diff --git a/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo
index 56bed9cde25..e91896a65d2 100644
Binary files a/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo and b/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po
index 7a8c36a1338..8360a6ace10 100644
--- a/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po
@@ -268,25308 +268,3 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/block.py
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py xmodule/html_block.py
-msgid "Text"
-msgstr "نصّ"
-
-#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
-#. Translators: 'Discussion' refers to the tab in the courseware that leads to
-#. the discussion forums
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
-#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py lms/djangoapps/discussion/plugins.py
-#: openedx/core/djangoapps/discussions/plugins.py
-#: openedx/features/lti_course_tab/tab.py xmodule/discussion_block.py
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html
-#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
-msgid "Discussion"
-msgstr "المناقشة"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py
-msgid "Problem"
-msgstr "المسألة"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Video"
-msgstr "فيديو"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
-#: xmodule/video_block/video_block.py
-msgid "Advanced"
-msgstr "إعدادات متقدّمة"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py
-#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py cms/templates/settings.html
-msgid "Entrance Exam"
-msgstr "امتحان الدخول"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py
-#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py xmodule/unit_block.py
-#: lms/templates/ccx/schedule.html lms/templates/seq_block.html
-msgid "Unit"
-msgstr "وحدة"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py
-#: xmodule/library_content_block.py
-msgid "Empty"
-msgstr "خالي"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py
-#: xmodule/video_block/video_handlers.py
-#, python-brace-format
-msgid "The following parameters are required: {missing}."
-msgstr "المعطيات التالية مطلوبة: {missing}."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-#: xmodule/video_block/video_handlers.py
-msgid ""
-"There is a problem with this transcript file. Try to upload a different "
-"file."
-msgstr "توجد مشكلة في ملف النص هذا حاول تحميل ملف مختلف."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py
-#: xmodule/video_block/video_handlers.py
-#, python-brace-format
-msgid "A transcript with the \"{language_code}\" language code already exists."
-msgstr "النص المكتوب برمز اللغة \"{language_code}\" موجود مسبقاً."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-#: xmodule/video_block/video_handlers.py
-msgid "A transcript file is required."
-msgstr "ملف النص مطلوب."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Name"
-msgstr "الاسم"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#: xmodule/video_block/video_xfields.py
-msgid "Video ID"
-msgstr "الرقم التعريفي للفيديو"
-
-#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
-#. Translators: This is listed as the duration for a video that has not
-#. yet reached the point in its processing by the servers where its
-#. duration is determined.
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py cms/templates/index.html
-msgid "Pending"
-msgstr "قيد الانتظار"
-
-#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html
-msgid "Django site admin"
-msgstr "إدارة نظام Django"
-
-#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html
-msgid "Django administration"
-msgstr "إدارة Django"
-
-#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html
-msgid "View site"
-msgstr "عرض الموقع"
-
-#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html
-msgid "Documentation"
-msgstr "توثيق"
-
-#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html
-#: wiki/templates/wiki/base.html
-msgid "Log out"
-msgstr "تسجيل خروج"
-
-#: common/djangoapps/course_modes/admin.py
-#: common/djangoapps/course_modes/models.py xmodule/library_content_block.py
-msgid "Mode"
-msgstr "الوضعية"
-
-#: common/djangoapps/course_modes/admin.py
-#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py
-msgid "Verification Deadline"
-msgstr "الموعد النهائي للتحقّق"
-
-#: common/djangoapps/course_modes/admin.py
-msgid ""
-"OPTIONAL: After this date/time, users will no longer be able to submit "
-"photos for verification. This appies ONLY to modes that require "
-"verification."
-msgstr ""
-"اختياري: لن يتمكّن الطلاب بعد هذا التاريخ/الوقت من تقديم صور للتحقّق منها. "
-"ويسري هذا حصرًا على أوضاع التي تقتضي التحقّق منها."
-
-#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py
-msgid "You're enrolled as a verified student"
-msgstr "إنّك مسجَّل كطالب يحمل شهادة موثَّقة"
-
-#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Verified"
-msgstr "موثَّقة"
-
-#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py
-msgid "ID Verified Ribbon/Badge"
-msgstr "شارة الطالب الذي جرى التحقّق من هويّته"
-
-#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py
-msgid "You're enrolled as an honor code student"
-msgstr "إنّك مسجَّل كطالب يحمل شهادة ميثاق الشرف الأكاديمي"
-
-#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py lms/djangoapps/branding/api.py
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py
-#: lms/templates/static_templates/honor.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "Honor Code"
-msgstr "سياسات التعليم الإلكتروني"
-
-#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py
-msgid "You're enrolled as a professional education student"
-msgstr "إنّك مسجَّل كطالب تعليم مهني."
-
-#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py
-msgid "Professional Ed"
-msgstr "التعليم المهني"
-
-#: common/djangoapps/course_modes/models.py xmodule/annotatable_block.py
-#: xmodule/capa_block.py xmodule/conditional_block.py
-#: xmodule/discussion_block.py xmodule/html_block.py
-#: xmodule/library_content_block.py xmodule/library_sourced_block.py
-#: xmodule/lti_block.py xmodule/split_test_block.py xmodule/unit_block.py
-#: xmodule/word_cloud_block.py xmodule/x_module.py
-#: cms/templates/container.html cms/templates/library.html
-msgid "Display Name"
-msgstr "اسم العرض"
-
-#: common/djangoapps/course_modes/models.py
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Price"
-msgstr "السعر"
-
-#: common/djangoapps/course_modes/models.py
-msgid "Upgrade Deadline"
-msgstr "الموعد النهائي للتحديث "
-
-#: common/djangoapps/course_modes/models.py
-msgid ""
-"OPTIONAL: After this date/time, users will no longer be able to enroll in "
-"this mode. Leave this blank if users can enroll in this mode until "
-"enrollment closes for the course."
-msgstr ""
-"اختياري: لن يتمكّن المستخدمون بعد هذا التاريخ/الوقت من التسجيل في هذا الوضع."
-" يُرجى ترك هذا الحقل فارغًا في حال سيُسمح للمستخدمين التسجيل في هذا الوضع "
-"لحين إغلَاق باب التسجيل في المساق."
-
-#: common/djangoapps/course_modes/models.py
-msgid "Lock upgrade deadline date"
-msgstr ""
-
-#: common/djangoapps/course_modes/models.py
-msgid ""
-"OPTIONAL: Set to True to lock in the explicitly defined upgrade deadline "
-"date. Set to False if there is no upgrade deadline or to use the default "
-"upgrade deadline."
-msgstr ""
-
-#: common/djangoapps/course_modes/models.py
-msgid ""
-"OPTIONAL: This is the SKU (stock keeping unit) of this mode in the external "
-"ecommerce service. Leave this blank if the course has not yet been migrated"
-" to the ecommerce service."
-msgstr ""
-"اختياري: هذه هي وحدة إدارة المخزون (SKU)الخاصّة بوضع خدمة التجارة "
-"الإلكترونية الخارجية هذا. يُرجى ترك هذا الحقل فارغًا إذا لم يكن المساق قد "
-"أُتيح كأحد مساقات خدمة التجارة الإلكترونية."
-
-#: common/djangoapps/course_modes/models.py
-msgid ""
-"OPTIONAL: This is the Android SKU registered on play store for this mode of "
-"the course. Leave this blank if the course has not yet been migrated to the "
-"ecommerce service."
-msgstr ""
-
-#: common/djangoapps/course_modes/models.py
-msgid ""
-"OPTIONAL: This is the iOS SKU registered on app store for this mode of the "
-"course. Leave this blank if the course has not yet been migrated to the "
-"ecommerce service."
-msgstr ""
-
-#: common/djangoapps/course_modes/models.py
-msgid ""
-"This is the bulk SKU (stock keeping unit) of this mode in the external "
-"ecommerce service."
-msgstr ""
-"هذه هي الوحدة الضخمة لحفظ المخزون (SKU) لهذا الوضع في خدمة التجارة "
-"الإلكترونية الخارجية."
-
-#: common/djangoapps/course_modes/models.py
-msgid ""
-"Professional education modes are not allowed to have expiration_datetime "
-"set."
-msgstr ""
-"لا يُسمح في أوضاع التعليم المهنية تحديد مجموعة تواريخ وأوقات انتهاء "
-"الاستحقاق."
-
-#: common/djangoapps/course_modes/models.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"The {course_mode} course mode has a minimum price of {min_price}. You must "
-"set a price greater than or equal to {min_price}."
-msgstr ""
-"الحد الأدنى لسعر وضع المساق{course_mode} {min_price}. يجب عليك تحديد سعر "
-"أكبر من أو يساوي {min_price}."
-
-#. Translators: This will look like '$50', where {currency_symbol} is a symbol
-#. such as '$' and {price} is a
-#. numerical amount in that currency. Adjust this display as needed for your
-#. language.
-#: common/djangoapps/course_modes/models.py
-#, python-brace-format
-msgid "{currency_symbol}{price}"
-msgstr "{currency_symbol}{price}"
-
-#. Translators: This refers to the cost of the course. In this case, the
-#. course costs nothing so it is free.
-#: common/djangoapps/course_modes/models.py
-#: lms/templates/save_for_later/edx_ace/saveforlater/email/body.html
-msgid "Free"
-msgstr "مجّانًا"
-
-#: common/djangoapps/course_modes/models.py
-msgid ""
-"The time period before a course ends in which a course mode will expire"
-msgstr "الفترة الزمنية التي تسبق انتهاء المساق والتي سينتهي بعدها وضع المساق."
-
-#: common/djangoapps/course_modes/views.py
-#, python-brace-format
-msgid "Congratulations! You are now enrolled in {course_name}"
-msgstr "تهانينا! أنت الآن ملتحق في المساق {course_name}"
-
-#: common/djangoapps/course_modes/views.py
-msgid "Enrollment is closed"
-msgstr "عذرًا، باب التسجيل مغلق"
-
-#: common/djangoapps/course_modes/views.py
-msgid "Enrollment mode not supported"
-msgstr "عذرًا، وضع التسجيل غير مدعومة "
-
-#: common/djangoapps/course_modes/views.py
-msgid "Invalid amount selected."
-msgstr "عذرًا، لقد اخترتَ مبلغًا غير صحيح."
-
-#: common/djangoapps/course_modes/views.py
-msgid "No selected price or selected price is too low."
-msgstr "لم يجري اختيار سعر أو أن السعر المختار ضئيل جدًا."
-
-#: common/djangoapps/student/admin.py
-msgid "User profile"
-msgstr "الملف التعريفي للمستخدم"
-
-#: common/djangoapps/student/admin.py
-msgid "Account recovery"
-msgstr "استرداد الحساب"
-
-#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
-#. Translators: This label appears above a field on the login form
-#. meant to hold the user's password.
-#. Translators: This label appears above a field on the registration form
-#. meant to hold the user's password.
-#: common/djangoapps/student/admin.py
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login_form.py
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py
-#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/signup_modal.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Password"
-msgstr "كلمة المرور"
-
-#: common/djangoapps/student/admin.py
-msgid ""
-"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
-"password."
-msgstr ""
-"لا يتم تخزين كلمات المرور الأولية، لذا لا توجد طريقة لمشاهدة كلمة مرور هذا "
-"المستخدم."
-
-#: common/djangoapps/student/admin.py
-#, python-format
-msgid "%(count)d student account was unlocked."
-msgid_plural "%(count)d student accounts were unlocked."
-msgstr[0] "%(count)dحسابات طلاب تم فتحها. "
-msgstr[1] " حساب طالب %(count)d نم فتحه."
-msgstr[2] "%(count)dحسابات طلاب تم فتحها. "
-msgstr[3] "%(count)d حسابات طلاب تم فتحها. "
-msgstr[4] "%(count)dحسابات طلاب تم فتحها. "
-msgstr[5] "%(count)d حسابات طلاب تم فتحها. "
-
-#: common/djangoapps/student/admin.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Please add a key/value 'THIRD_PARTY_AUTH_ONLY_DOMAIN/{site_email_domain}' in"
-" SiteConfiguration model's site_values field."
-msgstr ""
-"يرجى إضافة مفتاح / قيمة \"THIRD_PARTY_AUTH_ONLY_DOMAIN / "
-"{site_email_domain}\" في حقل site_values لنموذج SiteConfiguration."
-
-#: common/djangoapps/student/admin.py
-#, python-brace-format
-msgid "Email doesn't have {allowed_site_email_domain} domain name."
-msgstr "البريد الاكتروني ليس من ضمن نطاق {allowed_site_email_domain} . "
-
-#: common/djangoapps/student/admin.py
-msgid "User with this email doesn't exist in system."
-msgstr "المستخدم لهذا البريد الإلكتروني غير موجود في النظام."
-
-#: common/djangoapps/student/helpers.py
-#, python-brace-format
-msgid "An account with the Email '{email}' already exists."
-msgstr "سبق أن سُجّل حساب بعنوان البريد الإلكتروني '{email}' ذاته."
-
-#: common/djangoapps/student/helpers.py
-#, python-brace-format
-msgid "An account with the Public Username '{username}' already exists."
-msgstr "سبق أن سُجل حساب يحمل اسم المستخدم '{username}' ذاته."
-
-#: common/djangoapps/student/middleware.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Your account has been disabled. If you believe this was done in error, "
-"please contact us at {support_email}"
-msgstr ""
-"عذرًا، لقد جرى تعطيل حسابك. إذا كنت تعتقد حصول ذلك بفعل خطأ، يُرجى الاتصال "
-"بنا على العنوان {support_email}"
-
-#: common/djangoapps/student/middleware.py
-msgid "Disabled Account"
-msgstr "حساب معطَّل "
-
-#: common/djangoapps/student/models/course_enrollment.py
-msgid "Namespace of enrollment attribute"
-msgstr "مساحة الاسم لخاصيّة التسجيل"
-
-#: common/djangoapps/student/models/course_enrollment.py
-msgid "Name of the enrollment attribute"
-msgstr "اسم خاصيّة التسجيل"
-
-#: common/djangoapps/student/models/course_enrollment.py
-msgid "Value of the enrollment attribute"
-msgstr "قيمة خاصيّة التسجيل"
-
-#: common/djangoapps/student/models/course_enrollment.py
-msgid ""
-"The window of time after enrolling during which users can be granted a "
-"refund, represented in microseconds. The default is 14 days."
-msgstr ""
-"الإطار الزمني التالي للتسجيل والذي يُقبل خلاله إعادة المبلغ المدفوع "
-"للمستخدمين، ممثلًا بأجزاء الثواني. الفترة الافتراضية هي 14 يومًا."
-
-#: common/djangoapps/student/models/course_enrollment.py
-msgid ""
-"It expect that the data will be provided in a csv file format with"
-" first row being the header and columns will be as "
-"follows: user_id, username, email, course_id, "
-"is_verified, verification_date"
-msgstr ""
-"من المتوقع أن يتم توفير البيانات بتنسيق ملف csv بحيث يكون الصف الأول هو "
-"العنوان وستكون الأعمدة على النحو التالي: معرف المستخدم ، اسم المستخدم ، "
-"البريد الإلكتروني ، معرف الدورة ، تم التحقق منه ، تاريخ التحقق"
-
-#: common/djangoapps/student/models/course_enrollment.py
-msgid ""
-"It expect that the data will be provided in a csv file format with"
-" first row being the header and columns will be as "
-"follows: course_id, username, mode"
-msgstr ""
-"تتوقع أن يتم توفير البيانات بتنسيق ملف csv مع سيكون الصف الأول هو "
-"الرأس والأعمدة كما يلي: معرف_الدورة، اسم المستخدم، الوضع"
-
-#: common/djangoapps/student/models/user.py
-msgid "Male"
-msgstr "ذكر"
-
-#: common/djangoapps/student/models/user.py
-msgid "Female"
-msgstr "أنثى"
-
-#. Translators: 'Other' refers to the student's gender
-#: common/djangoapps/student/models/user.py
-msgid "Other/Prefer Not to Say"
-msgstr "أخرى/ أفضّل عدم الإفصاح"
-
-#: common/djangoapps/student/models/user.py
-msgid "Doctorate"
-msgstr "دكتوراه"
-
-#: common/djangoapps/student/models/user.py
-msgid "Master's or professional degree"
-msgstr "ماجستير أو شهادة مهنيّة"
-
-#: common/djangoapps/student/models/user.py
-msgid "Bachelor's degree"
-msgstr "درجة البكالوريوس"
-
-#: common/djangoapps/student/models/user.py
-msgid "Associate degree"
-msgstr "درجة زميل"
-
-#: common/djangoapps/student/models/user.py
-msgid "Secondary/high school"
-msgstr "شهادة الثانوية العامة"
-
-#: common/djangoapps/student/models/user.py
-msgid "Junior secondary/junior high/middle school"
-msgstr "شهادة الثانوية الصغرى/الإعدادية/المرحلة المتوسّطة"
-
-#: common/djangoapps/student/models/user.py
-msgid "Elementary/primary school"
-msgstr "المدرسة الابتدائية"
-
-#. Translators: 'None' refers to the student's level of education
-#: common/djangoapps/student/models/user.py
-msgid "No formal education"
-msgstr "لا يوجد تعليم رسمي"
-
-#. Translators: 'Other' refers to the student's level of education
-#: common/djangoapps/student/models/user.py
-msgid "Other education"
-msgstr "تعليم آخر"
-
-#: common/djangoapps/student/models/user.py
-#, python-brace-format
-msgid "{platform_name} Honor Code Certificate for {course_name}"
-msgstr "شهادة ميثاق الشرف الأكاديمي من {platform_name} للمساق {course_name}"
-
-#: common/djangoapps/student/models/user.py
-#, python-brace-format
-msgid "{platform_name} Verified Certificate for {course_name}"
-msgstr "شهادة موثَّقة من {platform_name} للمساق {course_name}"
-
-#: common/djangoapps/student/models/user.py
-#, python-brace-format
-msgid "{platform_name} Professional Certificate for {course_name}"
-msgstr "شهادة مهنيّة من {platform_name} للمساق {course_name}"
-
-#: common/djangoapps/student/models/user.py
-msgid ""
-"Your organization ID (if your organization has an existing page on LinkedIn)"
-" e.g 1337. If not provided, will default to sending Platform Name (e.g. edX)"
-" instead."
-msgstr ""
-"معرّف مؤسستك (إذا كانت مؤسستك تملك صفحة على لينكدإن) على سبيل المثال، 1337. "
-"في حال لم يتم توفيرها، سيتم بشكل افتراضي إرسال اسم النظام الأساسي (مثلاً "
-"edX) بدلاً من ذلك."
-
-#: common/djangoapps/student/models/user.py
-#, python-brace-format
-msgid "{platform_name} Certificate for {course_name}"
-msgstr "شهادة من {platform_name} للمساق {course_name}"
-
-#: common/djangoapps/student/models/user.py
-msgid "The ISO 639-1 language code for this language."
-msgstr "رمز اللغة أيزو-639-1 لهذه اللغة"
-
-#: common/djangoapps/student/models/user.py
-msgid "Name of the UTM cookie"
-msgstr "اسم ملف تعريف ارتباط UTM"
-
-#: common/djangoapps/student/models/user.py
-msgid "Name of the affiliate cookie"
-msgstr "اسم ملف تعريف الارتباط التابع"
-
-#: common/djangoapps/student/models/user.py
-msgid "Name of this user attribute."
-msgstr "اسم سمة هذا المستخدم."
-
-#: common/djangoapps/student/models/user.py
-msgid "Value of this user attribute."
-msgstr "قيمة سمة هذا المستخدم."
-
-#: common/djangoapps/student/models/user.py
-msgid "Secondary email address"
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني الثانوي"
-
-#: common/djangoapps/student/models/user.py
-msgid "Secondary email address to recover linked account."
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني الثانوي لاسترداد الحساب المرتبط."
-
-#: common/djangoapps/student/models/user.py
-msgid ""
-"An employee (a user whose email has current site's domain name) whose email "
-"exists in this model, can be able to login from login screen through email "
-"and password. And if any employee's email doesn't exist in this model then "
-"that employee can login via third party authentication backend only."
-msgstr ""
-"يمكن للموظف (مستخدم لدي بريده الإلكتروني اسم مجال الموقع الحالي) الذي يوجد "
-"بريده الإلكتروني في هذا النموذج ، أن يكون قادرًا على تسجيل الدخول من شاشة "
-"تسجيل الدخول من خلال البريد الإلكتروني وكلمة المرور. وإذا كان البريد "
-"الإلكتروني لأي موظف غير موجود في هذا النموذج ، فيمكن لهذا الموظف تسجيل "
-"الدخول عبر الواجهة الخلفية للمصادقة من جهة خارجية فقط."
-
-#: common/djangoapps/student/models/user.py
-msgid ""
-"It expect that the data will be provided in a csv file format with"
-" first row being the header and columns will be as "
-"follows: username, current_email, desired_email"
-msgstr ""
-"تتوقع أن يتم توفير البيانات بتنسيق ملف csv مع سيكون الصف الأول"
-" هو الرأس والأعمدة كما يلي: اسم المستخدم، االبريد_الحالي، بريد_الاستعادة"
-
-#: common/djangoapps/student/models/user.py
-msgid "Add a reason"
-msgstr "أضف سببًا"
-
-#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py
-msgid " and "
-msgstr "و"
-
-#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py
-msgid "Photos are mismatched"
-msgstr "الصور غير متطابقة"
-
-#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py
-msgid "Name missing from ID photo"
-msgstr "الاسم مفقود من صورة الهوية"
-
-#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py
-msgid "ID photo not provided"
-msgstr "لم يتم تقديم صورة الهوية"
-
-#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py
-msgid "ID is invalid"
-msgstr "الهوية غير صالحة"
-
-#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py
-msgid "Learner photo is blurry"
-msgstr "صورة المتعلّم غير واضحة "
-
-#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py
-msgid "Name on ID does not match name on account"
-msgstr "الاسم الذي أدخلته للهوية لا يطابق الاسم في الحساب"
-
-#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py
-msgid "Learner photo not provided"
-msgstr "لم يتم تقديم صورة المتعلم"
-
-#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py
-msgid "ID photo is blurry"
-msgstr "صورة الهوية غير واضحة"
-
-#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Check your {email_start}{email}{email_end} inbox for an account activation "
-"link from {platform_name}. If you need help, contact "
-"{link_start}{platform_name} Support{link_end}."
-msgstr ""
-"تفقد صندوق الوارد لبريدك {email_start}{email}{email_end} لرابط لتفعيل حسابك "
-"من {platform_name}. إن احتجت أية مساعدة، يرجى منك التواصل معنا على "
-"{link_start}{platform_name} Support{link_end}."
-
-#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Add a recovery email to retain access when single-sign on is not available. "
-"Go to {link_start}your Account Settings{link_end}."
-msgstr ""
-"أضف بريدًا إلكترونيًا مخصص للاسترداد للاحتفاظ بحق الدخول عند عدم توفر تسجيل "
-"الدخول الموحد. انتقل إلى {link_start} إعدادات حسابك {link_end}."
-
-#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py
-msgid ""
-"Recovery email is not activated yet. Kindly visit your email and follow the "
-"instructions to activate it."
-msgstr ""
-"لم يتم تنشيط البريد الإلكتروني المخصص للاسترداد بعد. يرجى زيارة بريدك "
-"الإلكتروني واتباع التعليمات لتفعيله."
-
-#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py
-#, python-brace-format
-msgid "The course you are looking for does not start until {date}."
-msgstr "عذرًا، المساق الذي تبحث عنه لن يبدأ حتى {date}. "
-
-#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py
-#, python-brace-format
-msgid "The course you are looking for is closed for enrollment as of {date}."
-msgstr "المساق الذي تبحث عنه مغلق لالالتحاق اعتبارا من {date}"
-
-#: common/djangoapps/student/views/management.py
-msgid "Course id not specified"
-msgstr "الرقم التعريفي المساق غير محدَّد "
-
-#: common/djangoapps/student/views/management.py
-msgid "Invalid course id"
-msgstr "رقم تعريف المساق غير صحيح"
-
-#: common/djangoapps/student/views/management.py
-msgid "Course id is invalid"
-msgstr "رقم المساق غير صحيح"
-
-#: common/djangoapps/student/views/management.py
-msgid "Could not enroll"
-msgstr "تعذّرت عمليّة التسجيل"
-
-#: common/djangoapps/student/views/management.py
-msgid "Unenrollment is currently disabled"
-msgstr ""
-
-#: common/djangoapps/student/views/management.py
-msgid "You are not enrolled in this course"
-msgstr "عذرًا، أنت غير مسجَّل في هذا المساق "
-
-#: common/djangoapps/student/views/management.py
-msgid "Your certificate prevents you from unenrolling from this course"
-msgstr "تمنعك شهادتك من إلغاء تسجيلك في هذا المساق"
-
-#: common/djangoapps/student/views/management.py
-msgid "Enrollment action is invalid"
-msgstr "عملية التسجيل غير صحيحة"
-
-#: common/djangoapps/student/views/management.py
-msgid "Please enter a username"
-msgstr "يُرجى إدخال اسم المستخدم"
-
-#: common/djangoapps/student/views/management.py
-msgid "Please choose an option"
-msgstr "يُرجى تحديد أحد الخيارات"
-
-#: common/djangoapps/student/views/management.py
-msgid "User with username {} does not exist"
-msgstr "المستخدم الذي يحمل اسم المستخدم {} غير موجود"
-
-#: common/djangoapps/student/views/management.py
-msgid "Successfully disabled {}'s account"
-msgstr "نجح تعطيل الحساب {}"
-
-#: common/djangoapps/student/views/management.py
-msgid "Successfully reenabled {}'s account"
-msgstr "لقد نجحت عملية إعادة تفعيل حساب {}"
-
-#: common/djangoapps/student/views/management.py
-msgid "Unexpected account status"
-msgstr "حالة حساب غير متوقّعة"
-
-#: common/djangoapps/student/views/management.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"{html_start}Your {account_or_email} could not be "
-"{activated_or_confirmed}{html_end}Something went wrong, please contact support to resolve this issue."
-msgstr ""
-
-#: common/djangoapps/student/views/management.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"{html_start}This {account_or_email} has already been "
-"{activated_or_confirmed}.{html_end}"
-msgstr ""
-
-#: common/djangoapps/student/views/management.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"{html_start}Success{html_end} You have {activated_or_confirmed} your "
-"{account_or_email}."
-msgstr ""
-
-#: common/djangoapps/student/views/management.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"{html_start}Success! You have {activated_or_confirmed} your "
-"{account_or_email}.{html_end}You will now receive email updates and alerts "
-"from us related to the courses you are enrolled in. Sign In to continue."
-msgstr ""
-
-#: common/djangoapps/student/views/management.py
-msgid "Valid e-mail address required."
-msgstr "يجب إدخال عنوان بريد إلكتروني صحيح."
-
-#: common/djangoapps/student/views/management.py
-msgid "Old email is the same as the new email."
-msgstr "البريد الإلكتروني القديم مطابق للبريد الإلكتروني الجديد."
-
-#: common/djangoapps/student/views/management.py
-msgid "Cannot be same as your sign in email address."
-msgstr "لا يمكن أن يكون نفس عنوان بريدك الإلكتروني لتسجيل الدخول."
-
-#: common/djangoapps/student/views/management.py
-msgid "Unable to send email activation link. Please try again later."
-msgstr ""
-"نأسف لتعذّر إرسال رسالة بريد إلكتروني تحوي رابط التفعيل. يُرجى إعادة "
-"المحاولة لاحقًا. "
-
-#: common/djangoapps/third_party_auth/admin.py
-msgid "Deleted the selected configuration(s)."
-msgstr "تم حذف الإعدادات المحددة."
-
-#: common/djangoapps/third_party_auth/admin.py
-msgid "Delete the selected configuration"
-msgstr "حذف الإعداد المحدد."
-
-#: common/djangoapps/third_party_auth/middleware.py
-msgid "Unable to connect with the external provider, please try again"
-msgstr "تعذر الاتصال بالمزود الخارجي يرجى المحاولة مرة أخرى!"
-
-#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py
-msgid "Authentication with {} is currently unavailable."
-msgstr "التصديق بـ {} غير متوفّر حاليًّا."
-
-#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py
-msgid ""
-"Secondary providers are displayed less prominently, in a separate list of "
-"\"Institution\" login providers."
-msgstr ""
-"يجري استعراض المزوِّدين الثانويّين بشكل أقل تواترًا، في قائمة منفصلة "
-"لمزوِّدي \"المؤسسة\" المسجَّل دخولهم."
-
-#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py
-msgid ""
-"optional. If this provider is an Organization, this attribute can be used "
-"reference users in that Organization"
-msgstr ""
-"اختياري إن كان مزود المحتوى مؤسسة فيمكن استخدام هذه السمة كمرجع للمستخدمين "
-"في تلك المؤسسة."
-
-#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py
-msgid "The Site that this provider configuration belongs to."
-msgstr "الموقع الذي ينتمي إليه ضبط إعدادات مقدم الخدمة."
-
-#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py
-msgid ""
-"If this option is enabled, users that visit a \"TPA hinted\" URL for this "
-"provider (e.g. a URL ending with `?tpa_hint=[provider_name]`) will be "
-"forwarded directly to the login URL of the provider instead of being first "
-"prompted with a login dialog."
-msgstr ""
-"إذا تم تفعيل هذا الخيار، فسيتم إعادة توجيه المستخدمين الذين يزورون رابطا فيه"
-" تلميح إلى إعتماد مصادقة خارجية لهذا المزوّد (مثل الرابط الذي ينتهي بـ "
-"`?tpa_hint=[provider_name]`) مباشرة إلى رابط تسجيل الدخول للمزوّد بدلا من "
-"المطالبة بتسجيل الدخول أولا."
-
-#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py
-msgid ""
-"If this option is enabled, users will not be asked to confirm their details "
-"(name, email, etc.) during the registration process. Only select this option"
-" for trusted providers that are known to provide accurate user information."
-msgstr ""
-"إذا جرى تفعيل هذا الخيار، لن يُطلَب من المستخدمين تأكيد بياناتهم (الاسم، "
-"البريد الإلكتروني، الخ.) أثناء عملية التسجيل. ويُرجى الاكتفاء بتحديد هذا "
-"الخيار بالنسبة للمزوِّدين الموثوقين والمعروفين بتزويد معلومات دقيقة "
-"للمستخدم."
-
-#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py
-msgid ""
-"If this option is selected, users will not be required to confirm their "
-"email, and their account will be activated immediately upon registration."
-msgstr ""
-"إذا جرى تحديد هذا الخيار، لن يُطلب من المستخدمين تأكيد صحّة بريدهم "
-"الإلكتروني بل سيُفعّل حسابهم على الفور بمجرّد التسجيل."
-
-#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py
-msgid ""
-"If this option is selected, users will be sent a welcome email upon "
-"registration."
-msgstr ""
-"عند تحديد هذا الخيار سيتم إرسال بريد إلكتروني ترحيبي للمستخدمين عند التسجيل."
-
-#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py
-msgid ""
-"If this option is not selected, users will not be presented with the "
-"provider as an option to authenticate with on the login screen, but manual "
-"authentication using the correct link is still possible."
-msgstr ""
-"في حال عدم تحديد هذا الخيار، لن يتم عرض المزود للمستخدمين كخيار للمصادقة في "
-"شاشة تسجيل الدخول، إلا أن المصادقة اليدوية باستخدام الرابط الصحيح لا تزال "
-"ممكنة."
-
-#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py
-msgid ""
-"If this option is set, then users logging in using this SSO provider will "
-"have their session length limited to no longer than this value. If set to 0 "
-"(zero), the session will expire upon the user closing their browser. If left"
-" blank, the Django platform session default length will be used."
-msgstr ""
-"إذا تم تعيين هذا الخيار، فسيتم تحديد طول الجلسة إلى أقل من هذه القيمة "
-"بالنسبة للمستخدمين الذين يسجلون الدخول باستخدام مزود خدمة الدخول الموحد SSO"
-" هذا. إذا تم تعيينه إلى 0 (صفر)، ستنتهي الجلسة عند إغلاق المستخدم للمتصفح. "
-"إذا تركت فارغة، سيتم استخدام الطول الافتراضي للجلسة في منصة دجانغو."
-
-#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py
-msgid ""
-"If this option is selected, users will be directed to the registration page "
-"immediately after authenticating with the third party instead of the login "
-"page."
-msgstr ""
-"عند تحديد هذا الخيار، سيتم توجيه المستخدمين إلى صفحة التسجيل مباشرة بعد "
-"المصادقة مع الطرف الخارجي بدلًا من صفحة تسجيل الدخول."
-
-#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py
-msgid ""
-"Synchronize user profile data received from the identity provider with the "
-"edX user account on each SSO login. The user will be notified if the email "
-"address associated with their account is changed as a part of this "
-"synchronization."
-msgstr ""
-"مزامنة بيانات ملف تعريف المستخدم المستلمة من موفر الهوية مع حساب مستخدم edX "
-"في كل تسجيل دخول موحد SSO. سيتم إبلاغ المستخدم إذا تم تغيير عنوان البريد "
-"الإلكتروني المرتبط بحسابه كجزء من هذه المزامنة."
-
-#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py
-msgid ""
-"IDPs with this set to True will be excluded from the dropdown IDP selection "
-"in the EnterpriseCustomer Django Admin form."
-msgstr ""
-
-#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py
-msgid "The Site that this SAML configuration belongs to."
-msgstr "الموقع الذي تنتمي إليه إعدادات لغة ترميز التأكيدات الأمنية SAML."
-
-#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py
-#, python-brace-format
-msgid "{platform_name} Support"
-msgstr "فريق دعم {platform_name}"
-
-#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py
-msgid "A configuration nickname."
-msgstr ""
-
-#: common/djangoapps/third_party_auth/templates/third_party_auth/post_custom_auth_entry.html
-#: lms/templates/student_account/finish_auth.html
-msgid "Please wait"
-msgstr "يرجى الانتظار"
-
-#. Translators: the translation for "LONG_DATE_FORMAT" must be a format
-#. string for formatting dates in a long form. For example, the
-#. American English form is "%A, %B %d %Y".
-#. See http://strftime.org for details.
-#: common/djangoapps/util/date_utils.py
-msgid "LONG_DATE_FORMAT"
-msgstr "%d %b، %Y"
-
-#. Translators: the translation for "DATE_TIME_FORMAT" must be a format
-#. string for formatting dates with times. For example, the American
-#. English form is "%b %d, %Y at %H:%M".
-#. See http://strftime.org for details.
-#: common/djangoapps/util/date_utils.py
-msgid "DATE_TIME_FORMAT"
-msgstr "\"%d %b، %Y عند الساعة %H:%M\""
-
-#. Translators: the translation for "SHORT_DATE_FORMAT" must be a
-#. format string for formatting dates in a brief form. For example,
-#. the American English form is "%b %d %Y".
-#. See http://strftime.org for details.
-#: common/djangoapps/util/date_utils.py
-msgid "SHORT_DATE_FORMAT"
-msgstr "\"%d %b %Y\""
-
-#. Translators: the translation for "TIME_FORMAT" must be a format
-#. string for formatting times. For example, the American English
-#. form is "%H:%M:%S". See http://strftime.org for details.
-#: common/djangoapps/util/date_utils.py
-msgid "TIME_FORMAT"
-msgstr "%H:%M:%S\""
-
-#. Translators: This is an AM/PM indicator for displaying times. It is
-#. used for the %p directive in date-time formats. See http://strftime.org
-#. for details.
-#: common/djangoapps/util/date_utils.py
-msgctxt "am/pm indicator"
-msgid "AM"
-msgstr "صباحًا"
-
-#. Translators: This is an AM/PM indicator for displaying times. It is
-#. used for the %p directive in date-time formats. See http://strftime.org
-#. for details.
-#: common/djangoapps/util/date_utils.py
-msgctxt "am/pm indicator"
-msgid "PM"
-msgstr "مساءً"
-
-#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying
-#. dates, as in "Monday Februrary 10, 2014". It is used for the %A
-#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
-#: common/djangoapps/util/date_utils.py
-msgctxt "weekday name"
-msgid "Monday"
-msgstr "الإثنين"
-
-#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying
-#. dates, as in "Tuesday Februrary 11, 2014". It is used for the %A
-#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
-#: common/djangoapps/util/date_utils.py
-msgctxt "weekday name"
-msgid "Tuesday"
-msgstr "الثلاثاء"
-
-#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying
-#. dates, as in "Wednesday Februrary 12, 2014". It is used for the %A
-#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
-#: common/djangoapps/util/date_utils.py
-msgctxt "weekday name"
-msgid "Wednesday"
-msgstr "الأربعاء"
-
-#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying
-#. dates, as in "Thursday Februrary 13, 2014". It is used for the %A
-#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
-#: common/djangoapps/util/date_utils.py
-msgctxt "weekday name"
-msgid "Thursday"
-msgstr "الخميس"
-
-#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying
-#. dates, as in "Friday Februrary 14, 2014". It is used for the %A
-#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
-#: common/djangoapps/util/date_utils.py
-msgctxt "weekday name"
-msgid "Friday"
-msgstr "الجمعة"
-
-#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying
-#. dates, as in "Saturday Februrary 15, 2014". It is used for the %A
-#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
-#: common/djangoapps/util/date_utils.py
-msgctxt "weekday name"
-msgid "Saturday"
-msgstr "السبت"
-
-#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying
-#. dates, as in "Sunday Februrary 16, 2014". It is used for the %A
-#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
-#: common/djangoapps/util/date_utils.py
-msgctxt "weekday name"
-msgid "Sunday"
-msgstr "الأحد"
-
-#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when
-#. displaying dates, as in "Mon Feb 10, 2014". It is used for the %a
-#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
-#: common/djangoapps/util/date_utils.py
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Mon"
-msgstr "الإثنين"
-
-#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when
-#. displaying dates, as in "Tue Feb 11, 2014". It is used for the %a
-#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
-#: common/djangoapps/util/date_utils.py
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Tue"
-msgstr "الثلاثاء"
-
-#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when
-#. displaying dates, as in "Wed Feb 12, 2014". It is used for the %a
-#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
-#: common/djangoapps/util/date_utils.py
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Wed"
-msgstr "الأربعاء"
-
-#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when
-#. displaying dates, as in "Thu Feb 13, 2014". It is used for the %a
-#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
-#: common/djangoapps/util/date_utils.py
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Thu"
-msgstr "الخميس"
-
-#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when
-#. displaying dates, as in "Fri Feb 14, 2014". It is used for the %a
-#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
-#: common/djangoapps/util/date_utils.py
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Fri"
-msgstr "الجمعة"
-
-#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when
-#. displaying dates, as in "Sat Feb 15, 2014". It is used for the %a
-#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
-#: common/djangoapps/util/date_utils.py
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Sat"
-msgstr "السبت"
-
-#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when
-#. displaying dates, as in "Sun Feb 16, 2014". It is used for the %a
-#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
-#: common/djangoapps/util/date_utils.py
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Sun"
-msgstr "الأحد"
-
-#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when
-#. displaying dates, as in "Jan 10, 2014". It is used for the %b
-#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
-#: common/djangoapps/util/date_utils.py
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Jan"
-msgstr "يناير"
-
-#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when
-#. displaying dates, as in "Feb 10, 2014". It is used for the %b
-#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
-#: common/djangoapps/util/date_utils.py
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Feb"
-msgstr "فبراير"
-
-#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when
-#. displaying dates, as in "Mar 10, 2014". It is used for the %b
-#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
-#: common/djangoapps/util/date_utils.py
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Mar"
-msgstr "مارس"
-
-#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when
-#. displaying dates, as in "Apr 10, 2014". It is used for the %b
-#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
-#: common/djangoapps/util/date_utils.py
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Apr"
-msgstr "أبريل"
-
-#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when
-#. displaying dates, as in "May 10, 2014". It is used for the %b
-#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
-#: common/djangoapps/util/date_utils.py
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "May"
-msgstr "مايو"
-
-#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when
-#. displaying dates, as in "Jun 10, 2014". It is used for the %b
-#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
-#: common/djangoapps/util/date_utils.py
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Jun"
-msgstr "يونيو"
-
-#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when
-#. displaying dates, as in "Jul 10, 2014". It is used for the %b
-#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
-#: common/djangoapps/util/date_utils.py
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Jul"
-msgstr "يوليو"
-
-#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when
-#. displaying dates, as in "Aug 10, 2014". It is used for the %b
-#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
-#: common/djangoapps/util/date_utils.py
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Aug"
-msgstr "أغسطس"
-
-#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when
-#. displaying dates, as in "Sep 10, 2014". It is used for the %b
-#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
-#: common/djangoapps/util/date_utils.py
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Sep"
-msgstr "سبتمبر"
-
-#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when
-#. displaying dates, as in "Oct 10, 2014". It is used for the %b
-#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
-#: common/djangoapps/util/date_utils.py
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Oct"
-msgstr "أكتوبر"
-
-#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when
-#. displaying dates, as in "Nov 10, 2014". It is used for the %b
-#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
-#: common/djangoapps/util/date_utils.py
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Nov"
-msgstr "نوفمبر"
-
-#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when
-#. displaying dates, as in "Dec 10, 2014". It is used for the %b
-#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
-#: common/djangoapps/util/date_utils.py
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Dec"
-msgstr "ديسمبر"
-
-#. Translators: this is a month name that will be used when displaying
-#. dates, as in "January 10, 2014". It is used for the %B directive in
-#. date-time formats. See http://strftime.org for details.
-#: common/djangoapps/util/date_utils.py
-msgctxt "month name"
-msgid "January"
-msgstr "يناير"
-
-#. Translators: this is a month name that will be used when displaying
-#. dates, as in "February 10, 2014". It is used for the %B directive in
-#. date-time formats. See http://strftime.org for details.
-#: common/djangoapps/util/date_utils.py
-msgctxt "month name"
-msgid "February"
-msgstr "فبراير"
-
-#. Translators: this is a month name that will be used when displaying
-#. dates, as in "March 10, 2014". It is used for the %B directive in
-#. date-time formats. See http://strftime.org for details.
-#: common/djangoapps/util/date_utils.py
-msgctxt "month name"
-msgid "March"
-msgstr "مارس"
-
-#. Translators: this is a month name that will be used when displaying
-#. dates, as in "April 10, 2014". It is used for the %B directive in
-#. date-time formats. See http://strftime.org for details.
-#: common/djangoapps/util/date_utils.py
-msgctxt "month name"
-msgid "April"
-msgstr "أبريل"
-
-#. Translators: this is a month name that will be used when displaying
-#. dates, as in "May 10, 2014". It is used for the %B directive in
-#. date-time formats. See http://strftime.org for details.
-#: common/djangoapps/util/date_utils.py
-msgctxt "month name"
-msgid "May"
-msgstr "مايو"
-
-#. Translators: this is a month name that will be used when displaying
-#. dates, as in "June 10, 2014". It is used for the %B directive in
-#. date-time formats. See http://strftime.org for details.
-#: common/djangoapps/util/date_utils.py
-msgctxt "month name"
-msgid "June"
-msgstr "يونيو"
-
-#. Translators: this is a month name that will be used when displaying
-#. dates, as in "July 10, 2014". It is used for the %B directive in
-#. date-time formats. See http://strftime.org for details.
-#: common/djangoapps/util/date_utils.py
-msgctxt "month name"
-msgid "July"
-msgstr "يوليو"
-
-#. Translators: this is a month name that will be used when displaying
-#. dates, as in "August 10, 2014". It is used for the %B directive in
-#. date-time formats. See http://strftime.org for details.
-#: common/djangoapps/util/date_utils.py
-msgctxt "month name"
-msgid "August"
-msgstr "أغسطس"
-
-#. Translators: this is a month name that will be used when displaying
-#. dates, as in "September 10, 2014". It is used for the %B directive in
-#. date-time formats. See http://strftime.org for details.
-#: common/djangoapps/util/date_utils.py
-msgctxt "month name"
-msgid "September"
-msgstr "سبتمبر"
-
-#. Translators: this is a month name that will be used when displaying
-#. dates, as in "October 10, 2014". It is used for the %B directive in
-#. date-time formats. See http://strftime.org for details.
-#: common/djangoapps/util/date_utils.py
-msgctxt "month name"
-msgid "October"
-msgstr "أكتوبر"
-
-#. Translators: this is a month name that will be used when displaying
-#. dates, as in "November 10, 2014". It is used for the %B directive in
-#. date-time formats. See http://strftime.org for details.
-#: common/djangoapps/util/date_utils.py
-msgctxt "month name"
-msgid "November"
-msgstr "نوفمبر"
-
-#. Translators: this is a month name that will be used when displaying
-#. dates, as in "December 10, 2014". It is used for the %B directive in
-#. date-time formats. See http://strftime.org for details.
-#: common/djangoapps/util/date_utils.py
-msgctxt "month name"
-msgid "December"
-msgstr "ديسمبر"
-
-#: common/djangoapps/util/file.py
-#, python-brace-format
-msgid "The file must end with the extension '{file_types}'."
-msgid_plural ""
-"The file must end with one of the following extensions: '{file_types}'."
-msgstr[0] "يجب أن ينتهي الملف بأحد الامتدادات التالية: '{file_types}'."
-msgstr[1] "يجب أن ينتهي الملف بأحد الامتدادات التالية: '{file_types}'."
-msgstr[2] "يجب أن ينتهي الملف بأحد الامتدادات التالية: '{file_types}'."
-msgstr[3] "يجب أن ينتهي الملف بأحد الامتدادات التالية: '{file_types}'."
