 msgid "HP per second" -msgstr "OP:ta sekunnissa" +msgstr "OP:tä sekunnissa" #: ../../../src/MenuPowers.cpp:1049 ../../../src/MenuPowers.cpp:1052 msgid "MP per second" -msgstr "MP:ta sekunnissa" +msgstr "MP:tä sekunnissa" #: ../../../src/MenuPowers.cpp:1056 msgid "Immobilize" @@ -1415,7 +1426,7 @@ msgstr "Elinaika" #: ../../../src/MenuPowers.cpp:1104 msgid "Magical Shield" -msgstr "Taikakilpi" +msgstr "Taikasuojaus" #: ../../../src/MenuPowers.cpp:1133 msgid "Healing" @@ -1423,7 +1434,7 @@ msgstr "Parannus" #: ../../../src/MenuPowers.cpp:1136 msgid "Knockback" -msgstr "Sysäys" +msgstr "Sysäys taakse" #: ../../../src/MenuPowers.cpp:1160 #, c-format @@ -1449,7 +1460,7 @@ msgstr "Ohittaa välttelyn" #: ../../../src/MenuPowers.cpp:1222 #, c-format msgid "%s%% Chance to crit slowed targets" -msgstr "%s %% Mahdollisuus hidastaa kohteita kriittisesti" +msgstr "%s %% Mahdollisuus krit. hidastettuja kohteita" #: ../../../src/MenuPowers.cpp:1227 #, c-format @@ -1468,7 +1479,7 @@ msgstr "Vaatii voiman: %s" #: ../../../src/MenuPowers.cpp:1286 msgid "Click to Unlock (uses 1 Skill Point)" -msgstr "Avaa klikkaamalla (käyttää 1 taitopisteen)" +msgstr "Avaa napsauttamalla (käyttää 1 taitopisteen)" #: ../../../src/MenuPowers.cpp:1290 ../../../src/MenuPowers.cpp:1292 msgid "Requires 1 Skill Point" @@ -1497,15 +1508,15 @@ msgstr "Jaettu" #: ../../../src/MenuStash.cpp:339 msgid "This item can not be stored in the stash." -msgstr "Tätä esinettä ei voi tallentaa kätköön." +msgstr "Tätä esinettä ei voi varastoida kätköön." #: ../../../src/MenuStash.cpp:344 msgid "This item can not be stored in the private stash." -msgstr "Tätä esinettä ei voi tallentaa yksityiseen kätköön." +msgstr "Tätä esinettä ei voi varastoida yksityiseen kätköön." #: ../../../src/MenuStash.cpp:349 msgid "This item can not be stored in the shared stash." -msgstr "Tätä esinettä ei voi tallentaa jaettuun kätköön." +msgstr "Tätä esinettä ei voi varastoida jaettuun kätköön." #: ../../../src/MenuStash.cpp:359 msgid "Stash is full." @@ -1524,7 +1535,7 @@ msgstr "Kokemus: %lu/%lu" #: ../../../src/MenuTalker.cpp:468 #, c-format msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../../../src/MenuTalker.cpp:476 msgid "Trade" @@ -1541,7 +1552,7 @@ msgstr "Kauppias" #: ../../../src/PowerManager.cpp:1352 #, c-format msgid "+%s Shield" -msgstr "+%s kilpi" +msgstr "+%s suojaus" #: ../../../src/PowerManager.cpp:1616 msgid "You are already transformed, untransform first." @@ -1599,15 +1610,15 @@ msgstr "" #: ../../../src/SDLInputState.cpp:660 msgid "LAlt" -msgstr "" +msgstr "VAlt" #: ../../../src/SDLInputState.cpp:661 msgid "LCtrl" -msgstr "" +msgstr "VCtrl" #: ../../../src/SDLInputState.cpp:663 msgid "LShft" -msgstr "" +msgstr "VVaihto" #: ../../../src/SDLInputState.cpp:664 msgid "Num" @@ -1631,11 +1642,11 @@ msgstr "" #: ../../../src/SDLInputState.cpp:669 msgid "RAlt" -msgstr "" +msgstr "OAlt" #: ../../../src/SDLInputState.cpp:670 msgid "RCtrl" -msgstr "" +msgstr "OCtrl" #: ../../../src/SDLInputState.cpp:671 msgid "Ret" @@ -1643,7 +1654,7 @@ msgstr "" #: ../../../src/SDLInputState.cpp:673 msgid "RShft" -msgstr "" +msgstr "OVaihto" #: ../../../src/SDLInputState.cpp:674 msgid "SLock" @@ -1683,7 +1694,7 @@ msgstr "Vasen Alt" #: ../../../src/SDLInputState.cpp:691 msgid "Left Ctrl" -msgstr "Vasen Ctrl\"" +msgstr "Vasen Ctrl" #: ../../../src/SDLInputState.cpp:693 msgid "Left Shift" @@ -1711,7 +1722,7 @@ msgstr "Oikea Alt" #: ../../../src/SDLInputState.cpp:700 msgid "Right Ctrl" -msgstr "Oikea Ctrl\"" +msgstr "Oikea Ctrl" #: ../../../src/SDLInputState.cpp:701 msgid "Return" @@ -1825,15 +1836,15 @@ msgstr "Toimintapalkki" #: ../../../src/SDLInputState.cpp:917 msgid "Menu: Next Page" -msgstr "" +msgstr "Valikko: Seuraava sivu" #: ../../../src/SDLInputState.cpp:918 msgid "Menu: Previous Page" -msgstr "" +msgstr "Valikko: Edellinen sivu" #: ../../../src/SDLInputState.cpp:919 msgid "Menu: Activate" -msgstr "" +msgstr "Valikko: Aktivoi" #: ../../../src/SDLInputState.cpp:920 msgid "Pause Game" @@ -1841,19 +1852,19 @@ msgstr "Tauota peli" #: ../../../src/SDLInputState.cpp:921 msgid "Aim Up" -msgstr "" +msgstr "Tähtää ylös" #: ../../../src/SDLInputState.cpp:922 msgid "Aim Down" -msgstr "" +msgstr "Tähtää alas" #: ../../../src/SDLInputState.cpp:923 msgid "Aim Left" -msgstr "" +msgstr "Tähtää vasemmalle" #: ../../../src/SDLInputState.cpp:924 msgid "Aim Right" -msgstr "" +msgstr "Tähtää oikealle" #: ../../../src/SDLInputState.cpp:925 msgid "Developer Menu" @@ -1877,7 +1888,7 @@ msgstr "Vasen hiiri" #: ../../../src/SDLInputState.cpp:932 msgid "Middle Mouse" -msgstr "Keskimmäinen hiiri" +msgstr "Kesk. hiiri" #: ../../../src/SDLInputState.cpp:933 msgid "Right Mouse" @@ -1917,15 +1928,15 @@ msgstr "" #: ../../../src/SDLInputState.cpp:943 msgid "X360: Back" -msgstr "" +msgstr "X360: Paluu" #: ../../../src/SDLInputState.cpp:944 msgid "X360: Guide" -msgstr "" +msgstr "X360: Opas" #: ../../../src/SDLInputState.cpp:945 msgid "X360: Start" -msgstr "" +msgstr "X360: Aloitus" #: ../../../src/SDLInputState.cpp:946 msgid "X360: L3" @@ -1945,51 +1956,51 @@ msgstr "" #: ../../../src/SDLInputState.cpp:950 msgid "X360: D-Up" -msgstr "" +msgstr "X360: D-ylös" #: ../../../src/SDLInputState.cpp:951 msgid "X360: D-Down" -msgstr "" +msgstr "X360: D-alas" #: ../../../src/SDLInputState.cpp:952 msgid "X360: D-Left" -msgstr "" +msgstr "X360: D-vasen" #: ../../../src/SDLInputState.cpp:953 msgid "X360: D-Right" -msgstr "" +msgstr "X360: D-oikea" #: ../../../src/SDLInputState.cpp:955 msgid "X360: Left X+" -msgstr "" +msgstr "X360: vasen X+" #: ../../../src/SDLInputState.cpp:956 msgid "X360: Left X-" -msgstr "" +msgstr "X360: vasen X-" #: ../../../src/SDLInputState.cpp:957 msgid "X360: Left Y+" -msgstr "" +msgstr "X360: vasen Y+" #: ../../../src/SDLInputState.cpp:958 msgid "X360: Left Y-" -msgstr "" +msgstr "X360: vasen Y-" #: ../../../src/SDLInputState.cpp:959 msgid "X360: Right X+" -msgstr "" +msgstr "X360: oikea X+" #: ../../../src/SDLInputState.cpp:960 msgid "X360: Right X-" -msgstr "" +msgstr "X360: oikea X-" #: ../../../src/SDLInputState.cpp:961 msgid "X360: Right Y+" -msgstr "" +msgstr "X360: oikea Y+" #: ../../../src/SDLInputState.cpp:962 msgid "X360: Right Y-" -msgstr "" +msgstr "X360: oikea Y+" #: ../../../src/SDLInputState.cpp:963 msgid "X360: L2" diff --git a/mods/default/languages/engine.zh_TW.po b/mods/default/languages/engine.zh_TW.po index 40a1e787e..d909acf0f 100644 --- a/mods/default/languages/engine.zh_TW.po +++ b/mods/default/languages/engine.zh_TW.po @@ -3,49 +3,53 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Benson , 2024 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-17 20:15-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-28 08:33-0400\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-28 19:16+0000\n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/flareorg/teams/84925/zh_TW/)\n" +"Last-Translator: Benson , 2024\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/flareorg/teams/84925/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../../src/Avatar.cpp:356 +#: ../../../src/Avatar.cpp:360 msgid "Your health is low!" -msgstr "" +msgstr "您已奄奄一息!" -#: ../../../src/Avatar.cpp:386 +#: ../../../src/Avatar.cpp:390 #, c-format msgid "Congratulations, you have reached level %d!" -msgstr "" +msgstr "恭喜,你達到了等級%d!" -#: ../../../src/Avatar.cpp:388 +#: ../../../src/Avatar.cpp:392 msgid "You may increase one or more attributes through the Character Menu." -msgstr "" +msgstr "您可以通過角色功能增加一個或多個屬性." -#: ../../../src/Avatar.cpp:392 +#: ../../../src/Avatar.cpp:396 msgid "You may unlock one or more abilities through the Powers Menu." -msgstr "" +msgstr "您可以通過技能功能解鎖一項或多項能力." -#: ../../../src/Avatar.cpp:678 +#: ../../../src/Avatar.cpp:682 msgid "You are defeated." msgstr "" -#: ../../../src/Avatar.cpp:926 +#: ../../../src/Avatar.cpp:933 msgid "Transformation expired. You have been moved back to a safe place." -msgstr "" +msgstr "傳送已過期.你已回到了一個安全的地方." #: ../../../src/CampaignManager.cpp:154 #, c-format msgid "%d %s removed." -msgstr "" +msgstr "%d個%s 已刪除." #: ../../../src/CampaignManager.cpp:173 #, c-format @@ -60,42 +64,42 @@ msgstr "" #: ../../../src/CampaignManager.cpp:189 #, c-format msgid "You receive %d %s." -msgstr "" +msgstr "你得到%d個%s." #: ../../../src/CampaignManager.cpp:193 #, c-format msgid "You receive %s x%d." -msgstr "" +msgstr "你收到 %s x%d 個." #: ../../../src/CampaignManager.cpp:195 #, c-format msgid "You receive %s." -msgstr "" +msgstr "你收到 %s." #: ../../../src/CampaignManager.cpp:217 #, c-format msgid "You receive %d XP." -msgstr "" +msgstr "你得到%dXP." -#: ../../../src/CampaignManager.cpp:223 +#: ../../../src/CampaignManager.cpp:227 msgid "HP restored." -msgstr "" +msgstr "HP生命力已回復." -#: ../../../src/CampaignManager.cpp:227 +#: ../../../src/CampaignManager.cpp:231 msgid "MP restored." -msgstr "" +msgstr "MP法力已回復." -#: ../../../src/CampaignManager.cpp:232 +#: ../../../src/CampaignManager.cpp:236 msgid "HP and MP restored." -msgstr "" +msgstr "HP和MP已回復." -#: ../../../src/CampaignManager.cpp:236 +#: ../../../src/CampaignManager.cpp:240 msgid "Negative effects removed." -msgstr "" +msgstr "負面效果已消除." -#: ../../../src/CampaignManager.cpp:242 +#: ../../../src/CampaignManager.cpp:246 msgid "HP and MP restored, negative effects removed" -msgstr "" +msgstr "HP和MP已回復,負面效果已消除" #: ../../../src/DeviceList.cpp:56 msgid "" @@ -103,6 +107,9 @@ msgid "" "\n" "Often slower, but less likely to have issues." msgstr "" +"SDL軟體渲染器\n" +"\n" +"通常較慢,但出現問題機率更低." #: ../../../src/DeviceList.cpp:59 msgid "" @@ -110,985 +117,1009 @@ msgid "" "\n" "The default renderer that is often faster than the SDL software renderer." msgstr "" +"SDL硬體渲染器\n" +"\n" +"預設渲染器,通常比軟體渲染器更快." -#: ../../../src/EffectManager.cpp:411 ../../../src/EffectManager.cpp:415 -#: ../../../src/EffectManager.cpp:419 ../../../src/EffectManager.cpp:423 -#: ../../../src/EffectManager.cpp:427 ../../../src/Entity.cpp:549 +#: ../../../src/EffectManager.cpp:503 ../../../src/EffectManager.cpp:507 +#: ../../../src/EffectManager.cpp:511 ../../../src/EffectManager.cpp:515 +#: ../../../src/EffectManager.cpp:519 ../../../src/Entity.cpp:548 #: ../../../src/Entity.cpp:560 ../../../src/Entity.cpp:573 +#: ../../../src/Entity.cpp:588 msgid "Resist" msgstr "" -#: ../../../src/EngineSettings.cpp:610 +#: ../../../src/EngineSettings.cpp:642 msgid "Adventurer" -msgstr "" +msgstr "冒險者" -#: ../../../src/Entity.cpp:512 +#: ../../../src/Entity.cpp:511 msgid "miss" -msgstr "" +msgstr "未擊中" -#: ../../../src/Entity.cpp:553 ../../../src/PowerManager.cpp:1273 -#: ../../../src/StatBlock.cpp:1032 ../../../src/StatBlock.cpp:1038 +#: ../../../src/Entity.cpp:553 ../../../src/PowerManager.cpp:1368 +#: ../../../src/StatBlock.cpp:1126 ../../../src/StatBlock.cpp:1133 #, c-format msgid "+%s HP" msgstr "" -#: ../../../src/Entity.cpp:564 ../../../src/StatBlock.cpp:1043 -#: ../../../src/StatBlock.cpp:1049 +#: ../../../src/Entity.cpp:565 ../../../src/StatBlock.cpp:1140 +#: ../../../src/StatBlock.cpp:1147 #, c-format msgid "+%s MP" msgstr "" #: ../../../src/EventManager.cpp:845 msgid "Unknown destination" -msgstr "" +msgstr "未知目的地" #: ../../../src/GameState.cpp:37 ../../../src/GameState.cpp:58 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "載入中..." #: ../../../src/GameStateLoad.cpp:93 msgid "Delete this save?" -msgstr "" +msgstr "確定刪除存檔?" -#: ../../../src/GameStateLoad.cpp:94 ../../../src/MenuConfig.cpp:248 +#: ../../../src/GameStateLoad.cpp:94 ../../../src/MenuConfig.cpp:252 msgid "No" msgstr "" -#: ../../../src/GameStateLoad.cpp:95 ../../../src/MenuConfig.cpp:249 +#: ../../../src/GameStateLoad.cpp:95 ../../../src/MenuConfig.cpp:253 msgid "Yes" msgstr "" #: ../../../src/GameStateLoad.cpp:98 msgid "Exit to Title" -msgstr "" +msgstr "回到遊戲主畫面" #: ../../../src/GameStateLoad.cpp:101 msgid "New Game" -msgstr "" +msgstr "建立新游戲" #: ../../../src/GameStateLoad.cpp:105 ../../../src/GameStateLoad.cpp:666 msgid "Choose a Slot" -msgstr "" +msgstr "選取一個人物存檔" #: ../../../src/GameStateLoad.cpp:109 msgid "Delete Save" -msgstr "" +msgstr "刪除存檔" #: ../../../src/GameStateLoad.cpp:639 ../../../src/GameStateLoad.cpp:660 msgid "Enable a story mod to continue" -msgstr "" +msgstr "啟用故事模組以繼續" #: ../../../src/GameStateLoad.cpp:655 msgid "Load Game" -msgstr "" +msgstr "載入游戲" #: ../../../src/GameStateLoad.cpp:763 msgid "Entering game world..." -msgstr "" +msgstr "進入游戲世界..." #: ../../../src/GameStateLoad.cpp:766 msgid "Loading saved game..." -msgstr "" +msgstr "載入游戲..." #: ../../../src/GameStateLoad.cpp:799 msgid "Invalid save" -msgstr "" +msgstr "無效的存檔" -#: ../../../src/GameStateLoad.cpp:823 ../../../src/ItemManager.cpp:788 -#: ../../../src/MenuPowers.cpp:892 ../../../src/MenuPowers.cpp:1233 -#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1713 +#: ../../../src/GameStateLoad.cpp:823 ../../../src/ItemManager.cpp:895 +#: ../../../src/MenuPowers.cpp:892 ../../../src/MenuPowers.cpp:1267 +#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1747 #, c-format msgid "Level %d" +msgstr "等級 %d" + +#: ../../../src/GameStateLoad.cpp:865 +msgid "#" msgstr "" -#: ../../../src/GameStateNew.cpp:66 ../../../src/MenuConfig.cpp:260 -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:878 +#: ../../../src/GameStateNew.cpp:66 ../../../src/GameStateTitle.cpp:136 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:264 ../../../src/SDLInputState.cpp:890 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "取消" #: ../../../src/GameStateNew.cpp:69 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "建立" #: ../../../src/GameStateNew.cpp:77 msgid "Randomize" -msgstr "" +msgstr "隨機" #: ../../../src/GameStateNew.cpp:93 msgid "Choose a Portrait" -msgstr "" +msgstr "選取頭像" #: ../../../src/GameStateNew.cpp:97 msgid "Choose a Name" -msgstr "" +msgstr "輸入角色名稱" #: ../../../src/GameStateNew.cpp:101 msgid "Permadeath?" -msgstr "" +msgstr "死亡後不可復活?" #: ../../../src/GameStateNew.cpp:105 msgid "Choose a Class" -msgstr "" - -#: ../../../src/GameStateTitle.cpp:106 -msgid "Play Game" -msgstr "" +msgstr "選取職業" #: ../../../src/GameStateTitle.cpp:109 -msgid "Enable a core mod to continue" -msgstr "" +msgid "Play Game" +msgstr "開始游戲" -#: ../../../src/GameStateTitle.cpp:113 ../../../src/MenuMiniMap.cpp:154 +#: ../../../src/GameStateTitle.cpp:112 ../../../src/MenuMiniMap.cpp:154 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "設定" -#: ../../../src/GameStateTitle.cpp:116 +#: ../../../src/GameStateTitle.cpp:115 msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "致謝" -#: ../../../src/GameStateTitle.cpp:119 +#: ../../../src/GameStateTitle.cpp:118 msgid "Exit Game" +msgstr "結束游戲" + +#: ../../../src/GameStateTitle.cpp:134 +msgid "Enable a core mod to continue" +msgstr "開啟核心模組以繼續" + +#: ../../../src/GameStateTitle.cpp:135 ../../../src/MenuConfig.cpp:390 +msgid "Mods" +msgstr "模組" + +#: ../../../src/GameSwitcher.cpp:224 +#, c-format +msgid "%s FPS" msgstr "" -#: ../../../src/ItemManager.cpp:477 +#: ../../../src/ItemManager.cpp:546 msgid "Unknown Item" -msgstr "" +msgstr "未知物品" -#: ../../../src/ItemManager.cpp:681 ../../../src/MenuPowers.cpp:996 +#: ../../../src/ItemManager.cpp:785 ../../../src/MenuPowers.cpp:1058 #, c-format msgid "%s%% Speed" msgstr "" -#: ../../../src/ItemManager.cpp:685 ../../../src/MenuPowers.cpp:999 +#: ../../../src/ItemManager.cpp:789 ../../../src/MenuPowers.cpp:1061 #, c-format msgid "%s%% Attack Speed" msgstr "" -#: ../../../src/ItemManager.cpp:712 ../../../src/MenuCharacter.cpp:362 -#: ../../../src/MenuCharacter.cpp:425 ../../../src/MenuPowers.cpp:968 +#: ../../../src/ItemManager.cpp:816 ../../../src/MenuCharacter.cpp:371 +#: ../../../src/MenuCharacter.cpp:468 ../../../src/MenuPowers.cpp:1010 #, c-format msgid "Resistance (%s)" -msgstr "" +msgstr "抗性(%s)" -#: ../../../src/ItemManager.cpp:722 +#: ../../../src/ItemManager.cpp:826 #, c-format msgid "Requires %s" -msgstr "" +msgstr "需要 %s" -#: ../../../src/ItemManager.cpp:771 +#: ../../../src/ItemManager.cpp:878 msgid "Quest Item" -msgstr "" +msgstr "任務物品" -#: ../../../src/ItemManager.cpp:801 +#: ../../../src/ItemManager.cpp:908 #, c-format msgid "Quality: %s" -msgstr "" +msgstr "品質: %s" -#: ../../../src/ItemManager.cpp:826 +#: ../../../src/ItemManager.cpp:927 ../../../src/MenuCharacter.cpp:341 msgid "Absorb" msgstr "" -#: ../../../src/ItemManager.cpp:880 ../../../src/MenuPowers.cpp:1220 -#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1223 +#: ../../../src/ItemManager.cpp:978 ../../../src/MenuPowers.cpp:1254 +#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1257 #, c-format msgid "Requires Level %d" -msgstr "" +msgstr "需要等級 %d" -#: ../../../src/ItemManager.cpp:891 ../../../src/MenuPowers.cpp:1212 -#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1214 +#: ../../../src/ItemManager.cpp:991 ../../../src/MenuPowers.cpp:1246 +#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1248 #, c-format msgid "Requires %s %d" -msgstr "" +msgstr "需要%s %d" -#: ../../../src/ItemManager.cpp:902 +#: ../../../src/ItemManager.cpp:1002 #, c-format msgid "Requires Class: %s" -msgstr "" +msgstr "需要職業: %s" -#: ../../../src/ItemManager.cpp:918 ../../../src/ItemManager.cpp:930 +#: ../../../src/ItemManager.cpp:1018 ../../../src/ItemManager.cpp:1030 #, c-format msgid "Buy Price: %d %s" -msgstr "" +msgstr "購買價格: %d %s" -#: ../../../src/ItemManager.cpp:920 ../../../src/ItemManager.cpp:932 +#: ../../../src/ItemManager.cpp:1020 ../../../src/ItemManager.cpp:1032 #, c-format msgid "Buy Price: %d %s each" -msgstr "" +msgstr "購買單價: %d 每個%s" -#: ../../../src/ItemManager.cpp:940 +#: ../../../src/ItemManager.cpp:1040 #, c-format msgid "Sell Price: %d %s" -msgstr "" +msgstr "出售價格: %d %s" -#: ../../../src/ItemManager.cpp:942 +#: ../../../src/ItemManager.cpp:1042 #, c-format msgid "Sell Price: %d %s each" -msgstr "" +msgstr "出售單價: %d 每個%s" -#: ../../../src/ItemManager.cpp:953 +#: ../../../src/ItemManager.cpp:1053 msgid "Set:" -msgstr "" +msgstr "套裝:" -#: ../../../src/ItemManager.cpp:960 +#: ../../../src/ItemManager.cpp:1060 #, c-format msgid "%d items:" -msgstr "" +msgstr "%d 個物品:" -#: ../../../src/ItemManager.cpp:985 ../../../src/MenuPowers.cpp:1272 +#: ../../../src/ItemManager.cpp:1085 ../../../src/MenuPowers.cpp:1306 msgid "Tap icon again for more options" msgstr "" -#: ../../../src/ItemManager.cpp:1017 +#: ../../../src/ItemManager.cpp:1117 #, c-format msgid "Press [%s] to read" -msgstr "" +msgstr "按[%s] 讀取" -#: ../../../src/ItemManager.cpp:1020 ../../../src/MenuPowers.cpp:1302 +#: ../../../src/ItemManager.cpp:1120 ../../../src/MenuPowers.cpp:1336 #, c-format msgid "Press [%s] to use" -msgstr "" +msgstr "按[%s]使用" -#: ../../../src/ItemManager.cpp:1024 ../../../src/MenuPowers.cpp:1306 +#: ../../../src/ItemManager.cpp:1124 ../../../src/MenuPowers.cpp:1340 #, c-format msgid "Press [%s] for more options" msgstr "" #: ../../../src/LootManager.cpp:100 ../../../src/LootManager.cpp:102 -#: ../../../src/LootManager.cpp:104 ../../../src/MenuConfig.cpp:427 +#: ../../../src/LootManager.cpp:104 ../../../src/MenuConfig.cpp:433 msgid "Loot tooltip visibility" -msgstr "" +msgstr "戰利品輔助說明可見性" -#: ../../../src/LootManager.cpp:100 ../../../src/MenuConfig.cpp:305 -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:310 +#: ../../../src/LootManager.cpp:100 ../../../src/MenuConfig.cpp:310 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:315 msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "隱藏" -#: ../../../src/LootManager.cpp:102 ../../../src/MenuConfig.cpp:303 -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:354 +#: ../../../src/LootManager.cpp:102 ../../../src/MenuConfig.cpp:308 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:359 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "預設" #: ../../../src/LootManager.cpp:104 msgid "Show All" msgstr "" #: ../../../src/MenuActionBar.cpp:86 ../../../src/MenuCharacter.cpp:54 -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:894 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:906 msgid "Character" -msgstr "" +msgstr "角色" #: ../../../src/MenuActionBar.cpp:87 ../../../src/MenuInventory.cpp:164 -#: ../../../src/MenuVendor.cpp:58 ../../../src/SDLInputState.cpp:895 +#: ../../../src/MenuVendor.cpp:58 ../../../src/SDLInputState.cpp:907 msgid "Inventory" -msgstr "" +msgstr "物品" #: ../../../src/MenuActionBar.cpp:88 ../../../src/MenuPowers.cpp:159 -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:896 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:908 msgid "Powers" -msgstr "" +msgstr "技能" #: ../../../src/MenuActionBar.cpp:89 ../../../src/MenuLog.cpp:72 -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:897 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:909 msgid "Log" -msgstr "" +msgstr "紀錄" #: ../../../src/MenuActionBar.cpp:241 ../../../src/MenuActionBar.cpp:248 #: ../../../src/MenuActionBar.cpp:251 ../../../src/MenuActionBar.cpp:257 #, c-format msgid "Hotkey: %s" -msgstr "" +msgstr "熱鍵: %s" #: ../../../src/MenuActionBar.cpp:638 msgid "Not enough MP." -msgstr "" +msgstr "法力不足." #: ../../../src/MenuActiveEffects.cpp:124 #, c-format msgid "x%d" -msgstr "" +msgstr "x%d" #: ../../../src/MenuActiveEffects.cpp:219 msgid "Remaining:" -msgstr "" +msgstr "剩餘:" #: ../../../src/MenuActiveEffects.cpp:225 #, c-format msgid "x%d stacks" -msgstr "" +msgstr "x%d 格" #: ../../../src/MenuCharacter.cpp:73 ../../../src/MenuCharacter.cpp:78 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "名稱" #: ../../../src/MenuCharacter.cpp:74 ../../../src/MenuCharacter.cpp:79 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "等級" -#: ../../../src/MenuCharacter.cpp:316 +#: ../../../src/MenuCharacter.cpp:296 #, c-format msgid "Available stat points: %d" msgstr "" -#: ../../../src/MenuCharacter.cpp:374 ../../../src/MenuStatBar.cpp:165 +#: ../../../src/MenuCharacter.cpp:383 ../../../src/MenuStatBar.cpp:179 #, c-format msgid "XP: %lu" msgstr "" -#: ../../../src/MenuCharacter.cpp:376 +#: ../../../src/MenuCharacter.cpp:385 #, c-format msgid "Next: %lu" msgstr "" -#: ../../../src/MenuCharacter.cpp:382 +#: ../../../src/MenuCharacter.cpp:391 #, c-format msgid "base (%d), bonus (%d)" -msgstr "" +msgstr "基礎(%d),獎勵(%d)" -#: ../../../src/MenuCharacter.cpp:391 ../../../src/MenuCharacter.cpp:399 -#: ../../../src/MenuCharacter.cpp:410 ../../../src/MenuCharacter.cpp:422 +#: ../../../src/MenuCharacter.cpp:406 ../../../src/MenuCharacter.cpp:421 +#: ../../../src/MenuCharacter.cpp:429 ../../../src/MenuCharacter.cpp:440 +#: ../../../src/MenuCharacter.cpp:454 ../../../src/MenuCharacter.cpp:465 msgid "Related stats:" -msgstr "" +msgstr "相關的屬性:" -#: ../../../src/MenuCharacter.cpp:448 ../../../src/MenuCharacter.cpp:472 -#: ../../../src/MenuCharacter.cpp:499 +#: ../../../src/MenuCharacter.cpp:490 ../../../src/MenuCharacter.cpp:494 #, c-format msgid "Each level grants %s." msgstr "" -#: ../../../src/MenuCharacter.cpp:452 ../../../src/MenuCharacter.cpp:476 -#: ../../../src/MenuCharacter.cpp:503 +#: ../../../src/MenuCharacter.cpp:506 ../../../src/MenuCharacter.cpp:513 #, c-format msgid "Each point of %s grants %s." msgstr "" -#: ../../../src/MenuCharacter.cpp:506 +#: ../../../src/MenuCharacter.cpp:600 #, c-format msgid "Reduces the damage taken from \"%s\" elemental attacks." -msgstr "" +msgstr "減少來自\"%s\"的元素攻擊傷害." -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:243 ../../../src/MenuConfig.cpp:1285 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:247 ../../../src/MenuConfig.cpp:1300 msgid "Assign:" -msgstr "" +msgstr "分配:" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:244 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:248 msgid "New" msgstr "" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:245 ../../../src/MenuManager.cpp:1782 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:249 ../../../src/MenuManager.cpp:1794 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "清空" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:247 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:251 msgid "Reset ALL settings?" -msgstr "" +msgstr "確定重置所有設定嗎?" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:258 ../../../src/MenuNumPicker.cpp:49 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:262 ../../../src/MenuNumPicker.cpp:49 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "確定" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:259 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:263 msgid "Defaults" -msgstr "" +msgstr "預設設定" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:262 ../../../src/MenuGameOver.cpp:72 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:266 ../../../src/MenuGameOver.cpp:72 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "繼續" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:264 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:268 msgid "Save Game" msgstr "" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:303 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:308 msgid "" "Show all loot tooltips, except for those that would be obscured by the " "player or an enemy. Temporarily show all loot tooltips with 'Alt'." -msgstr "" +msgstr "顯示全部的戰利品輔助說明,除了那些被玩家或敵人遮蓋的.按'Alt'臨時顯示全部的戰利品輔助說明." -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:304 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:309 msgid "Show all" -msgstr "" +msgstr "全部顯示" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:304 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:309 msgid "" "Always show loot tooltips. Temporarily hide all loot tooltips with 'Alt'." -msgstr "" +msgstr "總是顯示戰利品輔助說明.按'Alt'臨時隱藏全部的戰利品輔助說明." -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:305 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:310 msgid "" "Always hide loot tooltips, except for when a piece of loot is hovered with " "the mouse cursor. Temporarily show all loot tooltips with 'Alt'." -msgstr "" +msgstr "總是隱藏戰利品輔助說明,除了游標指向的.按 'Alt' 顯示全部的戰利品輔助說明." -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:308 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:313 msgid "Visible" -msgstr "" +msgstr "可見" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:309 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:314 msgid "Visible (2x zoom)" -msgstr "" +msgstr "可見(兩倍縮放)" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:313 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:318 msgid "" "Controls the type of warning to be activated when the player is below the " "low health threshold." -msgstr "" +msgstr "這將控制玩家在低生命臨界值以下時使用何種通知." -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:314 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:319 msgid "- Display a message" -msgstr "" +msgstr "- 顯示訊息" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:315 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:320 msgid "- Play a sound" -msgstr "" +msgstr "- 播放音效" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:316 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:321 msgid "- Change the cursor" -msgstr "" +msgstr "- 切換游標" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:318 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:323 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "已禁用" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:319 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:324 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "全部" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:320 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:325 msgid "Message & Cursor" -msgstr "" +msgstr "訊息和游標" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:321 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:326 msgid "Message & Sound" -msgstr "" +msgstr "訊息和音效" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:322 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:327 msgid "Sound & Cursor" -msgstr "" +msgstr "音效和游標" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:323 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:328 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "訊息" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:324 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:329 msgid "Cursor" -msgstr "" +msgstr "游標" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:325 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:330 msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "音效" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:331 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:336 msgid "" "When the player's health drops below the given threshold, the low health " "notifications are triggered if one or more of them is enabled." -msgstr "" +msgstr "當玩家的HP低於一個特定的臨界值時,如果您已啟用一種或更多低生命通知,它將會被觸發." -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:349 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:354 msgid "The maximum frame rate that the game will be allowed to run at." msgstr "" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:353 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:358 msgid "" "The render size refers to the height in pixels of the surface used to draw " "the game. Mods define the allowed render sizes, but this option allows " "overriding the maximum size." msgstr "" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:379 ../../../src/MenuConfig.cpp:1711 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:384 ../../../src/MenuConfig.cpp:1730 #: ../../../src/MenuGameOver.cpp:117 msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "結束" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:380 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:385 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "畫面" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:381 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:386 msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "音效" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:382 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:387 msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "介面" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:383 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:388 msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "輸入" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:384 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:389 msgid "Keybindings" -msgstr "" +msgstr "熱鍵" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:385 -msgid "Mods" -msgstr "" - -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:397 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:402 msgid "Paused" -msgstr "" +msgstr "暫停" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:400 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:405 msgid "Time Played" -msgstr "" +msgstr "遊戲時間" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:406 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:411 msgid "Renderer" -msgstr "" +msgstr "渲染器" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:407 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:412 msgid "Full Screen Mode" -msgstr "" +msgstr "全螢幕模式" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:408 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:413 msgid "Hardware surfaces" -msgstr "" +msgstr "硬體加速" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:409 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:414 msgid "V-Sync" -msgstr "" +msgstr "垂直同步" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:410 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:415 msgid "Texture Filtering" -msgstr "" +msgstr "材質過濾" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:411 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:416 msgid "DPI scaling" -msgstr "" +msgstr "DPI縮放" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:412 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:417 msgid "Parallax Layers" -msgstr "" +msgstr "視差層" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:413 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:418 msgid "Allow changing gamma" -msgstr "" +msgstr "允許變更伽馬值" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:414 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:419 msgid "Gamma" -msgstr "" +msgstr "伽馬值" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:415 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:420 msgid "Maximum Render Size" msgstr "" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:416 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:421 msgid "Frame Limit" msgstr "" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:418 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:423 msgid "Sound Volume" -msgstr "" +msgstr "游戲音效音量" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:419 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:424 msgid "Music Volume" +msgstr "背景音樂音量" + +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:425 +msgid "Mute audio when window loses focus" msgstr "" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:421 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:427 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "語系" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:422 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:428 msgid "Show FPS" -msgstr "" +msgstr "顯示畫面每秒幀數" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:423 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:429 msgid "Hardware mouse cursor" -msgstr "" +msgstr "硬體游標" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:424 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:430 msgid "Colorblind Mode" -msgstr "" +msgstr "色盲模式" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:425 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:431 msgid "Developer Mode" -msgstr "" +msgstr "開發者模式" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:426 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:432 msgid "Subtitles" -msgstr "" +msgstr "字幕" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:428 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:434 msgid "Mini-map mode" -msgstr "" +msgstr "小地圖模式" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:429 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:435 msgid "Always show stat bar labels" -msgstr "" +msgstr "始終顯示進度條" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:430 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:436 msgid "Allow stat bar auto-hiding" -msgstr "" +msgstr "允許狀態欄自動隱藏" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:431 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:437 msgid "Show combat text" -msgstr "" +msgstr "顯示戰鬥文字" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:432 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:438 msgid "Automatically equip items" -msgstr "" +msgstr "自動裝備物品" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:433 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:439 msgid "Show hidden entity markers" -msgstr "" +msgstr "顯示隱藏的敵人記號" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:434 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:440 msgid "Low health notification" -msgstr "" +msgstr "低生命值通知" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:435 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:441 msgid "Low health threshold" -msgstr "" +msgstr "低生命值臨界點" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:436 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:442 msgid "Show item comparison tooltips" msgstr "" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:439 ../../../src/MenuMovementType.cpp:94 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:443 +msgid "Pause game when window loses focus" +msgstr "" + +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:446 ../../../src/MenuMovementType.cpp:94 #: ../../../src/MenuMovementType.cpp:131 msgid "Joystick" -msgstr "" +msgstr "搖桿" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:440 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:447 msgid "Move hero using mouse" -msgstr "" +msgstr "使用滑鼠移動英雄" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:441 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:448 msgid "Mouse aim" -msgstr "" +msgstr "使用滑鼠瞄准敵人" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:442 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:449 msgid "Do not use mouse" -msgstr "" +msgstr "不要使用滑鼠" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:443 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:450 msgid "Swap mouse movement button" -msgstr "" +msgstr "交換滑鼠移動鍵" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:444 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:451 msgid "Attack with mouse movement" -msgstr "" +msgstr "用滑鼠移動鍵攻擊" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:445 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:452 msgid "Joystick Deadzone" -msgstr "" +msgstr "搖桿靈敏度" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:446 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:453 msgid "Touch Controls" msgstr "" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:447 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:454 msgid "Touch Gamepad Scaling" msgstr "" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:552 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:559 msgid "" "Will try to store surfaces in video memory versus system memory. The effect " "this has on performance depends on the renderer." -msgstr "" +msgstr "將嘗試在視訊記憶體中儲存表面而不是系統記憶體.這對效能的影響取決於渲染器." -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:553 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:560 msgid "" "Prevents screen tearing. Disable if you experience \"stuttering\" in " "windowed mode or input lag." -msgstr "" +msgstr "防止畫面撕裂.如果在視窗模式或輸入時\"卡頓\"則禁用." -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:554 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:561 msgid "" "When enabled, this uses the screen DPI in addition to the window dimensions " "to scale the rendering resolution. Otherwise, only the window dimensions are" " used." -msgstr "" +msgstr "啟用後,除了視窗大小外,還會使用螢幕DPI來調整渲染解析度.否則,只使用視窗大小." -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:555 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:562 msgid "" "This enables parallax (non-tile) layers. Disabling this setting can improve " "performance in some cases." -msgstr "" +msgstr "啟用視差(非平面)層.禁用此設定在一些情況下能提升效能." -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:556 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:563 msgid "" "Enables the below setting that controls the screen gamma level. The behavior" " of the gamma setting can vary between platforms." -msgstr "" +msgstr "啟用以下設定來控制螢幕伽馬級別.這個伽馬值設定的行為依平台而異." -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:557 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:564 msgid "" "Provides additional text for information that is primarily conveyed through " "color." -msgstr "" +msgstr "提供從色彩傳遞的其餘的文字資訊." -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:558 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:565 msgid "" "Some mods will automatically hide the stat bars when they are inactive. " "Disabling this option will keep them displayed at all times." -msgstr "" +msgstr "當狀態欄閑置時,一些套件會自動隱藏它.禁用它以讓狀態欄持續顯示." -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:559 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:566 msgid "" "When enabled, empty equipment slots will be filled with applicable items " "when they are obtained." -msgstr "" +msgstr "當開啟時,抓取適當的物品的時候空的裝備欄將被填補." -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:560 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:567 msgid "" "Shows a marker above enemies, allies, and the player when they are obscured " "by tall objects." -msgstr "" +msgstr "敵人,友軍和玩家被物體遮蔽時, 在上面顯示記號." -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:561 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:568 msgid "" "When enabled, tooltips for equipped items of the same type are shown next to" " standard item tooltips." msgstr "" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:562 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:569 msgid "" "This allows the game to be controlled entirely with the keyboard (or " "joystick)." -msgstr "" +msgstr "允許游戲完全被鍵盤(或搖桿)控制." -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:563 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:570 msgid "" "When 'Move hero using mouse' is enabled, this setting controls if 'Main1' or" " 'Main2' is used to move the hero. If enabled, 'Main2' will move the hero " "instead of 'Main1'." -msgstr "" +msgstr "當開啟'使用滑鼠移動英雄'時,設定使用 \"主按鍵\"(1或2) 來移動英雄.開啟時,使用'主按鍵2'來移動英雄而不是'主按鍵1'." -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:564 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:571 msgid "" "When 'Move hero using mouse' is enabled, this setting controls if the Power " "assigned to the movement button can be used by targeting an enemy. If this " "setting is disabled, it is required to use 'Shift' to access the Power " "assigned to the movement button." -msgstr "" +msgstr "當開啟'使用滑鼠移動英雄'時,這設定配置到移動鍵的技能是否能向敵人使用.