-msgstr[4] "يجب أن ينتهي الملف بأحد الامتدادات التالية: '{file_types}'."
-msgstr[5] "يجب أن ينتهي الملف بأحد الامتدادات التالية: '{file_types}'."
-
-#: common/djangoapps/util/file.py
-#, python-brace-format
-msgid "Maximum upload file size is {file_size} bytes."
-msgstr "الحدّ الأقصى لحجم الملفّ المسموح بتحميله هو {file_size} بايت."
-
-#: common/djangoapps/util/milestones_helpers.py
-#, python-brace-format
-msgid "Course {course_id} requires {prerequisite_course_id}"
-msgstr "يستوجب المساق {course_id} المتطلّب {prerequisite_course_id}"
-
-#: common/djangoapps/util/milestones_helpers.py openedx/core/lib/gating/api.py
-msgid "System defined milestone"
-msgstr "إنجاز مهمّ يحدّده النظام"
-
-#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Your password must contain {length_instruction}, including "
-"{complexity_instructions}."
-msgstr ""
-"يجب أن تحتوي كلمة مرورك على {length_instruction} ، بما في ذلك "
-"{complexity_instructions}."
-
-#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
-#, python-brace-format
-msgid "Your password must contain {length_instruction}."
-msgstr "يجب أن تحتوي كلمة مرورك على {length_instruction}."
-
-#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
-msgid "Invalid password."
-msgstr "كلمة السر غير صحيحة."
-
-#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
-#, python-format
-msgid "at least %(min_length)d character"
-msgid_plural "at least %(min_length)d characters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
-
-#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
-#, python-format
-msgid ""
-"This password is too long. It must contain no more than %(max_length)d "
-"character."
-msgid_plural ""
-"This password is too long. It must contain no more than %(max_length)d "
-"characters."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
-
-#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
-#, python-format
-msgid "Your password must contain no more than %(max_length)d character."
-msgid_plural ""
-"Your password must contain no more than %(max_length)d characters."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
-
-#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
-#, python-format
-msgid "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letter."
-msgid_plural "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letters."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
-
-#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
-#, python-format
-msgid "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letter."
-msgid_plural "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letters."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
-
-#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
-#, python-format
-msgid "%(num)d letter"
-msgid_plural "%(num)d letters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
-
-#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
-#, python-format
-msgid "This password must contain at least %(min_numeric)d number."
-msgid_plural "This password must contain at least %(min_numeric)d numbers."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
-
-#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
-#, python-format
-msgid "Your password must contain at least %(min_numeric)d number."
-msgid_plural "Your password must contain at least %(min_numeric)d numbers."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
-
-#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
-#, python-format
-msgid "%(num)d number"
-msgid_plural "%(num)d numbers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
-
-#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
-#, python-format
-msgid "This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter."
-msgid_plural ""
-"This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
-
-#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
-#, python-format
-msgid "Your password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter."
-msgid_plural ""
-"Your password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
-
-#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
-#, python-format
-msgid "%(num)d uppercase letter"
-msgid_plural "%(num)d uppercase letters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
-
-#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
-#, python-format
-msgid "This password must contain at least %(min_lower)d lowercase letter."
-msgid_plural ""
-"This password must contain at least %(min_lower)d lowercase letters."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
-
-#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
-#, python-format
-msgid "Your password must contain at least %(min_lower)d lowercase letter."
-msgid_plural ""
-"Your password must contain at least %(min_lower)d lowercase letters."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
-
-#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
-#, python-format
-msgid "%(num)d lowercase letter"
-msgid_plural "%(num)d lowercase letters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
-
-#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
-#, python-format
-msgid ""
-"This password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation mark."
-msgid_plural ""
-"This password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
-
-#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
-#, python-format
-msgid ""
-"Your password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation mark."
-msgid_plural ""
-"Your password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
-
-#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
-#, python-format
-msgid "%(num)d punctuation mark"
-msgid_plural "%(num)d punctuation marks"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
-
-#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
-#, python-format
-msgid "This password must contain at least %(min_symbol)d symbol."
-msgid_plural "This password must contain at least %(min_symbol)d symbols."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
-
-#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
-#, python-format
-msgid "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbol."
-msgid_plural "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbols."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
-
-#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
-#, python-format
-msgid "%(num)d symbol"
-msgid_plural "%(num)d symbols"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
-
-#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py
-msgid ""
-"To disable the XBlock and prevent rendering in the LMS, leave \"Enabled\" "
-"deselected; for clarity, update XBlockStudioConfiguration support state "
-"accordingly."
-msgstr ""
-"لتعطيل XBlock ومنعه من العرض في LMS، اترك \"مربع تمكين\" غير محدد؛ وللتوضيح،"
-" حدث حالة دعم XBlockStudioConfiguration وفقًا لذلك."
-
-#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py
-msgid ""
-"Only XBlocks listed in a course's Advanced Module List can be flagged as "
-"deprecated. Remember to update XBlockStudioConfiguration support state "
-"accordingly, as deprecated does not impact whether or not new XBlock "
-"instances can be created in Studio."
-msgstr ""
-"فقط يمكن تحديد XBlocks المدرجة في قائمة Advanced Module للدورة التدريبية "
-"بعلامة تجاهل. تذكر تحديث حالة دعم XBlockStudioConfiguration وفقًا لذلك، لأن "
-"حالة \"تجاهل\" لا تؤثر على إمكانية إنشاء حالات XBlock جديدة في Studio من "
-"عدمها. "
-
-#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py
-msgid ""
-"XBlock/template combinations that are disabled cannot be edited in Studio, "
-"regardless of support level. Remember to also check if all instances of the "
-"XBlock are disabled in XBlockConfiguration."
-msgstr ""
-"لا يمكن تحرير تركيبات القالب/XBlock التي تم تعطيلها في Studio، بغض النظر عن "
-"مستوى الدعم. تذكر أيضًا التحقق مما إذا كانت جميع حالات XBlock معطلة في "
-"XBlockConfiguration."
-
-#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py
-msgid ""
-"Enabled XBlock/template combinations with full or provisional support can "
-"always be created in Studio. Unsupported XBlock/template combinations "
-"require course author opt-in."
-msgstr ""
-"يمكن دائمًا إنشاء تركيبات القالب/XBlock ممكنة مع دعم كامل أو مؤقت في Studio."
-" تتطلب تركيبات القالب/XBlock موافقة مؤلف الدورة التدريبية. "
-
-#: common/djangoapps/xblock_django/models.py
-msgid "show deprecation messaging in Studio"
-msgstr "إظهار رسالة التجاهل في Studio "
-
-#: common/djangoapps/xblock_django/models.py
-msgid "Fully Supported"
-msgstr "مدعوم بالكامل"
-
-#: common/djangoapps/xblock_django/models.py
-msgid "Provisionally Supported"
-msgstr "مدعوم مؤقتاً"
-
-#: common/djangoapps/xblock_django/models.py
-msgid "Unsupported"
-msgstr "غير مدعوم"
-
-#: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html
-msgid "Unlock Account"
-msgstr "فتح الحساب"
-
-#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
-#. Translators: this is a control to allow users to exit out of this modal
-#. interface (a menu or piece of UI that takes the full focus of the screen)
-#: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html
-#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/wiki/history.html
-#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html lms/templates/ccx/schedule.html
-#: lms/templates/dashboard.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html
-#: lms/templates/forgot_password_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
-#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Close"
-msgstr "إغلاق "
-
-#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.html
-#, python-format
-msgid ""
-"This is a routed Account Activation email for %(routed_user)s "
-"(%(routed_user_email)s): %(routed_profile_name)s"
-msgstr ""
-"هذا بريد إلكتروني موجه لتفعيل الحساب لـ "
-"%(routed_user)s(%(routed_user_email)s): %(routed_profile_name)s"
-
-#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.html
-msgid "Account activation"
-msgstr ""
-
-#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.html
-#, python-format
-msgid ""
-"You're almost there! Use the link below to activate your account to access "
-"engaging, high-quality %(platform_name)s courses. Note that you will not be "
-"able to log back into your account until you have activated it."
-msgstr ""
-"أنت على وشك الانتهاء! استخدم الرابط أدناه لتنشيط حسابك للوصول إلى مساقات "
-"%(platform_name)s التعليمية عالية الجودة. الرجاء الملاحظة أن لا يمكن تسجيل "
-"الدخول مرة أخرى إلى حسابك حتى تقوم بتنشيطه."
-
-#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.html
-msgid "Activate your account"
-msgstr "تفعيل حسابك"
-
-#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.html
-#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.txt
-#, python-format
-msgid "Enjoy learning with %(platform_name)s."
-msgstr "استمتع بالتعلم مع %(platform_name)s."
-
-#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.html
-#, python-format, python-brace-format
-msgid ""
-"If you need help, please use our web form at "
-"{start_anchor_web}%(support_url)s{end_anchor} or email "
-"{start_anchor_email}%(support_email)s{end_anchor}."
-msgstr ""
-"إذا كنت بحاجة إلى مساعدة، يرجى الاستعانة بالاستمارة عبر الويب على "
-"{end_anchor}%(support_url)s{start_anchor_web} أو البريد الإلكتروني "
-"{end_anchor}%(support_email)s {start_anchor_email}."
-
-#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.html
-#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"This email message was automatically sent by %(lms_url)s because someone "
-"attempted to create an account on %(platform_name)s using this email "
-"address."
-msgstr ""
-"تم إرسال رسالة البريد الإلكتروني هذه تلقائيًا بواسطة %(lms_url)s لأن شخصًا "
-"ما حاول إنشاء حساب على %(platform_name)s باستخدام عنوان البريد الإلكتروني "
-"هذا."
-
-#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"You’re almost there! Use the link below to activate your account to access "
-"engaging, high-quality %(platform_name)s courses. Note that you will not be "
-"able to log back into your account until you have activated it."
-msgstr ""
-
-#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"If you need help, please use our web form at %(support_url)s or email "
-"%(support_email)s."
-msgstr ""
-"إذا كنت بحاجة إلى مساعدة، يرجى الاستعانة بالاستمارة عبر الويب على "
-"%(support_url)s أو البريد الإلكتروني %(support_email)s."
-
-#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/subject.txt
-#, python-format
-msgid "Action Required: Activate your %(platform_name)s account"
-msgstr "الإجراء المطلوب: تنشيط حساب %(platform_name)s الخاص بك"
-
-#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html
-msgid "Create Password"
-msgstr "أنشئ كلمة مرور"
-
-#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html
-#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"You're receiving this e-mail because you requested to create a password for "
-"your user account at %(platform_name)s."
-msgstr ""
-"أنت تتلقى هذا البريد الإلكتروني لأنك طلبت إنشاء كلمة مرور لحساب المستخدم "
-"الخاص بك على %(platform_name)s"
-
-#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html
-#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"We've restored access to your %(platform_name)s account using the recovery "
-"email you provided at registration."
-msgstr ""
-"لقد أعدنا الدخول إلى حساب %(platform_name)s الخاص بك باستخدام البريد "
-"الإلكتروني المخصص للاستراد الذي قدمته عند التسجيل."
-
-#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html
-#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"Once you've created a password [below], you will be able to log in to "
-"%(platform_name)s with this email (%(email)s) and your new password."
-msgstr ""
-"بمجرد إنشاء كلمة مرور [أدناه] ، ستتمكن من تسجيل الدخول إلى %(platform_name)s"
-" بواسطة هذا البريد (%(email)s) وكلمة مرورك الجديدة."
-
-#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html
-#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordreset/email/body.html
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordreset/email/body.txt
-msgid ""
-"If you didn't request this change, you can disregard this email - we have "
-"not yet reset your password."
-msgstr ""
-"إذا لم تطلب هذا التغيير، يمكنك تجاهل هذه الرسالة - لم نقم بعد بتغيير كلمة "
-"المرور الخاصة بك."
-
-#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordreset/email/body.txt
-msgid "Thanks for using our site!"
-msgstr "شكرًا لك على استخدام موقعنا!"
-
-#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordreset/email/body.txt
-#, python-format
-msgid "The %(platform_name)s Team"
-msgstr "فريق %(platform_name)s"
-
-#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/subject.txt
-#, python-format
-msgid "Password creation on %(platform_name)s"
-msgstr "إنشاء كلمة المرور على %(platform_name)s"
-
-#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html
-msgid "Email Change"
-msgstr "تغيير عنوان البريد الإلكتروني"
-
-#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html
-#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"We received a request to change the e-mail associated with your "
-"%(platform_name)s account from %(old_email)s to %(new_email)s. If this is "
-"correct, please confirm your new e-mail address by visiting:"
-msgstr ""
-"تلقينا طلبًا لتغيير البريد الإلكتروني المرتبط بحساب %(platform_name)sالخاص "
-"بك من %(old_email)s الى %(new_email)s. إذا كان هذا صحيحًا، فيرجى تأكيد عنوان"
-" بريدك الإلكتروني الجديد من خلال زيارة:"
-
-#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html
-msgid "Confirm Email Change"
-msgstr "تأكيد تغيير عنوان البريد الإلكتروني"
-
-#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html
-#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
-" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
-"assistance, check the help section of the %(platform_name)s web site."
-msgstr ""
-"إذا لم تطلب هذا، فلست بحاجة إلى القيام بأي شيء؛ لن تتلقى أي بريد إلكتروني "
-"آخر منا. الرجاء عدم الرد على هذا البريد؛ إذا كنت بحاجة إلى مساعدة، فتحقق من "
-"قسم المساعدة في موقع %(platform_name)s"
-
-#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/subject.txt
-#, python-format
-msgid "Request to change %(platform_name)s account e-mail"
-msgstr "طلب لتغيير البريد الإلكتروني لحساب %(platform_name)s"
-
-#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html
-#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/subject.txt
-#, python-format
-msgid "Email Change Confirmation for %(platform_name)s"
-msgstr "تأكيد تغيير البريد الإلكتروني لـ %(platform_name)s"
-
-#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html
-#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
-"%(platform_name)s from %(old_email)s to %(new_email)s. If you did not make "
-"this request, please contact us immediately. Contact information is listed "
-"at:"
-msgstr ""
-"هذا لتأكيد أنك قمت بتغيير البريد الإلكتروني المرتبط بـ %(platform_name)s من "
-"%(old_email)s الى %(new_email)s. إذا لم تكن قد قدمت هذا الطلب، فيرجى الاتصال"
-" بنا على الفور. معلومات الاتصال مدرجة في:"
-
-#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html
-#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.txt
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
-msgid ""
-"We keep a log of old e-mails, so if this request was unintentional, we can "
-"investigate."
-msgstr ""
-"نحتفظ دائماً بسجل عن رسائل البريد الإلكتروني القديمة، لذا يمكننا التحقيق في "
-"الأمر في حال لم تتقدّم بهذا الطلب بشكلٍ مقصود."
-
-#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.html
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-" Proctoring requirements for %(course_name)s\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-" متطلبات المراقبة لـ %(course_name)s\n"
-" "
-
-#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.html
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-" Hello %(full_name)s,\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-" مرحبًا %(full_name)s,\n"
-" "
-
-#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.html
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-" You are enrolled in %(course_name)s at %(platform_name)s. This course contains proctored exams.\n"
-" "
-msgstr ""
-
-#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.html
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-" Proctored exams are timed exams that you take while proctoring software monitors your computer's desktop, webcam video, and audio. Your course uses %(proctoring_provider)s software for proctoring.\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-"الامتحانات التي يتم مراقبتها هي اختبارات محددة بوقت يتم إجراؤها أثناء قيام برنامج المراقبة بمراقبة سطح المكتب لجهاز الكمبيوتر الخاص بك وفيديو كاميرا الويب والصوت. تستخدم مقررك الدراسي برنامج%(proctoring_provider)s للمراقبة\n"
-" "
-
-#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.html
-msgid ""
-"\n"
-" Carefully review the system requirements as well as the steps to take a proctored exam in order to ensure that you are prepared.\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-"قم بمراجعة متطلبات النظام بعناية بالإضافة إلى خطوات إجراء اختبار مراقب للتأكد من استعدادك.\n"
-" "
-
-#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.html
-msgid ""
-"\n"
-" Proctoring Instructions and Requirements\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-"تعليمات ومتطلبات المراقبة\n"
-" "
-
-#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.html
-#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.txt
-#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html
-#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt
-#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
-msgid "Thank you,"
-msgstr "شكرًا لك!"
-
-#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.html
-#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.txt
-#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.html
-#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.txt
-#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html
-#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt
-#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.html
-#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.txt
-#, python-format
-msgid "The %(platform_name)s Team "
-msgstr "فريق ال %(platform_name)s"
-
-#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.txt
-#, python-format
-msgid "Hello %(full_name)s"
-msgstr ""
-
-#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"You are enrolled in %(course_name)s at %(platform_name)s. This course "
-"contains proctored exams."
-msgstr ""
-
-#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"Proctored exams are timed exams that you take while proctoring software "
-"monitors your computer's desktop, webcam video, and audio. Your course uses "
-"%(proctoring_provider)s software for proctoring."
-msgstr ""
-
-#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.txt
-msgid ""
-"Carefully review the system requirements as well as the steps to take a "
-"proctored exam in order to ensure that you are prepared."
-msgstr ""
-
-#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"To view proctoring instructions and requirements, please visit: "
-"%(proctoring_requirements_url)s"
-msgstr ""
-
-#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"This email was automatically sent from %(platform_name)s to %(full_name)s."
-msgstr ""
-
-#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/subject.txt
-#, python-format
-msgid "Proctoring requirements for %(course_name)s"
-msgstr ""
-
-#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html
-msgid "Create Recovery Email"
-msgstr "إنشاء بريد إلكتروني مخصص للاسترداد"
-
-#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html
-#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.txt
-#, python-format
-msgid "You've registered this recovery email address for %(platform_name)s."
-msgstr ""
-"لقد قمت بتسجيل عنوان البريد الإلكتروني المخصص للاسترداد لـ %(platform_name)s"
-
-#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html
-#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.txt
-msgid ""
-"If you set this email address, click \"confirm email.\" If you didn't "
-"request this change, you can disregard this email."
-msgstr ""
-"إذا قمت بتعيين عنوان البريد الإلكتروني هذا، فانقر فوق \"تأكيد البريد "
-"الإلكتروني\". إذا لم تطلب هذا التغيير، فيمكنك تجاهل هذا البريد الإلكتروني."
-
-#. Translators: This label appears above a field on the registration form
-#. meant to confirm the user's email address.
-#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py
-msgid "Confirm Email"
-msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني."
-
-#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/subject.txt
-#, python-format
-msgid "Confirm your recovery email for %(platform_name)s"
-msgstr "قم بتأكيد البريد الإلكتروني الخاص بالاسترداد لـ %(platform_name)s"
-
-#: lms/djangoapps/badges/events/course_complete.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode}, {start_date} - "
-"{end_date})"
-msgstr ""
-"استُكمِل المساق \"{course_name}\" ({course_mode}, {start_date} - {end_date})"
-
-#: lms/djangoapps/badges/events/course_complete.py
-#, python-brace-format
-msgid "Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode})"
-msgstr "لقد أتممت المساق \"{course_name}\" ({course_mode})"
-
-#: lms/djangoapps/badges/models.py
-msgid "The badge image must be square."
-msgstr "يجب أن تكون صورة الشارة مربَّعة."
-
-#: lms/djangoapps/badges/models.py
-msgid "The badge image file size must be less than 250KB."
-msgstr "يجب ألا يزيد حجم ملف صورة الشارة عن 250 كيلو بايت."
-
-#: lms/djangoapps/badges/models.py
-msgid "This value must be all lowercase."
-msgstr "يجب أن تكون هذه القيمة بالحروف الإنجليزية السفلية."
-
-#: lms/djangoapps/badges/models.py
-msgid "The course mode for this badge image. For example, \"verified\" or \"honor\"."
-msgstr ""
-"وضع المساق الموفق لصورة الشارة هذه. مثلًا، \"موثَّقة\" أو \"شهادة ميثاق "
-"الشرف\""
-
-#: lms/djangoapps/badges/models.py
-msgid ""
-"Badge images must be square PNG files. The file size should be under 250KB."
-msgstr ""
-"يجب أن تكون صور الشارات ملفّات صور مربّعة بصيغة PNG. وألا يزيد حجم كل ملفّ "
-"عن 250 كيلو بايت."
-
-#: lms/djangoapps/badges/models.py
-msgid ""
-"Set this value to True if you want this image to be the default image for "
-"any course modes that do not have a specified badge image. You can have only"
-" one default image."
-msgstr ""
-"اضبط هذه القيمة على \"صحيح\" إذا أردت اعتماد هذه الصورة كصورة افتراضية لجميع"
-" أوضاع المساق غير الموسومة بصورة محدَّدة. يمكن أن يكون لديك صورة افتراضية "
-"واحدة."
-
-#: lms/djangoapps/badges/models.py
-msgid "There can be only one default image."
-msgstr "يجب تحديد صورة افتراضية واحدة فقط."
-
-#: lms/djangoapps/badges/models.py
-msgid ""
-"On each line, put the number of completed courses to award a badge for, a "
-"comma, and the slug of a badge class you have created that has the issuing "
-"component 'openedx__course'. For example: 3,enrolled_3_courses"
-msgstr ""
-"في كل سطر، ضع عنوانًا مختصرًا للجائزة على عدد المساقات المكتملة مع فاصلة "
-"وعنوانًا مختصرًا للفئة التي قمت بإنشائها وتحتوي على عنصر الإصدار "
-"\"openedx__course\". على سبيل المثال: 3,enrolled_3_courses"
-
-#: lms/djangoapps/badges/models.py
-msgid ""
-"On each line, put the number of enrolled courses to award a badge for, a "
-"comma, and the slug of a badge class you have created that has the issuing "
-"component 'openedx__course'. For example: 3,enrolled_3_courses"
-msgstr ""
-"في كل سطر، ضع عنوانًا مختصرًا لجائزة على عدد الدورات المسجلة مع فاصلة "
-"وعنوانًا مختصرًا للفئة التي قمت بإنشائها وتحتوي على عنصر الإصدار "
-"\"openedx__course\". على سبيل المثال: 3,enrolled_3_courses"
-
-#: lms/djangoapps/badges/models.py
-msgid ""
-"Each line is a comma-separated list. The first item in each line is the slug"
-" of a badge class you have created that has an issuing component of "
-"'openedx__course'. The remaining items in each line are the course keys the "
-"learner needs to complete to be awarded the badge. For example: "
-"slug_for_compsci_courses_group_badge,course-v1:CompSci+Course+First,course-v1:CompsSci+Course+Second"
-msgstr ""
-"كل سطر عبارة عن قائمة مفصولة بفواصل. العنصر الأول في كل سطر هو العنوان "
-"المختصر للفئة التي قمت بإنشائها وتحتوي على عنصر إصدار \"openedx__course\". "
-"العناصر المتبقية في كل سطر تعد مفاتيح المساق التي يحتاج المتعلم لإكمالها "
-"للحصول على الشارة. على سبيل المثال: "
-"slug_for_compsci_courses_group_badge,course-v1:CompSci+Course+First,course-v1:CompsSci+Course+Second"
-" "
-
-#: lms/djangoapps/badges/models.py
-msgid "Please check the syntax of your entry."
-msgstr "قم بمراجعة صياغة مدخلاتك."
-
-#. Translators: This string is used across Open edX installations
-#. as a callback to edX. Please do not translate `edX.org`
-#: lms/djangoapps/branding/api.py
-msgid "Take free online courses at edX.org"
-msgstr "الحصول على دورات مجانية في edX.org"
-
-#. Translators: 'edX' and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'.
-#. Please do not translate any of these trademarks and company names.
-#: lms/djangoapps/branding/api.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"© {org_name}. All rights reserved except where noted. edX, Open edX and "
-"their respective logos are registered trademarks of edX Inc."
-msgstr ""
-"© {org_name}. جميع الحقوق محفوظة فيما عدا المستثناة منها تعدّ EdX وOpen "
-"edX وشعاراتهم من العلامات التجارية أو العلامات التجارية المسجّلة لدى شركة "
-"edX Inc."
-
-#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
-#. Translators: 'Open edX' is a trademark, please keep this untranslated.
-#. See http://openedx.org for more information.
-#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
-#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. See
-#. http://openedx.org for more information.
-#: lms/djangoapps/branding/api.py cms/templates/widgets/footer.html
-#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
-msgid "Powered by Open edX"
-msgstr "تُديره Open edX"
-
-#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/blog.html
-msgid "Blog"
-msgstr "المدوّنة"
-
-#: lms/djangoapps/branding/api.py cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html
-msgid "Contact Us"
-msgstr "اتصل بنا"
-
-#: lms/djangoapps/branding/api.py
-msgid "Help Center"
-msgstr "مركز المساعدة"
-
-#: lms/djangoapps/branding/api.py
-msgid "Security"
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/branding/api.py
-#: lms/templates/static_templates/media-kit.html
-msgid "Media Kit"
-msgstr "الأدوات الخاصة بالوسائط المتعدّدة"
-
-#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/donate.html
-msgid "Donate"
-msgstr "تبرَّع"
-
-#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/footer.html
-#: lms/templates/static_templates/about.html
-#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html
-msgid "About"
-msgstr "لمحة عن"
-
-#: lms/djangoapps/branding/api.py
-#, python-brace-format
-msgid "{platform_name} for Business"
-msgstr "{platform_name} للأعمال التجارية"
-
-#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/contact.html
-#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html
-msgid "Contact"
-msgstr "معلومات الاتّصال"
-
-#: lms/djangoapps/branding/api.py
-#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html
-msgid "Careers"
-msgstr "الوظائف"
-
-#: lms/djangoapps/branding/api.py themes/red-theme/lms/templates/footer.html
-msgid "News"
-msgstr "الأخبار"
-
-#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
-msgid "Terms of Service & Honor Code"
-msgstr "شروط الخدمة وميثاق الشرف الأكاديمي"
-
-#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
-#. Translators: A 'Privacy Policy' is a legal document/statement describing a
-#. website's use of personal information
-#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
-#: cms/templates/widgets/footer.html
-#: lms/templates/static_templates/privacy.html
-#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "Privacy Policy"
-msgstr "سياسة الخصوصية"
-
-#: lms/djangoapps/branding/api.py
-msgid "Accessibility Policy"
-msgstr "سياسة إمكانية الوصول "
-
-#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
-#. Translators: This is a legal document users must agree to
-#. in order to register a new account.
-#: lms/djangoapps/branding/api.py
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py
-#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/static_templates/tos.html
-#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "Terms of Service"
-msgstr "شروط الخدمة"
-
-#: lms/djangoapps/branding/api.py
-msgid "Sitemap"
-msgstr "خريطة الموقع"
-
-#: lms/djangoapps/branding/api.py
-msgid "Affiliates"
-msgstr "الشركات التابعة"
-
-#. Translators: 'Open edX' is a trademark, please keep this untranslated
-#: lms/djangoapps/branding/api.py
-msgid "Open edX"
-msgstr "Open edX"
-
-#: lms/djangoapps/branding/api.py
-msgid "Cookie Policy"
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/branding/api.py
-msgid "Do Not Sell My Personal Information"
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/branding/api.py
-msgid "Trademark Policy"
-msgstr "سياسة العلامة التجارية"
-
-#: lms/djangoapps/branding/api.py
-#, python-brace-format
-msgid "Download the {platform_name} mobile app from the Apple App Store"
-msgstr "يُرجى تنزيل تطبيق الهاتف المحمول لمنصّة {platform_name} من متجر آبل"
-
-#: lms/djangoapps/branding/api.py
-#, python-brace-format
-msgid "Download the {platform_name} mobile app from Google Play"
-msgstr "يُرجى تنزيل تطبيق الهاتف المحمول لمنصّة {platform_name} من غوغل بلاي"
-
-#. Translators: Bulk email from address e.g. ("Physics 101" Course Staff)
-#: lms/djangoapps/bulk_email/tasks.py
-#, python-brace-format
-msgid "\"{course_title}\" Course Staff"
-msgstr "فريق المساق \"{course_title}\""
-
-#: lms/djangoapps/ccx/plugins.py
-msgid "CCX Coach"
-msgstr "مدرِّب CCX"
-
-#: lms/djangoapps/ccx/utils.py
-msgid ""
-"A CCX can only be created on this course through an external service. "
-"Contact a course admin to give you access."
-msgstr ""
-"يمكن إنشاء \"CCX\" لهذا المساق فقط من خلال خدمة خارجية. يُرجى الاتصال بمدير "
-"المساق ليمنحك صلاحية الوصول."
-
-#: lms/djangoapps/ccx/utils.py
-#, python-brace-format
-msgid "The course is full: the limit is {max_student_enrollments_allowed}"
-msgstr ""
-"هذا المساق مُمتلئ: الحد المسموح به هو {max_student_enrollments_allowed}"
-
-#: lms/djangoapps/ccx/views.py
-msgid "You must be a CCX Coach to access this view."
-msgstr "يجب أن تكون مدرِّب CCX ليُسمح لك بالوصول لهذه المشاهدة."
-
-#: lms/djangoapps/ccx/views.py
-msgid "You must be the coach for this ccx to access this view"
-msgstr ""
-"يجب عليك أن تكون المدرِّب لهذا الـ CCX ليُسمح لك بالوصول لهذه المشاهدة."
-
-#: lms/djangoapps/ccx/views.py
-msgid ""
-"You cannot create a CCX from a course using a deprecated id. Please create a"
-" rerun of this course in the studio to allow this action."
-msgstr ""
-"عذرًا، لا يمكنك إنشاء CCX من أحد المساقات باستخدام رقم تعريفي غير مقبول. "
-"ويُرجى المباشرة بعملية إعادة طرح هذا المساق لإتاحة هذا الإجراء."
-
-#. Translators: This is a past-tense verb that is used for task action
-#. messages.
-#: lms/djangoapps/certificates/models.py
-msgid "regenerated"
-msgstr "جرت إعادة الإنشاء"
-
-#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
-#. messages as {action}.
-#: lms/djangoapps/certificates/models.py
-#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
-msgid "generated"
-msgstr "أُعِدّ"
-
-#. Translators: This string represents task was executed for all learners.
-#: lms/djangoapps/certificates/models.py
-msgid "All learners"
-msgstr "جميع المتعلّمين"
-
-#. Translators: This string represents task was executed for students having
-#. exceptions.
-#: lms/djangoapps/certificates/models.py
-msgid "For exceptions"
-msgstr "للطلاب ذوي الاستثناءات"
-
-#: lms/djangoapps/certificates/models.py
-msgid ""
-"A human-readable description of the example certificate. For example, "
-"'verified' or 'honor' to differentiate between two types of certificates."
-msgstr ""
-"وصف مقروء للشهادة النموذجية. مثلًا، \"موثَّقة\" أو \"شهادة ميثاق الشرف\" "
-"للتمييز بين نوعَي الشهادات."
-
-#: lms/djangoapps/certificates/models.py
-msgid ""
-"A unique identifier for the example certificate. This is used when we "
-"receive a response from the queue to determine which example certificate was"
-" processed."
-msgstr ""
-"معرّف فريد للشهادة النموذجية المعتمدة. يُستخدَم عند تلقّي إجابة من \"queue\""
-" لتحديد الشهادات النموذجية التي جرت معالجتها."
-
-#: lms/djangoapps/certificates/models.py
-msgid ""
-"An access key for the example certificate. This is used when we receive a "
-"response from the queue to validate that the sender is the same entity we "
-"asked to generate the certificate."
-msgstr ""
-"مفتاح دخول إلى الشهادة النموذجية، يُستخدَم عندما نتلقّى إجابة من ’الطابور‘ "
-"للتثبّت من أنّ الجهة المرسِلة هي ذاتها الجهة التي طلبنا منها إنشاء الشهادة."
-
-#: lms/djangoapps/certificates/models.py
-msgid "The full name that will appear on the certificate."
-msgstr "الاسم الكامل كما سيظهر على الشهادة."
-
-#: lms/djangoapps/certificates/models.py
-msgid "The template file to use when generating the certificate."
-msgstr "ملفّ نموذج يُستخدم عند إنشاء الشهادة"
-
-#: lms/djangoapps/certificates/models.py
-msgid "The status of the example certificate."
-msgstr "حالة نموذج الشهادة"
-
-#: lms/djangoapps/certificates/models.py
-msgid "The reason an error occurred during certificate generation."
-msgstr "سبب حدوث خطأ أثناء إنشاء الشهادة"
-
-#: lms/djangoapps/certificates/models.py
-msgid "The download URL for the generated certificate."
-msgstr "رابط التنزيل للشهادة المُعدّة."
-
-#: lms/djangoapps/certificates/models.py
-msgid "Name of template."
-msgstr "اسم النموذج"
-
-#: lms/djangoapps/certificates/models.py
-msgid "Description and/or admin notes."
-msgstr "الشرح و/أو ملاحظات المشرف"
-
-#: lms/djangoapps/certificates/models.py
-msgid "Django template HTML."
-msgstr "نموذج \"Django\" بصيغة \"HTML\"."
-
-#: lms/djangoapps/certificates/models.py
-msgid "Organization of template."
-msgstr "المؤسسة صاحبة النموذج."
-
-#: lms/djangoapps/certificates/models.py
-msgid "The course mode for this template."
-msgstr "أسلوب المساق المعتمد لهذا النموذج."
-
-#: lms/djangoapps/certificates/models.py
-msgid "On/Off switch."
-msgstr "مبدّل تشغيل/إيقاف"
-
-#: lms/djangoapps/certificates/models.py
-msgid "Description of the asset."
-msgstr "وصف للموجودات."
-
-#: lms/djangoapps/certificates/models.py
-msgid "Asset file. It could be an image or css file."
-msgstr "ملف الموجودات. يمكن أن يكون صورة أو ملف تنسيق بصيفة css."
-
-#: lms/djangoapps/certificates/models.py
-msgid ""
-"Asset's unique slug. We can reference the asset in templates using this "
-"value."
-msgstr ""
-"عنوان مختصر للمادة، يمكننا الإشارة إلى المادّة ضمن النماذج باستخدام هذه "
-"القيمة."
-
-#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py
-msgid "user is not given."
-msgstr "لم يُحدّد المستخدم."
-
-#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py
-#, python-brace-format
-msgid "user '{user}' does not exist"
-msgstr "المستخدم '{user}' غير موجود"
-
-#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py
-#, python-brace-format
-msgid "Course id '{course_id}' is not valid"
-msgstr "مفتاح المساق '{course_id}' غير صحيح"
-
-#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py
-#, python-brace-format
-msgid "The course does not exist against the given key '{course_key}'"
-msgstr "لا يتوفر مساق للرقم التعريفي '{course_key}' المُعطى."
-
-#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py
-#, python-brace-format
-msgid "User {username} does not exist"
-msgstr "المستخدم {username} غير موجود."
-
-#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py
-#, python-brace-format
-msgid "{course_key} is not a valid course key"
-msgstr "مفتاح المساق {course_key} غير صالح"
-
-#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py
-#, python-brace-format
-msgid "The course {course_key} does not exist"
-msgstr "المساق {course_key} غير موجود"
-
-#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py
-#, python-brace-format
-msgid "User {user_id} is not enrolled in the course {course_key}"
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py
-msgid "An unexpected error occurred while regenerating certificates."
-msgstr "حدث خطأ غير متوقّع أثناء إعادة إنشاء الشهادات."
-
-#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py
-#, python-brace-format
-msgid "User {username} is not enrolled in the course {course_key}"
-msgstr "إن المستخدم {username} غير مسجّل في المساق {course_key}"
-
-#. Translators: This text describes the 'Honor' course certificate type.
-#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"An {cert_type} certificate signifies that a learner has agreed to abide by "
-"the honor code established by {platform_name} and has completed all of the "
-"required tasks for this course under its guidelines."
-msgstr ""
-"تُفيد شهادة {cert_type} معنى أنّ المتعلِّم قد وافق على الالتزام بميثاق الشرف"
-" المتعمَد لدى {platform_name} واستكمَل كافة المهام المطلوبة في هذا المساق "
-"بموجب التعليمات."
-
-#. Translators: This text describes the 'ID Verified' course certificate
-#. type, which is a higher level of
-#. verification offered by edX. This type of verification is useful for
-#. professional education/certifications
-#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"A {cert_type} certificate signifies that a learner has agreed to abide by "
-"the honor code established by {platform_name} and has completed all of the "
-"required tasks for this course under its guidelines. "
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"A {cert_type} certificate also indicates that the identity of the learner "
-"has been checked and is valid."
-msgstr ""
-
-#. Translators: This text describes the 'XSeries' course certificate type.
-#. An XSeries is a collection of
-#. courses related to each other in a meaningful way, such as a specific topic
-#. or theme, or even an organization
-#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"An {cert_type} certificate demonstrates a high level of achievement in a "
-"program of study, and includes verification of the student's identity."
-msgstr ""
-"تُعرِب شهادة {cert_type} عن مستوى عالٍ من الإنجازات في برنامج دراسي ما، "
-"وتتضمّن عملية التحقّق من هوية الطالب."
-
-#. Translators: This text represents the verification of the certificate
-#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"This is a valid {platform_name} certificate for {user_name}, who "
-"participated in {partner_short_name} {course_number}"
-msgstr ""
-"هذه شهادة صالحة من {platform_name} للمستخدم {user_name} الذي شارك في "
-"{partner_short_name} {course_number}"
-
-#. Translators: This text is bound to the HTML 'title' element of the page
-#. and appears in the browser title bar
-#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
-#, python-brace-format
-msgid "{partner_short_name} {course_number} Certificate | {platform_name}"
-msgstr "شهادة {partner_short_name} {course_number} | {platform_name}"
-
-#. Translators: This text fragment appears after the student's name
-#. (displayed in a large font) on the certificate
-#. screen. The text describes the accomplishment represented by the
-#. certificate information displayed to the user
-#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"successfully completed, received a passing grade, and was awarded this "
-"{platform_name} {certificate_type} Certificate of Completion in "
-msgstr ""
-"قد نجح في إتمام المساق ونال درجة النجاح، ومُنِح بناءً على ذلك شهادة إتمام "
-"{certificate_type} من {platform_name} في "
-
-#. Translators: This text describes the purpose (and therefore, value) of a
-#. course certificate
-#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"{platform_name} acknowledges achievements through certificates, which are "
-"awarded for course activities that {platform_name} students complete."
-msgstr ""
-"تُقرّ المنصّة {platform_name} الإنجازات من خلال شهادات، تُمنح مقابل أنشطة "
-"المساق التي يُكملها طلّاب {platform_name}"
-
-#. Translators: 'All rights reserved' is a legal term used in copyrighting to
-#. protect published content
-#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
-#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html
-#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html
-msgid "All rights reserved"
-msgstr "جميع الحقوق محفوظة"
-
-#. Translators: This text is bound to the HTML 'title' element of the page
-#. and appears
-#. in the browser title bar when a requested certificate is not found or
-#. recognized
-#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
-msgid "Invalid Certificate"
-msgstr "شهادة غير صالحة"
-
-#. Translators: This line appears as a byline to a header image and describes
-#. the purpose of the page
-#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
-msgid "Certificate Validation"
-msgstr "تصديق الشهادة"
-
-#. Translators: Accomplishments describe the awards/certifications obtained by
-#. students on this platform
-#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
-#, python-brace-format
-msgid "About {platform_name} Accomplishments"
-msgstr "نبذة عن إنجازات {platform_name}"
-
-#. Translators: This line appears on the page just before the generation date
-#. for the certificate
-#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
-msgid "Issued On:"
-msgstr "صادرة في:"
-
-#. Translators: The Certificate ID Number is an alphanumeric value unique to
-#. each individual certificate
-#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
-msgid "Certificate ID Number"
-msgstr "الرقم التعريفي للشهادة"
-
-#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
-#: lms/templates/certificates/invalid.html
-#: lms/templates/certificates/url_unsupported.html
-#: lms/templates/certificates/valid.html
-#, python-brace-format
-msgid "About {platform_name} Certificates"
-msgstr "نبذة عن شهادات {platform_name}"
-
-#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
-#, python-brace-format
-msgid "How {platform_name} Validates Student Certificates"
-msgstr "كيف تُصدّق {platform_name} شهادات الطلّاب"
-
-#. Translators: This text describes the validation mechanism for a
-#. certificate file (known as GPG security)
-#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Certificates issued by {platform_name} are signed by a gpg key so that they "
-"can be validated independently by anyone with the {platform_name} public "
-"key. For independent verification, {platform_name} uses what is called a "
-"\"detached signature\""\"."
-msgstr ""
-"تُوسَم الشهادات الصادرة عن {platform_name} بمفتاح ’gpg‘ للسماح لأي شخص يحمل "
-"مفتاح {platform_name} العام من تصديقها بشكل مستقلّ. بالنسبة لعمليّة التصديق "
-"المستقلّ، فتستخدم المنصّة {platform_name} ما يُسمّى ’توقيع منُتدَب‘."
-
-#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
-msgid "Validate this certificate for yourself"
-msgstr "صدّق هذه الشهادة لنفسك"
-
-#. Translators: This text describes (at a high level) the mission and charter
-#. the edX platform and organization
-#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
-#, python-brace-format
-msgid "{platform_name} offers interactive online classes and MOOCs."
-msgstr ""
-"تُقدّم المنصّة {platform_name} صفوف ومساقات MOOC تفاعلية مُتاحة عبر "
-"الإنترنت."
-
-#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
-#, python-brace-format
-msgid "About {platform_name}"
-msgstr "نبذة عن {platform_name}"
-
-#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
-#, python-brace-format
-msgid "Learn more about {platform_name}"
-msgstr "اعرف المزيد عن {platform_name}"
-
-#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
-#, python-brace-format
-msgid "Learn with {platform_name}"
-msgstr "تعلَّم عبر {platform_name}"
-
-#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
-#, python-brace-format
-msgid "Work at {platform_name}"
-msgstr "اعمل لدى {platform_name}"
-
-#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
-#, python-brace-format
-msgid "Contact {platform_name}"
-msgstr "للاتصال بـ {platform_name} "
-
-#. Translators: This text appears near the top of the certificate and
-#. describes the guarantee provided by edX
-#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
-#, python-brace-format
-msgid "{platform_name} acknowledges the following student accomplishment"
-msgstr "تُقِرّ {platform_name} بإنجازات الطالب التالية"
-
-#. Translators: This text represents the description of course
-#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"a course of study offered by {partner_short_name}, an online learning "
-"initiative of {partner_long_name}."
-msgstr ""
-"مساق دروس تعليمية يقدِّمه {partner_short_name}، وهو عبارة عن مبادرة تعليمية "
-"من {partner_long_name}."
-
-#. Translators: This text represents the description of course
-#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
-#, python-brace-format
-msgid "a course of study offered by {partner_short_name}."
-msgstr "مساق دروس تعليمية يقدِّمه {partner_short_name}."
-
-#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
-#, python-brace-format
-msgid "I completed the {course_title} course on {platform_name}."
-msgstr "لقد أتممت مساق {course_title} على {platform_name}."
-
-#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"I completed a course at {platform_name}. Take a look at my certificate."
-msgstr "لقد أكملت مساقًا على {platform_name}. شاهد شهادتي."
-
-#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
-#, python-brace-format
-msgid "More Information About {user_name}'s Certificate:"
-msgstr "المزيد من المعلومات عن شهادة {user_name}"
-
-#. Translators: This line is displayed to a user who has completed a course
-#. and achieved a certification
-#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
-#, python-brace-format
-msgid "{fullname}, you earned a certificate!"
-msgstr "{fullname}، تهانينا لك على نيل شهادة!"
-
-#. Translators: This line congratulates the user and instructs them to share
-#. their accomplishment on social networks
-#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
-msgid ""
-"Congratulations! This page summarizes what you accomplished. Show it off to "
-"family, friends, and colleagues in your social and professional networks."
-msgstr ""
-"تهانينا! تلخِّص هذه الصفحة إنجازاتك. شارك كلّا من عائلتك وأصدقائك وزملائك "
-"ضمن دائرتك الاجتماعية والمهنية نجاحك."
-
-#. Translators: This line leads the reader to understand more about the
-#. certificate that a student has been awarded
-#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
-#, python-brace-format
-msgid "More about {fullname}'s accomplishment"
-msgstr "المزيد من التفاصيل عن إنجازات {fullname}"
-
-#: lms/djangoapps/commerce/api/v1/serializers.py
-#, python-brace-format
-msgid "{course_id} is not a valid course key."
-msgstr "مفتاح المساق {course_id} غير صحيح"
-
-#: lms/djangoapps/commerce/api/v1/serializers.py
-#, python-brace-format
-msgid "Course {course_id} does not exist."
-msgstr "المساق {course_id} غير موجود"
-
-#: lms/djangoapps/commerce/models.py
-msgid "Use the checkout page hosted by the E-Commerce service."
-msgstr ""
-"استخدم صفحة ’السحب لفحص المراجعة‘ المُستضافة من قبل خدمة التجارة "
-"الإلكترونية."
-
-#: lms/djangoapps/commerce/models.py
-msgid "Path to course(s) checkout page hosted by the E-Commerce service."
-msgstr ""
-"التوجه إلى صفحة الدفع الخاصة بالمساق(ات) المستضافة من قبل خدمة التجارة "
-"الإلكترونية."
-
-#: lms/djangoapps/commerce/models.py openedx/core/djangoapps/catalog/models.py
-#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py
-#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py
-msgid "Cache Time To Live"
-msgstr "مدّة بقاء البيانات في الذاكرة المؤقّتة \"Cache\""
-
-#: lms/djangoapps/commerce/models.py
-#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py
-#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py
-msgid ""
-"Specified in seconds. Enable caching by setting this to a value greater than"
-" 0."
-msgstr ""
-"محدّد بالثواني. فعّل ميزة الاحتفاظ بالبيانات في الذاكرة المؤقتة Cache بتعيين"
-" هذه القيمة لتصبح أكبر من 0."
-
-#: lms/djangoapps/commerce/models.py
-msgid "Path to order receipt page."
-msgstr "المسار إلى صفحة وصل الطلبية"
-
-#: lms/djangoapps/commerce/models.py
-msgid "Automatically approve valid refund requests, without manual processing"
-msgstr "الموافقة تلقائياً على طلبات الاسترداد الصالحة، دون المعالجة اليدوية"
-
-#: lms/djangoapps/commerce/utils.py
-msgid "[Refund] User-Requested Refund"
-msgstr "[Refund] استرداد المال بطلب من المستخدم "
-
-#: lms/djangoapps/commerce/utils.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"A refund request has been initiated for {username} ({email}). To process "
-"this request, please visit the link(s) below."
-msgstr ""
-"أُصدِر طلب استرداد المال للمستخدم {username} ({email}). ويُرجى زيارة الرابط "
-"(أو الروابط) أدناه لمعالجة هذا الطلب."
-
-#: lms/djangoapps/course_api/blocks/transformers/milestones.py
-#: openedx/core/djangoapps/content/learning_sequences/api/processors/special_exams.py
-msgid "Practice Exam"
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/course_api/blocks/transformers/milestones.py
-#: openedx/core/djangoapps/content/learning_sequences/api/processors/special_exams.py
-msgid "Proctored Exam"
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/course_api/blocks/transformers/milestones.py
-#: openedx/core/djangoapps/content/learning_sequences/api/processors/special_exams.py
-msgid "Timed Exam"
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/course_api/blocks/transformers/milestones.py
-#: openedx/core/djangoapps/content/learning_sequences/api/processors/special_exams.py
-msgid "Exam"
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.html
-msgid ""
-"\n"
-" There’s still time to reach your goal\n"
-" "
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.html
-#, python-format, python-brace-format
-msgid ""
-"\n"
-" You set a goal of learning {start_bold}%(days_per_week)s time a week in %(course_name)s{end_bold}. You’re not quite there, but there's still time to reach that goal!\n"
-" "
-msgid_plural ""
-"\n"
-" You set a goal of learning {start_bold}%(days_per_week)s times a week in %(course_name)s{end_bold}. You're not quite there, but there's still time to reach that goal!\n"
-" "
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
-
-#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.html
-msgid ""
-"\n"
-" Jump back in\n"
-" "
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.html
-msgid ""
-"\n"
-" Remember, you can always change your learning goal. The best goal is one that you can stick to.\n"
-" "
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.html
-msgid ""
-"\n"
-" Adjust my goal\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-" اضبط هدفي\n"
-" "
-
-#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.html
-msgid ""
-"\n"
-" Unsubscribe from goal reminder emails for this course\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-" إلغاء الاشتراك من رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بتذكيرالاهدف لهذه الدورة\n"
-" "
-
-#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.txt
-msgid "You're almost there!"
-msgstr "أوشكتَ على الانتهاء!"
-
-#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.txt
-msgid "There's still time to reach your goal"
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"You set a goal of learning %(days_per_week)s times a week in "
-"%(course_name)s. You're not quite there, but there's still time to reach "
-"that goal!"
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.txt
-msgid ""
-"Remember, you can always change your learning goal. The best goal is one "
-"that you can stick to. "
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/subject.txt
-#, python-format
-msgid "You've almost reached your goal in %(course_name)s"
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/course_home_api/admin.py
-msgid ""
-"These define the context to disable the frontend-app-learning progress "
-"page.If no values are set, then the configuration applies globally. If a "
-"single value is set, then the configuration applies to all courses within "
-"that context. At most one value can be set at a time.
If multiple "
-"contexts apply to a course (for example, if configuration is specified for "
-"the course specifically, and for the org that the course is in, then the "
-"more specific context overrides the more general context."
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/course_home_api/admin.py openedx/features/discounts/admin.py
-msgid ""
-"If any of these values is left empty or \"Unknown\", then their value at "
-"runtime will be retrieved from the next most specific context that applies. "
-"For example, if \"Disabled\" is left as \"Unknown\" in the course context, "
-"then that course will be Disabled only if the org that it is in is Disabled."
-msgstr ""
-"إذا تُركت أي من هذه القيم فارغة أو \"غير معروفة\"، فسيتم استرداد قيمتها في "
-"وقت التشغيل من السياق التالي الأكثر تحديدًا الذي ينطبق. على سبيل المثال ، "
-"إذا تم ترك \"معطل\" على أنه \"غير معروف\" في سياق الدورة، فلن يتم تعطيل هذا "
-"المساق إلا إذا كانت المؤسسة الموجود بها معطلة."
-
-#: lms/djangoapps/course_home_api/models.py
-#: openedx/features/discounts/models.py
-msgid "Disabled"
-msgstr "معطل"
-
-#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/serializers.py
-#, python-brace-format
-msgid "({number} Question)"
-msgid_plural "({number} Questions)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
-
-#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/views.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Please contact your degree administrator or {platform_name} Support if you "
-"have questions."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Course is full"
-msgstr "المساق كامل الآن"
-
-#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/views.py
-msgid "'course_id' is required."
-msgstr "'course_id' مطلوب"
-
-#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/views.py
-msgid "Only 'course_id' is expected."
-msgstr "يتوقع إدراج 'course_id' فقط"
-
-#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/views.py
-msgid "Welcome message successfully dismissed."
-msgstr "تم تجاهل رسالة الترحيب بنجاح"
-
-#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/views.py
-msgid "Your course goal has been successfully set."
-msgstr "تم ضبط هدف مساقك بنجاح"
-
-#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/views.py
-msgid "Course goal updated successfully."
-msgstr "تم تحديث هدف المساق بنجاح"
-
-#: lms/djangoapps/course_wiki/plugins/course_app.py
-#: lms/djangoapps/course_wiki/tab.py lms/djangoapps/course_wiki/views.py
-#: lms/templates/wiki/base.html
-#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
-msgid "Wiki"
-msgstr "الويكي"
-
-#: lms/djangoapps/course_wiki/plugins/course_app.py
-msgid ""
-"Enable learners to access, and collaborate on course-related information."
-msgstr ""
-
-#. Translators: this string includes wiki markup. Leave the ** and the _
-#. alone.
-#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py
-#, python-brace-format
-msgid "This is the wiki for **{organization}**'s _{course_name}_."
-msgstr "هذا هو ويكي _{course_name}_ الخاص بـ**{organization}**."
-
-#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py
-msgid "Course page automatically created."
-msgstr "جرى إنشاء صفحة المساق تلقائيًّا."
-
-#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py
-#, python-brace-format
-msgid "Welcome to the {platform_name} Wiki"
-msgstr "مرحبًا بك في ويكي {platform_name} "
-
-#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py
-msgid "Visit a course wiki to add an article."
-msgstr "قم بزيارة ويكي أحد المساقات لإضافة مقال. "
-
-#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py
-msgid "Course has not started"
-msgstr "لم يبدأ المساق بعد"
-
-#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py
-msgid "Course does not start until {}"
-msgstr "لن يبدأ المساق حتى {}"
-
-#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py
-msgid "You have unfulfilled milestones"
-msgstr "لديك مراحل رئيسية غير منجَزة."
-
-#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py
-msgid "You do not have access to this course"
-msgstr "عذرًا، لا تملك صلاحية دخول هذا المساق"
-
-#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py
-msgid "You do not have access to this course on a mobile device"
-msgstr "عذرًا، لا تملك صلاحية دخول هذا المساق من جهاز محمول"
-
-#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py
-msgid "You must be enrolled in the course"
-msgstr "يجب أن تكون ملتحقًا بالمساق"
-
-#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"You are enrolled in this course with '{enrollment_enterprise_name}'. "
-"However, you are currently logged in as a '{active_enterprise_name}' user. "
-"Please log in with '{enrollment_enterprise_name}' to access this course."
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py
-msgid "You must give Data Sharing Consent for the course"
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py
-msgid "You must be logged in to see this course"
-msgstr "يجب عليك تسجيل الدخول لمشاهدة هذا المساق"
-
-#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py
-#, python-brace-format
-msgid "{course_name} is no longer available."
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/courseware/course_tools.py
-msgid "Financial Assistance"
-msgstr "دعم مالي"
-
-#: lms/djangoapps/courseware/courses.py
-msgid "Assignment"
-msgstr "مهمة"
-
-#: lms/djangoapps/courseware/courses.py
-msgid "Open Response Assessment"
-msgstr "تقييم الردود المفتوحة"
-
-#: lms/djangoapps/courseware/courses.py
-msgid "Self Assessment"
-msgstr "التقييم الذاتي"
-
-#: lms/djangoapps/courseware/courses.py
-msgid "Peer Assessment"
-msgstr "تقييم يجريه الزملاء"
-
-#: lms/djangoapps/courseware/courses.py
-msgid "Staff Assessment"
-msgstr "تقييم طاقم المساق"
-
-#: lms/djangoapps/courseware/courses.py
-msgid "Submission"
-msgstr "إرسال"
-
-#: lms/djangoapps/courseware/courses.py
-msgid ""
-"Open Response Assessment due dates are set by your instructor and can't be "
-"shifted."
-msgstr ""
-"تم تحديد تواريخ انتهاء تقييم الإجابات المفتوحة من معلّمك ولايمكن تغييرها."
-
-#. Translators: 'absolute' is a date such as "Jan 01,
-#. 2020". 'relative' is a fuzzy description of the time until
-#. 'absolute'. For example, 'absolute' might be "Jan 01, 2020",
-#. and if today were December 5th, 2020, 'relative' would be "1
-#. month".
-#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py
-#, python-brace-format
-msgid "{relative} ago - {absolute}"
-msgstr "{relative} مضى - {absolute}"
-
-#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py
-#, python-brace-format
-msgid "in {relative} - {absolute}"
-msgstr "في {relative} - {absolute}"
-
-#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py
-msgid "Enrollment Date"
-msgstr "تاريخ التسجيل "
-
-#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py
-msgid "Course starts"
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py
-msgid "Course ends"
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py
-msgid ""
-"After this date, the course will be archived, which means you can review the"
-" course content but can no longer participate in graded assignments or work "
-"towards earning a certificate."
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py
-msgid ""
-"After the course ends, the course content will be archived and no longer "
-"active."
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py
-msgid ""
-"This course is archived, which means you can review course content but it is"
-" no longer active."
-msgstr ""
-"جرت أرشفة هذا المساق، يمكنك مراجعة محتوى المساق إلا أنه لم يعد مفعّلًا في "
-"الوقت الحاضر."
-
-#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py
-msgid "You lose all access to this course, including your progress."
-msgstr "ستفقد كل صلاحيات الدخول إلى هذا المساق، بما في ذلك مسار تقدمك."
-
-#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py
-msgid "Audit Access Expires"
-msgstr "انتهاء صلاحية الدخول للتدقيق"
-
-#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py
-msgid "Certificate Available"
-msgstr "الشهادة متوفرة"
-
-#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py
-msgid "Day certificates will become available for passing verified learners."
-msgstr ""
-"التاريخ الذي ستصبح فيه الشهادات متاحة للمتعلمين الناجحين المتحقق من هوياتهم."
-
-#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py
-msgid "Upgrade to Verified Certificate"
-msgstr "قم بالترقية لتحصل على شهادة موثّقة"
-
-#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py
-msgid "Verification Upgrade Deadline"
-msgstr "الموعد النهائي للترقية والحصول على شهادة موثّقة."
-
-#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py
-msgid ""
-"Don't miss the opportunity to highlight your new knowledge and skills by "
-"earning a verified certificate."
-msgstr ""
-"لا تفوت الفرصة لتسليط الضوء على معرفتك ومهاراتك الجديدة من خلال الحصول على "
-"شهادة معتمدة."
-
-#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py
-msgid ""
-"You are still eligible to upgrade to a Verified Certificate! Pursue it to "
-"highlight the knowledge and skills you gain in this course."
-msgstr ""
-"مازلت مؤهّلًا للترقية والحصول على شهادة موثّقة! اطلبها لتبرز المعارف "
-"والمهارات التي اكتسبتها بحضورك لهذا المساق."
-
-#. Translators: This describes the time by which the user
-#. should upgrade to the verified track. 'date' will be
-#. their personalized verified upgrade deadline formatted
-#. according to their locale.
-#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py
-#, python-brace-format
-msgid "by {date}"
-msgstr "بحلول {date}"
-
-#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py
-#: cms/templates/group_configurations.html
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Learn More"
-msgstr "اعرف المزيد"
-
-#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py
-msgid "Retry Verification"
-msgstr "أعد محاولة التحقّق"
-
-#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py
-msgid "Verify My Identity"
-msgstr "تحقّق من هويتي"
-
-#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py
-msgid "Missed Verification Deadline"
-msgstr "فاتك الموعد النهائي للتحقّق"
-
-#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py
-msgid ""
-"Unfortunately you missed this course's deadline for a successful "
-"verification."
-msgstr ""
-"لسوء الحظ، لقد فاتك الموعد النهائي المحدّد لعملية التحقّق الناجحة الخاصّة "
-"بهذا المساق."
-
-#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py
-msgid ""
-"You must successfully complete verification before this date to qualify for "
-"a Verified Certificate."
-msgstr ""
-"يجب أن تنجح في استكمال عملية التحقّق قبل هذا التاريخ لتتأهل للحصول على شهادة"
-" موثّقة."
-
-#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"There is no user with the username or email address \"{user_identifier}\" "
-"enrolled in this course."
-msgstr ""
-"لا يوجد مستخدم باسم المستخدم أو عنوان البريد الإلكتروني "
-"\"{user_identifier}\" ملتحق بهذا المساق."
-
-#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py
-msgid ""
-"This user does not have access to this content because"
-" the content start date is in the future"
-msgstr ""
-"هذا المستخدم ليس لديه حق الوصول إلى هذا المحتوى لأن تاريخ بدء المحتوى في "
-"المستقبل"
-
-#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py
-msgid ""
-"This type of component cannot be shown while viewing the course as a "
-"specific student."
-msgstr ""
-" بصفتك أحد الطلّاب، لا يمكن عرض هذا النوع من المكوّنات أثناء استعراض المساق."
-
-#: lms/djangoapps/courseware/models.py
-msgid ""
-"Number of days a learner has to upgrade after content is made available"
-msgstr "عدد الأيام التي يتعين على المتعلم الترقية فيها بعد إتاحة المحتوى"
-
-#: lms/djangoapps/courseware/models.py
-msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this course run."
-msgstr "تعطيل الموعد النهائي للترقية الآلية لهذا المساق."
-
-#: lms/djangoapps/courseware/models.py
-msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this organization."
-msgstr "قم بتعطيل الموعد النهائي للترقية الديناميكية لهذه المؤسسة."
-
-#: lms/djangoapps/courseware/models.py
-msgid "Internal API Base URL"
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/courseware/models.py
-msgid "Financial Assistance Backend API Base URL."
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/courseware/models.py
-msgid ""
-"Username created for Financial Assistance Backend, e.g. "
-"financial_assistance_service_user."
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/courseware/models.py
-msgid "Percentage of courses allowed to use edx-financial-assistance"
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/courseware/plugins.py lms/djangoapps/courseware/tabs.py
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
-msgid "Progress"
-msgstr "التقدم"
-
-#: lms/djangoapps/courseware/plugins.py
-msgid "Keep learners engaged and on track throughout the course."
-msgstr "أبقِ المتعلمين على السكة و حافظ على مشاركتهم خلال كامل المساق."
-
-#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
-#. Translators: 'Textbooks' refers to the tab in the course that leads to the
-#. course' textbooks
-#: lms/djangoapps/courseware/plugins.py lms/djangoapps/courseware/tabs.py
-#: cms/templates/textbooks.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Textbooks"
-msgstr "الكتب"
-
-#: lms/djangoapps/courseware/plugins.py
-msgid ""
-"Create and manage a library of course readings, textbooks, and chapters."
-msgstr "أنشئ و أدِر مكتبة من مقروءات المساق، الكتب، و الفصول."
-
-#: lms/djangoapps/courseware/plugins.py
-msgid "Calculator"
-msgstr "الآلة الحاسبة "
-
-#: lms/djangoapps/courseware/plugins.py
-msgid "Provide an in-course calculator for simple and complex calculations."
-msgstr ""
-"وفِّر آلة حاسبة أثناء الدورة التدريبية لإجراء العمليات الحسابية البسيطة "
-"والمعقدة."
-
-#: lms/djangoapps/courseware/plugins.py
-msgid "Proctoring"
-msgstr "المراقبة"
-
-#: lms/djangoapps/courseware/plugins.py
-msgid ""
-"Maintain exam integrity by enabling a proctoring solution for your course"
-msgstr "حافظ على نزاهة الامتحانات من خلال تفعيل وسيلة مراقبة لمساقك "
-
-#: lms/djangoapps/courseware/plugins.py
-msgid "Custom pages"
-msgstr "الصفحات المخصّصة"
-
-#: lms/djangoapps/courseware/plugins.py
-msgid "Provide additional course content and resources with custom pages"
-msgstr "وفّر محتوى و موارد إضافية في مساقك عن طريق صفحات مخصصة"
-
-#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py lms/djangoapps/courseware/views/views.py
-#: openedx/features/course_experience/__init__.py xmodule/tabs.py
-#: cms/templates/widgets/header.html
-#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
-#: lms/templates/courseware/courseware.html
-#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
-msgid "Course"
-msgstr "المساق "
-
-#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py lms/templates/courseware/syllabus.html
-msgid "Syllabus"
-msgstr "مخطّط المنهج الدراسي"
-
-#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py
-msgid "Dates"
-msgstr "التواريخ"
-
-#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"You are not signed in. To see additional course content, {sign_in_link} or "
-"{register_link}, and enroll in this course."
-msgstr ""
-"لم تقم بتسجيل الدخول. لمشاهدة محتوى إضافي، قم بتسجيل الدخول {sign_in_link} "
-"أو إنشاء حساب {register_link} ، والالتحاق بهذا المساق."
-
-#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py xmodule/discussion_block.py
-msgid "sign in"
-msgstr "تسجيل الدخول"
-
-#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py xmodule/discussion_block.py
-msgid "register"
-msgstr "تسجيل"
-
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py
-msgid "Your enrollment: Audit track"
-msgstr "تسجيلك: مسار التدقيق"
-
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py
-msgid ""
-"You are enrolled in the audit track for this course. The audit track does "
-"not include a certificate."
-msgstr ""
-"أنت الآن مسجل في مسار التدقيق لهذه الدورة. لا يتضمن مسار التدقيق شهادة."
-
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py
-msgid "Your enrollment: Honor track"
-msgstr "نوع تسجيلك: المسار التشريفي"
-
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py
-msgid ""
-"You are enrolled in the honor track for this course. The honor track does "
-"not include a certificate."
-msgstr ""
-"أنت مسجل في المسار التشريفي لهذا المساق. لا يتضمن المسار التشريفي أية شهادة."
-
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py
-msgid "We're working on it..."
-msgstr "جاري العمل على ذلك..."
-
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py
-msgid ""
-"We're creating your certificate. You can keep working in your courses and a "
-"link to it will appear here and on your Dashboard when it is ready."
-msgstr ""
-"جاري إنشاء شهادتك. يمكنك متابعة العمل في الدورات وسوف يظهر رابط لشهادتك هنا "
-"على لوح المعلومات عندما تصبح جاهزة."
-
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py
-msgid "Your certificate has been invalidated"
-msgstr "تم إلغاء شهادتك"
-
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py
-msgid "Please contact your course team if you have any questions."
-msgstr "تواصل مع فريق العمل الخاص بالدورة في حال كان لديك أية اسئلة . "
-
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py
-msgid "Congratulations, you qualified for a certificate!"
-msgstr "تهانينا، لقد تأهلت للحصول على شهادة!"
-
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py
-msgid "You've earned a certificate for this course."
-msgstr "لقد حصلت على شهادة في هذا المساق."
-
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py
-msgid "Your certificate will be available soon!"
-msgstr "ستكون شهادتك متاحة قريبًا!"
-
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py
-msgid ""
-"After this course officially ends, you will receive an email notification "
-"with your certificate."
-msgstr ""
-"عند انتهاء هذا المساق بشكل رسمي ستصلك رسالة تنبيه عبر البريد الإلكتروني "
-"بشهادتك."
-
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py
-msgid "Your certificate is available"
-msgstr "شهادتك جاهزة"
-
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py
-msgid "Certificate unavailable"
-msgstr "الشهادة غير متاحة "
-
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"You have not received a certificate because you do not have a current "
-"{platform_name} verified identity."
-msgstr "لم تحصل على شهادتك لأنك لم تقم بتأكيد هويتك في {platform_name}."
-
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py
-#, python-brace-format
-msgid "To see course content, {sign_in_link} or {register_link}."
-msgstr "للاطلاع على محتوى المساق، {sign_in_link} أو {register_link}."
-
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py
-#, python-brace-format
-msgid "{sign_in_link} or {register_link}."
-msgstr "{sign_in_link} أو {register_link}."
-
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordresetsuccess/email/body.html
-#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
-msgid "Sign in"
-msgstr "تسجيل الدخول"
-
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"You must be enrolled in the course to see course content. "
-"{enroll_link_start}Enroll now{enroll_link_end}."
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py
-msgid "You must be enrolled in the course to see course content."
-msgstr "يجب أن تكون مسجلا في المساق لمشاهدة المحتوى."
-
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid "User does not exist."
-msgstr "المستخدم غير موجود."
-
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py
-msgid "Invalid location."
-msgstr "موقع غير صحيح."
-
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py
-#, python-brace-format
-msgid "User {username} has never accessed problem {location}"
-msgstr "لم يقم المستخدم {username} بفتح المسألة {location} أبداً."
-
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py
-#, python-brace-format
-msgid "You must be signed in to {platform_name} to create a certificate."
-msgstr "يجب أن تسجّل دخولك إلى {platform_name} لتتمكن من إنشاء شهادة."
-
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py
-msgid "Course is not valid"
-msgstr "المساق غير صالح"
-
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py
-msgid "Your certificate will be available when you pass the course."
-msgstr "ستصبح شهادتك متاحة بعد أن تنجح في المساق."
-
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py
-msgid "Certificate has already been created."
-msgstr "سبق أن أُنشِأَت الشهادة."
-
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py
-msgid "Certificate is being created."
-msgstr "جاري إنشاء الشهادة"
-
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"{platform_name} now offers financial assistance for learners who want to earn Verified Certificates but who may not be able to pay the Verified Certificate fee. Eligible learners may receive up to 90{percent_sign} off the Verified Certificate fee for a course.\n"
-"To apply for financial assistance, enroll in the audit track for a course that offers Verified Certificates, and then complete this application. Note that you must complete a separate application for each course you take.\n"
-" We plan to use this information to evaluate your application for financial assistance and to further develop our financial assistance program."
-msgstr ""
-"الآن، تقدّم منصّة {platform_name} خدمة الدعم المالي للمتعلّمين الراغبين بالحصول على شهادة موثّقة إلا أنهم قد لا يملكون القدرة المالية لدفع رسوم الحصول عليها. يمكن أن يحصل الطلاب المؤهلون على حسم يصل إلى 90 {percent_sign} من رسوم الحصول على شهادة موثّقة للمساق.\n"
-"للتقدّم بطلب والحصول على دعم مالي، يُرجى التسجيل في المسار المراقب الخاص بالمساق ذا الشهادة الموثّقة، ومن ثم ملئ الطلب. يُرجى الانتباه إلى وجوب ملئ طلب منفضل لكل مساق تحضره.\n"
-"ننوي استخدام هذه البيانات لتقييم طلبك للحصول على دعم مالي ونعمل على تطوير نظام الدعم المالي لدينا."
-
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py
-msgid "Annual Household Income"
-msgstr "دخل الأسرة السنوي"
-
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py
-msgid ""
-"Tell us about your current financial situation. Why do you need assistance?"
-msgstr "أخبرنا عن وضعك المالي الحالي. ما هو سبب حاجتك للمساعدة؟"
-
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py
-msgid ""
-"Tell us about your learning or professional goals. How will a Verified "
-"Certificate in this course help you achieve these goals?"
-msgstr ""
-"أخبرنا عن أهدافك العلمية والمهنيّة. كيف سيساعدك الحصول على شهادة موثّقة في "
-"تحقيق هذه الأهداف؟"
-
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py
-msgid ""
-"Tell us about your plans for this course. What steps will you take to help "
-"you complete the course work and receive a certificate?"
-msgstr ""
-"أخبرنا عن خططك لهذا المساق. ما هي الخطوات التي ستتّبعها لإتمام أعمال المساق "
-"المطلوبة والحصول على شهادة؟"
-
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py
-msgid "Use between 1250 and 2500 characters or so in your response."
-msgstr "استخدم ما بين ١٢٥٠ و ٢٥٠٠ حرفًا أو نحو ذلك في إجابتك."
-
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py
-msgid ""
-"Select the course for which you want to earn a verified certificate. If the "
-"course does not appear in the list, make sure that you have enrolled in the "
-"audit track for the course."
-msgstr ""
-"اختر المساق الذي ترغب بالحصول على شهادة موثّقة له. في حال لم يظهر المساق ضمن"
-" القائمة، يُرجى التأكّد من أنك قد سجّلت في مسار مراقب لهذا المساق."
-
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py
-msgid "Specify your annual household income in US Dollars."
-msgstr "حدّد دخل الأسرة السنوي بالدولار الأمريكي"
-
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"I allow {platform_name} to use the information provided in this application "
-"(except for financial information) for {platform_name} marketing purposes."
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py
-msgid "Title can't be empty"
-msgstr "لا يمكن ترك العنوان فارغًا "
-
-#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py
-msgid "Body can't be empty"
-msgstr "لا يمكن ترك المحتوى فارغًا"
-
-#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py
-msgid "Topic doesn't exist"
-msgstr "الموضوع غير موجود"
-
-#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py
-msgid "Comment level too deep"
-msgstr "مستوى التعليق عميق جدًّا "
-
-#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py
-msgid ""
-"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
-msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة تحميل الملف. يُرجى الاتصال بمشرف الموقع وشكرًا."
-
-#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py
-msgid "Good"
-msgstr "جيّد"
-
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/reportedcontentnotification/email/body.html
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-" %(course_name)s: Reported content awaits review\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-" %(course_name)s: المحتوى المبلغ عنه في انتظار المراجعة\n"
-" "
-
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/reportedcontentnotification/email/body.html
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/reportedcontentnotification/email/body.txt
-msgid "Go to Discussion"
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/reportedcontentnotification/email/body.txt
-#, python-format
-msgid "%(course_name)s: Reported content awaits review"
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/reportedcontentnotification/email/subject.txt
-#, python-format
-msgid " %(course_name)s %(course_id)s moderator content for review "
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.html
-#, python-format, python-brace-format
-msgid "%(comment_username)s replied to {start_tag}%(thread_title)s{end_tag}:"
-msgstr ""
-"%(comment_username)s قام بالرد على {start_tag}%(thread_title)s{end_tag}:"
-
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.html
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.txt
-msgid "View discussion"
-msgstr "استعراض المناقشة"
-
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.txt
-#, python-format
-msgid "%(comment_username)s replied to %(thread_title)s:"
-msgstr "%(comment_username)s قام بالرد على %(thread_title)s:"
-
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/subject.txt
-#, python-format
-msgid "Response to %(thread_title)s"
-msgstr "الرد على %(thread_title)s"
-
-#: lms/djangoapps/discussion/views.py
-msgid "Access to this discussion is restricted to team members and staff."
-msgstr "يقتصر الوصول إلى هذه المناقشة على أعضاء الفريق والموظفين."
-
-#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py
-msgid "EdxNotes Service is unavailable. Please try again in a few minutes."
-msgstr ""
-"خدمة ’EdxNotes‘ غير متوفّرة حاليًّا. يُرجى إعادة المحاولة بعد بضع دقائق. "
-
-#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py
-msgid "Invalid JSON response received from notes api."
-msgstr "جرى استلام رد ’JSON‘ غير صالح من واجهة تطبيق Notes البرمجية."
-
-#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py
-msgid "Incorrect data received from notes api."
-msgstr "جرى استلام بيانات غير صحيحة من واجهة تطبيق ’Notes‘ البرمجية."
-
-#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py
-msgid "No endpoint was provided for EdxNotes."
-msgstr "لم تُحدَّد نقطة انتهاء لخدمة ’EdxNotes‘."
-
-#: lms/djangoapps/edxnotes/plugins.py lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "Notes"
-msgstr "ملاحظات"
-
-#: lms/djangoapps/edxnotes/plugins.py
-msgid ""
-"Allow learners to highlight passages and make notes right in the course."
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/grades/rest_api/v1/gradebook_views.py
-msgid ""
-"Cannot override subsection grade: subsection is not available for target "
-"learner."
-msgstr ""
-"لا يمكن تجاوز درجة القسم الفرعي: القسم الفرعي غير متاح للمتعلم المستهدف."
-
-#: lms/djangoapps/instructor/services.py
-#, python-brace-format
-msgid "Proctored Exam Review: {review_status}"
-msgstr "معاينة الامتحان المراقب: {review_status} "
-
-#: lms/djangoapps/instructor/services.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"A proctored exam attempt for {exam_name} in {course_name} by username: {student_username} was reviewed as {review_status} by the proctored exam review provider.\n"
-"Review link: {review_url}"
-msgstr ""
-"محاولة امتحان مُراقب لـ {exam_name} في {course_name} حسب اسم المستخدم: لقد تمت مراجعة {student_username} باعتباره {review_status} من قبل مزود معاينة الامتحان المُراقب. \n"
-"Review link: {review_url}"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/settings/common.py
-msgid "Your Platform Insights"
-msgstr "رؤية المنصة هنا"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"The {report_type} report is being created. To view the status of the report,"
-" see Pending Tasks below."
-msgstr ""
-"يتم الآن إنشاء التقرير {report_type}. لعرض حالة التقرير، انظر المهام المعلقة"
-" أدناه."
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid ""
-"Found a conflict with given identifier. Please try an alternative identifier"
-msgstr "تم العثور على تعارض مع معرف معين. يرجى تجربة معرف بديل"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid ""
-"Make sure that the file you upload is in CSV format with no extraneous "
-"characters or rows."
-msgstr "تأكّد من تحميل ملف بصيغة \"CSV\" دون أيّة رموز أو صفوف دخيلة. "
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid "Could not read uploaded file."
-msgstr "تعذّرت قراءة الملف المحمَّل. "
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Data in row #{row_num} must have between four and six columns: email, "
-"username, full name, country, cohort, and course mode. The last two columns "
-"are optional."
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Data in row #{row_num} must have exactly four columns: email, username, full"
-" name, and country."
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid ""
-"Course is not cohorted but cohort provided. Ignoring cohort assignment for "
-"all users."
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Cohort name not found: {cohort}. Ignoring cohort assignment for all users."
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Invalid course mode: {mode}. Falling back to the default mode, or keeping "
-"the current mode in case the user is already enrolled."
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Invalid course mode: {mode}. Failling back to {default_mode}, or resetting "
-"to {default_mode} in case the user is already enrolled."
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-#, python-brace-format
-msgid "Invalid email {email_address}."
-msgstr "عنوان بريد إلكتروني {email_address} غير صحيح."
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"An account with email {email} exists but the provided username {username} is"
-" different. Enrolling anyway with {email}."
-msgstr ""
-"يوجد حساب تابع إلى البريد الإلكتروني {email}، إلّا أنّ اسم المستخدم المزوَّد"
-" {username} مختلف. جاري التسجيل على أي حال عبر البريد الإلكتروني {email}."
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid "File is not attached."
-msgstr "الملف غير مُرفَق. "
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-#, python-brace-format
-msgid "Username {user} already exists."
-msgstr "اسم المستخدم {user} موجود مسبقًا."
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Error '{error}' while sending email to new user (user email={email}). "
-"Without the email student would not be able to login. Please contact support"
-" for further information."
-msgstr ""
-"حدث الخطأ '{error}' أثناء إرسال بريد إلكتروني إلى المستخدم الجديد (user "
-"email={email}). لن يتمكّن الطالب من تسجيل الدخول دون البريد الإلكتروني. "
-"يُرجى الاتصال بفريق الدعم للحصول على مزيد من المعلومات."
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid ""
-"A usage key location for a section or a problem. If the location is a block "
-"that contains other blocks, (such as the course, section, subsection, or "
-"unit blocks) then all blocks under that block will be included in the "
-"report."
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid "A list of usage keys for the blocks to include in the report. "
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid ""
-"A list of problem/block types to generate the report for. This field can be "
-"omitted if the report should include details of allblock types. "
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid "User-friendly text describing current status of report generation."
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid ""
-"A unique id for the report generation task. It can be used to query the "
-"latest report generation status."
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid ""
-"The provided parameters were invalid. Make sure you've provided at least one"
-" valid usage key for `problem_locations`."
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid "The requesting user is not authenticated."
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid "The requesting user lacks access to the course."
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py
-msgid "problem responses"
-msgstr "إجابات المسائل"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid "Could not find problem with this location."
-msgstr "تعذّر إيجاد مسألة في هذا الموقع."
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid "CourseID"
-msgstr "الرقم التعريفي للمساق"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid "Certificate Type"
-msgstr "نوع الشهادة"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid "Total Certificates Issued"
-msgstr "إجمالي عدد الشهادات الصادرة"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid "Date Report Run"
-msgstr "تاريخ تشغيل عملية إعداد التقرير"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py
-msgid "enrolled learner profile"
-msgstr "الملف الشخصي للطالب الملتحق"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid "User ID"
-msgstr "رقم المستخدم"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Username"
-msgstr "اسم المستخدم"
-
-#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
-#. Translators: This label appears above a field on the login form
-#. meant to hold the user's email address.
-#. Translators: This label appears above a field on the password reset
-#. form meant to hold the user's email address.
-#. Translators: This label appears above a field on the registration form
-#. meant to hold the user's email address.
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login_form.py
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Email"
-msgstr "البريد الإلكتروني"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid "Language"
-msgstr "اللغة"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid "Location"
-msgstr "الموقع"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid "Birth Year"
-msgstr "سنة الميلاد"
-
-#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
-#. Translators: This label appears above a dropdown menu used to select
-#. the user's gender.
-#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration
-#. form used to select the user's gender.
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py
-#: lms/templates/signup_modal.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Gender"
-msgstr "الجنس"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid "Level of Education"
-msgstr "المستوى التعليمي "
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Mailing Address"
-msgstr "العنوان البريدي"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid "Goals"
-msgstr "الأهداف"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid "Enrollment Mode"
-msgstr "وضع التسجيل"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid "Last Login"
-msgstr "آخر تسجيل دخول"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid "Date Joined"
-msgstr "تاريخ الإنضمام"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid "External User Key"
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid "Cohort"
-msgstr "شعبة"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py
-msgid "Team"
-msgstr "الفريق"
-
-#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
-#. Translators: This label appears above a field
-#. which allows the user to input the city in which they live.
-#. Translators: This label appears above a field on the registration form
-#. which allows the user to input the city in which they live.
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "City"
-msgstr "المدينة"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Country"
-msgstr "البلد"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py
-msgid "enrollment"
-msgstr "التسجيل"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid "The file must contain a 'cohort' column containing cohort names."
-msgstr "يجب أن يحتوي الملف على عمود بعنوان ’cohort‘ وفيه أسماء الشُعب."
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid "The file must contain a 'username' column, an 'email' column, or both."
-msgstr ""
-"يجب أن يحتوي الملف على عمود ’اسم المستخدم‘، أو عمود ’البريد الإلكتروني‘، أو "
-"على الاثنين معًا."
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py
-msgid "survey"
-msgstr "إستبيان"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py
-msgid "proctored exam results"
-msgstr "نتائج الإمتحان المراقب"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid "Anonymized User IDs"
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-#, python-brace-format
-msgid "Enrollment status for {student}: unknown"
-msgstr "حالة التسجيل لـ {student}: غير معروف"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-#, python-brace-format
-msgid "Enrollment status for {student}: active"
-msgstr "حالة التسجيل لـ {student}: نشطة"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-#, python-brace-format
-msgid "Enrollment status for {student}: inactive"
-msgstr "حالة التسجيل لـ {student}: غير نشطة"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-#, python-brace-format
-msgid "Enrollment status for {student}: pending"
-msgstr "حالة التسجيل لـ {student}: معلق"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-#, python-brace-format
-msgid "Enrollment status for {student}: never enrolled"
-msgstr "حالة التسجيل لـ {student}: لم يسجل قط"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid "Module does not exist."
-msgstr "الوحدة غير موجودة"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid "An error occurred while deleting the score."
-msgstr "حدث خطأ أثناء حذف الدرجة."
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid "Course has no entrance exam section."
-msgstr "لم يُعيّن للمساق قسم خاص بامتحان الدخول."
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid "all_students and unique_student_identifier are mutually exclusive."
-msgstr ""
-"قيّم كل من all_students و unique_student_identifier حصريّة وفريدة بصورة "
-"متبادلة."
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid "all_students and delete_module are mutually exclusive."
-msgstr ""
-"قيّم كل من all_students و unique_student_identifier حصريّة وفريدة بصورة "
-"متبادلة."
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid "Requires instructor access."
-msgstr "يتطلّب صلاحية دخول الأستاذ"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid "Course has no valid entrance exam section."
-msgstr "لم يُعيّن للمساق قسم خاص بامتحان الدخول."
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid "All Students"
-msgstr "جميع الطلّاب "
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid "Cannot rescore with all_students and unique_student_identifier."
-msgstr ""
-"تعذّرت إعادة التقييم باستخدام all_students و unique_student_identifier."
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid "Current status of task."
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid "Identifies the kind of task being performed, e.g. rescoring."
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid "The celery ID for the task."
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid "The date and time when the task was created."
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid ""
-"The input parameters for the task. The format and content of this data will "
-"depend on the kind of task being performed. For instanceit may contain the "
-"problem locations for a problem resources task."
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid "The username of the user who initiated this task."
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid "The last knows state of the celery task."
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid "Task duration information, if known"
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid "User-friendly task status information, if available."
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid "List of instructor tasks."
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid "The requested course does not exist."
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid "URL from which report can be downloaded."
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid "Name of report."
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid "HTML anchor tag that contains the name and link."
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid "List of report downloads"
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid "ID for the course whose reports need to be listed."
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid ""
-"Filter results to only return details of for the report with the specified "
-"name."
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py
-msgid "ORA data"
-msgstr "بيانات ORA"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid "ORA summary"
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid "Attachments archive is being created."
-msgstr "يتم الآن إنشاء أرشيف الملحقات"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py
-msgid "grade"
-msgstr "الدرجة"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py
-msgid "problem grade"
-msgstr "درجة المسألة"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-#, python-brace-format
-msgid "Successfully changed due date for student {0} for {1} to {2}"
-msgstr "نجح تغيير تاريخ الاستحقاق للطالب {0} من {1} إلى {2}"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid ""
-"Successfully removed invalid due date extension (unit has no due date)."
-msgstr ""
-"أٌلغيت عملية تمديد غير صحيحة لتاريخ الاستحقاق بنجاح (لم يُحدّد تاريخ استحقاق"
-" للوحدة)."
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-#, python-brace-format
-msgid "Successfully reset due date for student {0} for {1} to {2}"
-msgstr "نجحت إعادة ضبط تاريخ الاستحقاق للطالب {0} من {1} إلى {2}"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-#, python-format
-msgid "This student (%s) will skip the entrance exam."
-msgstr "سيتخطّى الطالب (%s) امتحان الدخول."
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-#, python-format
-msgid "This student (%s) is already allowed to skip the entrance exam."
-msgstr "سبق أن سُمِح للطالب (%s) بتخطّي امتحان الدخول."
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid ""
-"Certificate generation task for all students of this course has been "
-"started. You can view the status of the generation task in the \"Pending "
-"Tasks\" section."
-msgstr ""
-"بدأت مهمّة إعداد الشهادات لجميع الطلّاب في هذا المساق. يمكنك متابعة حالة "
-"مهمّة هذا الإعداد في قسم ’مهام الأستاذ القيد الانتظار‘."
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid ""
-"Please select one or more certificate statuses that require certificate "
-"regeneration."
-msgstr ""
-"يُرجى اختيار واحدة على الأقل من حالات الشهادة التي تتطلّب إعادة إنشائها."
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid "Please select certificate statuses from the list only."
-msgstr "يُرجى اختيار حالات الشهادة من القائمة فقط."
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid ""
-"Certificate regeneration task has been started. You can view the status of "
-"the generation task in the \"Pending Tasks\" section."
-msgstr ""
-"بدأت الآن مهمّة إعادة إنشاء الشهادة. يمكنك متابعة حالة مهمّة الإعداد هذه في"
-" قسم ’المهام القيد الانتظار‘."
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Student {user} is not enrolled in this course. Please check your spelling "
-"and retry."
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Student {user} is already on the certificate invalidation list and cannot be"
-" added to the certificate exception list."
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-#, python-brace-format
-msgid "Student (username/email={user}) already in certificate exception list."
-msgstr ""
-"عذرًا، لقد أُدرج الطالب (username/email={user}) مسبقًا ضمن قائمة "
-"الاستثناءات."
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Error occurred removing the allowlist entry for student {student}. Please "
-"refresh the page and try again"
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid ""
-"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill "
-"in username/email and then press \"Add to Exception List\" button."
-msgstr ""
-"حقل اسم الطالب/عنوان البريد الإلكتروني مطلوب ولا يمكن تركه فارغًا. يُرجى ملئ"
-" اسم المستخدم/البريد الإلكتروني ومن ثم الضغط على زر \"أضف إلى قائمة "
-"الاستثناء\""
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid ""
-"The record is not in the correct format. Please add a valid username or "
-"email address."
-msgstr ""
-"السجل ليس بالصيغة الصحيحة. يٌرجى إضافة اسم مستخدم أو عنوان بريد إلكتروني "
-"صحيح."
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"{user} does not exist in the LMS. Please check your spelling and retry."
-msgstr ""
-"إن اسم المستخدم {user} غير موجود ضمن بيانات نظام إدارة التعلّم. يُرجى "
-"التأكّد من تهجئة الاسم ثم إعادة المحاولة."
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid "Invalid data, generate_for must be \"new\" or \"all\"."
-msgstr "بيانات غير صالحة، يجب أن يكون generate_for \"جديد\" أو \"كل شيء\"."
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid "Certificate generation started for students on the allowlist."
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-#, python-brace-format
-msgid "user \"{user}\" in row# {row}"
-msgstr "المستخدم \"{user}\" مٌدرج في الصف رقم {row}"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-#, python-brace-format
-msgid "user \"{username}\" in row# {row}"
-msgstr "المستخدم \"{username}\" مُدرج في الصف رقم {row}"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"The student {student} appears on the Certificate Exception list in course "
-"{course}. Please remove them from the Certificate Exception list before "
-"attempting to invalidate their certificate."
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Certificate of {user} has already been invalidated. Please check your "
-"spelling and retry."
-msgstr ""
-"سبق أن أُلغيت شهادة المستخدم {user}. يُرجى التأكّد من التهجئة وأعادة "
-"المحاولة."
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Certificate for student {user} is already invalid, kindly verify that "
-"certificate was generated for this student and then proceed."
-msgstr ""
-"شهادة الطالب {user} غير صالحة. لُطفًا، تأكّد من توليد الشهادة لهذا الطالب ثم"
-" تابع."
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid ""
-"Certificate Invalidation does not exist, Please refresh the page and try "
-"again."
-msgstr "إلغاء الشهادة غير موجود. يُرجى تحديث الصفحة وإعادة المحاولة."
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-msgid ""
-"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill "
-"in username/email and then press \"Invalidate Certificate\" button."
-msgstr ""
-"حقل اسم المستخدم/البريد الإلكتروني للطالب مطلوب ولا يمكن تركه فارغًا. لطفًا،"
-" املأ حقل اسم المستخدم/البريد الإلكتروني ومن ثم اضغط على زر ’ألغي الشهادة‘."
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"The student {student} does not have certificate for the course {course}. "
-"Kindly verify student username/email and the selected course are correct and"
-" try again."
-msgstr ""
-"لم يُمنح الطالب {student} شهادةً للمساق {course}. يُرجى التأكّد من اسم "
-"المستخدم/عنوان البريد الإلكتروني للطالب ومن صحّة المساق المُختار ثمّ "
-"المحاولة من جديد. "
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py
-msgid "Instructor"
-msgstr "الأستاذ"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"To gain insights into student enrollment and participation {link_start}visit"
-" {analytics_dashboard_name}, our new course analytics product{link_end}."
-msgstr ""
-"لمزيدٍ من المعلومات حول تسجيل الطلّاب ومشاركتهم، يُرجى {link_start}زيارة "
-"{analytics_dashboard_name}، منتجنا الجديد لتحليلات المساقات{link_end}."