如果這個設定被禁用,需要使用'Shift'存取配置到移動鍵的技能." -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:565 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:572 msgid "" "The player's attacks will be aimed in the direction of the mouse cursor when" " this is enabled." -msgstr "" +msgstr "開啟後玩家的攻擊將指向游標." -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:566 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:573 msgid "" "When enabled, a virtual gamepad will be added in-game. Other interactions, " "such as drag-and-drop behavior, are also altered to better suit touch input." msgstr "" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:617 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:624 msgid "Active Mods" -msgstr "" +msgstr "啟用模組" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:626 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:633 msgid "Available Mods" -msgstr "" +msgstr "可用模組" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:645 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:652 msgid "<< Disable" -msgstr "" +msgstr "<< 禁用" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:651 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:658 msgid "Enable >>" -msgstr "" +msgstr "啟用 >>" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:883 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:892 msgid "Bindings for:" msgstr "" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:1562 -msgid "Version:" +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:1568 +msgid "Core mod" msgstr "" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:1567 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:1581 +msgid "Version:" +msgstr "版本:" + +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:1586 msgid "Game:" -msgstr "" +msgstr "游戲:" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:1572 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:1591 msgid "Engine version:" -msgstr "" +msgstr "引擎版本:" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:1580 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:1599 msgid "Requires mods:" -msgstr "" +msgstr "需要的模組:" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:1629 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:1648 msgid "Can not remove this binding." msgstr "" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:1694 ../../../src/SDLInputState.cpp:740 -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:765 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:1713 ../../../src/SDLInputState.cpp:752 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:777 msgid "(none)" -msgstr "" +msgstr "(無)" -#: ../../../src/MenuConfig.cpp:1711 ../../../src/MenuGameOver.cpp:73 +#: ../../../src/MenuConfig.cpp:1730 ../../../src/MenuGameOver.cpp:73 msgid "Save & Exit" -msgstr "" +msgstr "儲存並結束" #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:65 msgid "Execute" -msgstr "" +msgstr "執行" #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:103 ../../../src/MenuDevConsole.cpp:154 msgid "Developer Console" -msgstr "" +msgstr "開發者主控台" #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:144 #, c-format msgid "Use '%s' to inspect with the cursor." -msgstr "" +msgstr "使用'%s'來檢視游標." #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:149 msgid "Arguments with spaces should be enclosed with double quotes. Example:" -msgstr "" +msgstr "參數中的空格字元需要以雙引號包圍.比如:" #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:150 msgid "Type 'help' to get a list of commands." -msgstr "" +msgstr "輸入'help'抓取指令清單." #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:212 ../../../src/MenuDevConsole.cpp:216 msgid "px" -msgstr "" +msgstr "像素" #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:227 msgid "Distance" -msgstr "" +msgstr "距離" #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:242 ../../../src/MenuDevConsole.cpp:290 #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:304 msgid "Entity" -msgstr "" +msgstr "實體" #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:264 ../../../src/MenuDevConsole.cpp:271 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "無" #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:265 ../../../src/MenuDevConsole.cpp:267 msgid "wall" -msgstr "" +msgstr "牆" #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:266 ../../../src/MenuDevConsole.cpp:268 msgid "short wall / pit" -msgstr "" +msgstr "矮牆/坑洞" #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:269 msgid "entity" -msgstr "" +msgstr "敵人" #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:270 msgid "entity, ally" -msgstr "" +msgstr "敵人,友軍" #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:277 msgid "Tile" -msgstr "" +msgstr "平面" #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:385 msgid "adds a power to the action bar" -msgstr "" +msgstr "向動作欄新增一個技能" #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:386 msgid "turns on/off the display of the FPS counter" -msgstr "" +msgstr "開啟/關閉FPS計數器的顯示" #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:387 msgid "turns on/off all of the HUD elements" -msgstr "" +msgstr "開啟/關閉全部HUD元素" #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:388 msgid "turns on/off the developer hud" -msgstr "" +msgstr "開啟/關閉開發者HUD" #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:389 msgid "" "Prints a list of powers that match a search term. No search term will list " "all items" -msgstr "" +msgstr "匯出符合搜索詞的技能清單.沒有搜索詞將會列出所有物件" #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:390 msgid "Prints out all the map filenames located in the \"maps/\" directory." -msgstr "" +msgstr "匯出\"maps/\"目錄裡所有地圖的檔名." #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:391 msgid "" "Prints out the active campaign statuses that match a search term. No search " "term will list all active statuses" -msgstr "" +msgstr "匯出符合搜索詞的現行戰役狀態.沒有搜索詞將會列出所有現行狀態" #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:392 msgid "" "Prints a list of items that match a search term. No search term will list " "all items" -msgstr "" +msgstr "匯出符合搜索詞的物品.沒有搜索詞將會列出所有物品" #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:393 ../../../src/MenuDevConsole.cpp:394 msgid "" "parses a series of event components and executes them as a single event" -msgstr "" +msgstr "解析一串事件並且像一個事件一樣執行它們" #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:395 msgid "clears the command history" -msgstr "" +msgstr "清除歷史指令" #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:396 msgid "displays this text" -msgstr "" +msgstr "顯示這個文字" #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:403 msgid "Toggled the developer hud" -msgstr "" +msgstr "切換開發者視野" #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:407 msgid "Toggled the hud" -msgstr "" +msgstr "切換視野" #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:411 msgid "Toggled the FPS counter" -msgstr "" +msgstr "切換FPS計數器" #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:561 msgid "ERROR: Incorrect number of arguments" -msgstr "" +msgstr "錯誤:參數個數錯誤" #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:563 ../../../src/MenuDevConsole.cpp:591 msgid "HINT:" -msgstr "" +msgstr "輔助說明:" #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:563 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:579 #, c-format msgid "ERROR: '%s' is not a valid event key" -msgstr "" +msgstr "錯誤: '%s'是非法事件值" #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:589 msgid "ERROR: Too few arguments" -msgstr "" +msgstr "錯誤: 參數太少" #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:591 msgid "= = ..." -msgstr "" +msgstr "= = ..." #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:596 msgid "ERROR: Unknown command" -msgstr "" +msgstr "錯誤: 未知指令" #: ../../../src/MenuDevConsole.cpp:598 msgid "HINT: Type help" -msgstr "" +msgstr "輔助說明: 類別輔助說明" #: ../../../src/MenuEnemy.cpp:167 #, c-format msgid "%s level %d" -msgstr "" +msgstr "%s 等級 %d" #: ../../../src/MenuEnemy.cpp:191 msgid "Dead" -msgstr "" +msgstr "死亡" #: ../../../src/MenuEnemy.cpp:193 msgid "Destroyed" -msgstr "" +msgstr "摧毀" #: ../../../src/MenuGameOver.cpp:69 msgid "Game Over" @@ -1112,118 +1143,118 @@ msgstr "" #: ../../../src/MenuInventory.cpp:313 #, c-format msgid "Lost %s." -msgstr "" +msgstr "失去 %s." #: ../../../src/MenuInventory.cpp:404 ../../../src/MenuStash.cpp:275 #, c-format msgid "%d %s" -msgstr "" +msgstr "%d 個 %s" #: ../../../src/MenuInventory.cpp:447 msgid "Pick up item(s):" -msgstr "" +msgstr "撿起物品:" #: ../../../src/MenuInventory.cpp:448 msgid "Use or equip item:" -msgstr "" +msgstr "使用或裝備物品:" #: ../../../src/MenuInventory.cpp:449 #, c-format msgid "%s modifiers" -msgstr "" +msgstr "調整 %s" #: ../../../src/MenuInventory.cpp:450 msgid "Select a quantity of item:" -msgstr "" +msgstr "選取物品的數量:" #: ../../../src/MenuInventory.cpp:453 msgid "Stash item stack:" -msgstr "" +msgstr "儲物物品的欄位:" #: ../../../src/MenuInventory.cpp:455 msgid "Sell item stack:" -msgstr "" +msgstr "賣出物品的欄位:" #: ../../../src/MenuInventory.cpp:726 msgid "You don't have enough of the required item." -msgstr "" +msgstr "你沒有足夠需要的物品." #: ../../../src/MenuInventory.cpp:738 msgid "You can't use this item right now." -msgstr "" +msgstr "你無法立刻使用這個物品." #: ../../../src/MenuInventory.cpp:763 msgid "This item can only be used from the action bar." -msgstr "" +msgstr "此物品只能從動作欄使用." #: ../../../src/MenuInventory.cpp:881 msgid "Inventory is full." -msgstr "" +msgstr "背包已滿." #: ../../../src/MenuInventory.cpp:1006 #, c-format msgid "Not enough %s." -msgstr "" +msgstr "%s 不足." #: ../../../src/MenuInventory.cpp:1026 ../../../src/MenuInventory.cpp:1033 msgid "This item can not be sold." -msgstr "" +msgstr "這個物品無法賣出." -#: ../../../src/MenuInventory.cpp:1329 +#: ../../../src/MenuInventory.cpp:1332 #, c-format msgid "Equipped set %d." msgstr "" #: ../../../src/MenuLog.cpp:90 msgid "Quests" -msgstr "" +msgstr "任務" #: ../../../src/MenuLog.cpp:91 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "輔助說明" -#: ../../../src/MenuManager.cpp:165 +#: ../../../src/MenuManager.cpp:174 msgid "Choose an action:" msgstr "" -#: ../../../src/MenuManager.cpp:510 ../../../src/MenuManager.cpp:1142 +#: ../../../src/MenuManager.cpp:522 ../../../src/MenuManager.cpp:1154 msgid "This item can not be dropped." -msgstr "" +msgstr "這個物品無法丟棄." -#: ../../../src/MenuManager.cpp:1727 +#: ../../../src/MenuManager.cpp:1739 msgid "Equipped" msgstr "" -#: ../../../src/MenuManager.cpp:1775 ../../../src/MenuManager.cpp:1826 +#: ../../../src/MenuManager.cpp:1787 ../../../src/MenuManager.cpp:1838 msgid "Use" msgstr "" -#: ../../../src/MenuManager.cpp:1779 ../../../src/MenuManager.cpp:1822 -#: ../../../src/MenuManager.cpp:1853 +#: ../../../src/MenuManager.cpp:1791 ../../../src/MenuManager.cpp:1834 +#: ../../../src/MenuManager.cpp:1865 msgid "Move" msgstr "" -#: ../../../src/MenuManager.cpp:1795 ../../../src/MenuManager.cpp:1830 +#: ../../../src/MenuManager.cpp:1807 ../../../src/MenuManager.cpp:1842 msgid "Equip" msgstr "" -#: ../../../src/MenuManager.cpp:1799 +#: ../../../src/MenuManager.cpp:1811 msgid "Upgrade" msgstr "" -#: ../../../src/MenuManager.cpp:1814 ../../../src/MenuManager.cpp:1838 +#: ../../../src/MenuManager.cpp:1826 ../../../src/MenuManager.cpp:1850 msgid "Sell" msgstr "" -#: ../../../src/MenuManager.cpp:1818 ../../../src/MenuManager.cpp:1856 +#: ../../../src/MenuManager.cpp:1830 ../../../src/MenuManager.cpp:1868 msgid "Transfer" msgstr "" -#: ../../../src/MenuManager.cpp:1834 +#: ../../../src/MenuManager.cpp:1846 msgid "Drop" msgstr "" -#: ../../../src/MenuManager.cpp:1870 +#: ../../../src/MenuManager.cpp:1882 msgid "Buy" msgstr "" @@ -1244,28 +1275,28 @@ msgid "Mouse" msgstr "" #: ../../../src/MenuMovementType.cpp:123 ../../../src/MenuMovementType.cpp:132 -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:665 ../../../src/SDLInputState.cpp:695 -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:880 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:677 ../../../src/SDLInputState.cpp:707 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:892 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "上" #: ../../../src/MenuMovementType.cpp:124 ../../../src/MenuMovementType.cpp:133 -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:650 ../../../src/SDLInputState.cpp:680 -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:882 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:662 ../../../src/SDLInputState.cpp:692 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:894 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "左" #: ../../../src/MenuMovementType.cpp:125 ../../../src/MenuMovementType.cpp:134 -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:643 ../../../src/SDLInputState.cpp:673 -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:881 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:655 ../../../src/SDLInputState.cpp:685 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:893 msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "下" #: ../../../src/MenuMovementType.cpp:126 ../../../src/MenuMovementType.cpp:135 -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:660 ../../../src/SDLInputState.cpp:690 -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:883 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:672 ../../../src/SDLInputState.cpp:702 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:895 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "右" #: ../../../src/MenuMovementType.cpp:129 msgid "Button" @@ -1273,11 +1304,11 @@ msgstr "" #: ../../../src/MenuNumPicker.cpp:59 msgid "Enter amount:" -msgstr "" +msgstr "輸入數目:" #: ../../../src/MenuPowers.cpp:904 msgid "Passive" -msgstr "" +msgstr "被動" #: ../../../src/MenuPowers.cpp:911 #, c-format @@ -1289,135 +1320,135 @@ msgstr "" msgid "Costs %s HP" msgstr "" -#: ../../../src/MenuPowers.cpp:919 +#: ../../../src/MenuPowers.cpp:925 msgid "Cooldown:" -msgstr "" +msgstr "冷卻:" -#: ../../../src/MenuPowers.cpp:975 ../../../src/MenuPowers.cpp:978 +#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1037 ../../../src/MenuPowers.cpp:1040 msgid "Damage per second" -msgstr "" +msgstr "每秒傷害" -#: ../../../src/MenuPowers.cpp:981 ../../../src/MenuPowers.cpp:984 +#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1043 ../../../src/MenuPowers.cpp:1046 msgid "HP per second" -msgstr "" +msgstr "每秒生命力(HP)" -#: ../../../src/MenuPowers.cpp:987 ../../../src/MenuPowers.cpp:990 +#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1049 ../../../src/MenuPowers.cpp:1052 msgid "MP per second" -msgstr "" +msgstr "每秒法力(MP)" -#: ../../../src/MenuPowers.cpp:994 +#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1056 msgid "Immobilize" -msgstr "" +msgstr "固定" -#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1002 +#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1064 msgid "Resistance to all negative effects" msgstr "" -#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1006 +#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1068 msgid "Stun" -msgstr "" +msgstr "擊暈" -#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1009 +#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1071 msgid "Automatic revive on death" -msgstr "" +msgstr "死亡自動復活" -#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1012 +#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1074 msgid "Convert" -msgstr "" +msgstr "轉換" -#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1015 +#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1077 msgid "Fear" -msgstr "" +msgstr "恐懼" -#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1018 +#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1080 msgid "Lifespan" -msgstr "" +msgstr "有效期" -#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1042 +#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1104 msgid "Magical Shield" -msgstr "" +msgstr "魔法盾" -#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1071 +#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1133 msgid "Healing" -msgstr "" +msgstr "治療" -#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1074 +#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1136 msgid "Knockback" -msgstr "" +msgstr "擊退" -#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1098 +#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1160 #, c-format msgid "%s%% chance" msgstr "" -#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1150 +#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1184 msgid "Base Accuracy" -msgstr "" +msgstr "基礎精准度" -#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1170 +#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1204 msgid "Base Critical Chance" -msgstr "" +msgstr "基礎致命一擊機率" -#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1178 +#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1212 msgid "Ignores Absorbtion" -msgstr "" +msgstr "無視傷害吸收" -#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1183 +#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1217 msgid "Ignores Avoidance" -msgstr "" +msgstr "無視閃避" -#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1188 +#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1222 #, c-format msgid "%s%% Chance to crit slowed targets" msgstr "" -#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1193 +#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1227 #, c-format msgid "Elemental Damage (%s)" -msgstr "" +msgstr "元素傷害(%s)" -#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1202 +#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1236 #, c-format msgid "Requires a %s" -msgstr "" +msgstr "需要一個 %s" -#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1240 ../../../src/MenuPowers.cpp:1243 +#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1274 ../../../src/MenuPowers.cpp:1277 #, c-format msgid "Requires Power: %s" -msgstr "" +msgstr "需要技能點: %s" -#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1252 +#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1286 msgid "Click to Unlock (uses 1 Skill Point)" -msgstr "" +msgstr "點擊以解鎖(使用一個技能點)" -#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1256 ../../../src/MenuPowers.cpp:1258 +#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1290 ../../../src/MenuPowers.cpp:1292 msgid "Requires 1 Skill Point" -msgstr "" +msgstr "需要一個技能點" -#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1505 +#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1539 #, c-format msgid "Available skill points: %d" msgstr "" -#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1537 +#: ../../../src/MenuPowers.cpp:1571 msgid "Next Level:" -msgstr "" +msgstr "下一等級:" #: ../../../src/MenuStash.cpp:78 ../../../src/MenuStash.cpp:159 msgid "Stash" -msgstr "" +msgstr "儲藏箱" #: ../../../src/MenuStash.cpp:170 ../../../src/MenuStash.cpp:184 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "私人的" #: ../../../src/MenuStash.cpp:171 msgid "Shared" -msgstr "" +msgstr "分享的" #: ../../../src/MenuStash.cpp:339 msgid "This item can not be stored in the stash." -msgstr "" +msgstr "此物品無法存放在儲藏箱中." #: ../../../src/MenuStash.cpp:344 msgid "This item can not be stored in the private stash." @@ -1429,14 +1460,14 @@ msgstr "" #: ../../../src/MenuStash.cpp:359 msgid "Stash is full." -msgstr "" +msgstr "儲藏箱已滿." #: ../../../src/MenuStash.cpp:413 #, c-format msgid "Can not store item in stash: %s" -msgstr "" +msgstr "無法在儲藏箱中存放物品 %s" -#: ../../../src/MenuStatBar.cpp:168 +#: ../../../src/MenuStatBar.cpp:182 #, c-format msgid "XP: %lu/%lu" msgstr "" @@ -1444,623 +1475,626 @@ msgstr "" #: ../../../src/MenuTalker.cpp:468 #, c-format msgid "" -msgstr "" +msgstr "<對話框 %d>" #: ../../../src/MenuTalker.cpp:476 msgid "Trade" -msgstr "" +msgstr "交易" #: ../../../src/MenuVendor.cpp:59 msgid "Buyback" -msgstr "" +msgstr "購回" #: ../../../src/MenuVendor.cpp:288 msgid "Vendor" -msgstr "" +msgstr "商人" -#: ../../../src/PowerManager.cpp:1257 +#: ../../../src/PowerManager.cpp:1352 #, c-format msgid "+%s Shield" msgstr "" -#: ../../../src/PowerManager.cpp:1521 +#: ../../../src/PowerManager.cpp:1616 msgid "You are already transformed, untransform first." -msgstr "" +msgstr "你已經被傳送了,得先反傳送." -#: ../../../src/PowerManager.cpp:1533 +#: ../../../src/PowerManager.cpp:1628 msgid "Could not untransform at this position." -msgstr "" +msgstr "無法反傳送回這個位置." #: ../../../src/QuestLog.cpp:215 msgid "Completed Quests" -msgstr "" +msgstr "完成的工作" #: ../../../src/SaveLoad.cpp:289 ../../../src/SaveLoad.cpp:290 msgid "Game saved." -msgstr "" +msgstr "游戲已儲存." #: ../../../src/SDLInputState.cpp:98 #, c-format msgid "Can not bind: %s" -msgstr "" +msgstr "無法連結 %s" #: ../../../src/SDLInputState.cpp:107 #, c-format msgid "'%s' is no longer bound to:" -msgstr "" +msgstr "'%s'不再連結到:" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:640 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:652 