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py
-msgid "Special Exams"
-msgstr "امتحانات مخصّصة"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py
-#: lms/djangoapps/support/views/index.py cms/templates/certificates.html
-#: cms/templates/export.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Certificates"
-msgstr "الشهادات"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py
-msgid "Please Enter the numeric value for the course price"
-msgstr "يُرجى إدخال قيمة عدّدية لتحديد سعر المساق"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py
-#, python-brace-format
-msgid "CourseMode with the mode slug({mode_slug}) DoesNotExist"
-msgstr "لا يوجد وضع CourseMode باسم ({mode_slug}) "
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py
-msgid "CourseMode price updated successfully"
-msgstr "حُدِّث سعر CourseMode بنجاح"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py
-msgid "Course Info"
-msgstr "معلومات المساق "
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py
-#, python-brace-format
-msgid "Enrollment data is now available in {dashboard_link}."
-msgstr "تتوافر بيانات التسجيل الآن على {dashboard_link}."
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py
-msgid "Membership"
-msgstr "العضوية"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py
-msgid "Cohorts"
-msgstr "الشُعب"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html
-msgid "Discussions"
-msgstr "نقاشات"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
-msgid "Student Admin"
-msgstr "المشرف على الطلّاب"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py
-msgid "Extensions"
-msgstr "عمليات التمديد"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py
-msgid "Data Download"
-msgstr "تنزيل البيانات"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py
-msgid "Analytics"
-msgstr "التحليلات"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py
-msgid "Open Responses"
-msgstr "ردود مفتوحة"
-
-#. Translators: number sent refers to the number of emails sent
-#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py
-msgid "0 sent"
-msgstr "جرى إرسال 0 "
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py
-#, python-brace-format
-msgid "{num_emails} sent"
-msgid_plural "{num_emails} sent"
-msgstr[0] "لم يجري إرسال أي رسالة بريد إلكتروني - {num_emails} رسالة."
-msgstr[1] "جرى إرسال {num_emails} رسالة بريد إلكتروني."
-msgstr[2] "جرى إرسال {num_emails} رسالة بريد إلكتروني."
-msgstr[3] "جرى إرسال {num_emails} رسائل بريد إلكتروني."
-msgstr[4] "جرى إرسال {num_emails} رسائل بريد إلكتروني."
-msgstr[5] "جرى إرسال {num_emails} رسائل بريد إلكتروني."
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py
-#, python-brace-format
-msgid "{num_emails} failed"
-msgid_plural "{num_emails} failed"
-msgstr[0] ""
-"نجح إرسال جميع رسائل البريد الإلكتروني - {num_emails} رسالأ متبقيّة"
-msgstr[1] "لم ينجح إرسال {num_emails} رسالة بريد إلكتروني"
-msgstr[2] "لم ينجح إرسال {num_emails} رسائل بريد إلكتروني"
-msgstr[3] "لم ينجح إرسال {num_emails} رسائل بريد إلكتروني"
-msgstr[4] "لم ينجح إرسال {num_emails} رسائل بريد إلكتروني"
-msgstr[5] "لم ينجح إرسال {num_emails} رسائل بريد إلكتروني"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py
-msgid "Complete"
-msgstr "اكتملت البيانات"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py
-msgid "Incomplete"
-msgstr " بيانات غير مستكملة"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py
-#, python-brace-format
-msgid "Could not find student matching identifier: {student_identifier}"
-msgstr "تعذّر إيجاد الرقم التعريفي للطالب: {student_identifier} "
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py
-msgid "Unable to parse date: "
-msgstr "تعذّر إعراب التاريخ:"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py
-#, python-brace-format
-msgid "Couldn't find module for url: {0}"
-msgstr "تعذّر إيجاد الوحدة ذات الصلة بالرابط: {0}"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py
-msgid "Could not find student enrollment in the course."
-msgstr "تعذر العثور على تسجيل الطالب في المساق."
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py
-#, python-brace-format
-msgid "Unit {0} has no due date to extend."
-msgstr "لم يُحدّد للوحدة {0} تاريخ استحقاق يتطلّب التمديد."
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py
-msgid "An extended due date must be later than the original due date."
-msgstr ""
-"لا بدّ أن يتأخّر تاريخ الاستحقاق الخاضع للتمديد عن تاريخ الاستحقاق الأساسي. "
-
-#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
-#. Translators: This label appears above a field on the registration form
-#. meant to hold the user's full name.
-#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py
-#: lms/templates/signup_modal.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Full Name"
-msgstr "الاسم الكامل"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py
-msgid "Extended Due Date"
-msgstr "تاريخ الاستحقاق بعد التمديد"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py
-#, python-brace-format
-msgid "Users with due date extensions for {0}"
-msgstr "مستخدمون ممن لديهم عمليات تمديد تاريخ الاستحقاق لـ {0}"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py
-#, python-brace-format
-msgid "Due date extensions for {0} {1} ({2})"
-msgstr "عمليات تمديد تاريخ الاستحقاق لـ {0} {1} ({2})"
-
-#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py
-msgid "Requested task is already running"
-msgstr "المهمة المطلوبة قيد التشغيل"
-
-#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py
-msgid "Error occured. Please try again later."
-msgstr "حدث خطأ. الرجاء معاودة المحاولة في وقت لاحق."
-
-#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py
-msgid "detailed enrollment"
-msgstr "تسجيل مفصل"
-
-#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"The {report_type} report is being created. To view the status of the report,"
-" see Pending Tasks below. You will be able to download the report when it is"
-" complete."
-msgstr ""
-"يتم إنشاء التقرير {report_type}. لعرض حالة التقرير، انظر المهام المعلقة "
-"أدناه. ستتمكن من تنزيل التقرير عند اكتماله."
-
-#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py
-msgid "This component cannot be rescored."
-msgstr "لا يمكن إعادة إسناد النقاط لهذا العنصر."
-
-#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py
-msgid "This component does not support score override."
-msgstr "لا يدعم هذا العنصر عملية تجاوز النقاط."
-
-#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py
-msgid "Scores must be between 0 and the value of the problem."
-msgstr "يجب أن تكون النقاط بين 0 وقيمة المسألة."
-
-#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py
-msgid "Not all problems in entrance exam support re-scoring."
-msgstr "لا تدعم جميع مسائل امتحان الدخول ميّزة إعادة التقييم."
-
-#: lms/djangoapps/instructor_task/models.py
-msgid "An error has occurred. Task was not created."
-msgstr "حدث خطأ. لم يتم إنشاء المهمة."
-
-#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
-#. messages as {action}.
-#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
-msgid "rescored"
-msgstr "إعادة التقييم"
-
-#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
-#. messages as {action}.
-#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
-#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/module_state.py
-msgid "overridden"
-msgstr "تم التجاوز"
-
-#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
-#. messages as {action}.
-#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
-msgid "reset"
-msgstr "إعادة الضبط"
-
-#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
-#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
-#. messages as {action}.
-#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
-#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html wiki/models/article.py
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
-msgid "deleted"
-msgstr "جرى الحذف"
-
-#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
-#. messages as {action}.
-#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
-msgid "emailed"
-msgstr "الإرسال بالبريد الإلكتروني"
-
-#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
-#. messages as {action}.
-#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
-msgid "graded"
-msgstr "التقييم "
-
-#. Translators: This is a past-tense phrase that is inserted into task
-#. progress messages as {action}.
-#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
-msgid "problem distribution graded"
-msgstr "قُيّم توزيع المسائل "
-
-#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
-#. messages as {action}.
-#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
-msgid "certificates generated"
-msgstr "أُنشِئَت الشهادات"
-
-#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
-#. messages as {action}.
-#. An example of such a message is: "Progress: {action} {succeeded} of
-#. {attempted} so far"
-#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
-msgid "cohorted"
-msgstr "جرى التوزيع إلى شُعب"
-
-#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
-#. messages as {action}.
-#. An example of such a message is: "Progress: {action} {succeeded} of
-#. {attempted} so far"
-#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
-msgid "generate_anonymized_id"
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
-msgid "compressed"
-msgstr "تم الضغط"
-
-#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
-msgid "No status information available"
-msgstr "لا تتوفّر معلومات عن الحالة"
-
-#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
-#, python-brace-format
-msgid "No task_output information found for instructor_task {0}"
-msgstr ""
-"تعذّر إيجاد معلومات عن مخرجات المهمّة task_output فيما يخصّ مهمّة الأستاذ "
-"instructor_task {0}"
-
-#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
-#, python-brace-format
-msgid "No parsable task_output information found for instructor_task {0}: {1}"
-msgstr ""
-"تعذّر إيجاد معلومات قابلة للإعراب حول مخرجات المهمّة task_output فيما يخصّ "
-"مهمّة الأستاذ instructor_task {0}: {1} "
-
-#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
-msgid "No parsable status information available"
-msgstr "لا تتوفّر معلومات قابلة للإعراب عن حالة المهمّة"
-
-#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
-msgid "No message provided"
-msgstr "لم تُقدَّم أي رسالة"
-
-#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
-#, python-brace-format
-msgid "Invalid task_output information found for instructor_task {0}: {1}"
-msgstr ""
-"وُجدت معلومات غير صحيحة عن مخرجات المهمّة task_output المرتبطة بمهمّة "
-"الأستاذ instructor_task {0}: {1}"
-
-#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
-msgid "No progress status information available"
-msgstr "لا تتوفّر أي معلومات عن تقدّم الحالة"
-
-#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
-#, python-brace-format
-msgid "No parsable task_input information found for instructor_task {0}: {1}"
-msgstr ""
-"لم تتوفّر معلومات قابلة للإعراب حول مُدخلات المهمّة task_input المرتبطة "
-"بمهمّة الأستاذ instructor_task {0}: {1} "
-
-#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
-#. {attempted} and {succeeded} are counts. # lint-amnesty, pylint:
-#. disable=line-too-long
-#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
-#, python-brace-format
-msgid "Progress: {action} {succeeded} of {attempted} so far"
-msgstr ""
-"التقدّم: جرى {action} بنجاح لـ {succeeded} من أصل {attempted} محاولات حتى "
-"الآن"
-
-#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
-#. {student} is a student identifier. # lint-amnesty, pylint: disable=line-
-#. too-long
-#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
-#, python-brace-format
-msgid "Unable to find submission to be {action} for student '{student}'"
-msgstr "تعذّر إيجاد التقديم الذي يحتاج إلى {action} للطالب '{student}'"
-
-#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
-#. {student} is a student identifier. # lint-amnesty, pylint: disable=line-
-#. too-long
-#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
-#, python-brace-format
-msgid "Problem failed to be {action} for student '{student}'"
-msgstr "فشلت مهمّة {action} للمسألة الخاصة بالطالب ’{student}‘ "
-
-#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
-#. {student} is a student identifier. # lint-amnesty, pylint: disable=line-
-#. too-long
-#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
-#, python-brace-format
-msgid "Problem successfully {action} for student '{student}'"
-msgstr "نجحت مهمّة {action} للمسألة الخاصة بالطالب ’{student}‘ "
-
-#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
-#. {student} is a student identifier.
-#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Unable to find entrance exam submission to be {action} for student "
-"'{student}'"
-msgstr ""
-"تعذّر إيجاد التقديم الخاص بامتحان الدخول الذي كان قد {action} للطالب "
-"'{student}'"
-
-#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
-#. {student} is a student identifier.
-#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
-#, python-brace-format
-msgid "Entrance exam successfully {action} for student '{student}'"
-msgstr "نجحت مهمّة {action} لامتحان الدخول الخاص بالطالب ’{student}‘ "
-
-#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
-#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
-#, python-brace-format
-msgid "Unable to find any students with submissions to be {action}"
-msgstr "تعذّر إيجاد أي طلّاب لديهم تقديمات تستوجب {action}"
-
-#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
-#. {attempted} is a count.
-#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
-#, python-brace-format
-msgid "Problem failed to be {action} for any of {attempted} students"
-msgstr "فشلت مهمّة {action} للمسألة في جميع محاولات الطلّاب الـ {attempted}"
-
-#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
-#. {attempted} is a count.
-#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
-#, python-brace-format
-msgid "Problem successfully {action} for {attempted} students"
-msgstr "نجحت مهمّة {action} للمسألة في محاولات الطلّاب الـ {attempted}"
-
-#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
-#. {succeeded} and {attempted} are counts. # lint-amnesty, pylint:
-#. disable=line-too-long
-#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
-#, python-brace-format
-msgid "Problem {action} for {succeeded} of {attempted} students"
-msgstr ""
-"{action} المسألة في {succeeded} محاولات من أصل {attempted} مسموحة للطلّاب "
-
-#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
-#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
-#, python-brace-format
-msgid "Unable to find any recipients to be {action}"
-msgstr "تعذّر إيجاد أي مستلِمين لإخضاعهم لـ {action}"
-
-#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
-#. {attempted} is a count.
-#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
-#, python-brace-format
-msgid "Message failed to be {action} for any of {attempted} recipients "
-msgstr "فشلت مهمّة {action} للرسالة لجميع المستلِمين الـ {attempted}"
-
-#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
-#. {attempted} is a count.
-#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
-#, python-brace-format
-msgid "Message successfully {action} for {attempted} recipients"
-msgstr "{action} الرسالة بنجاح إلى {attempted} مستلم."
-
-#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
-#. {succeeded} and {attempted} are counts. # lint-amnesty, pylint:
-#. disable=line-too-long
-#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
-#, python-brace-format
-msgid "Message {action} for {succeeded} of {attempted} recipients"
-msgstr "{action} الرسالة إلى {succeeded} من أصل {attempted} مستلم."
-
-#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
-#. {succeeded} and {attempted} are counts. # lint-amnesty, pylint:
-#. disable=line-too-long
-#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
-#, python-brace-format
-msgid "Status: {action} {succeeded} of {attempted}"
-msgstr "الحالة: {action} إلى {succeeded} من أصل {attempted}"
-
-#. Translators: {skipped} is a count. This message is appended to task
-#. progress status messages.
-#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
-#, python-brace-format
-msgid " (skipping {skipped})"
-msgstr "(تخطّي {skipped})"
-
-#. Translators: {total} is a count. This message is appended to task progress
-#. status messages.
-#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
-#, python-brace-format
-msgid " (out of {total})"
-msgstr "(من أصل {total})"
-
-#: lms/djangoapps/learner_dashboard/programs.py
-#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/learner_dashboard/programs.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-msgid "Programs"
-msgstr "برامجي"
-
-#: lms/djangoapps/learner_dashboard/programs.py
-#: lms/templates/learner_dashboard/program_details.html
-msgid "Program Details"
-msgstr "تفاصيل البرنامج"
-
-#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py
-msgid ""
-"This component's access settings refer to deleted or invalid group "
-"configurations."
-msgstr "تشير إعدادات دخول هذا العنصر إلى عناصر مجموعة محذوفة أو غير صحيحة."
-
-#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py
-msgid ""
-"This unit's access settings refer to deleted or invalid group "
-"configurations."
-msgstr "تشير إعدادات دخول هذه الوحدة إلى عناصر مجموعة محذوفة أو غير صحيحة."
-
-#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py
-msgid "This component's access settings refer to deleted or invalid groups."
-msgstr "تشير إعدادات دخول هذا العنصر إلى مجموعة محذوفة أو غير صحيحة."
-
-#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py
-msgid "This unit's access settings refer to deleted or invalid groups."
-msgstr "تشير إعدادات دخول هذه الوحدة إلى مجموعة محذوفة أو غير صحيحة."
-
-#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py
-msgid ""
-"This component's access settings contradict its parent's access settings."
-msgstr "تتعارض إعدادات الدخول لهذا العنصر مع إعدادات قابلية الوصول الأصل."
-
-#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py
-msgid "Whether to display this block in the table of contents"
-msgstr ""
-
-#. Translators: "TOC" stands for "Table of Contents"
-#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py
-msgid ""
-"What format this block is in (used for deciding which grader to apply, and "
-"what to show in the TOC)"
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py
-msgid "Course Chrome"
-msgstr "متصفّح كروم للمساق"
-
-#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are
-#. specific words for the acceptable values.
-#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py
-msgid ""
-"Enter the chrome, or navigation tools, to use for the XBlock in the LMS. Valid values are: \n"
-"\"chromeless\" -- to not use tabs or the accordion; \n"
-"\"tabs\" -- to use tabs only; \n"
-"\"accordion\" -- to use the accordion only; or \n"
-"\"tabs,accordion\" -- to use tabs and the accordion."
-msgstr ""
-"ادخل إلى متصفّح ’Chrome‘، أو أحدى أدوات التصفّح، لاستخدام بنية XBlock في نظام إدارة التعلّم. القيم الصالحة هي:\n"
-"\"chromeless\" - عدم استخدام التبويبات أو قائمة ’الأكورديون‘؛\n"
-"\"tabs\" - استخدام علامات التبويب فقط؛\n"
-"\"accordion\" -- استخدام قائمة ’الأكورديون‘ فقط؛ أو\n"
-"\"tabs,accordion\" - استخدام علامات التبويب وقائمة بنمط ’الأكورديون‘."
-
-#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py
-msgid "Default Tab"
-msgstr "التبويبة الافتراضية"
-
-#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py
-msgid ""
-"Enter the tab that is selected in the XBlock. If not set, the Course tab is "
-"selected."
-msgstr ""
-"ادخل التبويبة التي جرى اختيارها في ’XBlock‘. في حال لم تُضبط، سيجري اختيار "
-"تبويبة \"المساق\"."
-
-#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py
-msgid "LaTeX Source File Name"
-msgstr "اسم ملف LaTeX المصدري "
-
-#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py
-msgid "Enter the source file name for LaTeX."
-msgstr "يُرجى إدخال اسم الملف المصدري الخاص بــ LaTeX"
-
-#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py xmodule/modulestore/inheritance.py
-msgid "If true, can be seen only by course staff, regardless of start date."
-msgstr ""
-"عند اختيارك للقيمة ’true‘، سيُتاح المحتوى لطاقم المساق فقط، بغض النظر عن "
-"تاريخ بدء المساق."
-
-#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py
-msgid ""
-"A dictionary that maps which groups can be shown this block. The keys are "
-"group configuration ids and the values are a list of group IDs. If there is "
-"no key for a group configuration or if the set of group IDs is empty then "
-"the block is considered visible to all. Note that this field is ignored if "
-"the block is visible_to_staff_only."
-msgstr ""
-"قاموس يحدّد المجموعات التي يمكن إظهارها في هذه الكتلة. المفاتيح السمتخدمة هي"
-" الأرقام التعريفية لإعدادات المجموعات، أمّا القيم فهي عبارة عن لائحة "
-"بالأرقام التعريفية للمجموعات. ستُعتبر الكتلة مرئيّة للجميع في حال لم يتوفّر "
-"مفتاح لإعدادات مجموعة ما، أو كانت المجموعة الخاصّة بأرقام المجموعات "
-"فارغة.يُرجى أخذ العلم بوجوب تجاهل هذا الحقل في حال اقتصرت رؤية الكتلة على "
-"طاقم المساق. "
-
-#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py xmodule/split_test_block.py
-msgid ""
-"The list of group configurations for partitioning students in content "
-"experiments."
-msgstr "قائمة إعدادات المجموعة لتقسيم الطلّاب في تجارب المحتوى."
-
-#: lms/djangoapps/program_enrollments/models.py
-msgid "One of user or external_user_key must not be null."
-msgstr "يجب ألا يكون أحد مفاتيح المستخدم أو المستخدم الخارجي فارغًا."
-
-#: lms/djangoapps/support/views/index.py
-msgid "View and regenerate certificates."
-msgstr "عرض وإعادة إعداد الشهادات."
-
-#: lms/djangoapps/support/views/index.py
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/support/enrollment.html
-msgid "Enrollment"
-msgstr "التسجيل "
-
-#: lms/djangoapps/support/views/index.py
-msgid "View and update learner enrollments."
-msgstr "عرض وتحديث عمليات تسجيل المتعلّمين."
-
-#: lms/djangoapps/support/views/index.py
-#: lms/templates/support/manage_user.html
-msgid "Manage User"
-msgstr "إدارة المستخدم"
-
-#: lms/djangoapps/support/views/index.py
-msgid "Disable User Account"
-msgstr "تعطيل حساب المستخدم"
-
-#: lms/djangoapps/support/views/index.py
-#: lms/templates/support/entitlement.html
-msgid "Entitlements"
-msgstr "الاستحقاقات"
-
-#: lms/djangoapps/support/views/index.py
-msgid "View, create, and reissue learner entitlements"
-msgstr "عرض وإنشاء وإعادة إصدار استحقاقات المتعلم"
-
-#: lms/djangoapps/support/views/index.py
-#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html
-msgid "Feature Based Enrollments"
-msgstr "عمليات التسجيل على أساس الميزة"
-
-#: lms/djangoapps/support/views/index.py
-msgid "View feature based enrollment settings"
-msgstr "عرض إعدادات التسجيل القائمة على الميزات"
-
-#: lms/djangoapps/support/views/index.py
-#: lms/templates/support/link_program_enrollments.html
-msgid "Link Program Enrollments"
-msgstr "ربط تسجيلات البرنامج"
-
-#: lms/djangoapps/support/views/index.py
-msgid "Link LMS users to program enrollments"
-msgstr "ربط مستخدمي LMS بتسجيلات البرنامج"
-
-#: lms/djangoapps/support/views/index.py
-msgid "Program Enrollments Inspector Tool"
-msgstr "أداة مفتش تسجيلات البرنامج"
-
-#: lms/djangoapps/support/views/index.py
-msgid "Find information related to a learner's program enrollments"
-msgstr "البحث عن المعلومات المتعلقة بالتسجيل في برنامج المتعلم"
-
-#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py lms/templates/tracking_log.html
-msgid "username"
-msgstr "اسم المستخدم"
-
-#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py
-msgid "user_support_url"
-msgstr "user_support_url"
-
-#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py
-msgid "user_detail_url"
-msgstr "user_detail_url"
-
-#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py
-msgid "Usable"
-msgstr "قابل للاستخدام"
-
-#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py
-msgid "Unusable"
-msgstr "غير قابل للاستخدام"
-
-#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py
-msgid "User Enabled Successfully"
-msgstr "تم تمكين المستخدم بنجاح"
-
-#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py
-msgid "User Disabled Successfully"
-msgstr "تم تعطيل المستخدم بنجاح"
-
-#: lms/djangoapps/survey/utils.py
-msgid "You must complete a survey"
-msgstr "يجب إكمال الدراسة"
-
-#: lms/djangoapps/teams/models.py
-msgid "Optional language the team uses as ISO 639-1 code."
-msgstr "لغة اختيارية التي يستخدمها الفريق كرمز ISO 639-1."
-
-#: lms/djangoapps/teams/plugins.py
-#: lms/djangoapps/teams/templates/teams/teams.html
-msgid "Teams"
-msgstr "الفِرق"
-
-#: lms/djangoapps/teams/plugins.py
-msgid "Leverage teams to allow learners to connect by topic of interest."
-msgstr "اعتمد الفِرق لتمكين المتعلمين من التواصل حسب المواضيع المهمة."
-
-#: lms/djangoapps/teams/views.py
-msgid "course_id must be provided"
-msgstr "يجب إدخال الرقم التعريفي للمساق course_id."
-
-#: lms/djangoapps/teams/views.py
-#, python-brace-format
-msgid "The supplied course id {course_id} is not valid."
-msgstr "إن الرقم التعريفي الذي أدخلته للمساق {course_id} غير صحيح."
-
-#: lms/djangoapps/teams/views.py
-msgid "text_search and order_by cannot be provided together"
-msgstr ""
-"لا يمكن استخدام ميزتي البحث النصيّ text_search والترتيب حسب order_by معًا في"
-" الوقت ذاته."
-
-#: lms/djangoapps/teams/views.py
-#, python-brace-format
-msgid "The supplied topic id {topic_id} is not valid"
-msgstr "الرقم التعريفي الذي أدخلته للموضوع {topic_id} غير صحيح."
-
-#: lms/djangoapps/teams/views.py
-msgid "Error connecting to elasticsearch"
-msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة الاتصال بمخدّم \"elasticSearch\""
-
-#. Translators: 'ordering' is a string describing a way
-#. of ordering a list. For example, {ordering} may be
-#. 'name', indicating that the user wants to sort the
-#. list by lower case name.
-#: lms/djangoapps/teams/views.py
-#, python-brace-format
-msgid "The ordering {ordering} is not supported"
-msgstr "إنّ خاصّية إنشاء طلبية {ordering} غير مدعومة."
-
-#: lms/djangoapps/teams/views.py
-#, python-brace-format
-msgid "The supplied course_id {course_id} is not valid."
-msgstr "إن الرقم التعريفي الذي أدخلته للمساق {course_id} غير صحيح."
-
-#: lms/djangoapps/teams/views.py
-msgid "topic_id is required"
-msgstr "معرف الموضوع مطلوب"
-
-#: lms/djangoapps/teams/views.py
-msgid "You can't create a team in an instructor managed topic."
-msgstr "لا يمكنك إنشاء فريق في موضوع يديره المعلم."
-
-#: lms/djangoapps/teams/views.py
-msgid "You are already in a team in this teamset."
-msgstr "أنت بالفعل في فريق في مجموعة الفريق هذه."
-
-#: lms/djangoapps/teams/views.py
-msgid "teamset_id and team_id are mutually exclusive options."
-msgstr "معرف مجموعة الفريق ومعرف الفريق هما خياران متبادلان."
-
-#: lms/djangoapps/teams/views.py
-msgid "teamset_id requires course_id to also be provided."
-msgstr "يتطلب معرف مجموعة الفريق توفير معرف المساق أيضًا."
-
-#: lms/djangoapps/teams/views.py
-msgid "No teamset found in given course with given id"
-msgstr "لم يتم العثور على مجموعة فريق في مساق معين بمعرف معين"
-
-#: lms/djangoapps/teams/views.py
-msgid "username or (team_id or teamset_id) must be specified."
-msgstr "يجب تحديد اسم المستخدم أو (معرف الفريق أو معرف مجموعة الفريق)."
-
-#: lms/djangoapps/teams/views.py
-msgid "Username is required."
-msgstr "اسم المستخدم مطلوب."
-
-#: lms/djangoapps/teams/views.py
-msgid "Team id is required."
-msgstr "الرقم التعريفي للفريق مطلوب."
-
-#: lms/djangoapps/teams/views.py
-msgid "This team is already full."
-msgstr "اكتمل أعضاء هذا الفريق قبل الآن."
-
-#: lms/djangoapps/teams/views.py
-msgid "You can't join an instructor managed team."
-msgstr "لا يمكنك الانضمام إلى فريق يديره معلم."
-
-#: lms/djangoapps/teams/views.py
-#, python-brace-format
-msgid "The user {username} is already a member of a team in this teamset."
-msgstr "المستخدم {username} عضو فعليًا في فريق في مجموعة الفرق هذه."
-
-#: lms/djangoapps/teams/views.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"The user {username} is not enrolled in the course associated with this team."
-msgstr "إنّ المستخدم {username} غير مسجَّل في المساق المرتبط بهذا الفريق."
-
-#: lms/djangoapps/teams/views.py
-msgid "You can't leave an instructor managed team."
-msgstr "لا يمكنك ترك فريق يديره معلم."
-
-#: lms/djangoapps/user_tours/models.py
-msgid "Show existing user tour"
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/user_tours/models.py
-msgid "Show new user tour"
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/user_tours/models.py
-msgid "Do not show user tour"
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
-msgid "The course for which this deadline applies"
-msgstr "المساق الذي تنطبق عليه هذه المهلة النهائية."
-
-#: lms/djangoapps/verify_student/models.py
-msgid ""
-"The datetime after which users are no longer allowed to submit photos for "
-"verification."
-msgstr ""
-"التاريخ والتوقيت اللذان لا يُسمح للطالب بعدهما من تقديم صور خاصّة بعملية "
-"التحقّق."
-
-#: lms/djangoapps/verify_student/services.py
-#, python-brace-format
-msgid "Your {platform_name} verification has expired."
-msgstr ""
-"عذرًا، انتهت المدّة المسموحة لعمليّة التحقّق الخاصة بمنصّتك {platform_name}."
-
-#: lms/djangoapps/verify_student/views.py
-msgid "Intro"
-msgstr "المقدّمة "
-
-#: lms/djangoapps/verify_student/views.py
-msgid "Make payment"
-msgstr "القيام بالدفع"
-
-#: lms/djangoapps/verify_student/views.py
-msgid "Take photo"
-msgstr "التقط صورة "
-
-#: lms/djangoapps/verify_student/views.py
-msgid "Take a photo of your ID"
-msgstr "التقط صورة لبطاقتك الشخصية"
-
-#: lms/djangoapps/verify_student/views.py
-msgid "Review your info"
-msgstr "راجع بياناتك"
-
-#: lms/djangoapps/verify_student/views.py
-msgid "Enrollment confirmation"
-msgstr "تأكيد التسجيل"
-
-#: lms/djangoapps/verify_student/views.py
-msgid "Selected price is not valid number."
-msgstr "العدّد الذي جرى تحديده، والممثُل للسعر، غير صحيح. "
-
-#: lms/djangoapps/verify_student/views.py
-msgid "This course doesn't support paid certificates"
-msgstr "لا يدعم هذا المساق الشهادات مدفوعة القيمة."
-
-#: lms/djangoapps/verify_student/views.py
-msgid "No selected price or selected price is below minimum."
-msgstr "لم يجري اختيار سعر أو أن السعر المختار أقل من القيمة الدنيا المسموحة."
-
-#: lms/djangoapps/verify_student/views.py
-msgid ""
-"Photo ID image is required if the user does not have an initial verification"
-" attempt."
-msgstr ""
-"صورة هوية تحمل صورة شخصيّة مطلوبة إذا لم يكن المستخدم قد أجرى محاولة تحقّق "
-"أوّلي."
-
-#: lms/djangoapps/verify_student/views.py
-msgid "Missing required parameter face_image"
-msgstr "معامل face_image المطلوب غير متوفّر "
-
-#: lms/djangoapps/verify_student/views.py
-msgid "Image data is in an unsupported format."
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/verify_student/views.py
-msgid "Image data is not valid."
-msgstr "بيانات الصورة غير صالحة."
-
-#: lms/djangoapps/verify_student/views.py
-#, python-brace-format
-msgid "Your {platform_name} ID verification was approved!"
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/verify_student/views.py
-#, python-brace-format
-msgid "Your {platform_name} Verification Has Been Denied"
-msgstr "طلبك للتحقق من الهوية على {platform_name} تم رفضه"
-
-#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html
-msgid "Please correct the errors below."
-msgstr "الرجاء تصحيح الاخطاء الواردة أدناه."
-
-#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to cancel retirement for user \"%(username)s\"? "
-msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد إلغاء التقاعد للمستخدم \"%(username)s\"؟"
-
-#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html
-#: xmodule/capa_block.py cms/templates/index.html
-#: cms/templates/videos_index_pagination.html
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-#: lms/templates/survey/survey.html
-#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html
-#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
-#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Submit"
-msgstr "إرسال"
-
-#: lms/templates/bulk_email/edx_ace/bulkemail/email/body.html
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-" This email was automatically sent from %(platform_name)s.\n"
-" "
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/bulk_email/edx_ace/bulkemail/email/body.html
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-" You are receiving this email at address %(email)s because you are enrolled in\n"
-" "
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/bulk_email/edx_ace/bulkemail/email/body.html
-msgid ""
-"\n"
-" To stop receiving email like this, update your course email settings\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-"لإيقاف تلقي بريد إلكتروني مثل هذا ، قم بتحديث إعدادات البريد الإلكتروني للدورة التدريبية\n"
-" "
-
-#: lms/templates/bulk_email/edx_ace/bulkemail/email/body.html
-msgid "here"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/bulk_email/edx_ace/bulkemail/email/body.html
-msgid "unsubscribe"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/bulk_email/edx_ace/bulkemail/email/body.txt
-#, python-format
-msgid "This email was automatically sent from %(platform_name)s."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/bulk_email/edx_ace/bulkemail/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"You are receiving this email at address %(email)s because you are enrolled "
-"in %(course_title)s."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/bulk_email/edx_ace/bulkemail/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"To stop receiving email like this, update your course email settings here "
-"%(email_settings_url)s"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/bulk_email/edx_ace/bulkemail/email/body.txt
-#, python-format
-msgid "To unsubscribe click here %(unsubscribe_link)s"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt
-#, python-format
-msgid "Welcome to %(course_name)s"
-msgstr "مرحبا بك في %(course_name)s"
-
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html
-#, python-format
-msgid "To get started, please visit https://%(site_name)s."
-msgstr "للبدء ، يرجى زيارة %(site_name)s//:https."
-
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html
-msgid "The login information for your account follows:"
-msgstr "فيما يلي معلومات تسجيل الدخول الخاصة بحسابك:"
-
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt
-#, python-format
-msgid "email: %(email_address)s"
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني: %(email_address)s"
-
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt
-#, python-format
-msgid "password: %(password)s"
-msgstr "كلمه السر: %(password)s"
-
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt
-msgid "It is recommended that you change your password."
-msgstr "نوصيك بتغيير كلمة المرور."
-
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html
-msgid "You may access your course."
-msgstr "يمكنك الدخول إلى مساقك."
-
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt
-#, python-format
-msgid "Sincerely yours, The %(course_name)s Team"
-msgstr "مع خالص الشكر، فريق ال%(course_name)s"
-
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"To get started, please visit https://%(site_name)s. The login information "
-"for your account follows."
-msgstr ""
-"للبدء ، يرجى زيارة %(site_name)s//:https. تتبع معلومات تسجيل الدخول لحسابك."
-
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt
-#, python-format
-msgid "You may access your course at: %(course_url)s."
-msgstr "يمكنك الدخول إلى مساقك على %(course_url)s."
-
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/subject.txt
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/subject.txt
-#, python-format
-msgid "You have been enrolled in %(course_name)s"
-msgstr "لقد تم تسجيلك في %(course_name)s"
-
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-" You have been invited to be a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-"لقد تمت دعوتك لتكون أحد مختبري الإصدار التجريبي ل%(course_name)sفي%(site_name)s"
-
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html
-msgid "The invitation has been sent by a member of the course staff."
-msgstr "تم إرسال الدعوة من قبل أحد أعضاء هيئة التدريس بالمساق."
-
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html
-msgid "To start accessing course materials, please visit:"
-msgstr "للبدء بالاطلاع على مواد المساق، يُرجى زيارة:"
-
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html
-msgid "To enroll in this course and begin the beta test:"
-msgstr "للالتحاق بهذا المساق والبدء في الاختبار التجريبي:"
-
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html
-#, python-format
-msgid "Visit %(course_name)s"
-msgstr "قم بزيارة %(course_name)s"
-
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html
-#, python-format
-msgid ""
-"Visit %(site_name)s\n"
-" "
-msgstr "زيارة %(site_name)s "
-
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"This email was automatically sent from %(site_name)s to %(email_address)s"
-msgstr ""
-"تم إرسال هذا البريد الإلكتروني تلقائيًا من %(site_name)s إلى "
-"%(email_address)s"
-
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt
-#, python-format
-msgid "Dear %(full_name)s"
-msgstr "العزيز أو العزيزة %(full_name)s"
-
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"You have been invited to be a beta tester for %(course_name)s at "
-"%(site_name)s by a member of the course staff."
-msgstr ""
-"قد تمت دعوتك من قِبل أحد أعضاء طاقم المساق لتكون أحد مختبري الإصدار التجريبي"
-" لـ %(course_name)s في %(site_name)s ."
-
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt
-#, python-format
-msgid "To start accessing course materials, please visit %(course_url)s"
-msgstr "لبدء الوصول إلى مواد المساق، يرجى زيارة %(course_url)s"
-
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"Visit %(course_about_url)s to enroll in this course and begin the beta test."
-msgstr ""
-"قم بزيارة %(course_about_url)s للالتحاق بالمساق والبدء في الاختبار التجريبي."
-
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt
-#, python-format
-msgid "Visit %(site_name)s to enroll in this course and begin the beta test."
-msgstr "قم بزيارة %(site_name)s للالتحاق بالمساق والبدء في الاختبار التجريبي."
-
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/subject.txt
-#, python-format
-msgid "You have been invited to a beta test for %(course_name)s"
-msgstr "لقد تمت دعوتك إلى اختبار تجريبي لـ %(course_name)s"
-
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html
-#, python-format
-msgid "You have been invited to %(course_name)s"
-msgstr "لقد تمت دعوتك إلى %(course_name)s"
-
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"You have been invited to join %(course_name)s at %(site_name)s by a member "
-"of the course staff."
-msgstr ""
-"تمت دعوتك للانضمام إلى %(course_name)s في %(site_name)s بواسطة أحد أعضاء "
-"فريق عمل المساق."
-
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html
-msgid "To access this course click on the button below and login:"
-msgstr "للدخول إلى هذا المساق يُرجى النقر على الزر أدناه لتسجيل الدخول:"
-
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html
-msgid "To access this course visit it and register:"
-msgstr "للدخول إلى هذا المساق، يرجي زيارة الصفحة والالتحاق في المساق:"
-
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html
-#, python-format
-msgid ""
-"Please finish your registration and fill out the registration form making "
-"sure to use %(email_address)s in the Email field:"
-msgstr ""
-"يرجى إنهاء التسجيل وملء استمارة التسجيل والتأكد من استخدام%(email_address)s "
-"في حقل البريد الإلكتروني:"
-
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html
-msgid "Finish Your Registration"
-msgstr "إنهاء التسجيل"
-
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"Once you have registered and activated your account, you will see "
-"%(course_name)s listed on your dashboard."
-msgstr ""
-"بمجرد تسجيل حسابك وتنشيطه، سترى %(course_name)sمدرجة في لوحة معلوماتك."
-
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html
-msgid ""
-"Once you have registered and activated your account, you will be able to "
-"access this course:"
-msgstr "بمجرد تسجيل حسابك وتفعيله، ستتمكن من الدخول إلى هذا المساق:"
-
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt
-#, python-format
-msgid "You can then enroll in %(course_name)s."
-msgstr "يمكنك بعد ذلك التسجيل في %(course_name)s."
-
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt
-msgid "Dear student,"
-msgstr "عزيزي الطالب،"
-
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt
-#, python-format
-msgid "To access this course visit %(course_url)s and login."
-msgstr "للدخول إلى هذا المساق، قم بزيارة %(course_url)s وتسجيل الدخول."
-
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"To access this course visit %(course_about_url)s and register for this "
-"course."
-msgstr ""
-"للدخول إلى هذا المساق ، قم بزيارة %(course_about_url)sوالالتحاق بالمساق."
-
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"To finish your registration, please visit %(registration_url)s and fill out "
-"the registration form making sure to use %(email_address)s in the Email "
-"field."
-msgstr ""
-"لإنهاء التسجيل، يرجى زيارة %(registration_url)s وملء استمارة التسجيل مع "
-"التأكد من استخدام %(email_address)sفي حقل البريد الإلكتروني."
-
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"Once you have registered and activated your account, visit "
-"%(course_about_url)s to join this course."
-msgstr ""
-"بمجرد تسجيل حسابك وتفعيله ، قم بزيارة %(course_about_url)s للالتحاق بالمساق."
-
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/subject.txt
-#, python-format
-msgid "You have been invited to register for %(course_name)s"
-msgstr "لقد تمت دعوتك للتسجيل في %(course_name)s"
-
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/subject.txt
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/subject.txt
-#, python-format
-msgid "You have been unenrolled from %(course_name)s"
-msgstr "لقد تم إلغاء تسجيلك من %(course_name)s"
-
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"You have been unenrolled from the course %(course_name)s by a member of the "
-"course staff. Please disregard the invitation previously sent."
-msgstr ""
-"تم إلغاء تسجيلك من المساق %(course_name)s بواسطة أحد أعضاء الطاقم. الرجاء "
-"تجاهل الدعوة المرسلة سابقا."
-
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt
-msgid "Dear Student,"
-msgstr "عزيزي الطالب،"
-
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-" You have been unenrolled from %(course_name)s\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-"لقد تم إلغاء تسجيلك من %(course_name)s"
-
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"You have been unenrolled from %(course_name)s at %(site_name)s by a member "
-"of the course staff. This course will no longer appear on your %(site_name)s"
-" dashboard."
-msgstr ""
-"لقد تم إلغاء تسجيلك من %(course_name)s في %(site_name)sبواسطة أحد أعضاء طاقم"
-" المساق. لن يظهر هذا المساق بعد الآن على لوحة معلومات %(site_name)s."
-
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt
-msgid "Your other courses have not been affected."
-msgstr "لم يؤثر ذلك على باقي المساقات."
-
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt
-#, python-format
-msgid "This email was automatically sent from %(site_name)s to %(full_name)s"
-msgstr ""
-"تم إرسال هذا البريد الإلكتروني تلقائيًا من %(site_name)sإلى %(full_name)s"
-
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-" You have been enrolled in %(course_name)s\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-"لقد تم تسجيلك في %(course_name)s"
-
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"You have been enrolled in %(course_name)s at %(site_name)s by a member of "
-"the course staff. This course will now appear on your %(site_name)s "
-"dashboard."
-msgstr ""
-"لقد تم تسجيلك في %(course_name)s في %(site_name)sبواسطة أحد أعضاء طاقم "
-"المساق. سيظهر هذا المساق الآن على لوحة معلومات %(site_name)s"
-
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html
-msgid "Access the Course Materials Now"
-msgstr "احصل على حق الدخول إلى مواد المساق الآن"
-
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html
-#, python-format
-msgid ""
-"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s"
-msgstr "لقد تمت إزالتك كمختبِر تجريبي لـ %(course_name)sفي %(site_name)s"
-
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html
-#, python-format
-msgid ""
-"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s "
-"by a member of the course staff."
-msgstr ""
-"لقد تمت إزالتك كمختبِر تجريبي لـ %(course_name)s في %(site_name)s بواسطة أحد"
-" أعضاء طاقم المساق."
-
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html
-msgid ""
-"This course will remain on your dashboard, but you will no longer be part of"
-" the beta testing group."
-msgstr ""
-"سيبقى هذا المساق في لوحة المعلومات الخاصة بك ، لكنك لن تكون جزءًا من مجموعة "
-"الاختبار التجريبي."
-
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s "
-"by a member of the course staff. This course will remain on your dashboard, "
-"but you will no longer be part of the beta testing group."
-msgstr ""
-"لقد تمت إزالتك كمختبِر تجريبي لـ %(course_name)s في %(site_name)sبواسطة أحد "
-"أعضاء فريق طاقم المساق. سيبقى هذا المساق في لوحة المعلومات الخاصة بك، لكنك "
-"لن تكون جزءًا من مجموعة الاختبار التجريبي."
-
-#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/subject.txt
-#, python-format
-msgid "You have been removed from a beta test for %(course_name)s"
-msgstr "لقد تمت إزالتك من الاختبار التجريبي لـ %(course_name)s"
-
-#: lms/templates/logout.html
-msgid "Signed Out"
-msgstr "سُجِّل خروجك"
-
-#: lms/templates/logout.html
-msgid "You have signed out."
-msgstr "لقد قمت بتسجيل خروجك."
-
-#: lms/templates/logout.html
-#, python-format, python-brace-format
-msgid ""
-"{start_anchor}%(tpa_logout_url)s{middle_anchor}Click here{end_anchor} to "
-"delete your single signed on (SSO) session."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/logout.html
-msgid "We are signing you in."
-msgstr "نحن بصدد تسجيل دخولك."
-
-#: lms/templates/logout.html
-msgid ""
-"\n"
-" This may take a minute. If you are not redirected, go to the home page.\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-"هذا قد يستغرق دقيقة واحدة. إذا لم تتم إعادة توجيهك، فانتقل إلى الصفحة الرئيسية."
-
-#: lms/templates/logout.html
-#, python-format, python-brace-format
-msgid ""
-"If you are not redirected within 5 seconds, "
-"{start_anchor}%(target)s{middle_anchor}click here to go to the home "
-"page{end_anchor}."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/main_django.html cms/templates/base.html
-#: lms/templates/main.html
-msgid "Skip to main content"
-msgstr "الانتقال إلى المحتوى الرئيسي"
-
-#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html
-msgid "Authorize"
-msgstr "تفويض"
-
-#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html
-msgid ""
-"The above application requests the following permissions from your account:"
-msgstr "يطلب التطبيق أعلاه الصلاحيات التالية من حسابك:"
-
-#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html
-msgid ""
-"These permissions will be granted for data from your courses associated with"
-" the following content providers:"
-msgstr ""
-"سيتم منح هذه الصلاحيات للبيانات من المساقات المرتبطة بمزودي المحتوى "
-"التاليين:"
-
-#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html
-msgid ""
-"Please click the 'Allow' button to grant these permissions to the above "
-"application. Otherwise, to withhold these permissions, please click the "
-"'Cancel' button."
-msgstr ""
-"الرجاء النقر على زر \"السماح\" لمنح هذه الصلاحيات للتطبيق أعلاه. إذا كنت "
-"ترغب بمنع هذه الصلاحيات، انقر على زر \"إلغاء\"."
-
-#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py
-#: xmodule/templates/library-sourced-block-studio-view.html
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
-#: cms/templates/videos_index_pagination.html
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html
-msgid "Allow"
-msgstr "موافق"
-
-#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Error"
-msgstr "حدث خطأ"
-
-#: lms/templates/save_for_later/edx_ace/saveforlater/email/body.html
-msgid "Check out this course on edx"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/save_for_later/edx_ace/saveforlater/email/body.html
-msgid "Enroll now"
-msgstr "التحق الآن"
-
-#: lms/templates/save_for_later/edx_ace/saveforlater/email/body.html
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_resume.html
-msgid "View Course"
-msgstr "عرض المساق"
-
-#: lms/templates/save_for_later/edx_ace/saveforlater/email/body.html
-msgid "Estimated 6 weeks"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/save_for_later/edx_ace/saveforlater/email/body.html
-msgid "4-6 hours per week"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/save_for_later/edx_ace/saveforlater/email/body.html
-msgid "Self-paced"
-msgstr "مساق دائم"
-
-#: lms/templates/save_for_later/edx_ace/saveforlater/email/body.html
-msgid "Progress at your own speed"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/save_for_later/edx_ace/saveforlater/email/body.html
-msgid "Optional upgrade available"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/save_for_later/edx_ace/saveforlater/email/body.txt
-#, python-format
-msgid "Check out this course on %(platform_name)s."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/save_for_later/edx_ace/saveforlater/email/body.txt
-#, python-format
-msgid "This email message was automatically sent by %(lms_url)s "
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/save_for_later/edx_ace/saveforlater/email/subject.txt
-#, python-format
-msgid "%(display_name)s"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.html
-msgid "ID Verification Approved"
-msgstr "تم قبول رمز التحقق"
-
-#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.html
-#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html
-#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.html
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt
-#, python-format
-msgid "Hello %(full_name)s,"
-msgstr "مرحباً %(full_name)s،"
-
-#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.html
-#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.txt
-#, python-format
-msgid "Your %(platform_name)s ID verification photos have been approved."
-msgstr "تم التحقق من هوية صورتك في %(platform_name)s"
-
-#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.html
-#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"Your approval status remains valid for two years, and it will expire "
-"%(expiration_datetime)s."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.html
-#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.txt
-msgid "Enjoy your studies,"
-msgstr "استمتع برحلتك التعليمية"
-
-#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.txt
-#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt
-#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.txt
-#, python-format
-msgid "Hello %(full_name)s, "
-msgstr "مرحبا %(full_name)s."
-
-#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/subject.txt
-#, python-format
-msgid "Your %(platform_name)s ID verification was approved!"
-msgstr "تم قبول التحقق من هويتك في %(platform_name)s!"
-
-#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html
-msgid "Expired ID Verification"
-msgstr "التحقق من الهوية منتهية الصلاحية"
-
-#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html
-#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt
-#, python-format
-msgid "Your %(platform_name)s ID verification has expired. "
-msgstr "انتهت صلاحية التحقق من معرف %(platform_name)s"
-
-#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html
-#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt
-msgid ""
-"You must have a valid ID verification to take proctored exams and qualify "
-"for certificates."
-msgstr ""
-"يجب أن يكون لديك إثبات هوية ساري المفعول لإجراء الاختبارات المراقبة والتأهل "
-"للحصول على الشهادات."
-
-#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html
-#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt
-msgid ""
-"Follow the link below to submit your photos and renew your ID verification."
-msgstr "اتبع الرابط أدناه لإرسال صورك وتجديد التحقق من هويتك."
-
-#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html
-#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt
-msgid "You can also do this from your dashboard."
-msgstr "يمكنك أيضًا القيام بذلك من لوحة معلوماتك."
-
-#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html
-#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt
-#, python-format
-msgid "Resubmit Verification : %(lms_verification_link)s "
-msgstr "إعادة تقديم التحقق: %(lms_verification_link)s"
-
-#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html
-#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt
-#, python-format
-msgid "ID verification FAQ : %(help_center_link)s "
-msgstr "الأسئلة الشائعة حول التحقق من الهوية: %(help_center_link)s"
-
-#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/subject.txt
-#, python-format
-msgid "Your %(platform_name)s Verification has Expired"
-msgstr "انتهت صلاحية التحقق من %(platform_name)sالخاصة بك"
-
-#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.html
-msgid "ID Verification Submitted"
-msgstr "تم إرسال رمز التحقق"
-
-#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.html
-#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"Thank you for submitting your photos for identity verification with "
-"%(platform_name)s. "
-msgstr "شكرًا على إرسال صورك للتحقق من هويتك في %(platform_name)s."
-
-#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.html
-#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.txt
-msgid ""
-"We have received your photos and they will be reviewed within 3-5 days."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.html
-#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.txt
-#, python-format
-msgid "You may check the status on your dashboard: %(dashboard_link)s "
-msgstr "يمكنك التحقق من الحالة في لوحة معلوماتك: %(dashboard_link)s"
-
-#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.html
-#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.txt
-msgid "Best regards,"
-msgstr "مع خالص تحيّاتنا،"
-
-#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/subject.txt
-msgid "Thank you for submitting your photos!"
-msgstr "شكرًا لك على تقديم صورك!"
-
-#: lms/templates/wiki/article.html
-msgid "Last modified:"
-msgstr "تاريخ التعديل الأخير:"
-
-#: lms/templates/wiki/article.html
-msgid "See all children"
-msgstr "الاطلاع على كافة المقالات الفرعية"
-
-#: lms/templates/wiki/article.html wiki/templates/wiki/article.html
-msgid "This article was last modified:"
-msgstr "تاريخ التعديل الأخير لهذا المقال:"
-
-#: lms/templates/wiki/create.html wiki/templates/wiki/create.html
-msgid "Add new article"
-msgstr "إضافة مقال جديد"
-
-#: lms/templates/wiki/create.html wiki/templates/wiki/create.html
-msgid "Create article"
-msgstr "إنشاء مقال"
-
-#: lms/templates/wiki/create.html lms/templates/wiki/delete.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html
-#: wiki/templates/wiki/create.html wiki/templates/wiki/delete.html
-msgid "Go back"
-msgstr "العودة"
-
-#: lms/templates/wiki/delete.html lms/templates/wiki/edit.html
-#: wiki/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/edit.html
-msgid "Delete article"
-msgstr "حذف المقال"
-
-#: lms/templates/wiki/delete.html
-#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
-#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
-#: wiki/templates/wiki/delete.html
-msgid "Delete"
-msgstr "حذف"
-
-#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html
-msgid "You cannot delete a root article."
-msgstr "لا يمكنك حذف مقال رئيسي"
-
-#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html
-msgid ""
-"You cannot delete this article because you do not have permission to delete "
-"articles with children. Try to remove the children manually one-by-one."
-msgstr ""
-"لا يمكنك حذف هذا المقال لأنّك لا تمتلك صلاحية حذف المقالات التي تحتوي على "
-"مقالات فرعية. يُرجى محاولة حذف المقالات الفرعية يدويًّا واحدة تلو الأخرى."
-
-#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html
-msgid ""
-"You are deleting an article. This means that its children will be deleted as"
-" well. If you choose to purge, children will also be purged!"
-msgstr ""
-"إنّك تُقدِم على حذف مقال، وهذا يعني أنّ مقالاته الفرعية ستُحذَف أيضًا. فإذا "
-"اخترت التخلّص منه، ستُحذَف معه المقالات الفرعية أيضًا!"
-
-#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html
-msgid "Articles that will be deleted"
-msgstr "المقالات التي ستُحذَف"
-
-#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html
-msgid "...and more!"
-msgstr "... وأكثر من ذلك!"
-
-#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html
-msgid "You are deleting an article. Please confirm."
-msgstr "إنّك تقوم بحذف مقال. يُرجى التأكيد."
-
-#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/component.html
-#: cms/templates/container.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html wiki/templates/wiki/edit.html
-#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html
-msgid "Edit"
-msgstr "تعديل"
-
-#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/ccx/schedule.html
-#: wiki/templates/wiki/edit.html wiki/templates/wiki/settings.html
-msgid "Save changes"
-msgstr "حفظ التغييرات"
-
-#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/container.html
-#: wiki/templates/wiki/edit.html
-msgid "Preview"
-msgstr "معاينة"
-
-#: lms/templates/wiki/edit.html
-msgid "Wiki Preview"
-msgstr "المعاينة في الويكي"
-
-#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
-#. Translators: this text gives status on if the modal interface (a menu or
-#. piece of UI that takes the full focus of the screen) is open or not
-#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/wiki/history.html
-#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html lms/templates/dashboard.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html
-#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
-msgid "window open"
-msgstr "النافذة مفتوحة"
-
-#: lms/templates/wiki/edit.html wiki/templates/wiki/edit.html
-msgid "Back to editor"
-msgstr "العودة إلى محرّر النصوص"
-
-#: lms/templates/wiki/history.html
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-#: wiki/templates/wiki/history.html
-msgid "History"
-msgstr "التاريخ"
-
-#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html
-msgid ""
-"Click each revision to see a list of edited lines. Click the Preview button "
-"to see how the article looked at this stage. At the bottom of this page, you"
-" can change to a particular revision or merge an old revision with the "
-"current one."
-msgstr ""
-"يُرجى النقر على كل مراجعة لرؤية قائمة من الأسطر المعدّلة، والنقر على زرّ "
-"المعاينة لرؤية كيف يبدو المقال في هذه المرحلة. ويمكنك في أسفل هذه الصفحة أن "
-"تختار مراجعة معيّنة أو تدمج مراجعة قديمة مع المراجعة الحالية."
-
-#: lms/templates/wiki/history.html
-msgid "(no log message)"
-msgstr "(لا توجد رسالة سجل)"
-
-#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html
-msgid "Preview this revision"
-msgstr "معاينة هذه المراجعة"
-
-#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html
-msgid "Auto log:"
-msgstr "سجل تلقائي:"
-
-#: lms/templates/wiki/history.html cms/templates/videos_index_pagination.html
-#: wiki/templates/wiki/history.html
-msgid "Change"
-msgstr "تغيير"
-
-#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html
-msgid "Merge selected with current..."
-msgstr "دمج اختيارك مع الحالي..."
-
-#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html
-msgid "Switch to selected version"
-msgstr "التحوّل إلى النسخة المختارة"
-
-#: lms/templates/wiki/history.html
-msgid "Wiki Revision Preview"
-msgstr "معاينة المراجعة في الويكي"
-
-#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html
-msgid "Back to history view"
-msgstr "العودة إلى عرض التاريخ"
-
-#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html
-msgid "Switch to this version"
-msgstr "التحوّل إلى هذه النسخة"
-
-#: lms/templates/wiki/history.html
-msgid "Merge Revision"
-msgstr "مراجعة عملية الدمج"
-
-#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html
-msgid "Merge with current"
-msgstr "الدمج مع الحالي"
-
-#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html
-msgid ""
-"When you merge a revision with the current, all data will be retained from "
-"both versions and merged at its approximate location from each revision."
-msgstr ""
-"عندما تَدمِج مراجعة معيّنة مع المراجعة الحالية، ستُحفَظ جميع البيانات في كلي"
-" النسختين وتُدمَج في موقعها التقريبي من كل مراجعة."
-
-#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html
-msgid "After this, it's important to do a manual review."
-msgstr "بعد القيام بهذا، من المهم إجراء مراجعة يدوية."
-
-#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html
-msgid "Create new merged version"
-msgstr "إنشاء نسخة مدمجة جديدة"
-
-#: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"You need to {anchor_start_login}log in{anchor_end} or "
-"{anchor_start_signup}sign up{anchor_end} to use this function."
-msgstr ""
-"تحتاج إلى {anchor_start_login} تسجيل الدخول {anchor_end} أو "
-"{anchor_start_signup} التسجيل {anchor_end} لاستخدام هذه الوظيفة."
-
-#: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
-msgid "You need to log in or sign up to use this function."
-msgstr ""
-" يجب عليك تسجيل الدخول أو تسجيل العضوية ليتسنّى لك استخدام هذه الوظيفة."
-
-#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
-msgid "Wiki Cheatsheet"
-msgstr "قصاصة مساعدة خاصة الويكي"
-
-#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
-msgid "Wiki Syntax Help"
-msgstr "مساعدة بخصوص قواعد كتابة الويكي"
-
-#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"This wiki uses {start_strong}Markdown{end_strong} for styling. There are "
-"several useful guides online. See any of the links below for in-depth "
-"details:"
-msgstr ""
-"تستخدم موسوعة ويكي هذه {start_strong} Markdown {end_strong} للتصميم. هناك "
-"العديد من الأدلة المفيدة على الإنترنت. انظر إلى أي من الروابط أدناه للحصول "
-"على تفاصيل متعمقة:"
-
-#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
-msgid "Markdown: Basics"
-msgstr "لغة ماركداون: الأساسيات"
-
-#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
-msgid "Quick Markdown Syntax Guide"
-msgstr "دليل سريع لقواعد لغة الترميز ماركداون"
-
-#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
-msgid "Miniature Markdown Guide"
-msgstr "دليل مصغّّر للغة ماركداون"
-
-#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
-#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
-msgid ""
-"To create a new wiki article, create a link to it. Clicking the link gives "
-"you the creation page."
-msgstr ""
-"لإنشاء مقال جديد على الويكي، أنشئ رابطًا إليه. الضغط على الرابط سيأخذك لصفحة"
-" الإنشاء."
-
-#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
-msgid "[Article Name](wiki:ArticleName)"
-msgstr "[عنوان المقال](wiki:ArticleName)"
-
-#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
-#, python-format
-msgid "%(platform_name)s Additions:"
-msgstr "إضافات %(platform_name)s:"
-
-#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
-msgid "Math Expression"
-msgstr "تعبير رياضي"
-
-#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
-msgid "Useful examples:"
-msgstr "أمثلة مفيدة:"
-
-#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
-msgid "Wikipedia"
-msgstr "ويكيبيديا"
-
-#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
-#, python-format
-msgid "%(platform_name)s Wiki"
-msgstr "ويكي %(platform_name)s"
-
-#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
-msgid "Huge Header"
-msgstr "عنوان كبير"
-
-#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
-msgid "Smaller Header"
-msgstr "عنوان أصغر"
-
-#. Translators: Leave the punctuation, but translate "emphasis"
-#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
-msgid "*emphasis* or _emphasis_"
-msgstr "*توكيد* أو _توكيد_"
-
-#. Translators: Leave the punctuation, but translate "strong"
-#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
-msgid "**strong** or __strong__"
-msgstr "**قوي** أو __قوي__"
-
-#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
-msgid "Unordered List"
-msgstr "قائمة غير واردة بالترتيب"
-
-#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
-msgid "Sub Item 1"
-msgstr "العنصر الفرعي 1"
-
-#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
-msgid "Sub Item 2"
-msgstr "العنصر الفرعي 2"
-
-#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
-msgid "Ordered"
-msgstr "مرتّبة"
-
-#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
-msgid "List"
-msgstr "قائمة"
-
-#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
-msgid "Quotes"
-msgstr "اقتباسات"
-
-#: lms/templates/wiki/includes/editor_widget.html
-#, python-format
-msgid ""
-"Markdown syntax is allowed. See the %(start_link)scheatsheet%(end_link)s for"
-" help."
-msgstr ""
-"يسمح بناء الجملة Markdown. راجع %(start_link)s ورقة الغش %(end_link)s "
-"للحصول على المساعدة."
-
-#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
-#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
-msgid "Attachments"
-msgstr "الملفّات المرفقة"
-
-#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
-msgid "Upload new file"
-msgstr "تحميل ملف جديد"
-
-#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
-msgid "Search and add file"
-msgstr "البحث عن ملف وإضافته"
-
-#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
-msgid "Upload File"
-msgstr "تحميل ملف"
-
-#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
-msgid "Upload file"
-msgstr "تحميل ملف"
-
-#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Search files and articles"
-msgstr "البحث في الملفّات والمقالات"
-
-#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
-msgid ""
-"You can reuse files from other articles. These files are subject to updates "
-"on other articles which may or may not be a good thing."
-msgstr ""
-"يمكنك أن تعيد استخدام ملفّات من مقالات أخرى. وهذه الملفات عرضة للتحديث في "
-"مقالات أخرى، ما قد يكون أمرًا جيّدًا أو غير جيّد."
-
-#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
-#: lms/templates/courseware/courses.html
-#: lms/templates/courseware/courseware.html lms/templates/dashboard.html
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html lms/templates/index.html
-#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
-msgid "Search"
-msgstr "بحث"
-
-#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
-msgid ""
-"The following files are available for this article. Copy the markdown tag to"
-" directly refer to a file from the article text."
-msgstr ""
-"الملفات التالية متاحة لهذا المقال. يُرجى نسخ وسم ماركداون للإشارة مباشرةً "
-"إلى ملف معين من مضمون المقال."
-
-#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Markdown tag"
-msgstr "وسم ماركداون"
-
-#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Uploaded by"
-msgstr "محمَّل من قبل"
-
-#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Size"
-msgstr "الحجم"
-
-#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
-msgid "File History"
-msgstr "تاريخ الملف"
-
-#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
-msgid "Detach"
-msgstr "فَصْل"
-
-#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "Replace"
-msgstr "استبدال"
-
-#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
-#: wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid "Restore"
-msgstr "استعادة"
-
-#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
-#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
-msgid "anonymous (IP logged)"
-msgstr "مجهول (IP logged)"
-
-#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
-msgid "File history"
-msgstr "تاريخ الملف"
-
-#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
-msgid "revisions"
-msgstr "مراجعات"
-
-#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
-msgid "There are no attachments for this article."
-msgstr "لا توجد ملفّات مرفقة بهذا المقال."
-
-#: lms/templates/wiki/preview_inline.html
-msgid "Previewing revision:"
-msgstr "معاينة المراجعة:"
-
-#: lms/templates/wiki/preview_inline.html
-msgid "Previewing a merge between two revisions:"
-msgstr "معاينة عملية دمج بين مراجعتين:"
-
-#: lms/templates/wiki/preview_inline.html
-#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
-msgid "This revision has been deleted."
-msgstr "جرى حذف هذه المراجعة."
-
-#: lms/templates/wiki/preview_inline.html
-#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
-msgid "Restoring to this revision will mark the article as deleted."
-msgstr "ستشير العودة إلى هذه المراجعة أنّ المقال قد حُذِف"
-
-#: lms/urls.py
-msgid "LMS Administration"
-msgstr "إدارة LMS"
-
-#: openedx/core/djangoapps/ace_common/apps.py
-msgid "ACE Common"
-msgstr "ACE Common"
-
-#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html
-#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html
-#, python-format
-msgid "Go to %(platform_name)s Home Page"
-msgstr "انتقل إلى الصفحة الرئيسية لـ %(platform_name)s"
-
-#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html
-#: cms/templates/index.html lms/templates/courseware/courses.html
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
-msgid "Courses"
-msgstr "مساقات"
-
-#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html
-msgid "My Account"
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html
-#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html
-#, python-format
-msgid "%(platform_name)s on LinkedIn"
-msgstr "%(platform_name)s على لينكد إن"
-
-#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html
-#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html
-#, python-format
-msgid "%(platform_name)s on Twitter"
-msgstr "%(platform_name)s على تويتر"
-
-#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html
-#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html
-#, python-format
-msgid "%(platform_name)s on Facebook"
-msgstr "%(platform_name)s على فيسبوك"
-
-#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html
-#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html
-#, python-format
-msgid "%(platform_name)s on Google Plus"
-msgstr "%(platform_name)s على جوجل بلاس"
-
-#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html
-#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html
-#, python-format
-msgid "%(platform_name)s on Reddit"
-msgstr "%(platform_name)s على راديت"
-
-#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html
-#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html
-msgid "Download the iOS app on the Apple Store"
-msgstr "نزل تطبيق iOS على متجر أبل"
-
-#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html
-#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html
-msgid "Download the Android app on the Google Play Store"
-msgstr "نزّل تطبيق أندرويد على متجر جوجل بلاي"
-
-#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html
-msgid "Our mailing address is:"
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html
-msgid "Unsubscribe from these emails."
-msgstr "إلغاء الاشتراك من رسائل البريد الإلكتروني هذه."
-
-#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_head.html
-#, python-format
-msgid "%(platform_name)s Email"
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.html
-#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"Don't miss the opportunity to highlight your new knowledge and skills by "
-"earning a verified certificate. Upgrade by "
-"%(user_schedule_upgrade_deadline_time)s."
-msgstr ""
-"لا تفوت فرصة إبراز المعرفة والمهارات الجديدة التي اكتسبتها عن طريق الحصول "
-"على شهادة موثّقة. قم بالترقية قبل %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s."
-
-#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.html
-#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.txt
-msgid "Upgrade Now"
-msgstr "طوّر اشتراكك الآن"
-
-#: openedx/core/djangoapps/api_admin/admin.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Once you have approved this request, go to {catalog_admin_url} to set up a "
-"catalog for this user."
-msgstr ""
-"بمجرد الانتهاء من الموافقة على هذا الطلب، انتقل إلى {catalog_admin_url} "
-"لإنشاء كتالوج لهذا المستخدم."
-
-#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Organization Name"
-msgstr "اسم المنظمة"
-
-#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py
-msgid "Organization Address"
-msgstr "عنوان المؤسسة"
-
-#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py
-msgid "Describe what your application does."
-msgstr "صف ما يفعله تطبيقك."
-
-#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py
-msgid "The URL of your organization's website."
-msgstr "عنوان URL لموقع مؤسستك على الويب."
-
-#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py
-msgid "The name of your organization."
-msgstr "اسم مؤسستك."
-
-#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py
-msgid "The contact address of your organization."
-msgstr "عنوان الاتصال الخاص بمؤسستك."
-
-#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py
-#, python-brace-format
-msgid "The following users do not exist: {usernames}."
-msgstr "لم يُعثر على مستخدمين بهذه الأسماء: {usernames}."
-
-#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py
-msgid ""
-"Comma-separated list of usernames which will be able to view this catalog."
-msgstr ""
-"قائمة أسماء المستخدمين المفصولة بفاصلة والتي ستكون قادرة على مشاهدة هذا "
-"الكتالوج."
-
-#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py cms/templates/index.html
-msgid "Denied"
-msgstr "مرفوض"
-
-#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py
-msgid "Approved"
-msgstr "موافق عليه"
-
-#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py
-msgid "Status of this API access request"
-msgstr "حالة طلب الوصول الخاص بواجهة التطبيق البرمجية."
-
-#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py
-msgid "The URL of the website associated with this API user."
-msgstr "رابط الموقع الإلكتروني المرتبط بمستخدم واجهة التطبيق البرمجية هذه."
-
-#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py
-msgid "The reason this user wants to access the API."
-msgstr "السبب وراء رغبة هذا المستخدم باستخدام واجهة التطبيق البرمجية."
-
-#: openedx/core/djangoapps/api_admin/widgets.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"I, and my organization, accept the {link_start}{platform_name} API Terms of "
-"Service{link_end}."
-msgstr ""
-"أقر أنا، ومؤسستي، بقبول بنود خدمة \"API\" واجهة برمجة التطبيقات {link_start}"
-" {platform_name} {link_end}."
-
-#: openedx/core/djangoapps/auth_exchange/forms.py
-#, python-format
-msgid "'%s' is not a valid scope."
-msgstr "'%s' ليس نطاقًا صحيحًا."
-
-#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/apps.py
-#: openedx/features/course_bookmarks/plugins.py
-#: openedx/features/course_bookmarks/views/course_bookmarks.py
-#: lms/templates/courseware/courseware.html
-#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "الإشارات المرجعية"
-
-#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py
-msgid "An error has occurred. Please try again."
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ. يُرجى إعادة المحاولة."
-
-#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py
-msgid "No data provided."
-msgstr "لم تُقدّم أي بيانات."
-
-#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py
-msgid "Parameter usage_id not provided."
-msgstr "لم يُقدّم المعامل ’usage_id‘"
-
-#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py
-#, python-brace-format
-msgid "Invalid usage_id: {usage_id}."
-msgstr "قيمة usage_id غير صحيحة: {usage_id}."
-
-#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py
-#, python-brace-format
-msgid "Block with usage_id: {usage_id} not found."
-msgstr "حظر باستخدام usage_id: {usage_id} غير موجود."
-
-#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"You can create up to {max_num_bookmarks_per_course} bookmarks. You must "
-"remove some bookmarks before you can add new ones."
-msgstr ""
-"يمكنك إنشاء {max_num_bookmarks_per_course} علامة على الأكثر. يجب حذف بعض "
-"العلامات قبل السماح بإضافة علامات جديدة."
-
-#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py
-#, python-brace-format
-msgid "Bookmark with usage_id: {usage_id} does not exist."
-msgstr "ضع علامة باستخدام ’usage_id‘: {usage_id} غير موجود."
-
-#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py
-#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py
-msgid "Internal API URL"
-msgstr "رابط لواجهة برمجة التطبيقات الداخلية"
-
-#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py
-msgid "DEPRECATED: Use the setting COURSE_CATALOG_API_URL."
-msgstr "مهمل: استخدم الإعداد COURSE_CATALOG_API_URL."
-
-#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py
-msgid ""
-"Specified in seconds. Enable caching of API responses by setting this to a "
-"value greater than 0."
-msgstr ""
-"حدد مدة الذاكرة المؤقتة بالثواني لتفعل تخزين النتائج مؤقتاً عند إدخالك قيمةً"
-" أكبر من 0."
-
-#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py
-msgid "Long Term Cache Time To Live"
-msgstr "مدّة بقاء البيانات في الذاكرة المؤقّتة طويلة الأمد \"Cache\""
-
-#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py
-msgid ""
-"Specified in seconds (defaults to 86400s, 24hr). In some cases the cache "
-"does needs to be refreshed less frequently. Enable long term caching of API "
-"responses by setting this to a value greater than 0."
-msgstr ""
-"محدد بالثواني (الإعدادات الافتراضية لـ 86400 ثانية، 24 ساعة). في بعض الحالات"
-" ، يجب تحديث ذاكرة التخزين المؤقت بشكل أقل. تمكين التخزين المؤقت على المدى "
-"الطويل لاستجابات واجهة برمجة التطبيقات من خلال تعيين هذا على قيمة أكبر من 0."
-
-#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py
-msgid ""
-"Username created for Course Catalog Integration, e.g. "
-"lms_catalog_service_user."
-msgstr ""
-"تم إنشاء اسم المستخدم لدمج كتالوج الدورة التعليمية، على سبيل المثال، "
-"lms_catalog_service_user."
-
-#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py
-msgid "Page Size"
-msgstr "حجم الصفحة"
-
-#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py
-msgid ""
-"Maximum number of records in paginated response of a single request to "
-"catalog service."
-msgstr ""
-"العدد الأقصى للسجلات مرقمة الردود للطلب الواحد الموجه إلى خدمة الكتالوج."
-
-#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/admin.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"These define the context to enable this configuration on. If no values are "
-"set, then the configuration applies globally. If a single value is set, then"
-" the configuration applies to all courses within that context. At most one "
-"value can be set at a time.{br}If multiple contexts apply to a course (for "
-"example, if configuration is specified for the course specifically, and for "
-"the org that the course is in, then the more specific context overrides the "
-"more general context."
-msgstr ""
-"هذه تحدد السياق لتمكين هذا التشكيل. إذا لم يتم تعيين أي قيم ، فسيتم تطبيق "
-"التشكيل بشكل عام. إذا تم تعيين قيمة واحدة، فسيتم تطبيقه على جميع المساقات في"
-" هذا السياق. يمكن تعيين قيمة واحدة على الأكثر في كل مرة. {br} إذا تم تطبيق "
-"سياقات متعددة على مساق (على سبيل المثال، إذا تم تحديد التشكيل للمساق على وجه"
-" التحديد، وللمؤسسة التييوجد بها المساق، فإن السياق الأكثر تحديدًا يتجاوز "
-"السياق العام."
-
-#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/admin.py
-msgid ""
-"If any of these values are left empty or \"Unknown\", then their value at "
-"runtime will be retrieved from the next most specific context that applies. "
-"For example, if \"Enabled\" is left as \"Unknown\" in the course context, "
-"then that course will be Enabled only if the org that it is in is Enabled."
-msgstr ""
-"إذا تم ترك أي من هذه القيم فارغة أو \"غير معروف\"، فسيتم استرداد قيمتها في "
-"وقت التشغيل من السياق التالي الأكثر تحديدًا الذي ينطبق. على سبيل المثال، إذا"
-" تم ترك \"ممكّن\" كـ \"غير معروف\" في سياق المساق، فلن يتم تمكين هذا المساق "
-"إلا إذا تم تمكين المؤسسة الموجودة فيها."
-
-#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py
-#, python-format
-msgid "%(value)s should have the form ORG+COURSE"
-msgstr "%(value)s يجب أن يكون على شكل ORG + COURSE"
-
-#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py
-msgid "Enabled"
-msgstr "فعّال"
-
-#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py
-msgid "Configure values for all course runs associated with this site."
-msgstr "تكوين القيم لجميع المساقات المرتبطة بهذا الموقع."
-
-#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py
-msgid ""
-"Configure values for all course runs associated with this Organization. This"
-" is the organization string (i.e. edX, MITx)."
-msgstr ""
-"تكوين القيم لجميع المساقات المرتبطة بهذه المنظمة. هذه هي سلسلة المؤسسة (مثل "
-"edX ، MITx)."
-
-#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py
-msgid "Course in Org"
-msgstr "المساق في المؤسسة"
-
-#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py
-msgid ""
-"Configure values for all course runs associated with this course. This is "
-"should be formatted as 'org+course' (i.e. MITx+6.002x, HarvardX+CS50)."
-msgstr ""
-"تشكيل القيم لجميع المساقات المرتبطة بهذا المساق. يجب أن يتم تنسيق هذا كـ "
-"\"org + course\" (على سبيل المثال MITx + 6.002x، HarvardX + CS50)."
-
-#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Run"
-msgstr "تشغيل المساق"
-
-#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py
-msgid ""
-"Configure values for this course run. This should be formatted as the "
-"CourseKey (i.e. course-v1://MITx+6.002x+2019_Q1)"
-msgstr ""
-"تشكيل القيم لهذا المساق يجب تنسيق هذا كـ CourseKey (على سبيل المثال ، "
-"course-v1: //MITx+6.002x+2019_Q1)"
-
-#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py
-msgid "Configuration may not be specified at more than one level at once."
-msgstr "قد لا يتم تحديد التشكيل على أكثر من مستوى في وقت واحد."
-
-#: openedx/core/djangoapps/content/learning_sequences/admin.py
-msgid "Error Status"
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/content/learning_sequences/admin.py
-msgid "Courses with Errors"
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/content/learning_sequences/apps.py
-msgid "Learning Sequences and Outlines"
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py
-msgid "Cannot change or remove the access level for the only admin."
-msgstr "لا يمكن تغيير أو إزالة مستوى قابلية الوصول للمدير فقط"
-
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"You may not change a library's type to {library_type} if it still has "
-"unpublished changes."
-msgstr ""
-"لا يمكنك تغيير نوع المكتبة إلى {library_type} إذا كان لا يزال يحتوي على "
-"تغييرات غير منشورة."
-
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"You can only set a library to {library_type} if all existing blocks are of "
-"that type. Found incompatible block {block_id} with type {block_type}."
-msgstr ""
-"يمكنك فقط ضبط مكتبة كـ {library_type} إذا كانت كافة الكتل الموجودة من هذا "
-"النوع. تم العثور على كتلة غير متوافقة {block_id} من النوع {block_type}."
-
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Block type \"{block_type}\" is not compatible with library type "
-"\"{library_type}\"."
-msgstr "نوع الكتلة \"{block_type}\" غير متوافق مع نوع المكتبة \"{library_type}\"."
-
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py
-msgid "Library cannot have more than {} XBlocks"
-msgstr "لا يمكن أن تحتوي المكتبة على أكثر من {} كتل"
-
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py
-msgid "Complex"
-msgstr "معقّد"
-
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py
-msgid "All Rights Reserved."
-msgstr "جميع الحقوق محفوظة"
-
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py
-msgid "Creative Commons Attribution 4.0"
-msgstr "مساهمة المشاع الإبداعي 4.0"
-
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py
-msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0"
-msgstr "مساهمة المشاع الإبداعي-غير تجاري4.0"
-
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py
-msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0"
-msgstr "مساهمة المشاع الإبداعي -غير تجاري-غير مقتبس4.0"
-
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py
-msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0"
-msgstr "مساهمة المشاع الإبداعي -غير تجاري-مشاركة بالمثل4.0"
-
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py
-msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0"
-msgstr "مساهمة المشاع الإبداعي -غير مقتبس4.0"
-
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py
-msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0"
-msgstr "مساهمة المشاع الإبداعي-مشاركة بالمثل4.0"
-
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py
-msgid "Administer users and author content"
-msgstr "إدارة المستخدمين وتأليف المحتوى"
-
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py
-msgid "Author content"
-msgstr "محتوى المؤلف"
-
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py
-msgid "Read-only"
-msgstr "للقراءة فقط"
-
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py
-msgid "One and only one of 'user' and 'group' must be set."
-msgstr "يجب تعيين واحد فقط من \"المستخدم\" و \"المجموعة\"."
-
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py
-msgid "Task was created, but not queued to run."
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py
-msgid "Task was created and queued to run."
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py
-msgid "Task is running."
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py
-msgid "Task finished, but some blocks failed to import."
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py
-msgid "Task finished successfully."
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py
-msgid "state"
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py
-msgid "The state of the block import task."
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py
-msgid "progress"
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py
-msgid "A float from 0.0 to 1.0 representing the task progress."
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py
-msgid "course ID"
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py
-msgid "ID of the imported course."
-msgstr ""
-
-#. Translators: 'Open edX' is a trademark, please keep this untranslated
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py
-msgid "open edx user"
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py
-msgid "lti platform identifier"
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py
-msgid "The LTI platform identifier to which this profile belongs to."
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py
-msgid "client identifier"
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py
-msgid "The LTI client identifier generated by the LTI platform."
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py
-msgid "subject identifier"
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py
-msgid ""
-"Identifies the entity that initiated the launch request, commonly a user."
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py
-msgid ""
-"The authorized LTI profile that launched the resource (identifies the user)."
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py
-msgid ""
-"The usage key string of the blockstore resource serving the content of this "
-"launch."
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py
-msgid ""
-"The LTI platform unique identifier of this resource, also known as the "
-"\"resource link id\"."
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py
-msgid "The LTI platform descriptive title for this resource."
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py
-msgid "If AGS was enabled during launch, this should hold the lineitem ID."
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/views.py
-msgid "We could not find a user with that email address."
-msgstr "لم نستطع العثور على مستخدم بذلك البريد الإلكتروني."
-
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/views.py
-msgid "This user already has access to this library."
-msgstr "يمتلك هذا المستخدم حق الوصول للمكتبة"
-
-#: openedx/core/djangoapps/cors_csrf/models.py
-msgid ""
-"List of domains that are allowed to make cross-domain requests to this site."
-" Please list each domain on its own line."
-msgstr ""
-"قائمة بالمجالات المختلفة التي يُسمح بتقديم طلبات حولها على هذا الموقع. يرجى "
-"ذكر كل مجال في سطر منفصل."
-
-#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py
-msgid "Default Group"
-msgstr "المجموعة الافتراضية"
-
-#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py
-msgid "You cannot create two cohorts with the same name"
-msgstr "لا يمكنك إنشاء شعبتين بنفس الاسم"
-
-#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py
-msgid ""
-"There must be one cohort to which students can automatically be assigned."
-msgstr "يجب أن تتوفّر شعبة واحدة يتعيَّن فيها الطلّاب تلقائيًا."
-
-#: openedx/core/djangoapps/course_groups/views.py
-msgid "A cohort with the same name already exists."
-msgstr "توجد شعبة تحمل الاسم ذاته."
-
-#: openedx/core/djangoapps/course_live/models.py
-msgid "If disabled, the LTI in the associated course will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/course_live/models.py
-msgid "The LTI configuration data for this course/provider."
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/course_live/models.py
-#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py
-msgid "LTI provider"
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/course_live/models.py
-#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py
-msgid "The LTI provider's id"
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/course_live/models.py
-msgid "True, if LTI credential are provided by Org globally"
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/course_live/plugins.py
-#: openedx/core/djangoapps/course_live/tab.py
-msgid "Live"
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/course_live/plugins.py
-msgid "Enable in-platform video conferencing by configuring live"
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/credentials/apps.py
-msgid "Credentials"
-msgstr "بيانات الدخول"
-
-#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py
-msgid "Internal Service URL"
-msgstr "رابط خدمة داخلي"
-
-#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py
-msgid "Public Service URL"
-msgstr "رابط خدمة عامّ"
-
-#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py
-msgid "Enable Learner Issuance"
-msgstr "فعّل الإصدار للمتعلّم"
-
-#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py
-msgid "Enable issuance of credentials via Credential Service."
-msgstr "فعّل إصدار الوثائق من خلال خدمة الوثائق المعتمدة"
-
-#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py
-msgid "Enable Authoring of Credential in Studio"
-msgstr "فعّل إصدار الوثائق المعتمدة في استديو"
-
-#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py
-msgid "Enable authoring of Credential Service credentials in Studio."
-msgstr "فعّل خدمة إصدار الوثائق المُعتمدة في استديو"
-
-#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py
-msgid "Course Credit Eligibility"
-msgstr "الأهلية لمواد المساق الدراسيّة"
-
-#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py
-#, python-brace-format
-msgid "You are eligible for credit from {providers_string}"
-msgstr "أنت مؤهّل لحضور وحدة دراسية من {providers_string}"
-
-#. Translators: The join of two university names (e.g., Harvard and MIT).
-#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py
-#, python-brace-format
-msgid "{first_provider} and {second_provider}"
-msgstr "{first_provider} و{second_provider}"
-
-#. Translators: The join of three or more university names. The first of these
-#. formatting strings
-#. represents a comma-separated list of names (e.g., MIT, Harvard, Dartmouth).
-#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py
-#, python-brace-format
-msgid "{first_providers}, and {last_provider}"
-msgstr "{first_providers}، و{last_provider}"
-
-#: openedx/core/djangoapps/credit/exceptions.py
-#, python-brace-format
-msgid "[{username}] is not eligible for credit for [{course_key}]."
-msgstr ""
-"المستخدم [{username}] غير مؤهّل للحصول على مادة دراسية للمساق "
-"[{course_key}]."
-
-#: openedx/core/djangoapps/credit/exceptions.py
-#, python-brace-format
-msgid "[{course_key}] is not a valid course key."
-msgstr "مفتاح المساق [{course_key}] غير صحيح"
-
-#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py
-msgid ""
-"Unique identifier for this credit provider. Only alphanumeric characters and"
-" hyphens (-) are allowed. The identifier is case-sensitive."
-msgstr ""
-"معرّف فريد لمزوِّد الوحدات الدراسية. لا يُسمَح سوى بالحروف الأبجدية والأرقام"
-" ورمز الواصلة (-). هذا المعرّف حسّاس لحالة الأحرف. "
-
-#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py
-msgid "Whether the credit provider is currently enabled."
-msgstr "فيما إذا كان مزوِّد الوحدات الدراسية مفعّلًا حاليًّا."
-
-#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py
-msgid "Name of the credit provider displayed to users"
-msgstr "اسم مزوِّد الوحدات الدراسية المعروض للمستخدمين"
-
-#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py
-msgid ""
-"When true, automatically notify the credit provider when a user requests "
-"credit. In order for this to work, a shared secret key MUST be configured "
-"for the credit provider in secure auth settings."
-msgstr ""
-"باختيارك للقيمة ’true‘، يُعلم مزوِّد الوحدات الدراسية تلقائيًّا بمجرّد طلب "
-"المستخدم لوحدات دراسية. لتنجح هذه العملية، \"يجب\" ضبط مفتاح سرّي مشترك "
-"ك4لمزوِّد الوحدات الدراسية من خلال قسم إعدادات التفويض الآمن. "
-
-#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py
-msgid ""
-"URL of the credit provider. If automatic integration is enabled, this will "
-"the the end-point that we POST to to notify the provider of a credit "
-"request. Otherwise, the user will be shown a link to this URL, so the user "
-"can request credit from the provider directly."
-msgstr ""
-"رابط مزوِّد الوحدات الدراسية. إذا جرى تفعيل الدمج الأوتوماتيكي، ستكون هذه هي"
-" نقطة انتهاء النشر وإعلام المزوِّد عن طلب الوحدات. وإلا، سيرى المستخدم "
-"رابطًا يوصل إلى هذا الرابط ويسمح للطالب طلب الوحدات من المزوِّد مباشرةً. "
-
-#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py
-msgid ""
-"URL from the credit provider where the user can check the status of his or "
-"her request for credit. This is displayed to students *after* they have "
-"requested credit."
-msgstr ""
-"رابط من مزوِّد الوحدات الدراسية حيث يسمح للمستخدم بتفقّد حالة طلبه/طلبها "
-"لوحدة دراسية. يُعرض هذا الرابط للطلّاب \"بعد\" طلبهم للوحدات."
-
-#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py
-msgid "Description for the credit provider displayed to users."
-msgstr "وصف مزوِّد الوحدات الدراسية المعروض للمستخدمين"
-
-#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py
-msgid ""
-"Plain text or html content for displaying further steps on receipt page "
-"*after* paying for the credit to get credit for a credit course against a "
-"credit provider."
-msgstr ""
-"نصّ غير مشفّر أو مكتوب بلغة html لعرض خطوات إضافية على صفحة الإيصال \"بعد\" "
-"دفع ثمن الوحدة الدراسية للمزوِّد للحصول على اعتماد لوحدات المساق الدراسية."
-
-#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py
-msgid ""
-"Plain text or html content for displaying custom message inside credit "
-"eligibility email content which is sent when user has met all credit "
-"eligibility requirements."
-msgstr ""
-"نصّ غير مشفّر أو مكتوب بلغة html لعرض رسالة مخصَّصة ضمن محتوى رسالة البريد "
-"الإلكتروني المُرسلة إلى المستخدم بخصوص المؤهلات المطلوبة للوحدة الدراسية "
-"والتي تُرسَل ما أن يستوفي المستخدم كافة المتطلّبات."
-
-#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py
-msgid ""
-"Plain text or html content for displaying custom message inside credit "
-"receipt email content which is sent *after* paying to get credit for a "
-"credit course."
-msgstr ""
-"نصّ غير مشفّر أو مكتوب بلغة html لعرض رسالة مخصَّصة كجزء من محتوى رسالة "
-"البريد الإلكتروني المرسَلة بخصوص إيصال دفعة الوحدة الدراسية والتي تُرسل "
-"\"بعد\" سداد القيمة لتلقّي اعتماد مادّة مساق ذا وحدات دراسية معتمدة."
-
-#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py
-msgid "Thumbnail image url of the credit provider."
-msgstr "رابط الصورة المصغّرة لمزوِّد الوحدات الدراسية."
-
-#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py
-msgid "Credit requirement statuses"
-msgstr "حالات متطلبات الاعتماد"
-
-#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py
-msgid "Deadline for purchasing and requesting credit."
-msgstr "الموعد النهائي لشراء الوحدات الدراسية وطلبها."
-
-#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py
-msgid "Preview Language Administration"
-msgstr "إدارة لغة المعاينة"
-
-#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py
-msgid "Language not provided"
-msgstr "اللغة غير متوفرة"
-
-#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py
-#, python-brace-format
-msgid "Language set to {preview_language}"
-msgstr "تم ضبط اللغة على: {preview_language}"
-
-#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py
-msgid "Language reset to the default"
-msgstr "إعادة تعيين اللغة إلى الوضع الافتراضي"
-
-#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py
-msgid "This is a test message"
-msgstr "هذه رسالة تجريبية"
-
-#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py
-msgid "This is a success message"
-msgstr "هذه رسالة نجاح"
-
-#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py
-msgid "This is a test warning"
-msgstr "هذا هو تحذير تجريبي"
-
-#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py
-msgid "This is a test error"
-msgstr "هذا خطأ تجريبي"
-
-#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"{provider} requires that LTI advanced sharing be enabled for your course, as"
-" this provider uses email address and username to personalize the "
-"experience. Please contact {support_contact} to enable this feature."
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py
-msgid "technical support"
-msgstr "الدعم الفني"
-
-#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py
-#, python-brace-format
-msgid "Comma-separated list of providers to allow, eg: {choices}"
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py
-msgid "Allow List"
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py
-#, python-brace-format
-msgid "Comma-separated list of providers to deny, eg: {choices}"
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py
-msgid "Deny List"
-msgstr ""
-
-#. Translators: A key specifying a course, library, program,
-#. website, or some other collection of content where learning
-#. happens.
-#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py
-msgid "Learning Context Key"
-msgstr "مفتاح سياق التعلم"
-
-#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py
-msgid ""
-"If disabled, the discussions in the associated learning context/course will "
-"be disabled."
-msgstr ""
-"إذا تم تعطيله، فسيتم تعطيل المناقشات في سياق / برنامج التعلم ذي الصلة."
-
-#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py
-msgid "The LTI configuration data for this context/provider."
-msgstr "بيانات تكوين LTI لهذا السياق/المزود."
-
-#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py
-msgid ""
-"If enabled, discussion topics will be created for each non-graded unit in "
-"the course. A UI for discussions will show up with each unit."
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py
-msgid ""
-"If enabled, discussion topics will be created for graded units as well."
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py
-msgid ""
-"If enabled, discussions will need to be manually enabled for each unit."
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py
-msgid "The plugin configuration data for this context/provider."
-msgstr "بيانات تشكيل العنصر الإضافي لهذا السياق/المزود."
-
-#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py
-msgid "Discussion provider"
-msgstr "مزوّد المناقشة"
-
-#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py
-msgid "The discussion tool/provider's id"
-msgstr "معرف أداة/مزوّد المناقشة"
-
-#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py
-msgid "Context key for context in which this discussion topic exists."
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py
-msgid ""
-"Usage key for in-context discussion topic. Set to null for course-level "
-"topics."
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py
-msgid "Title for discussion topic."
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py
-msgid "Group for divided discussions."
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py
-msgid "Provider id for discussion provider."
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py
-msgid ""
-"Discussion context ID in external forum provider. e.g. commentable_id for "
-"cs_comments_service."