msgid "BkSp" msgstr "" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:641 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:653 msgid "Caps" msgstr "" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:642 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:654 msgid "Del" msgstr "" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:644 ../../../src/SDLInputState.cpp:674 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:656 ../../../src/SDLInputState.cpp:686 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "End" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:645 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:657 msgid "Esc" msgstr "" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:646 ../../../src/SDLInputState.cpp:676 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:658 ../../../src/SDLInputState.cpp:688 msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Home" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:647 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:659 msgid "Ins" msgstr "" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:648 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:660 msgid "LAlt" msgstr "" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:649 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:661 msgid "LCtrl" msgstr "" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:651 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:663 msgid "LShft" msgstr "" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:652 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:664 msgid "Num" msgstr "" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:653 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:665 msgid "PgDn" msgstr "" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:654 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:666 msgid "PgUp" msgstr "" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:655 ../../../src/SDLInputState.cpp:685 -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:908 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:667 ../../../src/SDLInputState.cpp:697 msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "Pause" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:656 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:668 msgid "Print" msgstr "" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:657 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:669 msgid "RAlt" msgstr "" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:658 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:670 msgid "RCtrl" msgstr "" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:659 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:671 msgid "Ret" msgstr "" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:661 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:673 msgid "RShft" msgstr "" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:662 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:674 msgid "SLock" msgstr "" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:663 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:675 msgid "Spc" msgstr "" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:664 ../../../src/SDLInputState.cpp:694 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:676 ../../../src/SDLInputState.cpp:706 msgid "Tab" -msgstr "" +msgstr "Tab" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:670 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:682 msgid "Backspace" -msgstr "" +msgstr "Backspace" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:671 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:683 msgid "CapsLock" -msgstr "" +msgstr "CapsLock" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:672 ../../../src/SDLInputState.cpp:917 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:684 ../../../src/SDLInputState.cpp:929 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Delete" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:675 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:687 msgid "Escape" -msgstr "" +msgstr "Escape" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:677 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:689 msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Insert" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:678 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:690 msgid "Left Alt" -msgstr "" +msgstr "左Alt" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:679 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:691 msgid "Left Ctrl" -msgstr "" +msgstr "左Ctrl" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:681 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:693 msgid "Left Shift" -msgstr "" +msgstr "左Shift" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:682 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:694 msgid "NumLock" -msgstr "" +msgstr "NumLock" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:683 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:695 msgid "PageDown" -msgstr "" +msgstr "PageDown" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:684 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:696 msgid "PageUp" -msgstr "" +msgstr "PageUp" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:686 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:698 msgid "PrintScreen" -msgstr "" +msgstr "PrintScreen" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:687 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:699 msgid "Right Alt" -msgstr "" +msgstr "右Alt" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:688 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:700 msgid "Right Ctrl" -msgstr "" +msgstr "右Ctrl" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:689 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:701 msgid "Return" -msgstr "" +msgstr "Return" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:691 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:703 msgid "Right Shift" -msgstr "" +msgstr "右Shift" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:692 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:704 msgid "ScrollLock" -msgstr "" +msgstr "ScrollLock" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:693 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:705 msgid "Space" -msgstr "" +msgstr "Space" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:705 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:717 #, c-format msgid "M%d" msgstr "" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:711 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:723 #, c-format msgid "Mouse %d" -msgstr "" +msgstr "滑鼠 %d" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:720 ../../../src/SDLInputState.cpp:729 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:732 ../../../src/SDLInputState.cpp:741 msgid "(unknown)" msgstr "" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:791 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:803 msgid "Touch control D-Pad" -msgstr "" +msgstr "觸摸控制D-Pad" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:811 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:823 msgid "Touch control buttons" -msgstr "" +msgstr "觸摸控制按鈕" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:879 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:891 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "確定" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:884 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:896 msgid "Bar1" -msgstr "" +msgstr "欄1" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:885 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:897 msgid "Bar2" -msgstr "" +msgstr "欄2" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:886 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:898 msgid "Bar3" -msgstr "" +msgstr "欄3" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:887 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:899 msgid "Bar4" -msgstr "" +msgstr "欄4" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:888 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:900 msgid "Bar5" -msgstr "" +msgstr "欄5" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:889 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:901 msgid "Bar6" -msgstr "" +msgstr "欄6" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:890 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:902 msgid "Bar7" -msgstr "" +msgstr "欄7" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:891 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:903 msgid "Bar8" -msgstr "" +msgstr "欄8" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:892 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:904 msgid "Bar9" -msgstr "" +msgstr "欄9" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:893 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:905 msgid "Bar0" -msgstr "" +msgstr "欄0" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:898 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:910 msgid "Main1" -msgstr "" +msgstr "主按鍵1" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:899 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:911 msgid "Main2" -msgstr "" +msgstr "主按鍵2" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:900 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:912 msgid "Next Equip Set" msgstr "" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:901 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:913 msgid "Previous Equip Set" msgstr "" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:902 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:914 msgid "Mini-map Mode" msgstr "" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:903 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:915 msgid "Loot Tooltip Mode" msgstr "" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:904 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:916 msgid "Action Bar" msgstr "" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:905 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:917 msgid "Menu: Next Page" msgstr "" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:906 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:918 