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py
-msgid "Whether this topic should be shown in-context in the course."
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py
-msgid "Ordering of this topic in its learning context"
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py
-msgid "Additional context for this topic, such as its section, and subsection"
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/discussions/plugins.py
-msgid ""
-"Encourage participation and engagement in your course with discussions."
-msgstr "شجع المشاركة في مساقك باستخدام المناقشات."
-
-#: openedx/core/djangoapps/django_comment_common/models.py
-msgid "Administrator"
-msgstr "المشرف"
-
-#: openedx/core/djangoapps/django_comment_common/models.py
-msgid "Moderator"
-msgstr "مشرف المنتدى"
-
-#: openedx/core/djangoapps/django_comment_common/models.py
-msgid "Group Moderator"
-msgstr "مشرف المجموعة"
-
-#: openedx/core/djangoapps/django_comment_common/models.py
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Community TA"
-msgstr "مساعد أستاذ لشؤون المتعلّمين"
-
-#: openedx/core/djangoapps/django_comment_common/models.py
-msgid "Student"
-msgstr "الطالب"
-
-#: openedx/core/djangoapps/embargo/forms.py
-msgid "COURSE NOT FOUND. Please check that the course ID is valid."
-msgstr ""
-"عذرًا، لم نتمكّن من إيجاد المساق. يُرجى التأكّد من صحّة الرقم التعريفي "
-"للمساق."
-
-#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py
-msgid "The course key for the restricted course."
-msgstr "رقم المساق للمساق المحجوز"
-
-#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py
-msgid "The message to show when a user is blocked from enrollment."
-msgstr "الرسالة الواجب عرضها عندما يُمنَع المستخدم من التسجيل."
-
-#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py
-msgid "The message to show when a user is blocked from accessing a course."
-msgstr "الرسالة الواجب عرضها عندما يُمنَع المستخدم من الوصول إلى المساق."
-
-#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py
-msgid ""
-"Allow users who enrolled in an allowed country to access restricted courses "
-"from excluded countries."
-msgstr ""
-"السماح للمستخدمين المسجّلين والمقيمين في بلد مسموح بالوصول إلى المساقات "
-"المقيَّدة من البلدان المحظورة."
-
-#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py
-msgid "Two character ISO country code."
-msgstr "رمز ’أيزو‘ للبلد مؤلّف من حرفين"
-
-#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py
-msgid ""
-"Whether to include or exclude the given course. If whitelist countries are "
-"specified, then ONLY users from whitelisted countries will be able to access"
-" the course. If blacklist countries are specified, then users from "
-"blacklisted countries will NOT be able to access the course."
-msgstr ""
-"سواء سيُدرج أو يٌستثنى مساق معيَّن. إذا جرى تحديد بلدان اللائحة البيضاء، "
-"ستقتصر سماحية الوصول إلى المساق على طلاب هذه البلدان فقط. ومن جهة أخرى، إذا "
-"جرى تحديد بلدان اللائحة السوداء، فلن يٌسمح للطلاب من هذه البلدان بالوصول إلى"
-" المساق. "
-
-#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py
-msgid "The course to which this rule applies."
-msgstr "المساق الذي تنطبق عليه هذه القاعدة"
-
-#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py
-msgid "The country to which this rule applies."
-msgstr "البلد الذي تنطبق عليه هذه القاعدة"
-
-#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py
-#, python-brace-format
-msgid "Whitelist {country} for {course}"
-msgstr "أدرج {country} على اللائحة البيضاء للمساق {course}"
-
-#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py
-#, python-brace-format
-msgid "Blacklist {country} for {course}"
-msgstr "أردج {country} على اللائحة السوداء للمساق {course}"
-
-#: openedx/core/djangoapps/learner_pathway/apps.py
-msgid "Learner Pathways"
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py
-msgid ""
-"Comma-separated list of scopes that this application will be allowed to "
-"request."
-msgstr "قائمة نطاقات مفصولة بفواصل والتي سيسمح لهذا التطبيق بطلبها."
-
-#: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py
-msgid ""
-"Comma-separated list of filters that this application will be allowed to "
-"request."
-msgstr "قائمة مرشحات مفصولة بفواصل سيسمح لهذا التطبيق بطلبها."
-
-#: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py
-msgid "Content Provider"
-msgstr "مزود المحتوى"
-
-#: openedx/core/djangoapps/password_policy/apps.py
-msgid "Password Policy"
-msgstr "سياسة كلمة المرور"
-
-#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"{strong_tag_open}We recently changed our password "
-"requirements{strong_tag_close}{break_line_tag}Your current password does not"
-" meet the new security requirements. We just sent a password-reset message "
-"to the email address associated with this account. Thank you for helping us "
-"keep your data safe."
-msgstr ""
-"{strong_tag_open} لقد غيّرنا مؤخرًا متطلبات كلمة المرور {strong_tag_close} "
-"{break_line_tag} كلمة المرور الحالية لا تلبي متطلبات الأمان الجديدة. لقد "
-"أرسلنا للتو رسالة إعادة تعيين كلمة المرور إلى عنوان البريد الإلكتروني "
-"المرتبط بهذا الحساب. شكرًا لك على مساعدتنا في الحفاظ على أمان بياناتك."
-
-#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"{strong_tag_open}Required Action: Please update your "
-"password{strong_tag_close}{break_line_tag}As of {deadline}, {platform_name} "
-"will require all learners to have complex passwords. Your current password "
-"does not meet these requirements. To reset your password, go to to "
-"{anchor_tag_open}Account Settings{anchor_tag_close}."
-msgstr ""
-"{strong_tag_open} الإجراء المطلوب: الرجاء تحديث كلمة المرور "
-"{strong_tag_close} {break_line_tag} اعتبارًا من {deadline} ، سيتطلب "
-"{platform_name} أن يكون لدى جميع المتعلمين كلمات مرور معقدة. كلمة المرور "
-"الحالية الخاصة بك لا تلبي هذه المتطلبات. لإعادة تعيين كلمة المرور ، انتقل "
-"إلى {anchor_tag_open} إعدادات الحساب {anchor_tag_close}."
-
-#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py
-#, python-brace-format
-msgid "The file must be smaller than {image_max_size} in size."
-msgstr "يجب ألا يزيد حجم الملف عن {image_max_size}"
-
-#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py
-#, python-brace-format
-msgid "The file must be at least {image_min_size} in size."
-msgstr "يجب ألا يقلّ حجم الملف عن {image_min_size} ."
-
-#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py
-#, python-brace-format
-msgid "The file must be one of the following types: {valid_file_types}."
-msgstr "يجب أن يكون نوع الملف واحدًا من الأنواع التالية: {valid_file_types}"
-
-#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py
-msgid ""
-"The Content-Type header for this file does not match the file data. The file"
-" may be corrupted."
-msgstr ""
-"إن ترويسة نوع-المحتوى الخاصة بهذا الملف غير مطابقة لبياناته. قد يكون الملف "
-"معيبًا."
-
-#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py
-msgid ""
-"The file name extension for this file does not match the file data. The file"
-" may be corrupted."
-msgstr "لا يتطابق امتداد هذا الملف مع بياناته. قد يكون الملف معيبًا."
-
-#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py
-msgid "bytes"
-msgstr "بايت"
-
-#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py
-msgid "KB"
-msgstr "كيلو بايت"
-
-#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py
-msgid "MB"
-msgstr "ميغا بايت"
-
-#: openedx/core/djangoapps/profile_images/views.py
-msgid "No file provided for profile image"
-msgstr "لم يجرِ توفير ملفّ لصورة الملف الشخصي"
-
-#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py
-msgid "Path used to construct URLs to programs marketing pages (e.g., \"/foo\")."
-msgstr ""
-"المسار المستخدم لإنشاء عناوين URL إلى صفحات تسويق البرامج (على سبيل المثال، "
-"\"/foo\")."
-
-#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py
-msgid "Program UUID"
-msgstr "معرف البرنامج العالمي الخاص UUID"
-
-#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py
-msgid "If disabled, the LTI in the associated program will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py
-msgid "The LTI configuration data for this program/provider."
-msgstr "بيانات تكوين \"أدوات التعليم التوافقية\" LTI لهذا البرنامج/المزود."
-
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py
-msgid "Known Error Case"
-msgstr "حالة خطأ معروفة"
-
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py
-msgid "Schedule start < course start"
-msgstr "جدول البدء < بدء المساق"
-
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py
-msgid "Course Id"
-msgstr "رقم المساق "
-
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py
-msgid "All"
-msgstr "الكل"
-
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py
-msgid "Experience"
-msgstr "خبرة"
-
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py
-#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html
-msgid "Course ID"
-msgstr "الرقم التعريفي للمساق"
-
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/apps.py
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py
-msgid "Schedules"
-msgstr "جداول"
-
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py
-msgid "Indicates if this schedule is actively used"
-msgstr "يشير إلى ما إذا كان هذا الجدول يستخدم بنشاط"
-
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py
-msgid "Date this schedule went into effect"
-msgstr "تاريخ دخول هذا الجدول حيز التنفيذ"
-
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py
-msgid "Deadline by which the learner must upgrade to a verified seat"
-msgstr "الموعد النهائي الذي يجب على المتعلم الترقية فيه إلى مقعد موثّق"
-
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Schedule"
-msgstr "وضع الجدول"
-
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/dropdown_filter.html
-#, python-format
-msgid " By %(filter_title)s "
-msgstr "بواسطة %(filter_title)s"
-
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/instructorledcourseupdate/email/body.html
-#, python-format
-msgid "Welcome to week %(week_num)s of %(course_name)s!"
-msgstr "مرحبًا بك في الأسبوع %(week_num)s من %(course_name)s!"
-
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"We hope you're enjoying {start_strong}{course_name}{end_strong}! We want to "
-"let you know what you can look forward to in week {week_num}:"
-msgstr ""
-"نأمل أن تكون مستمتعًا بـ {start_strong} {course_name} {end_strong}! نريد "
-"إخبارك بما يمكنك أن تتطلع إليه في الأسبوع {week_num}:"
-
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.txt
-msgid ""
-"With self-paced courses, you learn on your own schedule. We encourage you to"
-" spend time with the course each week. Your focused attention will pay off "
-"in the end!"
-msgstr ""
-"مع المساقات الذاتية ، سوف تتعلم في الجدول الزمني الخاص بك. نحن نشجعك على "
-"قضاء بعض الوقت مع المساق التدريبي كل أسبوع. اهتمامك المركز سيؤتي ثماره في "
-"النهاية!"
-
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/instructorledcourseupdate/email/body.html
-msgid "Resume your course now"
-msgstr "استئناف المساق الآن"
-
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"We hope you're enjoying %(course_name)s! We want to let you know what you "
-"can look forward to in week %(week_num)s:"
-msgstr ""
-"نأمل أن تستمتع بـ %(course_name)s! نريد أن نخبرك بما يمكنك التطلع إليه في "
-"الأسبوع %(week_num)s:"
-
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/subject.txt
-#, python-format
-msgid "Welcome to week %(week_num)s"
-msgstr "مرحبًا بك في الأسبوع %(week_num)s"
-
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/instructorledcourseupdate/email/body.html
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"We hope you're enjoying {start_strong}{course_name}{end_strong}! We want to "
-"let you know what you can look forward to in the coming weeks:"
-msgstr ""
-"نأمل أن تكون مستمتعًا بـ {start_strong} {course_name} {end_strong}! نود "
-"إخبارك بما يمكنك أن تتطلع إليه في الأسابيع القادمة:"
-
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/instructorledcourseupdate/email/body.html
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/instructorledcourseupdate/email/body.txt
-msgid ""
-"We encourage you to spend time with the course each week. Your focused "
-"attention will pay off in the end!"
-msgstr ""
-"نحن نشجعك على قضاء الوقت مع المساق بشكل أسبوعي. تركيزك سيؤتي ثماره في "
-"النهاية!"
-
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/instructorledcourseupdate/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"We hope you're enjoying %(course_name)s! We want to let you know what you "
-"can look forward to in the coming weeks:"
-msgstr ""
-"نأمل أن تكون%(course_name)s ممتعة! نود إخبارك بما يمكنك أن تتطلع إليه في "
-"الأسابيع القادمة:"
-
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/instructorledcourseupdate/email/subject.txt
-#, python-format
-msgid "%(course_name)s Weekly Update"
-msgstr "تحديث اسبوعي ل%(course_name)s"
-
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"Many %(platform_name)s learners are completing more problems every week, and"
-" participating in the discussion forums. What do you want to do to keep "
-"learning?"
-msgstr ""
-"يقوم العديد من متعلمي %(platform_name)s بإتمام المزيد من المسائل كل أسبوع، "
-"والمشاركة في منتديات المحادثة. ماذا تريد أن تفعل أنت للحفاظ على نسق الدراسة؟"
-
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"Many %(platform_name)s learners in %(course_name)s are completing more "
-"problems every week, and participating in the discussion forums. What do you"
-" want to do to keep learning?"
-msgstr ""
-"يقوم العديد من متعلمي %(platform_name)s في مساق %(course_name)s بإتمام "
-"المزيد من المسائل كل أسبوع، والمشاركة في منتديات المحادثة. ماذا تريد أن تفعل"
-" أنت للحفاظ على نسق الدراسة؟"
-
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/subject.txt
-msgid "Keep up the momentum!"
-msgstr "واصل على هذا النسق!"
-
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Many {platform_name} learners in {start_strong}{course_name}{end_strong} are"
-" completing more problems every week, and participating in the discussion "
-"forums. What do you want to do to keep learning?"
-msgstr ""
-"يكمل العديد من متعلمي {platform_name} في {start_strong} {course_name} "
-"{end_strong} المزيد من المسائل كل أسبوع، ويشاركون في منتديات المناقشة. ماذا "
-"تريد أن تفعل لمواصلة التعلم؟"
-
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt
-msgid "Keep learning"
-msgstr "واصل الدراسة"
-
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt
-#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on "
-"%(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone"
-" is learning."
-msgstr ""
-"هل تذكر عندما سجلت في %(course_name)s ، ومساقات أخرى في%(platform_name)s؟ "
-"نعم ، نحن سعداء بوجودك! تعال واطلع على ما يتعلمه الجميع."
-
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt
-#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"Remember when you enrolled in %(course_name)s on %(platform_name)s? We do, "
-"and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning."
-msgstr ""
-"هل تذكر عندما سجلت في %(course_name)s على %(platform_name)s؟ نعم ، نحن سعداء"
-" بوجودك! تعال واطلع على ما يتعلمه الجميع."
-
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html
-msgid "Keep learning today"
-msgstr "تابع التعلّم اليوم"
-
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Remember when you enrolled in {start_strong}{course_name}{end_strong}, and "
-"other courses on {platform_name}? We do, and we’re glad to have you! Come "
-"see what everyone is learning."
-msgstr ""
-"هل تتذكر عندما سجلت في {start_strong} {course_name} {end_strong} ومساقات "
-"أخرى على {platform_name}؟ نحن نتذكر ، ويسعدنا أن تكون معنا! تعال واطلع على "
-"ما يتعلمه الجميع."
-
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Remember when you enrolled in {start_strong}{course_name}{end_strong} on "
-"{platform_name}? We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone "
-"is learning."
-msgstr ""
-"هل تتذكر عندما سجلت في {start_strong} {course_name} {end_strong} على "
-"{platform_name}؟ نحن نتذكر، ويسعدنا أن تكون معنا! تعال واطلع على ما يتعلمه "
-"الجميع."
-
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt
-#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt
-msgid "Start learning now"
-msgstr "ابدأ التعلم الآن"
-
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/subject.txt
-#, python-format
-msgid "Keep learning on %(platform_name)s"
-msgstr "واصل التعلّم على %(platform_name)s"
-
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/subject.txt
-#, python-format
-msgid "Keep learning in %(course_name)s"
-msgstr "واصل التعلّم في %(course_name)s"
-
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"We hope you are enjoying learning with us so far on %(platform_name)s! A "
-"verified certificate allows you to highlight your new knowledge and skills. "
-"An %(platform_name)s certificate is official and easily shareable. Upgrade "
-"by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s."
-msgstr ""
-"نأمل أن تستمتع بالتعلم معنا حتى الآن على %(platform_name)s! تتيح لك الشهادة "
-"التي تم التحقق منها إبراز معارفك ومهاراتك الجديدة. شهادة %(platform_name)s "
-"هي رسمية ويمكن مشاركتها بسهولة. قم بالترقية قبل "
-"%(user_schedule_upgrade_deadline_time)s."
-
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"We hope you are enjoying learning with us so far in %(first_course_name)s! A"
-" verified certificate allows you to highlight your new knowledge and skills."
-" An %(platform_name)s certificate is official and easily shareable. Upgrade "
-"by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s."
-msgstr ""
-"نأمل أن تستمتع بالتعلم معنا حتى الآن في %(first_course_name)s! تتيح لك "
-"الشهادة التي تم التحقق منها إبراز معارفك ومهاراتك الجديدة. شهادة "
-"%(platform_name)s هي رسمية ويمكن مشاركتها بسهولة. قم بالترقية قبل "
-"%(user_schedule_upgrade_deadline_time)s."
-
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html
-msgid "Upgrade now"
-msgstr "ترقية الآن"
-
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html
-#, python-format, python-brace-format
-msgid ""
-"We hope you are enjoying learning with us so far on "
-"{start_strong}%(platform_name)s{end_strong}! A verified certificate allows "
-"you to highlight your new knowledge and skills. An %(platform_name)s "
-"certificate is official and easily shareable."
-msgstr ""
-"نأمل أن تكون مستمتعًا بالتعلم معنا حتى الآن على {start_strong} "
-"%(platform_name)s {end_strong}! تتيح لك الشهادة التي تم التحقق منها إبراز "
-"معرفتك ومهاراتك الجديدة. شهادة%(platform_name)sهي شهادة رسمية ويمكن مشاركتها"
-" بسهولة."
-
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"We hope you are enjoying learning with us so far in "
-"{start_strong}{first_course_name}{end_strong}! A verified certificate allows"
-" you to highlight your new knowledge and skills. An {platform_name} "
-"certificate is official and easily shareable."
-msgstr ""
-"نأمل أن تكون مستمتعًا بالتعلم معنا حتى الآن في {start_strong} "
-"{first_course_name} {end_strong}! تتيح لك الشهادة التي تم التحقق منها إبراز "
-"معرفتك ومهاراتك الجديدة. شهادة {platform_name} هي شهادة رسمية ويمكن مشاركتها"
-" بسهولة."
-
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html
-#, python-format, python-brace-format
-msgid ""
-"Upgrade by "
-"{start_strong}%(user_schedule_upgrade_deadline_time)s{end_strong}."
-msgstr ""
-"الترقية بواسطة {start_strong} %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s "
-"{end_strong}."
-
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html
-msgid "You are eligible to upgrade in these courses:"
-msgstr "أنت مؤهل للترقية في هذه المساقات:"
-
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html
-#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html
-msgid "Example of a verified certificate"
-msgstr "مثال على شهادة معتمدة"
-
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt
-msgid "Upgrade now at"
-msgstr "قم بالترقية الآن بـ"
-
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/subject.txt
-#, python-format
-msgid "Upgrade to earn a verified certificate on %(platform_name)s"
-msgstr "قم بالترقية للحصول على شهادة معتمدة على %(platform_name)s"
-
-#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/subject.txt
-#, python-format
-msgid "Upgrade to earn a verified certificate in %(first_course_name)s"
-msgstr "قم بالترقية للحصول على شهادة معتمدة في %(first_course_name)s"
-
-#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py
-#, python-brace-format
-msgid "Site theme changed to {site_theme}"
-msgstr "تم تغيير مظهر الموقع إلى {site_theme}"
-
-#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py
-#, python-brace-format
-msgid "Theme {site_theme} does not exist"
-msgstr "المظهر {site_theme} غير موجود"
-
-#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py
-msgid "Site theme reverted to the default"
-msgstr "تمت إعادة مظهر الموقع إلى الإعداد الافتراضي"
-
-#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py
-#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html
-msgid "Theming Administration"
-msgstr "إدارة المظهر"
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py
-msgid ""
-"Usernames can only contain letters (A-Z, a-z), numerals (0-9), underscores "
-"(_), and hyphens (-)."
-msgstr ""
-"يمكن أن تحتوي أسماء المستخدمين فقط على أحرف (A-Z و a-z) وأرقام (0-9) وشرطات "
-"سفلية (_) وواصلات (-)."
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py
-msgid ""
-"Usernames can only contain letters, numerals, and @/./+/-/_ characters."
-msgstr "يمكن أن تحتوي أسماء المستخدمين فقط على أحرف وأرقام و @/./+/-/_."
-
-#. Translators: This message is shown to users who attempt to create a new
-#. account using
-#. an invalid email format.
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py
-msgid "Enter a valid email address"
-msgstr "أرجو إدخال بريد إلكتروني صحيح"
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"It looks like {email_address} belongs to an existing account. Try again with"
-" a different email address."
-msgstr ""
-"يبدو أنّ عنوان البريد الإلكتروني {email_address} يخصّ حسابًا موجودًا. يُرجى "
-"إعادة المحاولة باستخدام عنوان بريد إلكتروني مختلف."
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"This email is already associated with an existing or previous "
-"{settings.PLATFORM_NAME} account"
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py
-msgid "This email is associated to a retired account."
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py
-msgid ""
-"The password you entered is on a list of known compromised passwords. Please"
-" choose a different one."
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"It looks like {username} belongs to an existing account. Try again with a "
-"different username."
-msgstr ""
-"يبدو أنّ اسم المستخدم {username} يخصّ حسابًا موجودًا. يُرجى إعادة المحاولة "
-"باستخدام اسم مستخدم مختلف."
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py
-msgid "It looks like this username is already taken"
-msgstr "يبدو أن اسم المستخدم هذا مُسجل مسبقا"
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py
-#, python-brace-format
-msgid "Username must be between {min} and {max} characters long."
-msgstr "يجب أن يكون اسم المستخدم بين {min} و {max} حرفا."
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py
-#, python-brace-format
-msgid "Enter a valid email address that contains at least {min} characters."
-msgstr "أدخل عنوان بريد إلكتروني صالحا يحتوي على {min} حرفا على الأقل."
-
-#. Translators: These messages are shown to users who do not enter information
-#. into the required field or enter it incorrectly.
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py
-msgid "Enter your full name"
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py
-msgid "Enter your first name"
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py
-msgid "Enter your last name"
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py
-msgid "The email addresses do not match"
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py
-msgid "Enter your confirm email"
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py
-msgid "Select your country or region of residence"
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py
-msgid "Select your profession"
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py
-msgid "Select your specialty"
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py
-msgid "Enter your profession"
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py
-msgid "Enter your specialty"
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py
-msgid "Enter your state"
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py
-msgid "Enter your city"
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py
-msgid "Tell us your goals"
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py
-msgid "Select the highest level of education you have completed"
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py
-msgid "Select your year of birth"
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py
-msgid "Select your gender"
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py
-msgid "Enter your mailing address"
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py
-msgid ""
-"Our system detected that your password is vulnerable. Change your password "
-"so that your account stays secure."
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py
-msgid ""
-"Our system detected that your password is vulnerable. We recommend you "
-"change it so that your account stays secure."
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py
-#, python-brace-format
-msgid "The '{field_name}' field cannot be edited."
-msgstr "لا يمكن تعديل الحقل '{field_name}'."
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py
-msgid "Enter a valid name"
-msgstr "يُرجى إدخال اسم مستخدم صحيح:"
-
-#. Translators: This label appears above a field which allows the
-#. user to input the First Name
-#. Translators: This label appears above a field on the registration form
-#. which allows the user to input the First Name
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py
-msgid "First Name"
-msgstr "الاسم الأول"
-
-#. Translators: This label appears above a field which allows the
-#. user to input the Last Name
-#. Translators: This label appears above a field on the registration form
-#. which allows the user to input the First Name
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py
-msgid "Last Name"
-msgstr "الاسم الأخير"
-
-#. Translators: This label appears above a field
-#. which allows the user to input the State/Province/Region in which they
-#. live.
-#. Translators: This label appears above a field on the registration form
-#. which allows the user to input the State/Province/Region in which they
-#. live.
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py
-msgid "State/Province/Region"
-msgstr "الولاية/المقاطعة/المنطقة"
-
-#. Translators: This label appears above a field which allows the
-#. user to input the Company
-#. Translators: This label appears above a field on the registration form
-#. which allows the user to input the Company
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py
-msgid "Company"
-msgstr "الشركة"
-
-#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
-#. Translators: This label appears above a field which allows the
-#. user to input the Title
-#. Translators: This label appears above a field on the registration form
-#. which allows the user to input the Title
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py wiki/forms.py
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "Title"
-msgstr "العنوان"
-
-#. Translators: This label appears above a field which allows the
-#. user to input the Job Title
-#. Translators: This label appears above a field on the registration form
-#. which allows the user to input the Job Title
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py
-msgid "Job Title"
-msgstr "المسمّى الوظيفي"
-
-#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
-#. Translators: This label appears above a field
-#. meant to hold the user's mailing address.
-#. Translators: This label appears above a field on the registration form
-#. meant to hold the user's mailing address.
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Mailing address"
-msgstr "العنوان البريدي"
-
-#. Translators: This phrase appears above a field meant to hold
-#. the user's reasons for registering with edX.
-#. Translators: This phrase appears above a field on the registration form
-#. meant to hold the user's reasons for registering with edX.
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py
-#, python-brace-format
-msgid "Tell us why you're interested in {platform_name}"
-msgstr "أخبرنا بالأسباب التي دفعتك للانضمام إلى {platform_name}"
-
-#. Translators: This label appears above a dropdown menu to select
-#. the user's profession
-#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration
-#. form used to select the user's profession
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py
-msgid "Profession"
-msgstr "المهنة"
-
-#. Translators: This label appears above a dropdown menu to select
-#. the user's specialty
-#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration
-#. form used to select the user's specialty
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py
-msgid "Specialty"
-msgstr "التخصص"
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/utils.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Make sure that you are providing a valid username or a URL that contains "
-"\"{url_stub}\". To remove the link from your {platform_name} profile, leave "
-"this field blank."
-msgstr ""
-"الرجاء التأكيد من كتابة اسم مستخدم صالح أو عنوان URL يحتوي على "
-"\"{url_stub}\". لإزالة الارتباط من ملف تعريف {platform_name} الخاص بك ، اترك"
-" هذا الحقل فارغًا."
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/views.py
-msgid ""
-"This account has been temporarily locked due to excessive login failures. "
-"Try again later."
-msgstr ""
-"أُغلِقَ هذا الحساب مؤقّتًا نتيجة عدّة محاولات فاشلة لتسجيل الدخول. يُرجى "
-"إعادة المحاولة لاحقًا."
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/views.py
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py
-#: lms/templates/provider_login.html
-msgid "Email or password is incorrect."
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني أو كلمة المرور خاطئين."
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py
-#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html
-msgid "Permission Denied"
-msgstr "لا يوجد لديك صلاحية"
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py
-msgid "Retirement does not exist!"
-msgstr "التقاعد غير موجود!"
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py cms/templates/export.html
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Success"
-msgstr "جرت العملية بنجاح"
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Actions"
-msgstr "الإجراءات"
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/models.py
-msgid ""
-"Comma separated file that have username and user_email of the users that "
-"needs to be retired"
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py
-#, python-brace-format
-msgid "Delete failed for user preference '{preference_key}'."
-msgstr "عذرًا، فشلت عملية حذف تفضيل المستخدم '{preference_key}'."
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py
-#, python-brace-format
-msgid "Preference '{preference_key}' cannot be set to an empty value."
-msgstr "لا يمكن ضبط التفضيل '{preference_key}' بقيمة فارغة."
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py
-#, python-brace-format
-msgid "Invalid user preference key '{preference_key}'."
-msgstr "مفتاح التفضيل '{preference_key}' للمستخدم غير صحيح. "
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Value '{preference_value}' is not valid for user preference "
-"'{preference_key}'."
-msgstr ""
-"القيمة '{preference_value}' غير صالحة لتفضيل المستخدم '{preference_key}'."
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Value '{preference_value}' not valid for preference '{preference_key}': Not "
-"in timezone set."
-msgstr ""
-"القيمة '{preference_value}' غير صالحة للتفضيل '{preference_key}': ليست في "
-"منطقة زمنية مضبوطة. "
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py
-#, python-brace-format
-msgid "Value '{preference_value}' is not a valid time zone selection."
-msgstr ""
-"خطأ في القيمة '{preference_value}' لاحتوائها على منطقة زمنية غير صالحة."
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py
-#, python-brace-format
-msgid "Save failed for user preference '{key}' with value '{value}'."
-msgstr "تعذّر حفظ القيمة '{value}' كتفضيل '{key}' للمستخدم."
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/views.py
-msgid "No data provided for user preference update"
-msgstr "لم تتوفّر أيّة بيانات لتحديث تفضيل المستخدم"
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"We received a deletion request for your account on %(platform_name)s. We're "
-"sorry to see you go!"
-msgstr ""
-"لقد تلقينا طلب لحذف حسابك على %(platform_name)s. نحن آسفون أن نراك تذهب!"
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt
-msgid ""
-"Your account will be deleted shortly. Account deletion, including removal "
-"from email lists, may take a few weeks to fully process through our system. "
-"If you want to opt-out of emails before then, please unsubscribe from the "
-"footer of any email."
-msgstr ""
-"سيتم حذف حسابك قريبا. قد يستغرق حذف الحساب ، بما في ذلك الإزالة من قوائم "
-"البريد الإلكتروني ، بضعة أسابيع حتى تتم معالجته بالكامل من خلال نظامنا. إذا "
-"كنت ترغب في إلغاء الاشتراك في رسائل البريد الإلكتروني قبل ذلك الحين ، يرجى "
-"إلغاء الاشتراك من تذييل أي بريد إلكتروني."
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"This is an informational email only. If you did not initiate this request, "
-"please contact %(contact_email)s."
-msgstr ""
-"هذا بريد إعلامي فقط. إذا لم تبدأ هذا الطلب ، فيرجى الاتصال بـ "
-"%(contact_email)s."
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt
-#, python-format
-msgid "Best, %(platform_name)s"
-msgstr "مع تحياتنا، %(platform_name)s"
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/subject.txt
-msgid "Your Account Has Been Queued For Deletion"
-msgstr "تم وضع حسابك في قائمة الانتظار للحذف"
-
-#. Translators: This label appears above a dropdown menu used to select
-#. the user's highest completed level of education.
-#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration
-#. form used to select the user's highest completed level of education.
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py
-msgid "Highest level of education completed"
-msgstr "أعلى مستوى تعليمي وصلت إليه "
-
-#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
-#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the form
-#. used to select the user's year of birth.
-#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration
-#. form used to select the user's year of birth.
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Year of birth"
-msgstr "سنة الميلاد"
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordreset/email/body.html
-msgid "Password reset"
-msgstr "تغيير كلمة المرور"
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordreset/email/body.html
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordreset/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your"
-" user account at %(platform_name)s."
-msgstr ""
-"وصلتك رسالة البريد الالكتروني هذه بناءً على طلبك بتغيير كلمة المرور لحسابك "
-"على %(platform_name)s."
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordreset/email/body.html
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordreset/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"However, there is currently no user account associated with your email "
-"address: %(email_address)s."
-msgstr ""
-"مع ذلك ، لا يوجد حالياً حساب مستخدم مرتبط بعنوان بريدك الإلكتروني: "
-"%(email_address)s."
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordreset/email/body.html
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordreset/email/body.txt
-msgid "If you did not request this change, you can ignore this email."
-msgstr "إذا لم تطلب هذا التغيير ، يمكنك تجاهل هذا البريد الإلكتروني."
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordreset/email/body.html
-msgid "Reset my password"
-msgstr "إعادة ضبط كلمة المرور"
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordreset/email/body.txt
-msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
-msgstr "يُرجى زيارة الصفحة التالية واختيار كلمة مرور جديدة:"
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordreset/email/subject.txt
-#, python-format
-msgid "Password reset on %(platform_name)s"
-msgstr "إعادة تعيين كلمة المرور على %(platform_name)s"
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordresetsuccess/email/body.html
-msgid "Password reset success"
-msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاح"
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordresetsuccess/email/body.html
-#, python-format
-msgid "Hello %(name)s,"
-msgstr "مرحبًا %(name)s،"
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordresetsuccess/email/body.html
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordresetsuccess/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"This is to confirm that you have successfully changed your password "
-"associated with %(platform_name)s account. Please sign-in to your account."
-msgstr ""
-"هذه الرسالة لتأكيد تغيير كلمة مرورك المرتبطة بحسابك في "
-"%(platform_name)sبنجاح، يرجى تسجيل الدخول إلى حسابك."
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordresetsuccess/email/body.txt
-#, python-format
-msgid "Hello %(name)s, "
-msgstr "مرحبًا %(name)s،"
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordresetsuccess/email/subject.txt
-#, python-format
-msgid "Password reset completed on %(platform_name)s"
-msgstr "اكتملت عملية إعادة ضبط كلمة المرور في %(platform_name)s"
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py
-msgid "Superuser creation not allowed"
-msgstr "لا يُسمح بإنشاء مستخدم عالي الصلاحية Superuser"
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py
-msgid "Account modification not allowed."
-msgstr "تعديل الحساب غير مسموح به."
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py
-msgid "Account creation not allowed."
-msgstr "لا يسمح بإنشاء حساب."
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"You've successfully signed in to your {provider_name} account, but this "
-"account isn't linked with your {platform_name} account yet. {blank_lines}Use"
-" your {platform_name} username and password to sign in to {platform_name} "
-"below, and then link your {platform_name} account with {provider_name} from "
-"your dashboard. {blank_lines}If you don't have an account on {platform_name}"
-" yet, click {register_label_strong} at the top of the page."
-msgstr ""
-"لقد تم النجاح في تسجيل الدخول إلى حساب {provider_name} الخاص بك، ولكن هذا "
-"الحساب غير مرتبط بحسابك على {platform_name} حتى الآن. {blank_lines} الرجاء "
-"استخدام اسم المستخدم وكلمة المرور لـ {platform_name} لتسجيل الدخول إلى "
-"{platform_name} أدناه، ثم ربط حساب {platform_name} الخاص بك بـ "
-"{provider_name} من لوحة المعلومات. {blank_lines} إذا لم يكن لديك حساب على "
-"{platform_name} حتى الآن، فانقر فوق {register_label_strong} في أعلى الصفحة."
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py
-#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Register"
-msgstr "التسجيل"
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py
-msgid "There was an error receiving your login information. Please email us."
-msgstr ""
-"نعتذر لحدوث خطأ أثناء تلقّي بيانات تسجيل دخولك. يُرجى مراسلتنا على عنوان "
-"بريدنا الإلكتروني."
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"To protect your account, it’s been temporarily locked. Try again in "
-"{locked_out_period} minutes.{li_start}To be on the safe side, you can reset "
-"your password {link_start}here{link_end} before you try again."
-msgstr ""
-"لحماية حسابك تم إغلاقه مؤقتًا. حاول مرة أخرى خلال {locked_out_period} "
-"دقائق.{li_start}لتطمئن، يمكنك إعادة تعيين كلمة المرور "
-"{link_start}هنا{link_end} قبل أن تحاول مرة أخرى."
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py
-msgid "Too many failed login attempts. Try again later."
-msgstr "محاولات فاشلة كثيرة لتسجيل الدخول. يُرجى إعادة المحاولة لاحقًا. "
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Email or password is incorrect.{li_start}You have {remaining_attempts} more "
-"sign-in attempts before your account is temporarily "
-"locked.{li_end}{li_start}If you've forgotten your password, click "
-"{link_start}here{link_end} to reset.{li_end}"
-msgstr ""
-"البريد الإلكتروني أو كلمة المرور غير صحيحة.{li_start}لديك "
-"{remaining_attempts} من محاولات تسجيل الدخول الإضافية قبل أن يتم إغلاق حسابك"
-" مؤقتًا.{li_end}{li_start}إذا كنت قد نسيت كلمة المرور، فانقر فوق "
-"{link_start}هنا{link_end} لإعادة التعيين.{li_end}"
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"As {allowed_domain} user, You must login with your {allowed_domain} "
-"{link_start}{provider} account{link_end}."
-msgstr ""
-"بصفتك مستخدمًا لـ {allowed_domain}، يجب تسجيل الدخول باستخدام حساب "
-"{allowed_domain} {link_start}{provider} account{link_end}."
-
-#. Translators: These instructions appear on the login form, immediately
-#. below a field meant to hold the user's email address.
-#. Translators: These instructions appear on the password reset form,
-#. immediately below a field meant to hold the user's email address.
-#. pylint: disable=no-member
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login_form.py
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py
-#, python-brace-format
-msgid "The email address you used to register with {platform_name}"
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل في {platform_name}"
-
-#. Translators: This example email address is used as a placeholder in
-#. a field on the password reset form meant to hold the user's email address.
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py
-msgid "username@domain.com"
-msgstr "username@domain.com"
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py
-msgid ""
-"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
-"you've registered?"
-msgstr ""
-"لا يرتبط عنوان البريد الإلكتروني ذاك بأي حساب لمستخدم لدينا. هل أنت متأكد "
-"بأنك قد سجّلت لدينا؟"
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py
-msgid ""
-"The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
-"password."
-msgstr ""
-"لا يمكن لحساب المستخدم المرتبط بعنوان البريد الإلكتروني هذا إعادة تهيئة كلمة"
-" المرور."
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py
-msgid ""
-"Your previous request is in progress, please try again in a few moments."
-msgstr "طلبك السابق قيد التقدم، يرجى المحاولة مرة أخرى بعد لحظات قليلة."
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py
-msgid "Password reset unsuccessful"
-msgstr "عذرًا، لم تنجح عملية تغيير كلمة المرور"
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py
-msgid "Error in resetting your password."
-msgstr "مشكلة في إعادة ضبط كلمة السر"
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py
-msgid "Error in resetting your password. Please try again."
-msgstr "خطأ في استعادة كلمة المرور الخاصه بك , اعد المحاولة ."
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"{html_start}Password Creation Complete{html_end}Your password has been "
-"created. {bold_start}{email}{bold_end} is now your primary login email."
-msgstr ""
-"{html_start} اكتمل إنشاء كلمة المرور {html_end} تم إنشاء كلمة المرور الخاصة "
-"بك. {bold_start} {email} {bold_end} هو الآن بريدك الإلكتروني الأساسي لتسجيل "
-"الدخول."
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py
-msgid "Some error occurred during password change. Please try again"
-msgstr "حدث خطأ أثناء تغيير كلمة المرور. حاول مرة اخرى"
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py
-msgid "No email address provided."
-msgstr "لم يُحدَّد عنوان بريد إلكتروني."
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py
-msgid ""
-"An error has occurred. Try refreshing the page, or check your internet "
-"connection."
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py
-#, python-brace-format
-msgid "Registration using {provider} has timed out."
-msgstr "نفد وقت التسجيل باستخدام {provider}."
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py
-msgid "An access_token is required when passing value ({}) for provider."
-msgstr "رمز الدخول ’access_token‘ مطلوب عند تمرير قيمة ({}) للمزوِّد."
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py
-msgid "The provided access_token is already associated with another user."
-msgstr "سبق أن رُبط رمز الدخول ’access_token‘ بمستخدِم آخر."
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py
-msgid "The provided access_token is not valid."
-msgstr "رمز الدخول ’access_token‘ غير صحيح. "
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py
-msgid "Full Name cannot contain the following characters: < >"
-msgstr "لا يمكن أن يحتوي الاسم الكامل على الأحرف التالية: < >"
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py
-msgid "A properly formatted e-mail is required"
-msgstr "يجب إدخال عنوان بريد إلكتروني بصيغة ملائمة"
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py
-msgid "Your legal name must be a minimum of one character long"
-msgstr "يجب ألا يقل اسمك القانوني عن حرف واحد"
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py
-#, python-format
-msgid "Email cannot be more than %(limit_value)s characters long"
-msgstr "لا يمكن أن يزيد عدد أحرف البريد الإلكتروني عن %(limit_value)s"
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py
-msgid "You must accept the terms of service."
-msgstr "يجب أن تقبل بشروط الخدمة."
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py
-msgid "A level of education is required"
-msgstr "يجب إدخال المستوى التعليمي"
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py
-msgid "Your gender is required"
-msgstr "يجب إدخال نوع جنسك"
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py
-msgid "Your year of birth is required"
-msgstr "يجب إدخال سنة ميلادك"
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py
-msgid "Your mailing address is required"
-msgstr "يجب إدخال عنوانك البريدي"
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py
-msgid "A description of your goals is required"
-msgstr "يجب إدخال وصف لأهدافك"
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py
-msgid "A city is required"
-msgstr "يجب إدخال المدينة"
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py
-msgid "A country is required"
-msgstr "يجب إدخال الدولة"
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py
-msgid "To enroll, you must follow the honor code."
-msgstr "للتسجيل، يجب عليك اتّباع ميثاق الشرف الأكاديمي."
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py
-msgid "You are missing one or more required fields"
-msgstr "لم تقم بتعبئة واحد أو أكثر من الحقول المطلوبة"
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py
-msgid "Unauthorized email address."
-msgstr "عنوان بريد إلكتروني محظور."
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"It looks like {email} belongs to an existing account. Try again with a "
-"different email address."
-msgstr ""
-"يبدو أنّ عنوان البريد الإلكتروني {email} يخصّ حسابًا قائمًا. يُرجى إعادة "
-"المحاولة بعنوان بريد إلكتروني مختلف."
-
-#. Translators: These instructions appear on the registration form,
-#. immediately
-#. below a field meant to hold the user's email address.
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py
-msgid "This is what you will use to login."
-msgstr "هذا ما ستستخدمه لتسجيل الدخول."
-
-#. Translators: These instructions appear on the registration form,
-#. immediately
-#. below a field meant to hold the user's full name.
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py
-msgid "This name will be used on any certificates that you earn."
-msgstr "سيتم استخدام هذا الاسم في أي شهادات تكتسبها."
-
-#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
-#. Translators: This label appears above a field on the registration form
-#. meant to hold the user's public username.
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py
-#: lms/templates/signup_modal.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Public Username"
-msgstr "اسم المستخدم"
-
-#. Translators: These instructions appear on the registration form,
-#. immediately
-#. below a field meant to hold the user's public username.
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py
-msgid ""
-"The name that will identify you in your courses. It cannot be changed later."
-msgstr "الاسم الذي سيعرّفك في المساقات. لا يمكن تغييره لاحقا."
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py
-#, python-brace-format
-msgid "I agree that {platform_name} may send me marketing messages."
-msgstr ""
-
-#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration
-#. form used to select the country in which the user lives.
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py
-msgid "Country or Region of Residence"
-msgstr "بلد أو منطقة الإقامة"
-
-#. Translators: These instructions appear on the registration form,
-#. immediately
-#. below a field meant to hold the user's country.
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py
-msgid "The country or region where you live."
-msgstr "البلد أو المنطقة التي تعيش فيها."
-
-#. Translators: This is a legal document users must agree to
-#. in order to register a new account.
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py
-msgid "Terms of Service and Honor Code"
-msgstr "شروط الخدمة وميثاق الشرف الأكاديمي"
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"I agree to the {platform_name} "
-"{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}"
-msgstr ""
-"أوافق على {platform_name} {terms_of_service_link_start} {terms_of_service} "
-"{terms_of_service_link_end}"
-
-#. Translators: "Terms of Service" is a legal document users must agree to
-#. in order to register a new account.
-#. Translators: "Terms of service" is a legal document users must agree to
-#. in order to register a new account.
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py
-#, python-brace-format
-msgid "You must agree to the {platform_name} {terms_of_service}"
-msgstr "يجب الموافقة على {terms_of_service} الخاصة بمنصة {platform_name}. "
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"By creating an account, you agree to the "
-"{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}"
-" and you acknowledge that {platform_name} and each Member "
-"process your personal data in accordance with the "
-"{privacy_policy_link_start}Privacy Policy{privacy_policy_link_end}."
-msgstr ""
-"من خلال إنشاء حساب ، فإنك توافق على {terms_of_service_link_start} "
-"{terms_of_service} {terms_of_service_link_end} وتقر بأن {platform_name} وكل "
-"عضو يعالج بياناتك الشخصية وفقًا {privacy_policy_link_start} سياسة الخصوصية "
-"{privacy_policy_link_end}."
-
-#. Translators: "Terms of service" is a legal document users must agree to
-#. in order to register a new account.
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"I agree to the {platform_name} "
-"{tos_link_start}{terms_of_service}{tos_link_end}"
-msgstr ""
-"أوافق على {platform_name} {tos_link_start} {terms_of_service} {tos_link_end}"
-
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/utils.py
-msgid "Create Account"
-msgstr "إنشاء حساب "
-
-#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py
-#, python-brace-format
-msgid "{header_open}{title}{header_close}{body}"
-msgstr "{header_open}{title}{header_close}{body}"
-
-#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py
-#, python-brace-format
-msgid "{header_open}{title}{header_close}"
-msgstr "{header_open}{title}{header_close}"
-
-#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py
-msgid "Dismiss"
-msgstr "تجاهل"
-
-#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py
-msgid "Oauth client name of VEM service."
-msgstr "اسم عميل OAuth لخدمة VEM."
-
-#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py
-msgid "video encode manager API URL."
-msgstr "محدد موقع معلومات API الخاص بمدير ترميز الفيديو."
-
-#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py
-msgid "Username created for VEM Integration, e.g. vem_service_user."
-msgstr "اسم المستخدم الذي تم إنشاؤه لدمج VEM، مثل vem_service_user."
-
-#: openedx/core/djangoapps/waffle_utils/models.py
-msgid "Force On"
-msgstr "تشغيل إجباري"
-
-#: openedx/core/djangoapps/waffle_utils/models.py
-msgid "Force Off"
-msgstr "تعطيل إجباري"
-
-#: openedx/core/djangoapps/xblock/runtime/mixin.py
-msgid ""
-"This content is only accessible to registered learners. Sign in or register "
-"to view it."
-msgstr ""
-"هذا المحتوى متاح فقط للمتعلمين المسجلين. الرجاء تسجيل الدخول أو التسجيل "
-"لمشاهدته."
-
-#: openedx/core/djangoapps/xblock/runtime/mixin.py
-msgid "This content is only accessible to enrolled learners. "
-msgstr "هذا المحتوى متاح فقط للمتعلمين المسجلين."
-
-#: openedx/core/lib/api/view_utils.py
-#, python-brace-format
-msgid "The about me field must be at most {BIO_MAX_LENGTH} characters long."
-msgstr "يجب ألا يزيد عدد أحرف حقل \"عني\" عن {BIO_MAX_LENGTH} حرفًا."
-
-#: openedx/core/lib/api/view_utils.py
-msgid "This value is invalid."
-msgstr "هذة القيمة غير صحيحة"
-
-#: openedx/core/lib/api/view_utils.py
-msgid "This field is not editable"
-msgstr "هذا الحقل غير قابل للتعديل"
-
-#: openedx/core/lib/gating/api.py
-#, python-format
-msgid "%(min_score)s is not a valid grade percentage"
-msgstr "%(min_score)s ليست نسبة درجة صحيحة"
-
-#: openedx/core/lib/gating/api.py
-#, python-brace-format
-msgid "Gating milestone for {usage_key}"
-msgstr "تقييد الإنجاز الهام من أجل {usage_key}"
-
-#: openedx/core/lib/license/mixin.py
-msgid "License"
-msgstr "الإجازة"
-
-#: openedx/core/lib/license/mixin.py
-msgid ""
-"A license defines how the contents of this block can be shared and reused."
-msgstr "تحدِّد الإجازة كيف يمكن مشاركة محتويات هذه الكتلة وإعادة استخدامها."
-
-#: openedx/features/calendar_sync/ics.py
-#, python-brace-format
-msgid "{assignment} is due for {course}."
-msgstr "{assignment} مستحقة لـ {course}."
-
-#: openedx/features/calendar_sync/plugins.py
-msgid "Calendar Sync"
-msgstr "مزامنة التقويم"
-
-#: openedx/features/calendar_sync/plugins.py
-msgid "Unsubscribe from calendar updates"
-msgstr "إلغاء الاشتراك من تحديثات التقويم"
-
-#: openedx/features/calendar_sync/plugins.py
-msgid "Subscribe to calendar updates"
-msgstr "الاشترك في تحديثات التقويم"
-
-#: openedx/features/calendar_sync/utils.py
-#, python-brace-format
-msgid "Sync {course} to your calendar"
-msgstr "مزامنة {course} إلى تقويمك"
-
-#: openedx/features/calendar_sync/utils.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Sticking to a schedule is the best way to ensure that you successfully "
-"complete your self-paced course. This schedule for {course} will help you "
-"stay on track!"
-msgstr ""
-"إن الالتزام بجدول زمني هو أفضل طريقة لضمان إكمال الدورة التدريبية الخاصة بك "
-"بنجاح. سيساعدك هذا الجدول الزمني لـ {course} في البقاء على المسار الصحيح!"
-
-#: openedx/features/calendar_sync/utils.py
-msgid ""
-"Once you sync your course schedule to your calendar, any updates to the "
-"course from your instructor will be automatically reflected. You can remove "
-"the course from your calendar at any time."
-msgstr ""
-"بمجرد مزامنة جدول مساقك مع تقويمك، سيتم تلقائيًا عكس أي تحديثات للمساق من "
-"معلمك. يمكنك إزالة المساق من التقويم في أي وقت."
-
-#: openedx/features/calendar_sync/utils.py
-#, python-brace-format
-msgid "{course} dates have been updated on your calendar"
-msgstr "تم تحديث تواريخ {course} في التقويم"
-
-#: openedx/features/calendar_sync/utils.py
-msgid ""
-"You have successfully shifted your course schedule and your calendar is up "
-"to date."
-msgstr "لقد قمت بنقل جدول مساقك بنجاح والتقويم محدّث."
-
-#: openedx/features/content_type_gating/models.py
-#: openedx/features/course_duration_limits/models.py
-#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html
-msgid "Enabled As Of"
-msgstr "تم التمكين اعتبارًا من"
-
-#: openedx/features/content_type_gating/models.py
-#: openedx/features/course_duration_limits/models.py
-msgid ""
-"If the configuration is Enabled, then all enrollments created after this "
-"date and time (user local time) will be affected."
-msgstr ""
-"إذا تم تمكين التشكيل، فستتأثر جميع عمليات التسجيل التي تم إنشاؤها بعد هذا "
-"التاريخ والوقت (بالتوقيت المحلي للمستخدم)."
-
-#: openedx/features/content_type_gating/models.py
-msgid "Studio Override Enabled"
-msgstr "تم تمكين تجاوز الاستوديو"
-
-#: openedx/features/content_type_gating/models.py
-msgid ""
-"Allow Feature Based Enrollment visibility to be overriden on a per-component"
-" basis in Studio."
-msgstr ""
-"السماح بتم تجاوز امكانية مشاهدة التسجيل المستند إلى الميزة على أساس كل مكون "
-"في الاستوديو."
-
-#: openedx/features/content_type_gating/models.py
-#: openedx/features/course_duration_limits/models.py
-msgid "enabled_as_of must be set when enabled is True"
-msgstr "ممكن_اعتبارًا_من يجب تعيينه عندما يكون التمكين صحيحًا"
-
-#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py
-msgid "Partition for segmenting users by access to gated content types"
-msgstr " التقسيم لتصنيف المستخدمين عن طريق الدخول إلى أنواع المحتوى المسور"
-
-#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py
-#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html
-msgid "Graded assessments are available to Verified Track learners."
-msgstr "التقييمات المقدرة متاحة لمتعلمين المسار الموثق."
-
-#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py
-msgid ""
-"Graded assessments are available to Verified Track learners. Upgrade to "
-"Unlock."
-msgstr ""
-"التقييمات المقدرة متاحة لمتعلمين المسار الذين تم التحقق منهم. قم بالترقية "
-"إلى الغاء القفل."
-
-#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html
-msgid "Content available only to verified track learners"
-msgstr "المحتوى متاح فقط لمتعلمين المسار الذين تم التحقق منهم."
-
-#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html
-msgid "Verified Track Access"
-msgstr "الدخول الى المسار الموثَّق"
-
-#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html
-msgid "Upgrade to unlock"
-msgstr "قم بالترقية لالغاء القفل."
-
-#: openedx/features/course_duration_limits/access.py
-#, python-brace-format
-msgid "Access expired on {expiration_date}"
-msgstr "انتهت صلاحية الدخول في {expiration_date}"
-
-#: openedx/features/course_duration_limits/access.py
-#, python-brace-format
-msgid "Access to {course_name} expired on {expiration_date}"
-msgstr "حق الدخول الى {course_name} انتهت صلاحيته في {expiration_date}"
-
-#: openedx/features/course_duration_limits/access.py
-#, python-brace-format
-msgid "Access to the course you were looking for expired on {expiration_date}"
-msgstr "انتهت صلاحية الدخول إلى المساق الذي كنت تبحث عنه في {expiration_date}"
-
-#: openedx/features/course_duration_limits/access.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"This learner does not have access to this course. Their access expired on "
-"{expiration_date}."
-msgstr ""
-"هذا المتعلم ليس لديه حق الوصول إلى هذا المساق، انتهت صلاحية دخوله في "
-"{expiration_date}."
-
-#: openedx/features/course_duration_limits/access.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"{strong_open}Audit Access Expires "
-"{expiration_date}{strong_close}{line_break}You lose all access to this "
-"course, including your progress, on {expiration_date}."
-msgstr ""
-"{strong_open} انتهاء صلاحية الدخول للتدقيق {expiration_date} {strong_close} "
-"{line_break} تفقد كل إمكانية الدخول إلى هذا المساق، بما في ذلك التقدم الذي "
-"أحرزته، في {expiration_date}."
-
-#: openedx/features/course_duration_limits/access.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"{line_break}Upgrade by {upgrade_deadline} to get unlimited access to the "
-"course as long as it exists on the site. {a_open}Upgrade "
-"now{sronly_span_open} to retain access past "
-"{expiration_date}{span_close}{a_close}"
-msgstr ""
-"{line_break} قم بالترقية بحلول {upgrade_deadline} للحصول على دخول غير محدود "
-"إلى المساق طالما كانت موجودة على الموقع. {a_open} الترقية الآن "
-"{sronly_span_open} للاحتفاظ بحق الدخول بعد {expiration_date} {span_close} "
-"{a_close}"
-
-#: openedx/features/course_experience/api/v1/views.py
-msgid "'course_key' is required."
-msgstr "'course_key' مطلوب."
-
-#: openedx/features/course_experience/api/v1/views.py
-msgid "View all dates"
-msgstr "عرض جميع التواريخ"
-
-#: openedx/features/course_experience/api/v1/views.py
-msgid ""
-"Your due dates have been successfully shifted to help you stay on track."
-msgstr "تم تغيير تواريخ استحقاقك بنجاح لمساعدتك على الاستمرار في المسار"
-
-#: openedx/features/course_experience/api/v1/views.py
-msgid "Deadlines successfully reset."
-msgstr "تم إعادة ضبط تواريخ الاستحقاق بنجاح."
-
-#: openedx/features/course_experience/plugins.py
-#: cms/templates/widgets/header.html
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html
-msgid "Updates"
-msgstr "التحديثات"
-
-#: openedx/features/discounts/admin.py
-msgid ""
-"These define the context to disable lms-controlled discounts on. If no "
-"values are set, then the configuration applies globally. If a single value "
-"is set, then the configuration applies to all courses within that context. "
-"At most one value can be set at a time.
If multiple contexts apply to a "
-"course (for example, if configuration is specified for the course "
-"specifically, and for the org that the course is in, then the more specific "
-"context overrides the more general context."
-msgstr ""
-"هذه تحدد السياق لتعطيل الخصومات التي يتحكم فيها lms. إذا لم يتم تعيين أي "
-"قيم، فسيتم تطبيق التشكيل بشكل عام. إذا تم تعيين قيمة واحدة، فسيتم تطبيق "
-"التشكيل على جميع الدورات في هذا السياق. يمكن تعيين قيمة واحدة على الأكثر في "
-"كل مرة.
إذا تم تطبيق سياقات متعددة على مساق (على سبيل المثال، إذا تم "
-"تحديد التشكيل للمساق على وجه التحديد، وللمؤسسة التي يوجد بها المساق، فإن "
-"السياق الأكثر تحديدًا يتجاوز السياق الأكثر عمومية."
-
-#: openedx/features/discounts/admin.py
-msgid ""
-"These define the context to configure the percentage for the first purchase "
-"discount.If multiple contexts apply to a course (for example, if "
-"configuration is specified for the course specifically, and for the org that"
-" the course is in, then the more specific context overrides the more general"
-" context."
-msgstr ""
-"هذه تحدد السياق لتكوين النسبة المئوية لخصم الشراء الأول. إذا تم تطبيق سياقات"
-" متعددة على مساق ما (على سبيل المثال، إذا تم تحديد التشكيل للمساق على وجه "
-"التحديد، وللمؤسسة التي يوجد بها المساق، فإن السياق الأكثر تحديدًا يتجاوز "
-"السياق العام."
-
-#: openedx/features/discounts/utils.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"{s_sr}Original price: {s_op}{original_price}{e_p}, discount price: "
-"{e_sr}{formatted_discount_price}"
-msgstr ""
-"{s_sr}Original price: {s_op}{original_price}{e_p}، سعر الخصم: "
-"{e_sr}{formatted_discount_price}"
-
-#: openedx/features/enterprise_support/admin/forms.py
-msgid "CSV File"
-msgstr "ملف CSV"
-
-#: openedx/features/enterprise_support/admin/forms.py
-msgid ""
-"CSV file should have 3 columns having names lms_user_id, course_id, "
-"opportunity_id"
-msgstr ""
-"يجب أن يحتوي ملف CSV على 3 أعمدة تحتوي على العناوين LMS_USER_id، course_id، "
-"opportunity_id"
-
-#: openedx/features/enterprise_support/admin/views.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Enrollment attributes were not updated for records at following line numbers"
-" in csv because no enrollment found for these records: {error_line_numbers}"
-msgstr ""
-"لم يتم تحديث سمات الالتحاق للسجلات على أرقام الأسطر التالية في csv لأنه لم "
-"يتم العثور على التحاق بهذه السجلات: {error_line_numbers}"
-
-#: openedx/features/enterprise_support/api.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"You have access to the {bold_start}{enterprise_name}{bold_end} dashboard. To"
-" access the courses available to you through {enterprise_name}, "
-"{link_start}visit the {enterprise_name} dashboard{link_end}."
-msgstr ""
-"يمكنك الوصول إلى لوحة تحكم {bold_start} {enterprise_name} {bold_end}. للوصول"
-" إلى الدورات التدريبية المتاحة لك من خلال {enterprise_name} ، {link_start} "
-"قم بزيارة {enterprise_name} لوحة التحكم {link_end}."
-
-#: openedx/features/enterprise_support/api.py
-#, python-brace-format
-msgid "Enrollment in {course_title} was not complete."
-msgstr "لم يكتمل التسجيل في {course_title}."
-
-#: openedx/features/enterprise_support/api.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"If you have concerns about sharing your data, please contact your "
-"administrator at {enterprise_customer_name}."
-msgstr ""
-"إذا كانت لديك مخاوف بشأن مشاركة بياناتك، يرجى الاتصال بالمشرف على "
-"{enterprise_customer_name}."
-
-#: openedx/features/enterprise_support/templates/enterprise_support/admin/enrollment_attributes_override.html
-msgid "Home"
-msgstr "الصفحة الرئيسية"
-
-#: openedx/features/enterprise_support/templates/enterprise_support/admin/enrollment_attributes_override.html
-msgid "Enterprise Course Enrollments"
-msgstr "التحاق المجموعات في المساق"
-
-#: openedx/features/enterprise_support/templates/enterprise_support/admin/enrollment_attributes_override.html
-msgid "Override Enrollment Attributes"
-msgstr "سمات تجاوز الالتحاق"
-
-#: openedx/features/enterprise_support/templates/enterprise_support/admin/enrollment_attributes_override.html
-msgid "Upload CSV to override enrollment attributes for learners"
-msgstr "قم بتحميل CSV لتجاوز سمات الالتحاق للمتعلمين"
-
-#: openedx/features/enterprise_support/utils.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"We are sorry, you are not authorized to access {platform_name} via this "
-"channel. Please contact your learning administrator or manager in order to "
-"access {platform_name}.{line_break}{line_break}Error "
-"Details:{line_break}{error_message}"
-msgstr ""
-"عذراً ، ليس مصرح لك بالدخول إلى {platform_name} عبر هذه القناة. يُرجى "
-"الاتصال بمسؤول التعليم أو المدير للوصول إلى {platform_name}. {line_break} "
-"{line_break} تفاصيل الخطأ: {line_break} {error_message}"
-
-#: openedx/features/enterprise_support/utils.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Thank you for joining {platform_name}. Just a couple steps before you start "
-"learning!"
-msgstr ""
-"شكرًا لانضمامك إلى {platform_name}. بضع خطوات فقط قبل أن تبدأ في التعلم!"
-
-#: openedx/features/enterprise_support/utils.py
-#: lms/templates/course_modes/track_selection.html
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Continue"
-msgstr "استمرار"
-
-#: openedx/features/personalized_learner_schedules/call_to_action.py
-msgid "Shift due dates"
-msgstr "تغيير التواريخ المستحقة"
-
-#: openedx/features/personalized_learner_schedules/call_to_action.py
-msgid ""
-"It looks like you missed some important deadlines based on our suggested "
-"schedule."
-msgstr ""
-"يبدو أنه قد فاتتك بعض المواعيد النهائية المهمة بناءً على جدولنا الزمني "
-"المقترح."
-
-#: openedx/features/personalized_learner_schedules/call_to_action.py
-msgid ""
-"To keep yourself on track, you can update this schedule and shift the past "
-"due assignments into the future. Don’t worry—you won’t lose any of the "
-"progress you’ve made when you shift your due dates."
-msgstr ""
-"للبقاء على المسار الصحيح، يمكن تحديث هذا الجدول وتحويل المهام السابقة "
-"المستحقة إلى المستقبل. لا داعي للقلق - لن تفقد أي تقدم أحرزته عند تغيير "
-"تواريخ الاستحقاق."
-
-#: openedx/features/personalized_learner_schedules/call_to_action.py
-#, python-brace-format
-msgid "Try again ({attempts} attempt remaining)"
-msgid_plural "Try again ({attempts} attempts remaining)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
-
-#: openedx/features/personalized_learner_schedules/call_to_action.py
-#, python-brace-format
-msgid "You have used {attempts} of {max_attempts} attempts for this problem."
-msgstr ""
-"لقد استنفدت {attempts} محاولات من أصل {max_attempts} محاولة لهذه المسألة."
-
-#: openedx/features/personalized_learner_schedules/call_to_action.py
-msgid "Try again (unlimited attempts)"
-msgstr "حاول مرة أخرى (محاولات غير محدودة)"
-
-#: openedx/features/personalized_learner_schedules/call_to_action.py
-#, python-brace-format
-msgid "You have used {attempts} of unlimited attempts for this problem."
-msgstr "لقد استنفدت {attempts} من المحاولات اللامحدودة لهذه المسألة."
-
-#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Sign In"
-msgstr "تسجيل الدخول"
-
-#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html
-msgid "Our mailing address is"
-msgstr "عنواننا البريدي هو"
-
-#: xmodule/annotatable_block.py
-msgid "XML data for the annotation"
-msgstr "بيانات ’XML‘ للملاحظات التوضيحية"
-
-#: xmodule/annotatable_block.py xmodule/capa_block.py
-#: xmodule/conditional_block.py xmodule/discussion_block.py
-#: xmodule/html_block.py xmodule/library_content_block.py
-#: xmodule/library_root_xblock.py xmodule/library_sourced_block.py
-#: xmodule/poll_block.py xmodule/unit_block.py
-#: xmodule/video_block/video_xfields.py xmodule/word_cloud_block.py
-#: xmodule/x_module.py
-msgid "The display name for this component."
-msgstr "اسم العرض لهذا العنصر."
-
-#: xmodule/annotatable_block.py
-msgid "Annotation"
-msgstr "ملاحظة توضيحية"
-
-#: xmodule/capa/capa_problem.py
-msgid "Cannot rescore problems with possible file submissions"
-msgstr "لا يمكن إعادة تقييم المسائل التي يُحتمل تقديم ملفّات فيها."
-
-#: xmodule/capa/capa_problem.py
-msgid "Question {}"
-msgstr "سؤال {}"
-
-#: xmodule/capa/capa_problem.py xmodule/capa_block.py
-msgid "Incorrect"
-msgstr "خاطئ"
-
-#: xmodule/capa/capa_problem.py xmodule/capa_block.py
-msgid "Correct"
-msgstr "صحيح"
-
-#: xmodule/capa/inputtypes.py
-msgid "correct"
-msgstr "صحيح"
-
-#: xmodule/capa/inputtypes.py
-msgid "incorrect"
-msgstr "خاطئ"
-
-#: xmodule/capa/inputtypes.py
-msgid "partially correct"
-msgstr "صحيح جزئياً"
-
-#: xmodule/capa/inputtypes.py
-msgid "incomplete"
-msgstr "غير مكتمل."
-
-#: xmodule/capa/inputtypes.py
-msgid "unanswered"
-msgstr "لا توجد إجابة "
-
-#: xmodule/capa/inputtypes.py
-msgid "submitted"
-msgstr "تم الإرسال"
-
-#: xmodule/capa/inputtypes.py
-msgid "processing"
-msgstr "قيد المعالجة"
-
-#. Translators: these are tooltips that indicate the state of an assessment
-#. question
-#: xmodule/capa/inputtypes.py
-msgid "This answer is correct."
-msgstr "هذه الإجابة صحيحة."
-
-#: xmodule/capa/inputtypes.py
-msgid "This answer is incorrect."
-msgstr "هذه الإجابة خاطئة."
-
-#: xmodule/capa/inputtypes.py
-msgid "This answer is partially correct."
-msgstr "هذه الإجابة صحيحة جزئيًا"
-
-#: xmodule/capa/inputtypes.py
-msgid "This answer is being processed."
-msgstr "هذه الإجابة قيد المعالجة."
-
-#: xmodule/capa/inputtypes.py
-msgid "Not yet answered."
-msgstr "لم تتم الإجابة بعد."
-
-#: xmodule/capa/inputtypes.py wiki/forms.py
-msgid "Select an option"
-msgstr "تحديد خيار"
-
-#. Translators: 'ChoiceGroup' is an input type and should not be translated.
-#: xmodule/capa/inputtypes.py
-#, python-brace-format
-msgid "ChoiceGroup: unexpected tag {tag_name}"
-msgstr "ChoiceGroup: وسم {tag_name} غير متوقّع."
-
-#: xmodule/capa/inputtypes.py
-msgid "Answer received."
-msgstr "جرى تلقّي الإجابة."
-
-#. Translators: '' and '' are tag names and should not
-#. be translated.
-#: xmodule/capa/inputtypes.py
-#, python-brace-format
-msgid "Expected a or tag; got {given_tag} instead"
-msgstr ""
-"كان من المتوقَّع استلام أحد وسمي أو ؛ لكن جرى تلقّي "
-"وسم {given_tag} بدلًا منه."
-
-#: xmodule/capa/inputtypes.py
-msgid ""
-"Your files have been submitted. As soon as your submission is graded, this "
-"message will be replaced with the grader's feedback."
-msgstr ""
-"جرى استلام الملفّات التي قدّمتها. ستُستبدل هذه الرسالة، بمجرّد تقييم ملفاتك"
-" المُقدّمة، برسالة آخرى تحوي تعليقات الأستاذ الذي أجرى التقييم."
-
-#: xmodule/capa/inputtypes.py
-msgid ""
-"Your answer has been submitted. As soon as your submission is graded, this "
-"message will be replaced with the grader's feedback."
-msgstr ""
-"جرى تقديم إجابتك. ستُستبدل هذه الرسالة، بمجرّد تقييم ملفاتك المُقدّمة، "
-"برسالة آخرى تحوي تعليقات الأستاذ الذي أجرى التقييم."
-
-#: xmodule/capa/inputtypes.py
-#, python-brace-format
-msgid "{programming_language} editor"
-msgstr "مُحرّر {programming_language} "
-
-#: xmodule/capa/inputtypes.py
-msgid "Press ESC then TAB or click outside of the code editor to exit"
-msgstr "انقر فوق ESC ثم TAB أو انقر خارج مُحرر الرموز للخروج"
-
-#: xmodule/capa/inputtypes.py
-msgid ""
-"Submitted. As soon as a response is returned, this message will be replaced "
-"by that feedback."
-msgstr ""
-"تمّت عملية التقديم. ستُستبدل هذه الرسالةبرسالة آخرى تحوي تعليقات الأستاذ "
-"بمجرّد استلام الردّ."
-
-#: xmodule/capa/inputtypes.py
-#, python-brace-format
-msgid "No response from Xqueue within {xqueue_timeout} seconds. Aborted."
-msgstr ""
-"لا استجابة من ’Xqueue‘ في غضون {xqueue_timeout} ثوانٍ. أُوقِفت العملية."
-
-#: xmodule/capa/inputtypes.py
-msgid "Error running code."
-msgstr "حدث خطأ في تشغيل الكود."
-
-#: xmodule/capa/inputtypes.py
-msgid "Cannot connect to the queue"
-msgstr "لا يمكن الاتصال بقائمة الانتظار."
-
-#: xmodule/capa/inputtypes.py
-msgid "No formula specified."
-msgstr "لم يجري تحديد صيغة."
-
-#: xmodule/capa/inputtypes.py
-#, python-brace-format
-msgid "Couldn't parse formula: {error_msg}"
-msgstr "تعذّر إعراب الصيغة: {error_msg}"
-
-#: xmodule/capa/inputtypes.py
-msgid "Error while rendering preview"
-msgstr "نعتذر لحدوث خطأ أثناء الإعداد لعرض المعاينة."
-
-#: xmodule/capa/inputtypes.py
-msgid "Sorry, couldn't parse formula"
-msgstr "عذراً، تعذّر إعراب الصيغة."
-
-#: xmodule/capa/inputtypes.py
-#, python-brace-format
-msgid "{input_type}: unexpected tag {tag_name}"
-msgstr "{input_type}: وسم {tag_name} غير متوقَّع."
-
-#. Translators: a "tag" is an XML element, such as "" in HTML
-#: xmodule/capa/inputtypes.py
-#, python-brace-format
-msgid "Expected a {expected_tag} tag; got {given_tag} instead"
-msgstr ""
-"كان من المتوقَّع استلام وسم {expected_tag}؛ جرى تلقّي وسم {given_tag} بدلًا "
-"منه."
-
-#. Translators: index here could be 1,2,3 and so on
-#: xmodule/capa/responsetypes.py
-#, python-brace-format
-msgid "Question {index}"
-msgstr "سؤال {index}"
-
-#: xmodule/capa/responsetypes.py
-msgid "Correct:"
-msgstr "صحيح:"
-
-#: xmodule/capa/responsetypes.py
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "غير صحيح:"
-
-#: xmodule/capa/responsetypes.py xmodule/capa_block.py
-msgid "Answer"
-msgstr "إجابة"
-
-#: xmodule/capa/responsetypes.py
-#, python-brace-format
-msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}."
-msgstr "نعتذر لحدوث الخطأ {err} في تقييم وظيفة التلميح {hintfn}."
-
-#: xmodule/capa/responsetypes.py
-msgid "(Source code line unavailable)"
-msgstr "(سطر الكود المصدري غير متوفّر) "
-
-#: xmodule/capa/responsetypes.py
-#, python-brace-format
-msgid "See XML source line {sourcenum}."
-msgstr "يُرجى الاطّلاع على السطر الأصلي بلغة XML {sourcenum}. "
-
-#: xmodule/capa/responsetypes.py cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Checkboxes"
-msgstr "مربّعات تأشير"
-
-#: xmodule/capa/responsetypes.py cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Multiple Choice"
-msgstr "اختيارات متعدّدة"
-
-#. Translators: 'shuffle' and 'answer-pool' are attribute names and should not
-#. be translated.
-#: xmodule/capa/responsetypes.py
-msgid "Do not use shuffle and answer-pool at the same time"
-msgstr "يُرجى عدم استخدام ’shuffle‘ و’answer-pool‘ في الوقت ذاته."
-
-#. Translators: 'answer-pool' is an attribute name and should not be
-#. translated.
-#: xmodule/capa/responsetypes.py
-msgid "answer-pool value should be an integer"
-msgstr "يجب أن تكون قيمة ’answer-pool‘ عددًا صحيحًا."
-
-#. Translators: 'Choicegroup' is an input type and should not be translated.
-#: xmodule/capa/responsetypes.py
-msgid "Choicegroup must include at least 1 correct and 1 incorrect choice"
-msgstr ""
-"لا بدّ أن تتضمّن ’Choicegroup‘ خيارين، 1 صحيح وخيار 1 خاطئ، على الأقل."
-
-#: xmodule/capa/responsetypes.py
-msgid "True/False Choice"
-msgstr "خيار صحيح/خاطئ"
-
-#: xmodule/capa/responsetypes.py cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Dropdown"
-msgstr "قائمة منسدلة"
-
-#: xmodule/capa/responsetypes.py cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Numerical Input"
-msgstr "قيم دخل عدديّة."
-
-#: xmodule/capa/responsetypes.py
-msgid "There was a problem with the staff answer to this problem."
-msgstr "حدثت مشكلة في إجابة طاقم المساق على هذه المسألة."
-
-#: xmodule/capa/responsetypes.py
-#, python-brace-format
-msgid "Could not interpret '{student_answer}' as a number."
-msgstr "تعذّر تفسير ’{student_answer}‘ كرقم."
-
-#: xmodule/capa/responsetypes.py
-#, python-brace-format
-msgid "Factorial function evaluated outside its domain:'{student_answer}'"
-msgstr "تم تقييم الدالة مضروب العدية الوضعية خارج نطاقها: '{student_answer}'"
-
-#: xmodule/capa/responsetypes.py
-#, python-brace-format
-msgid "Invalid math syntax: '{student_answer}'"
-msgstr "تركيب رياضي غير صحيحة: ’{student_answer}‘"
-
-#: xmodule/capa/responsetypes.py
-msgid "You may not use complex numbers in range tolerance problems"
-msgstr "لا يجوز استخدام الأعداد المركّبة في مسائل نطاق التحمّل"
-
-#. Translators: This is an error message for a math problem. If the instructor
-#. provided a
-#. boundary (end limit) for a variable that is a complex number (a + bi), this
-#. message displays.
-#: xmodule/capa/responsetypes.py
-msgid ""
-"There was a problem with the staff answer to this problem: complex boundary."
-msgstr "نعتذر لحدوث مشكلة في إجابة طاقم المساق عن هذه المسألة: حدود مركّبة."
-
-#. Translators: This is an error message for a math problem. If the instructor
-#. did not
-#. provide a boundary (end limit) for a variable, this message displays.
-#: xmodule/capa/responsetypes.py
-msgid ""
-"There was a problem with the staff answer to this problem: empty boundary."
-msgstr "نعتذر لحدوث مشكلة في إجابة طاقم المساق عن هذه المسألة: حدود خالية."
-
-#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
-#. Translators: Separator used in NumericalResponse to display multiple
-#. answers.
-#. Translators: Separator used in StringResponse to display multiple answers.
-#. Example: "Answer: Answer_1 or Answer_2 or Answer_3".
-#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
-#. Translators: this is the last choice of a number of choices of how to log
-#. in
-#. to the site.
-#: xmodule/capa/responsetypes.py lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "or"
-msgstr "أو"
-
-#: xmodule/capa/responsetypes.py cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Text Input"
-msgstr "قيم دخَل نصّية"
-
-#: xmodule/capa/responsetypes.py
-msgid "error"
-msgstr "حدث خطأ"
-
-#: xmodule/capa/responsetypes.py
-msgid "Custom Evaluated Script"
-msgstr "نصّ مقيّم حسب الطلب"
-
-#: xmodule/capa/responsetypes.py
-#, python-brace-format
-msgid "error getting student answer from {student_answers}"
-msgstr "نعتذر لحدوث خطأ عند جلب إجابة الطالب من {student_answers}"
-
-#: xmodule/capa/responsetypes.py
-msgid "No answer entered!"
-msgstr "لم تُدخَّل أي إجابة!"
-
-#: xmodule/capa/responsetypes.py
-msgid "CustomResponse: check function returned an invalid dictionary!"
-msgstr "CustomResponse: أرجعت وظيفة التحقّق قاموس غير صالح!"
-
-#: xmodule/capa/responsetypes.py
-msgid "Symbolic Math Input"
-msgstr "قيم دخل رياضيّة رمزيّة"
-
-#. Translators: 'SymbolicResponse' is a problem type and should not be
-#. translated.
-#: xmodule/capa/responsetypes.py
-#, python-brace-format
-msgid "An error occurred with SymbolicResponse. The error was: {error_msg}"
-msgstr "حدث خطأ في ’SymbolicResponse‘. رسالة الخطأ: {error_msg}"
-
-#: xmodule/capa/responsetypes.py
-msgid "Code Input"
-msgstr "إدخال الكود"
-
-#: xmodule/capa/responsetypes.py
-msgid "No answer provided."
-msgstr "لم تُقدَّم أي إجابة."
-
-#: xmodule/capa/responsetypes.py
-msgid "Error: No grader has been set up for this problem."
-msgstr "خطأ: لم يجري تحديد مقيّم هذه المسألة بعد."
-
-#: xmodule/capa/responsetypes.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Unable to deliver your submission to grader (Reason: {error_msg}). Please "
-"try again later."
-msgstr ""
-"تعذّر إيصال تقديمك إلى المقيّم (السبب: {error_msg}). يُرجى إعادة المحاولة "
-"لاحقًا."
-
-#. Translators: 'grader' refers to the edX automatic code grader.
-#: xmodule/capa/responsetypes.py
-msgid "Invalid grader reply. Please contact the course staff."
-msgstr "إجابة مُقيّم غير صحيحة. يُرجى الاتصال بطاقم المساق."
-
-#: xmodule/capa/responsetypes.py
-msgid "External Grader"
-msgstr "مُقيّم خارجي"
-
-#: xmodule/capa/responsetypes.py
-msgid "Math Expression Input"
-msgstr "إدخال تعبير رياضي"
-
-#: xmodule/capa/responsetypes.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Factorial function not permitted in answer for this problem. Provided answer"
-" was: {bad_input}"
-msgstr ""
-"دالة مضروب العدية الوضعية غير مسموحة في الإجابة على هذه المسألة. الإجابة "
-"المقدَّمة كانت: {bad_input}"
-
-#: xmodule/capa/responsetypes.py
-#, python-brace-format
-msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula."
-msgstr "دخل غير صحيح: تعذّر إعراب ’{bad_input}‘ كمعادلة."
-
-#: xmodule/capa/responsetypes.py
-#, python-brace-format
-msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula"
-msgstr "دخل غير صحيح: تعذّر إعراب ’{bad_input}‘ كمعادلة."
-
-#: xmodule/capa/responsetypes.py
-msgid "Circuit Schematic Builder"
-msgstr "باني مخطّطات الدارات"
-
-#. Translators: 'SchematicResponse' is a problem type and should not be
-#. translated.
-#: xmodule/capa/responsetypes.py
-#, python-brace-format
-msgid "Error in evaluating SchematicResponse. The error was: {error_msg}"
-msgstr "حدوث خطأ في تقييم ’SchematicResponse‘. رسالة الخطأ: {error_msg}"
-
-#: xmodule/capa/responsetypes.py
-msgid "Image Mapped Input"
-msgstr "دخل مربوط بصور"
-
-#: xmodule/capa/responsetypes.py
-#, python-brace-format
-msgid "error grading {image_input_id} (input={user_input})"
-msgstr "خطأ في تقييم {image_input_id} (input={user_input})"
-
-#. Translators: {sr_coords} are the coordinates of a rectangle
-#: xmodule/capa/responsetypes.py
-#, python-brace-format
-msgid "Error in problem specification! Cannot parse rectangle in {sr_coords}"
-msgstr "حدث خطأ في توصيف المسألة! لا يمكن إعراب المستطيل في {sr_coords}"
-
-#: xmodule/capa/responsetypes.py
-msgid "Annotation Input"
-msgstr "قيم دخل توضيحية"
-
-#: xmodule/capa/responsetypes.py
-msgid "Checkboxes With Text Input"
-msgstr "مربّعات تأشير ذات قيم دخل نصّية"
-
-#: xmodule/capa/responsetypes.py
-#, python-brace-format
-msgid "Answer not provided for {input_type}"
-msgstr "لم تُقدَّم إجابة لأجل {input_type}"
-
-#: xmodule/capa/responsetypes.py
-msgid "The Staff answer could not be interpreted as a number."
-msgstr "تعذّر تفسير إجابة طاقم المساق كعدد."
-
-#: xmodule/capa/responsetypes.py
-#, python-brace-format
-msgid "Could not interpret '{given_answer}' as a number."
-msgstr "تعذّر تفسير ’{given_answer}‘ كعدد."
-
-#: xmodule/capa/safe_exec/remote_exec.py
-msgid ""
-"Codejail API Service is unavailable. Please try again in a few minutes."
-msgstr ""
-
-#: xmodule/capa/safe_exec/remote_exec.py
-msgid "Codejail API Service invalid response."
-msgstr ""
-
-#: xmodule/capa/safe_exec/remote_exec.py
-msgid "Invalid JSON response received from codejail api service."
-msgstr ""
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid "Blank Advanced Problem"
-msgstr "مسألة متقدِّمة فارغة"
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid "Number of attempts taken by the student on this problem"
-msgstr "عدد gfمحاولات التي قام بها الطالب لحلّ هذه المسألة"
-
-#: xmodule/capa_block.py xmodule/modulestore/inheritance.py
-msgid "Maximum Attempts"
-msgstr "الحد الأقصى لعدد المحاولات"
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid ""
-"Defines the number of times a student can try to answer this problem. If the"
-" value is not set, infinite attempts are allowed."
-msgstr ""
-"تضبط هذه القيمة عدد المرّات التي يمكن فيها للطالب أن يحاول الإجابة على هذه "
-"المسألة. إذا لم تُضبط هذه القيمة، فسيُسمح بعدد غير محدود من المحاولات ."
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid "Date that this problem is due by"
-msgstr "تاريخ استحقاق تقديم هذه المسألة هو"
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid "Amount of time after the due date that submissions will be accepted"
-msgstr "المدّة التي سيستمر خلالها قبول تقديم الواجبات بعد مضي تاريخ الاستحقاق"
-
-#: xmodule/capa_block.py xmodule/modulestore/inheritance.py
-msgid "Show Results"
-msgstr "إظهار النتائج"
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid ""
-"Defines when to show whether a learner's answer to the problem is correct. "
-"Configured on the subsection."
-msgstr ""
-"تحدد متى يتم إظهار ما إذا كان رد الطالب على المسألة صحيحا أم لا. تم تهيئتها "
-"في القسم الفرعي."
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid "Always"
-msgstr "دائمًا"
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid "Never"
-msgstr "نهائيًا"
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid "Past Due"
-msgstr "مضى استحقاقه"
-
-#: xmodule/capa_block.py xmodule/modulestore/inheritance.py
-msgid "Show Answer"
-msgstr "أظهر الإجابة"
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid ""
-"Defines when to show the answer to the problem. A default value can be set "
-"in Advanced Settings."
-msgstr ""
-"حدّد متى يجري إظهار إجابة المسألة. يمكن تحديد القيمة الافتراضية من خلال قسم "
-"’الإعدادات المتقدّمة‘."
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid "Answered"
-msgstr "أُجيب"
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid "Attempted or Past Due"
-msgstr "محاولة أو انتهى"
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid "Closed"
-msgstr "مُغلق"
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid "Finished"
-msgstr "استُكمِلت"
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid "Correct or Past Due"
-msgstr "صحيح أو مضى استحقاقه"
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid "After Some Number of Attempts"
-msgstr "بعد عدد من المحاولات"
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid "After All Attempts"
-msgstr "بعد استنفاد جميع المحاولات"
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid "After All Attempts or Correct"
-msgstr "بعد استنفاد جميع المحاولات أو صحيح"
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid "Attempted"
-msgstr "جرت محاولة الإجابة"
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid "Show Answer: Number of Attempts"
-msgstr "عرض الجواب: عدد المحاولات"
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid ""
-"Number of times the student must attempt to answer the question before the "
-"Show Answer button appears."
-msgstr ""
-"عدد المرات التي يجب أن يحاول فيها الطالب الإجابة على السؤال قبل ظهور زر "
-"إظهار الإجابة."
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid "Whether to force the save button to appear on the page"
-msgstr "سواء يجب أن يظهر زرّ ’حفظ‘ على الصفحة أم لا"
-
-#: xmodule/capa_block.py xmodule/library_content_block.py
-msgid "Show Reset Button"
-msgstr "آظهر زرّ إعادة الضبط"
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid ""
-"Determines whether a 'Reset' button is shown so the user may reset their "
-"answer. A default value can be set in Advanced Settings."
-msgstr ""
-"تحدّد فيما إذا سيُظهَر زرّ ’إعادة الضبط‘ مما يسمح للمستخدم من مسح إجابته. "
-"يمكن تعيين قيمة افتراضية من خلال قسم ’الإعدادات المتقدّمة‘."
-
-#: xmodule/capa_block.py xmodule/modulestore/inheritance.py
-msgid "Randomization"
-msgstr "ترتيب عشوائي"
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid ""
-"Defines when to randomize the variables specified in the associated Python "
-"script. For problems that do not randomize values, specify \"Never\". "
-msgstr ""
-"تحديد متى يمكن إعادة ترتيب المتغيِّرات المحدَّدة في البرنامج النصي ذا الصلة،"
-" المكتوب باستخدام بايثون، بطريقة عشوائية. يجب تحديد القيمة ’نهائيًا‘ بالنسبة"
-" للمسائل التي لا تُرتِّب فيها القيم عشوائيًّا."
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid "On Reset"
-msgstr "جاري إعادة الضبط"
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid "Per Student"
-msgstr "لكلّ طالب"
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid "XML data for the problem"
-msgstr "بيانات XML للمسألة"
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid "Dictionary with the correctness of current student answers"
-msgstr "قاموس يحوي تصحيح أجابات الطالب الحالية"
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid "Dictionary for maintaining the state of inputtypes"
-msgstr "قاموس لحفظ حالة أنواع المدخلات"
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid "Dictionary with the current student responses"
-msgstr "قاموس بردود الطالب الحالية"
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid "Dictionary with the current student score"
-msgstr "قاموس لعلامات الطالب الحالية"
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid "Whether or not the answers have been saved since last submit"
-msgstr "سواء تم حفظ الإجابات أم لا منذ آخر تقديم"
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid "Whether the student has answered the problem"
-msgstr "فيما إذا أجاب الطالب عن المسألة"
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid "Random seed for this student"
-msgstr "البذرة وهي عدد عشوائي ممثّل لهذا الطالب"
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid "Last submission time"
-msgstr "آخر توقيت للتقديم"
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid "Timer Between Attempts"
-msgstr "المؤقّت بين المحاولات"
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid ""
-"Seconds a student must wait between submissions for a problem with multiple "
-"attempts."
-msgstr ""
-"عدد الثواني التي يجب على الطالب انتظارها بين عمليات التقديم لمسألة ذات "
-"محاولات إجابة متعدّدة."
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid "Problem Weight"
-msgstr "ثقل المسألة"
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid ""
-"Defines the number of points each problem is worth. If the value is not set,"
-" each response field in the problem is worth one point."
-msgstr ""
-"تحدِّد هذه القيمة عدد النقاط التي تستحقّها كلّ مسألة. إذا لم تُضبَط هذه "
-"القيمة، فسيٌثمّن لكل حقل ردّ في المسألة بنقطة واحدة."
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid "Markdown source of this module"
-msgstr "مصدر تخفيض هذه الوحدة"
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid ""
-"Source code for LaTeX and Word problems. This feature is not well-supported."
-msgstr ""
-"الكود المصدري للمسائل التي جرى تحرير نصوصها باستخدام LaTeX وWord. وهذه "
-"الميزة غير مدعومة بشكل جيّد."
-
-#: xmodule/capa_block.py xmodule/html_block.py
-msgid "Enable LaTeX templates?"
-msgstr "هل ترغب في تفعيل نماذج LaTeX؟"
-
-#: xmodule/capa_block.py xmodule/modulestore/inheritance.py
-msgid "Matlab API key"
-msgstr "مفتاح واجهة برمجة التطبيقات الخاص ببرنامج ’Matlab‘؟"
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid ""
-"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted "
-"Service. This key is granted for exclusive use by this course for the "
-"specified duration. Please do not share the API key with other courses and "
-"notify MathWorks immediately if you believe the key is exposed or "
-"compromised. To obtain a key for your course, or to report an issue, please "
-"contact moocsupport@mathworks.com"
-msgstr ""
-"يُرجى إدخال مفتاح واجهة برمجة التطبيقات، الذي تقدّمه شركة ماثووركس، لاستخدام"
-" الخدمة المستضافة بلغة MATLAB. ويُمنح هذا المفتاح للاستخدام الحصري في هذا "
-"المساق خلال مدّة محدّدة. يُرجى عدم استخدام مفتاح واجهة برمجة التطبيقات في "
-"مساقات أخرى، وإبلاغ ماثووركس فورًا إذا كنت تعتقد بأنّ المفتاح قد أصبح "
-"مكشوفًا. للحصول على مفتاح لمساقك، أو للإبلاغ عن مشكلة ما، يُرجى مراسلة "
-"الشركة على هذا العنوان moocsupport@mathworks.com."
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid ""
-"We're sorry, there was an error with processing your request. Please try "
-"reloading your page and trying again."
-msgstr ""
-"نعتذر لحدوث خطأ أثناء معالجة طلبك. يُرجى إعادة تحميل صفحتك والمحاولة مرّة "
-"أخرى."
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid ""
-"The state of this problem has changed since you loaded this page. Please "
-"refresh your page."
-msgstr ""
-"تغيّرت حالة هذه المسألة منذ قيامك بتحميل هذه الصفحة. يُرجى تحديث صفحتك."
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid "Answer ID"
-msgstr "معرف الإجابة"
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid "Question"
-msgstr "السؤال"
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid "Correct Answer"
-msgstr "اجابة صحيحة"
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid "Submitting"
-msgstr "تقديم"
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid "Warning: The problem has been reset to its initial state!"
-msgstr "تحذير: أُعيد ضبط المسألة إلى حالتها الأوّلية!"
-
-#. Translators: Following this message, there will be a bulleted list of
-#. items.