msgid "Menu: Previous Page" msgstr "" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:907 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:919 msgid "Menu: Activate" msgstr "" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:909 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:920 +msgid "Pause Game" +msgstr "" + +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:921 msgid "Aim Up" msgstr "" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:910 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:922 msgid "Aim Down" msgstr "" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:911 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:923 msgid "Aim Left" msgstr "" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:912 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:924 msgid "Aim Right" msgstr "" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:913 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:925 msgid "Developer Menu" -msgstr "" +msgstr "開發者功能表" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:914 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:926 msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:915 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:927 msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Shift" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:916 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:928 msgid "Alt" -msgstr "" +msgstr "Alt" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:919 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:931 msgid "Left Mouse" -msgstr "" +msgstr "滑鼠左鍵" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:920 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:932 msgid "Middle Mouse" -msgstr "" +msgstr "滑鼠中鍵" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:921 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:933 msgid "Right Mouse" -msgstr "" +msgstr "滑鼠右鍵" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:922 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:934 msgid "Wheel Up" -msgstr "" +msgstr "滑鼠滾輪向上" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:923 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:935 msgid "Wheel Down" -msgstr "" +msgstr "滑鼠滾輪向下" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:924 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:936 msgid "Mouse X1" -msgstr "" +msgstr "滑鼠X1" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:925 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:937 msgid "Mouse X2" -msgstr "" +msgstr "滑鼠X2" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:927 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:939 msgid "X360: A" msgstr "" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:928 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:940 msgid "X360: B" msgstr "" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:929 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:941 msgid "X360: X" msgstr "" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:930 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:942 msgid "X360: Y" msgstr "" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:931 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:943 msgid "X360: Back" msgstr "" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:932 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:944 msgid "X360: Guide" msgstr "" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:933 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:945 msgid "X360: Start" msgstr "" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:934 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:946 msgid "X360: L3" msgstr "" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:935 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:947 msgid "X360: R3" msgstr "" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:936 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:948 msgid "X360: L1" msgstr "" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:937 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:949 msgid "X360: R1" msgstr "" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:938 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:950 msgid "X360: D-Up" msgstr "" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:939 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:951 msgid "X360: D-Down" msgstr "" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:940 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:952 msgid "X360: D-Left" msgstr "" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:941 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:953 msgid "X360: D-Right" msgstr "" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:943 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:955 msgid "X360: Left X+" msgstr "" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:944 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:956 msgid "X360: Left X-" msgstr "" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:945 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:957 msgid "X360: Left Y+" msgstr "" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:946 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:958 msgid "X360: Left Y-" msgstr "" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:947 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:959 msgid "X360: Right X+" msgstr "" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:948 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:960 msgid "X360: Right X-" msgstr "" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:949 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:961 msgid "X360: Right Y+" msgstr "" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:950 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:962 msgid "X360: Right Y-" msgstr "" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:951 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:963 msgid "X360: L2" msgstr "" -#: ../../../src/SDLInputState.cpp:952 +#: ../../../src/SDLInputState.cpp:964 msgid "X360: R2" msgstr "" #: ../../../src/Stats.cpp:38 msgid "Max HP" -msgstr "" +msgstr "最大HP" #: ../../../src/Stats.cpp:39 msgid "Total amount of HP." -msgstr "" +msgstr "HP總量." #: ../../../src/Stats.cpp:44 msgid "HP Regen" -msgstr "" +msgstr "HP回復" #: ../../../src/Stats.cpp:45 msgid "Ticks of HP regen per minute." -msgstr "" +msgstr "每分鐘回復的HP數." #: ../../../src/Stats.cpp:50 msgid "Max MP" -msgstr "" +msgstr "最大MP" #: ../../../src/Stats.cpp:51 msgid "Total amount of MP." -msgstr "" +msgstr "MP總量." #: ../../../src/Stats.cpp:56 msgid "MP Regen" -msgstr "" +msgstr "MP回復" #: ../../../src/Stats.cpp:57 msgid "Ticks of MP regen per minute." -msgstr "" +msgstr "每分鐘回復的MP數." #: ../../../src/Stats.cpp:62 msgid "Accuracy" -msgstr "" +msgstr "精准度" #: ../../../src/Stats.cpp:63 msgid "" "Accuracy rating. The enemy's Avoidance rating is subtracted from this value " "to calculate your likeliness to land a direct hit." -msgstr "" +msgstr "精准度等級.這個值減去敵人的閃避等級即是你直接擊中敵人的可能性." #: ../../../src/Stats.cpp:68 msgid "Avoidance" -msgstr "" +msgstr "閃避" #: ../../../src/Stats.cpp:69 msgid "" "Avoidance rating. This value is subtracted from the enemy's Accuracy rating " "to calculate their likeliness to land a direct hit." -msgstr "" +msgstr "閃避等級.敵人的精准度等級減去這個值,就是敵人直接擊中你的可能性." #: ../../../src/Stats.cpp:74 msgid "Absorb Min" -msgstr "" +msgstr "傷害吸收最小值" #: ../../../src/Stats.cpp:75 ../../../src/Stats.cpp:81 msgid "Reduces the amount of damage taken." -msgstr "" +msgstr "減少受到的傷害數量." #: ../../../src/Stats.cpp:80 msgid "Absorb Max" -msgstr "" +msgstr "傷害吸收最大值" #: ../../../src/Stats.cpp:86 msgid "Critical Hit Chance" -msgstr "" +msgstr "致命一擊機率" #: ../../../src/Stats.cpp:87 msgid "Chance for an attack to do extra damage." -msgstr "" +msgstr "攻擊造成其餘傷害的機率." #: ../../../src/Stats.cpp:92 msgid "Bonus XP" -msgstr "" +msgstr "獎勵XP" #: ../../../src/Stats.cpp:93 msgid "Increases the XP gained per kill." -msgstr "" +msgstr "增加每個擊殺得到的XP." #: ../../../src/Stats.cpp:98 #, c-format msgid "Bonus %s" -msgstr "" +msgstr "獎勵%s" #: ../../../src/Stats.cpp:99 #, c-format msgid "Increases the %s found per drop." -msgstr "" +msgstr "每次掉落增加%s." #: ../../../src/Stats.cpp:104 msgid "Item Find Chance" -msgstr "" +msgstr "發現物品的機率" #: ../../../src/Stats.cpp:105 msgid "Increases the chance that an enemy will drop an item." -msgstr "" +msgstr "增加敵人掉落物品的機率." #: ../../../src/Stats.cpp:110 msgid "Stealth" -msgstr "" +msgstr "潛行" #: ../../../src/Stats.cpp:111 msgid "Increases your ability to move undetected." -msgstr "" +msgstr "增加你不被發現地移動的能力." #: ../../../src/Stats.cpp:116 msgid "Poise" -msgstr "" +msgstr "毒" #: ../../../src/Stats.cpp:117 msgid "Reduces your chance of stumbling when hit." -msgstr "" +msgstr "減少你被擊中時中毒的機率." #: ../../../src/Stats.cpp:122 msgid "Missile Reflect Chance" -msgstr "" +msgstr "飛射物反彈機率" #: ../../../src/Stats.cpp:123 msgid "Increases your chance of reflecting missiles back at enemies." -msgstr "" +msgstr "增加你反彈飛射物回敵人的機率." #: ../../../src/Stats.cpp:128 msgid "Damage Reflection" -msgstr "" +msgstr "傷害反彈" #: ../../../src/Stats.cpp:129 msgid "Deals a percentage of damage taken back to the attacker." -msgstr "" +msgstr "傳回給攻擊者一定比例的傷害." #: ../../../src/Stats.cpp:134 msgid "HP Steal" -msgstr "" +msgstr "HP偷取" #: ../../../src/Stats.cpp:135 msgid "Percentage of HP stolen per hit." -msgstr "" +msgstr "每次擊中偷取的MP百分比." #: ../../../src/Stats.cpp:140 msgid "MP Steal" -msgstr "" +msgstr "MP偷取" #: ../../../src/Stats.cpp:141 msgid "Percentage of MP stolen per hit." -msgstr "" +msgstr "每次擊中偷取的MP百分比." #: ../../../src/Stats.cpp:146 msgid "Resistance to damage-over-time" @@ -2126,24 +2160,24 @@ msgstr "" msgid "Percentage chance that MP steal will be negated." msgstr "" -#: ../../../src/Utils.cpp:370 +#: ../../../src/Utils.cpp:375 msgid "k" -msgstr "" +msgstr "k" -#: ../../../src/Utils.cpp:662 +#: ../../../src/Utils.cpp:667 #, c-format msgid "%s second" -msgstr "" +msgstr "%s秒" -#: ../../../src/Utils.cpp:665 +#: ../../../src/Utils.cpp:670 #, c-format msgid "%s seconds" -msgstr "" +msgstr "%s秒" #: ../../../src/Version.cpp:139 msgid "or newer" -msgstr "" +msgstr "或更新的" #: ../../../src/Version.cpp:142 msgid "or older" -msgstr "" +msgstr "或更舊的"