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid ""
-"The problem's state was corrupted by an invalid submission. The submission "
-"consisted of:"
-msgstr "أُفسِدت حالة المسألة بسبب تقديم غير صحيح. تألّف الملف المُقدَّم من:"
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid "If this error persists, please contact the course staff."
-msgstr "إذا استمرّ ظهور هذا الخطأ، يُرجى الاتصال بطاقم المساق."
-
-#. Translators: {previous_hints} is the HTML of hints that have already been
-#. generated, {hint_number_prefix}
-#. is a header for this hint, and {hint_text} is the text of the hint itself.
-#. This string is being passed to translation only for possible reordering of
-#. the placeholders.
-#: xmodule/capa_block.py
-#, python-brace-format
-msgid "{previous_hints}{list_start_tag}{strong_text}{hint_text}"
-msgstr "{previous_hints}{list_start_tag}{strong_text}{hint_text}"
-
-#. Translators: e.g. "Hint 1 of 3: " meaning we are showing the first of three
-#. hints.
-#. This text is shown in bold before the accompanying hint text.
-#: xmodule/capa_block.py
-#, python-brace-format
-msgid "Hint ({hint_num} of {hints_count}): "
-msgstr "التلميح ({hint_num} من أصل {hints_count}):"
-
-#: xmodule/capa_block.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Your answers were previously saved. Click '{button_name}' to grade them."
-msgstr "لقد تم حفظ إجاباتك سابقاً. يُرجى الضغط على '{button_name}' لتقييمها."
-
-#: xmodule/capa_block.py
-#, python-brace-format
-msgid "Incorrect ({progress} point)"
-msgid_plural "Incorrect ({progress} points)"
-msgstr[0] "({progress} نقاط) غير صحيحة"
-msgstr[1] " ({progress} نقاط) غير صحيحة"
-msgstr[2] " ({progress} نقاط) غير صحيحة"
-msgstr[3] " ({progress} نقاط) غير صحيحة"
-msgstr[4] " ({progress} نقاط) غير صحيحة"
-msgstr[5] " ({progress} نقاط) غير صحيح"
-
-#: xmodule/capa_block.py
-#, python-brace-format
-msgid "Correct ({progress} point)"
-msgid_plural "Correct ({progress} points)"
-msgstr[0] "({progress} نقاط) صحيحة"
-msgstr[1] "({progress} نقاط) صحيحة"
-msgstr[2] " ({progress} نقاط) صحيحة"
-msgstr[3] " ({progress} نقاط) صحيحة"
-msgstr[4] " ({progress} نقاط) صحيحة"
-msgstr[5] " ({progress} نقاط) صحيح"
-
-#: xmodule/capa_block.py
-#, python-brace-format
-msgid "Partially correct ({progress} point)"
-msgid_plural "Partially correct ({progress} points)"
-msgstr[0] "({progress} نقاط) صحيحة جزئيًا"
-msgstr[1] "({progress} نقاط) صحيحة جزئيًا"
-msgstr[2] "({progress} نقاط) صحيحة جزئيًا"
-msgstr[3] "({progress} نقاط) صحيحة جزئيًا"
-msgstr[4] "({progress} نقاط) صحيحة جزئيًا"
-msgstr[5] " ({progress} نقاط) صحيح جزئياً"
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid "Partially Correct"
-msgstr "صحيح جزئياً "
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid "Answer submitted."
-msgstr "تم إرسال الإجابات"
-
-#. Translators: 'closed' means the problem's due date has passed. You may no
-#. longer attempt to solve the problem.
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid "Problem is closed."
-msgstr "أُغلقت المسألة."
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid "Problem must be reset before it can be submitted again."
-msgstr "يجب إعادة ضبط المسألة قبل تقديم الحل مرة أخرى."
-
-#: xmodule/capa_block.py
-#, python-brace-format
-msgid "You must wait at least {wait} seconds between submissions."
-msgstr "يجب أن تنتظر ما لا يقلّ عن {wait} ثوانٍ بين كل تقديمين متتاليين."
-
-#: xmodule/capa_block.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"You must wait at least {wait_secs} between submissions. {remaining_secs} "
-"remaining."
-msgstr ""
-"يجب أن تنتظر ما لا يقلّ عن {wait_secs} ثوان بين كل تقديمين متتاليين. بقِيَت "
-"{remaining_secs} ثوان."
-
-#: xmodule/capa_block.py
-#, python-brace-format
-msgid "{num_hour} hour"
-msgid_plural "{num_hour} hours"
-msgstr[0] "{num_hour} ساعات"
-msgstr[1] "{num_hour} ساعات"
-msgstr[2] "{num_hour} ساعات"
-msgstr[3] "{num_hour} ساعات"
-msgstr[4] "{num_hour} ساعات"
-msgstr[5] "{num_hour} ساعات"
-
-#: xmodule/capa_block.py
-#, python-brace-format
-msgid "{num_minute} minute"
-msgid_plural "{num_minute} minutes"
-msgstr[0] "{num_minute} دقيقة"
-msgstr[1] "{num_minute} دقيقة"
-msgstr[2] "{num_minute} دقائق"
-msgstr[3] "{num_minute} دقائق"
-msgstr[4] "{num_minute} دقائق"
-msgstr[5] "{num_minute} دقائق"
-
-#: xmodule/capa_block.py
-#, python-brace-format
-msgid "{num_second} second"
-msgid_plural "{num_second} seconds"
-msgstr[0] "{num_second} ثانية"
-msgstr[1] "{num_second} ثانية"
-msgstr[2] "{num_second} ثوانٍ"
-msgstr[3] "{num_second} ثوانٍ"
-msgstr[4] "{num_second} ثوانٍ"
-msgstr[5] "{num_second} ثوانٍ"
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid "Problem needs to be reset prior to save."
-msgstr "يجب إعادة ضبط المسألة قبل حفظها."
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid "Your answers have been saved."
-msgstr "حُفِّظت إجاباتك."
-
-#: xmodule/capa_block.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Your answers have been saved but not graded. Click '{button_name}' to grade "
-"them."
-msgstr ""
-"حُفِّظت إجاباتك ولكن لم يجرِ تقييمها بعد. يُرجى الضغط على '{button_name}' "
-"لتقييمها."
-
-#. Translators: 'closed' means the problem's due date has passed. You may no
-#. longer attempt to solve the problem.
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid "You cannot select Reset for a problem that is closed."
-msgstr "لا يمكنك تحديد إعادة ضبط مسألة مغلقة."
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid "You must submit an answer before you can select Reset."
-msgstr "يجب تقديم إجابة قبل أن تتمكن من تحديد إعادة الضبط."
-
-#. Translators: 'rescoring' refers to the act of re-submitting a student's
-#. solution so it can get a new score.
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid "Problem's definition does not support rescoring."
-msgstr "لا يدعم تعريف المسألة عملية إعادة التقييم."
-
-#: xmodule/capa_block.py
-msgid "Problem must be answered before it can be graded again."
-msgstr "يجب الإجابة على المسألة قبل أن يٌسمح بتقييمها من جديد. "
-
-#: xmodule/conditional_block.py
-msgid "Conditional"
-msgstr "مشروط"
-
-#: xmodule/conditional_block.py
-msgid "List of urls of children that are references to external modules"
-msgstr "قائمة من عناوين url للأطفال التي تعتبر مراجع للوحدات الخارجية"
-
-#: xmodule/conditional_block.py
-msgid "Source Components"
-msgstr "عناصر المصدر"
-
-#: xmodule/conditional_block.py
-msgid ""
-"The component location IDs of all source components that are used to "
-"determine whether a learner is shown the content of this conditional block. "
-"Copy the component location ID of a component from its Settings dialog in "
-"Studio."
-msgstr ""
-
-#: xmodule/conditional_block.py
-msgid "Conditional Attribute"
-msgstr "خاصية مشروطة"
-
-#: xmodule/conditional_block.py
-msgid ""
-"The attribute of the source components that determines whether a learner is "
-"shown the content of this conditional block."
-msgstr ""
-
-#: xmodule/conditional_block.py
-msgid "Conditional Value"
-msgstr "القيمة المشروطة"
-
-#: xmodule/conditional_block.py
-msgid ""
-"The value that the conditional attribute of the source components must match"
-" before a learner is shown the content of this conditional block."
-msgstr ""
-
-#: xmodule/conditional_block.py
-msgid "Blocked Content Message"
-msgstr "رسالة محتوى محظور"
-
-#: xmodule/conditional_block.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"The message that is shown to learners when not all conditions are met to "
-"show the content of this conditional block. Include {link} in the text of "
-"your message to give learners a direct link to required units. For example, "
-"'You must complete {link} before you can access this unit'."
-msgstr ""
-
-#: xmodule/conditional_block.py
-#, python-brace-format
-msgid "You must complete {link} before you can access this unit."
-msgstr "عليك إكمال {link} قبل أن تتمكن من الدخول على هذه الوحدة."
-
-#: xmodule/conditional_block.py
-msgid "This component has no source components configured yet."
-msgstr "لا يتضمّن هذا العنصر أي عناصر مصدر التي تم ضبط إعداداتها حتّى الآن."
-
-#: xmodule/conditional_block.py
-msgid "Configure list of sources"
-msgstr "ضبط قائمة المصادر"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "LTI Passports"
-msgstr "تصاريح قابلية التشغيل البيني لأدوات التعلّم ’LTI‘"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid ""
-"Enter the passports for course LTI tools in the following format: "
-"\"id:client_key:client_secret\"."
-msgstr ""
-"يُرجى إدخال تصاريح أدوات LTI للمساق بالصيغة التالية: "
-"\"id:client_key:client_secret\""
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid ""
-"List of Textbook objects with (title, url) for textbooks used in this course"
-msgstr "قائمة بأجزاء (عناوين، وروابط) كل كتاب مستخدم في هذا المساق"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Slug that points to the wiki for this course"
-msgstr "العنوان المختصر الذي يشير إلى ويكي هذا المساق"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Date that enrollment for this class is opened"
-msgstr "تاريخ فتح باب التسجيل في هذا الصف"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Date that enrollment for this class is closed"
-msgstr "تاريخ إغلاق باب التسجيل في هذا الصف"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Start time when this block is visible"
-msgstr ""
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Date that this class ends"
-msgstr "تاريخ انتهاء هذا الصف"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Date that certificates become available to learners"
-msgstr "التاريخ الذي تصبح فيه الشهادات متاحة للطلّاب"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Cosmetic Course Display Price"
-msgstr "سعر اسم العرض المحسَّن الخاص بالمساق"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid ""
-"The cost displayed to students for enrolling in the course. If a paid course"
-" registration price is set by an administrator in the database, that price "
-"will be displayed instead of this one."
-msgstr ""
-"التكلفة التي تُعرَض للطلّاب للتسجيل في المساق. إذا حدَّد أحد المشرِفين في "
-"قاعدة البيانات سعر التسجيل في المساق المدفوع، فسيُعرض ذلك السعر بدلًا من "
-"هذا."
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Course Advertised Start"
-msgstr "الإعلان عن بدء الدورة التعليمية"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid ""
-"Enter the text that you want to use as the advertised starting time frame "
-"for the course, such as \"Winter 2018\". If you enter null for this value, "
-"the start date that you have set for this course is used."
-msgstr ""
-"أدخل النص الذي تريد استخدامه كالإطار الزمني المعلن لبداية الدورة، مثل \"شتاء"
-" 2018\". إذا تركت هذه القيمة فارغة، سيتم استخدام تاريخ البدء الذي قمت بضبطه "
-"لهذه الدورة."
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Pre-Requisite Courses"
-msgstr "مساقات أساسية"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Pre-Requisite Course key if this course has a pre-requisite course"
-msgstr "مفتاح المساق الأساسي إذا كان لهذا المساق مساق أساسي."
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Grading policy definition for this class"
-msgstr "تعريف سياسة وضع الدرجات في هذا الصف"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Show Calculator"
-msgstr "إظهار الآلة الحاسبة"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid ""
-"Enter true or false. When true, students can see the calculator in the "
-"course."
-msgstr ""
-"يُرجى إدخال ’true‘ أو ’false‘. تشير القيمة ’true‘ إلى تمكين الطلّاب من رؤية "
-"عنصر الآلة الحاسبة ضمن المساق."
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Enter the name of the course as it should appear in the course list."
-msgstr ""
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Course Display Name"
-msgstr "اسم العرض الخاص بالمساق"
-
-#: xmodule/course_block.py xmodule/modulestore/inheritance.py
-msgid "Course Editor"
-msgstr "محرّر المساق"
-
-#: xmodule/course_block.py xmodule/modulestore/inheritance.py
-msgid "Enter the method by which this course is edited (\"XML\" or \"Studio\")."
-msgstr "يُرجى إدخال طريقة تعديل هذا المساق (\"XML\" أو \"ستوديو\")."
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Course Survey URL"
-msgstr "رابط استبيان المساق"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid ""
-"Enter the URL for the end-of-course survey. If your course does not have a "
-"survey, enter null."
-msgstr ""
-"يُرجى إدخال الرابط الخاص باستبيان نهاية المساق. في حال لم يستوجب مساقك "
-"الإدلاء باستبيان، يُرجى إدخال القيمة ’null‘. "
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Discussion Blackout Dates"
-msgstr "تواريخ حجب النقاشات"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid ""
-"Enter pairs of dates between which students cannot post to discussion "
-"forums. Inside the provided brackets, enter an additional set of square "
-"brackets surrounding each pair of dates you add. Format each pair of dates "
-"as [\"YYYY-MM-DD\", \"YYYY-MM-DD\"]. To specify times as well as dates, "
-"format each pair as [\"YYYY-MM-DDTHH:MM\", \"YYYY-MM-DDTHH:MM\"]. Be sure to"
-" include the \"T\" between the date and time. For example, an entry defining"
-" two blackout periods looks like this, including the outer pair of square "
-"brackets: [[\"2015-09-15\", \"2015-09-21\"], [\"2015-10-01\", "
-"\"2015-10-08\"]] "
-msgstr ""
-"يُرجى إدخال أزواج التواريخ التي لا يُسمح للطلّاب خلالها بالمشاركة أو نشر "
-"تعليق في منتديات النقاش. يُرجى إحاطة كل زوج من أزواج التواريخ المُضافة بزوج "
-"إضافي من الأقواس المربّعة، وذلك ما بين القوسين المتوفّرين. يجب تحديد زوج "
-"التواريخ وفق الصيغة: [\"YYYY-MM-DD\", \"YYYY-MM-DD\"]. أمّا بالنسبة لتحديد "
-"الأوقات إلى جانب التواريخ، فيجب صياغة كل زوج وفق الصيغة: [\"YYYY-MM-"
-"DDTHH:MM\", \"YYYY-MM-DDTHH:MM\"]. يُرجى التأكّد من فصل التاريخ عن التوقيت "
-"بالحرف ’T‘. على سبيل المثال، تُحدّد صيغة الإدخال لأكثر من زوج تواريخ حجب "
-"المشاركة بالشكل، بما فيها زوج الأقواس المربّعة الخارجي: [[\"2015-09-15\", "
-"\"2015-09-21\"]، [\"2015-10-01\", \"2015-10-08\"]]"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Discussion Topic Mapping"
-msgstr "تعيين موضوع المناقشة"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid ""
-"Enter discussion categories in the following format: \"CategoryName\": "
-"{\"id\": \"i4x-InstitutionName-CourseNumber-course-CourseRun\"}. For "
-"example, one discussion category may be \"Lydian Mode\": {\"id\": "
-"\"i4x-UniversityX-MUS101-course-2015_T1\"}. The \"id\" value for each "
-"category must be unique. In \"id\" values, the only special characters that "
-"are supported are underscore, hyphen, and period. You can also specify a "
-"category as the default for new posts in the Discussion page by setting its "
-"\"default\" attribute to true. For example, \"Lydian Mode\": {\"id\": "
-"\"i4x-UniversityX-MUS101-course-2015_T1\", \"default\": true}."
-msgstr ""
-"أدخل فئات المناقشة بالصيغة التالية: \"CategoryName\": {\"id\": "
-"\"i4x-InstitutionName-CourseNumber-course-CourseRun\"}. على سبيل المثال، قد "
-"تكون فئة مناقشة هي \"Lydian Mode\": {\"id\": \"i4x-UniversityX-"
-"MUS101-course-2015_T1\"}. يجب أن تكون قيمة \"id\" لكل فئة فريدة. في قيم "
-"\"id\"، الأحرف الخاصة الوحيدة التي يتم دعمها هي تسطير سفلي و مطّة ونقطة. "
-"يمكنك أيضا تحديد فئة منها كفئة افتراضية للمشاركات الجديدة في صفحة المناقشة "
-"عن طريق تعيين السمة \"default\" إلى صحيح. على سبيل المثال، \"Lydian Mode\":"
-" {\"id\": \"i4x-UniversityX-MUS101-course-2015_T1\", \"default\": true}."
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Discussions Plugin Settings"
-msgstr ""
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Settings for discussions plugins."
-msgstr ""
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Course Announcement Date"
-msgstr "تاريخ الإعلان عن المساق"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Enter the date to announce your course."
-msgstr "يُرجى إدخال تاريخ الإعلان عن مساقك."
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Cohort Configuration"
-msgstr "إعدادات الشعبة"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid ""
-"Enter policy keys and values to enable the cohort feature, define automated "
-"student assignment to groups, or identify any course-wide discussion topics "
-"as private to cohort members."
-msgstr ""
-"يُرجى إدخال المفاتيح والقيَم لتفعيل ميزة الشعب، أو تعريف ميّزة الإسناد "
-"الآلي لواجبات الطلّاب إلى الشعب، أو تحديد مواضيع النقاش في مختلف أجزاء "
-"المساق بأنّها خاصة بأعضاء شعبة معينة."
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Course Is New"
-msgstr "المساق جديد"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid ""
-"Enter true or false. If true, the course appears in the list of new courses,"
-" and a New! badge temporarily appears next to the course image."
-msgstr ""
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Mobile Course Available"
-msgstr "المساق مُتاح على الأجهزة المحمولة"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid ""
-"Enter true or false. If true, the course will be available to mobile "
-"devices."
-msgstr ""
-"يُرجى إدخال ’true‘ أو ’false‘ .تسمح القيمة ’true‘ بإتاحة استعراض المساق على "
-"الأجهزة المحمولة. "
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Video Upload Credentials"
-msgstr "وثائق إثبات تحميل الفيديو"
-
-#: xmodule/course_block.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Enter the unique identifier for your course's video files provided by "
-"{platform_name}."
-msgstr ""
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Course Not Graded"
-msgstr "مساق غير مٌقيّم"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Enter true or false. If true, the course will not be graded."
-msgstr "يُرجى إدخال ’true‘ أو ’false‘. ستعفي القيمة ’true‘ من تقييم المساق. "
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Disable Progress Graph"
-msgstr "تعطيل الرسم البياني للتقدّم"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Enter true or false. If true, students cannot view the progress graph."
-msgstr ""
-"يُرجى إدخال ’true‘ أو ’false‘ .سيمنع إدخالك للقيمة ’true‘ الطلّاب من عرض "
-"المخطّط البياني لتطوّرهم."
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "PDF Textbooks"
-msgstr "الكتب بصيغة PDF"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "List of dictionaries containing pdf_textbook configuration"
-msgstr "قائمة القواميس التي تحتوي على إعدادات ’pdf_textbook‘"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "HTML Textbooks"
-msgstr "الكتب بصيغة HTML"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid ""
-"For HTML textbooks that appear as separate tabs in the course, enter the "
-"name of the tab (usually the title of the book) as well as the URLs and "
-"titles of each chapter in the book."
-msgstr ""
-"بالنسبة للكتب ذات صيغة HTML والتي تظهر بشكل علامات تبويب منفصلة في المساق، "
-"يُرجى إدخال اسم علامة التبويب (يكون عادةً اسم الكتاب) بالإضافة إلى الروابط "
-"والعناوين الخاصة بكل فصل موجود بالكتاب."
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Remote Gradebook"
-msgstr "دفتر الدرجات الخارجي"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid ""
-"Enter the remote gradebook mapping. Only use this setting when "
-"REMOTE_GRADEBOOK_URL has been specified."
-msgstr ""
-"يُرجى إدخال جدول تعيين دفتر الدرجات الخارجي. استخدم هذا الإعداد فقط بعد "
-"تحديد رابط ’ REMOTE_GRADEBOOK_URL‘."
-
-#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using
-#. course content. CCX Coach is
-#. a role created by a course Instructor to enable a person (the "Coach") to
-#. manage the custom course for
-#. his students.
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Enable CCX"
-msgstr "تفعيل ’CCX‘"
-
-#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using
-#. course content. CCX Coach is
-#. a role created by a course Instructor to enable a person (the "Coach") to
-#. manage the custom course for
-#. his students.
-#: xmodule/course_block.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Allow course instructors to assign CCX Coach roles, and allow coaches to "
-"manage Custom Courses on {platform_name}. When false, Custom Courses cannot "
-"be created, but existing Custom Courses will be preserved."
-msgstr ""
-
-#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using
-#. course content.
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "CCX Connector URL"
-msgstr "رابط واصلة ’CCX‘"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid ""
-"URL for CCX Connector application for managing creation of CCXs. (optional)."
-" Ignored unless 'Enable CCX' is set to 'true'."
-msgstr ""
-"رابط تطبيق واصلة ’CCX‘ لإدارة عمليات إنشاء ’CCX‘. (اختياري). يجري تجاهله "
-"مالم تُضبط خاصية ’تفعيل CCX‘ على القيمة ’true‘."
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Allow Anonymous Discussion Posts"
-msgstr "السماح بعرض نقاشات مجهولة المصدر"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid ""
-"Enter true or false. If true, students can create discussion posts that are "
-"anonymous to all users."
-msgstr ""
-"يُرجى إدخال ’true‘ أو ’false‘. سيسمح اختيارك للقيمة ’true‘ للطلاب بإنشاء "
-"مشاركات في قسم ’النقاشات‘، مجهولة المصدر بالنسبة لجميع المستخدمين."
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Allow Anonymous Discussion Posts to Peers"
-msgstr "السماح بنشر نقاشات مجهولة المصدر للزملاء"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid ""
-"Enter true or false. If true, students can create discussion posts that are "
-"anonymous to other students. This setting does not make posts anonymous to "
-"course staff."
-msgstr ""
-"يُرجى إدخال ’true‘ أو ’false‘. سيسمح اختيارك للقيمة ’true‘ للطلّاب بإنشاء "
-"مشاركات في قسم ’النقاشات، تكون مجهولة المصدر بالنسبة للطلّاب الآخرين دون "
-"إخفاء هويّة الطالب الناشر عن طاقم المساق."
-
-#: xmodule/course_block.py xmodule/library_root_xblock.py
-msgid "Advanced Module List"
-msgstr "قائمة متقدّمة بالوحدات"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Enter the names of the advanced modules to use in your course."
-msgstr "أدخل أسماء الوحدات المتقدمة لاستخدامها في دورتك التدريبية."
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid ""
-"True if timezones should be shown on dates in the course. Deprecated in "
-"favor of due_date_display_format."
-msgstr ""
-"تكون القيمة صحيحة إذا توجّب إظهار المناطق الزمنية في تواريخ المساق. تخفيض "
-"القيمة لصالح due_date_display_format."
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Due Date Display Format"
-msgstr "صيغة عرض تاريخ الاستحقاق"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid ""
-"Enter the format for due dates. The default is Mon DD, YYYY. Enter "
-"\"%m-%d-%Y\" for MM-DD-YYYY, \"%d-%m-%Y\" for DD-MM-YYYY, \"%Y-%m-%d\" for "
-"YYYY-MM-DD, or \"%Y-%d-%m\" for YYYY-DD-MM."
-msgstr ""
-"يُرجى إدخال الصيغة الخاصّة بتواريخ الاستحقاق. والصيغة الافتراضية هي الشهر "
-"ثمّ اليوم ثمّ السنة Mon DD, YYYY. ويُرجى إدخال \"%m-%d-%Y\" لصيغة MM-DD-"
-"YYYY، و\"%d-%m-%Y\" لصيغة DD-MM-YYYY، و\"%Y-%m-%d\" لصيغة YYYY-MM-DD، "
-"و\"%Y-%d-%m\" لصيغة YYYY-DD-MM."
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "External Login Domain"
-msgstr "المجال الخارجي لتسجيل الدخول "
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Enter the external login method students can use for the course."
-msgstr ""
-"يُرجى إدخال الطريقة الخارجية لتسجيل الدخول والتي يمكن للطلّاب استخدامها في "
-"المساق."
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Certificates Downloadable Before End"
-msgstr "الشهادات القابلة للتنزيل قبل انتهاء المساق"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid ""
-"Enter true or false. If true, students can download certificates before the "
-"course ends, if they've met certificate requirements."
-msgstr ""
-"يُرجى إدخال ’true‘ أو ’false‘ .تسمح القيمة ’true‘ للطلّاب تنزيل الشهادات قبل"
-" انتهاء المساق في حال استوفوا متطلّبات الشهادة."
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Certificates Display Behavior"
-msgstr "الاستجابة لعرض الشهادات"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid ""
-"This field, together with certificate_available_date will determine when a "
-"user can see their certificate for the course"
-msgstr ""
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Course About Page Image"
-msgstr "صورة صفحة \"لمحة عن المساق\""
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid ""
-"Edit the name of the course image file. You must upload this file on the "
-"Files & Uploads page. You can also set the course image on the Settings & "
-"Details page."
-msgstr ""
-"تعديل اسم ملف صورة المساق. يُرجى تحميل هذا الملف على صفحة \"الملفات "
-"والتحميلات\". كما ويمكنك أيضًا ضبط صورة المساق على صفحة \"الإعدادات "
-"والتفاصيل\"."
-
-#: xmodule/course_block.py cms/templates/settings.html
-msgid "Course Banner Image"
-msgstr "صورة شعار الدورة التدريبية"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid ""
-"Edit the name of the banner image file. You can set the banner image on the "
-"Settings & Details page."
-msgstr ""
-"حرر اسم ملف صورة الشعار. يمكنك وضع صورة الشعار على صفحة الإعدادات والتفاصيل."
-
-#: xmodule/course_block.py cms/templates/settings.html
-msgid "Course Video Thumbnail Image"
-msgstr "صورة الفيديو المصغرة للدورة التدريبية"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid ""
-"Edit the name of the video thumbnail image file. You can set the video "
-"thumbnail image on the Settings & Details page."
-msgstr ""
-"حرر اسم ملف الصورة المصغرة للفيديو. يمكنك تعيين الصور المصغرة للفيديو على "
-"صفحة الإعدادات والتفاصيل."
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Issue Open Badges"
-msgstr "إصدار الشارات المفتوحة"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid ""
-"Issue Open Badges badges for this course. Badges are generated when "
-"certificates are created."
-msgstr ""
-"إصدار الشارات المفتوحة لهذا المساق. وتُولّد الشارات عند إعداد الشهادات."
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid ""
-"Use this setting only when generating PDF certificates. Between quotation "
-"marks, enter the short name of the type of certificate that students receive"
-" when they complete the course. For instance, \"Certificate\"."
-msgstr ""
-"يُرجى استخدام هذا الإعداد فقط عند إنشاء شهادات بصيغة PDF. أدخل، بين علامتيّ "
-"اقتباس، الاسم المختصر لنوع الشهادة التي يتلقّاها الطلّاب عند إتمامهم للمساق."
-" مثل ’شهادة‘."
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Certificate Name (Short)"
-msgstr "اسم الشهادة (مختصر)"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid ""
-"Use this setting only when generating PDF certificates. Between quotation "
-"marks, enter the long name of the type of certificate that students receive "
-"when they complete the course. For instance, \"Certificate of Achievement\"."
-msgstr ""
-"يُرجى استخدام هذا الإعداد فقط عند إنشاء شهادات بصيغة PDF. أدخل، بين علامتيّ "
-"اقتباس، الاسم الكامل لنوع الشهادة التي يتلقّاها الطلّاب عند إتمامهم للمساق. "
-"مثل ’شهادة إنجاز‘."
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Certificate Name (Long)"
-msgstr "اسم الشهادة (طويل)"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Certificate Web/HTML View Enabled"
-msgstr "جرى تفعيل خاصية استعراض الشهادة بصفحة ويب/صيغة HTML"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "If true, certificate Web/HTML views are enabled for the course."
-msgstr ""
-"في حال ’true‘ـ يجري تفعيل خاصيّة استعراض شهادة هذا المساق على شكل صفحة ويب "
-"أو بصيغة HTML."
-
-#. Translators: This field is the container for course-specific certificate
-#. configuration values
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Certificate Web/HTML View Overrides"
-msgstr "تجاوز مشاهدة صفحة الويب/html للمساق"
-
-#. Translators: These overrides allow for an alternative configuration of the
-#. certificate web view
-#: xmodule/course_block.py
-msgid ""
-"Enter course-specific overrides for the Web/HTML template parameters here "
-"(JSON format)"
-msgstr ""
-"يُرجى إدخال التجاوزات الخاصة بالمساق بالنسبة للمعطيات النموذجية للويب/html "
-"هنا (بصيغة JSON)"
-
-#. Translators: This field is the container for course-specific certificate
-#. configuration values
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Certificate Configuration"
-msgstr "إعدادات الشهادة"
-
-#. Translators: These overrides allow for an alternative configuration of the
-#. certificate web view
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Enter course-specific configuration information here (JSON format)"
-msgstr "يُرجى إدخال معلومات الإعدادات الخاصة بالمساق هنا (بصيغة JSON)"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "CSS Class for Course Reruns"
-msgstr "صف ’CSS‘ لعمليات إعادة طرح المساق"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid ""
-"Allows courses to share the same css class across runs even if they have "
-"different numbers."
-msgstr ""
-"السماح للمساقات بتقاسم صف ’css‘ 1‘ ذاته خلال عمليات التشغيل حتى لو كانت تحمل"
-" أرقامًا مختلفة."
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Discussion Forum External Link"
-msgstr "الرابط الخارجي لمنتدى النقاشات"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Allows specification of an external link to replace discussion forums."
-msgstr "السماح لتحديد رابط خارجي باستبدال منتديات النقاشات."
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Hide Progress Tab"
-msgstr "إخفاء تبويبة \"التقدّم\""
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Allows hiding of the progress tab."
-msgstr "السماح بإخفاء تبويبة \"التقدّم\"."
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Course Organization Display String"
-msgstr "نص عرض تنظيم المساق"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid ""
-"Enter the course organization that you want to appear in the course. This "
-"setting overrides the organization that you entered when you created the "
-"course. To use the organization that you entered when you created the "
-"course, enter null."
-msgstr ""
-"يُرجى إدخال رقم المؤسسة الذي تودّ أن يظهر في المساق. يُلغي هذا الإعداد رقم "
-"المؤسسة الذي أُدخل عندما أُنشِئَ المساق. لاستخدام الرقم المُدخل عند إنشاء "
-"المساق، يُرجى إدخال القيمة ’null‘."
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Course Number Display String"
-msgstr "نص عرض رقم المساق"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid ""
-"Enter the course number that you want to appear in the course. This setting "
-"overrides the course number that you entered when you created the course. To"
-" use the course number that you entered when you created the course, enter "
-"null."
-msgstr ""
-"أدخل رقم المساق الذي تودّ أن يظهر ضمن المساق. يُلغي هذا الإعداد رقم المساق "
-"الذي أُدخل عندما أُنشِئَ المساق. لاستخدام الرقم المُدخل عند إنشاء المساق، "
-"يُرجى إدخال القيمة ’null‘."
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Course Maximum Student Enrollment"
-msgstr "العدد الأقصى للطلّاب الذين يمكنهم التسجيل في المساق"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid ""
-"Enter the maximum number of students that can enroll in the course. To allow"
-" an unlimited number of students, enter null."
-msgstr ""
-"يُرجى إدخال العدد الأقصى للطلّاب الذين يمكنهم التسجيل في المساق. يُرجى إدخال"
-" \"null\" للسماح لعدد غير محدّد من الطلّاب."
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Allow Public Wiki Access"
-msgstr "تفعيل الوصول العامّ للويكي"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid ""
-"Enter true or false. If true, students can view the course wiki even if "
-"they're not enrolled in the course."
-msgstr ""
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Invitation Only"
-msgstr "المدعوّون فقط"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Whether to restrict enrollment to invitation by the course staff."
-msgstr "سواء جُعل التسجيل محصورًا بامتلاك دعوة موجَّهة من طاقم المساق"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Pre-Course Survey Name"
-msgstr "اسم استبيان ما قبل المساق"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Name of SurveyForm to display as a pre-course survey to the user."
-msgstr ""
-"اسم نموذج الاستبيان ’SurveyForm‘ الذي يجب عرضه للمستخدم كاستبيان ما قبل "
-"المساق."
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Pre-Course Survey Required"
-msgstr "مطلوب إجراء استبيان قبل المساق"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid ""
-"Specify whether students must complete a survey before they can view your "
-"course content. If you set this value to true, you must add a name for the "
-"survey to the Course Survey Name setting above."
-msgstr ""
-"حدّد فيما إذا كان الطلاب مُلزمين بتعبئة استبيان قبل عرض محتويات مساقك. في "
-"حال ضبطت هذه القيمة على ’true‘، فسيتوجّب عليك إضافة اسم للاستبيان إلى إعداد "
-"\"اسم استبيان المساق\" الموجودة أعلاه."
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Course Visibility In Catalog"
-msgstr "إمكانية مشاهدة المساق في القائمة"
-
-#. Translators: the quoted words 'both', 'about', and 'none' must be
-#. left untranslated. Leave them as English words.
-#: xmodule/course_block.py
-msgid ""
-"Defines the access permissions for showing the course in the course catalog."
-" This can be set to one of three values: 'both' (show in catalog and allow "
-"access to about page), 'about' (only allow access to about page), 'none' (do"
-" not show in catalog and do not allow access to an about page)."
-msgstr ""
-"تحدِّد هذه القيمة صلاحيات الدخول لعرض المساق ضمن دليل المساقات، يمكن ضبطها "
-"وفق أحد الخيارات الثلاث: ’كلاهما‘ (العرض في الدليل، والسماح بالدخول إلى صفحة"
-" ’لمحة عن المساق‘)، ’لمحة عن المساق‘ (السماح فقط بالدخول إلى صفحة ’لمحة عن "
-"المساق‘)، ’لا شيء‘ (عدم السماح بالعرض ضمن القائمة، وحظر الدخول إلى صفحة "
-"’لمحة عن المساق‘)."
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Entrance Exam Enabled"
-msgstr "تفعيل ’امتحان الدخول‘"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid ""
-"Specify whether students must complete an entrance exam before they can view"
-" your course content. Note, you must enable Entrance Exams for this course "
-"setting to take effect."
-msgstr ""
-"حدّد فيما إذا يجب على الطلّاب إتمام امتحان دخول قبل أن يتمكّنوا من استعراض "
-"محتوى مساقك. كما يُرجى ملاحظة أنّه عليك تفعيل ’امتحانات الدخول‘ ليُفعّل هذا "
-"الإعداد في مساقك."
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Entrance Exam Minimum Score (%)"
-msgstr "الدرجة الدنيا النطلوبة للنجاح في امتحان الدخول (%)"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid ""
-"Specify a minimum percentage score for an entrance exam before students can "
-"view your course content. Note, you must enable Entrance Exams for this "
-"course setting to take effect."
-msgstr ""
-"يُرجى تحديد النسبة المئوية الدنيا لدرجة النجاح في امتحان الدخول قبل أن "
-"يتمكّن الطلّاب من استعراض محتوى مساقك. كما يُرجى ملاحظة أنّه عليك تفعيل "
-"’امتحانات الدخول‘ ليُفعّل هذا الإعداد الخاص بالمساق."
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Entrance Exam ID"
-msgstr "رقم امتحان الدخول"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Content block identifier (location) of entrance exam."
-msgstr ""
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Social Media Sharing URL"
-msgstr "رابط مشاركة مواقع التواصل الاجتماعي"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid ""
-"If dashboard social sharing and custom course URLs are enabled, you can "
-"provide a URL (such as the URL to a course About page) that social media "
-"sites can link to. URLs must be fully qualified. For example: "
-"http://www.edx.org/course/Introduction-to-MOOCs-ITM001"
-msgstr ""
-"في حال جرى تفعيل كل من رابط مشاركة مواقع التواصل الاجتماعي ورابط المساق "
-"المخصَّص في لوحة المعلومات، يمكنك توفير رابط (كرابط صفحة ’لمحة عن المساق‘) "
-"يُتيح الوصول إلى مواقع التواصل الاجتماعي. يجب أن تكون جميع الروابط بصيغة "
-"صحيحة. مثلًا: http://www.edx.org/course/Introduction-to-MOOCs-ITM001"
-
-#: xmodule/course_block.py cms/templates/settings.html
-msgid "Course Language"
-msgstr "لغة المساق"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Specify the language of your course."
-msgstr "حدّد لغة المساق"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Teams Configuration"
-msgstr "إعدادات الفِرَق"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid ""
-"Configure team sets, limit team sizes, and set visibility settings using "
-"JSON. See teams configuration documentation for help and examples."
-msgstr ""
-"قم بتشكيل مجموعات الفريق وتحديد أحجام الفريق وتعيين إعدادات الرؤية باستخدام "
-"JSON. راجعوثائق تكوين الفِرق للحصول على التعليمات والأمثلة."
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Enable Proctored Exams"
-msgstr "تفعيل الامتحانات المراقَبة"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid ""
-"Enter true or false. If this value is true, proctored exams are enabled in "
-"your course. Note that enabling proctored exams will also enable timed "
-"exams."
-msgstr ""
-"يُرجى إدخال ’true‘ أو ’false‘. تشير القيمة ’true‘ إلى تفعيل الامتحانات "
-"المراقبة لهذا المساق. وانتبه إلى أن تفعيلك للامتحانات المراقبة سيفعّل بدوره "
-"الامتحانات محدَّدة التوقيت أيضًا."
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Proctoring Provider"
-msgstr "مزود المراقبة"
-
-#: xmodule/course_block.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Enter the proctoring provider you want to use for this course run. Choose "
-"from the following options: {available_providers}."
-msgstr ""
-"أدخل مزود المراقبة الذي تريد استخدامه لتشغيل هذا المساق. اختر من بين "
-"الخيارات التالية: {available_providers}."
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Proctortrack Exam Escalation Contact"
-msgstr "الاتصال بتصعيد اختبار مسار المراقبة"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid ""
-"Required if 'proctortrack' is selected as your proctoring provider. Enter an"
-" email address to be contacted by the support team whenever there are "
-"escalations (e.g. appeals, delayed reviews, etc.)."
-msgstr ""
-"مطلوب عند تحديد \"مسار المراقبة\" كمزود خدمة المراقبة. أدخل عنوان بريد "
-"إلكتروني للاتصال به من قبل فريق الدعم كلما كان هناك تصعيد (على سبيل المثال، "
-"طلبات الاستئناف، والمراجعات المتأخرة، إلخ)."
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Allow Opting Out of Proctored Exams"
-msgstr "السماح بالخروج من الامتحانات المُراقبة"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid ""
-"Enter true or false. If this value is true, learners can choose to take "
-"proctored exams without proctoring. If this value is false, all learners "
-"must take the exam with proctoring. This setting only applies if proctored "
-"exams are enabled for the course."
-msgstr ""
-"أدخل صحيح أو خاطئ. إذا كان الخيار صحيح، سيتم تفعيل الامتحانات المُراقبة دون "
-"مراقبة. إذا كان هذا الخيار خاطئ يجب على كل الطلاب الخضوع للامتحان تحت "
-"الرقابة. يتم تفعيل هذا الإعداد فقط إذا تم تحديد خيار تفعيل الامتحانات "
-"المُراقبة في الدورة."
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Create Zendesk Tickets For Suspicious Proctored Exam Attempts"
-msgstr "إنشاء تذاكر Zendesk للمحاولات المشبوهة للامتحان المراقب "
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid ""
-"Enter true or false. If this value is true, a Zendesk ticket will be created"
-" for suspicious attempts."
-msgstr ""
-"أدخل صح أو خطأ. إذا كانت هذه القيمة حقيقية، سيتم إنشاء تذكرة Zendesk "
-"للمحاولات المشبوهة."
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Enable Timed Exams"
-msgstr "تفعيل الامتحانات محدّدة التوقيت."
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid ""
-"Enter true or false. If this value is true, timed exams are enabled in your "
-"course. Regardless of this setting, timed exams are enabled if Enable "
-"Proctored Exams is set to true."
-msgstr ""
-"أدخل صحيح أو خاطئ. إذا كان الخيار صحيح، سيتم تفعيل الامتحانات الموقته في "
-"دورتك. بغض النظر عن هذا الإعداد، يتم تفعيل الامتحانات الموقتة إذا تم تحديد "
-"خيار تفعيل الامتحانات الموقتة."
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Minimum Grade for Credit"
-msgstr "الدرجة الدنيا للحصول على تقدير"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid ""
-"The minimum grade that a learner must earn to receive credit in the course, "
-"as a decimal between 0.0 and 1.0. For example, for 75%, enter 0.75."
-msgstr ""
-"الدرجة الدنيا التي يجب أن يحصل عليها المتعلِّم لنيل تقدير للمساق، تُحتسب "
-"كقيمة عشرية بين 0.0 و1.0. ومثلًا، تُدخل القيمة 0.75 للتعبير عن درجة 75%."
-
-#: xmodule/course_block.py xmodule/modulestore/inheritance.py
-msgid "Self Paced"
-msgstr "تعلّم ذاتيّ"
-
-#: xmodule/course_block.py xmodule/modulestore/inheritance.py
-msgid ""
-"Set this to \"true\" to mark this course as self-paced. Self-paced courses "
-"do not have due dates for assignments, and students can progress through the"
-" course at any rate before the course ends."
-msgstr ""
-"يُرجى ضبط هذه على القيمة ’true‘ لجعل هذا المساق كمساق تعلّم ذاتي. لا يُحدّد،"
-" في مساقات التعلّم الذاتي، تاريخ لتسليم الفروض كما ويُسمح للمتعلّمين التقدّم"
-" في مواد المساق بأي سرعة وفي أي وقت يسبق نهاية المساق."
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Enable Subsection Prerequisites"
-msgstr "فعّل المتطلّبات الأساسية للقسم الفرعي"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid ""
-"Enter true or false. If this value is true, you can hide a subsection until "
-"learners earn a minimum score in another, prerequisite subsection."
-msgstr ""
-"يُرجى إدخال ’true‘ أو ’false‘. إذا كانت هذه القيمة ’true‘، فيمكنك إخفاء قسم "
-"فرعي لحين حصول المتعلّمين على أدنى مجموع علامات في قسم متطلبات أساسية فرعي "
-"آخر."
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Course Learning Information"
-msgstr "معلومات عن تعلم الدورة التدريبية"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Specify what student can learn from the course."
-msgstr "حدد ما يمكن أن يتعلمه الطلاب في هذه الدورة التدريبية."
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Course Visibility For Unenrolled Learners"
-msgstr "إمكانية مشاهدة الدورة للمتعلمين غير المسجلين"
-
-#. Translators: the quoted words 'private', 'public_outline', and 'public'
-#. must be left untranslated. Leave them as English words.
-#: xmodule/course_block.py
-msgid ""
-"Defines the access permissions for unenrolled learners. This can be set to "
-"one of three values: 'private' (default visibility, only allowed for "
-"enrolled students), 'public_outline' (allow access to course outline) and "
-"'public' (allow access to both outline and course content)."
-msgstr ""
-"تحدِّد هذه القيمة صلاحيات الدخول للمتعلمين غير الملتحقين. يمكن ضبطها وفق أحد"
-" الخيارات الثلاث: \"خاص\" (إمكانية مشاهدة افتراضية ، مسموح بها فقط للمتعلمين"
-" الملتحقين) ، \"مخطط_عام\" (السماح بالوصول إلى مخطط المساق) و \"عام\" "
-"(السماح بالوصول إلى كل من المخطط ومحتوى المساق)."
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Course Instructor"
-msgstr "مدرّس الدورة التدريبية"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Enter the details for Course Instructor"
-msgstr "أدخل معلومات مدرس الدورة التدريبية"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Add Unsupported Problems and Tools"
-msgstr "إضافة أدوات ومسائل غير مدعومة"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid ""
-"Enter true or false. If true, you can add unsupported problems and tools to "
-"your course in Studio. Unsupported problems and tools are not recommended "
-"for use in courses due to non-compliance with one or more of the base "
-"requirements, such as testing, accessibility, internationalization, and "
-"documentation."
-msgstr ""
-"أدخل صح أو خطأ. في حالة صح، يمكنك إضافة المسائل والأدوات غير المدعومة لدورتك"
-" التدريبية في Studio. لا ينصح باستخدام المسائل والأدوات غير المدعومة في "
-"دورتك التدريبية بسبب عدم الامتثال مع واحد أو أكثر من الشروط الأساسية، مثل "
-"الاختبار وسهولة الوصول والتدويل والتوثيق."
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Highlights Enabled for Messaging"
-msgstr "اللمحات مفعّلة للرسائل"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid ""
-"Enter true or false. If true, any highlights associated with content in the "
-"course will be messaged to learners at their scheduled time."
-msgstr ""
-"أدخل صواب أو خطأ. إذا كان إدخالك صواب ، سيتم إرسال أي لمحات او نقاط بارزة "
-"مرتبطة بالمحتوى في المساق إلى المتعلمين في الوقت المحدد."
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Course-wide Custom JS"
-msgstr ""
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid ""
-"Enter Javascript resource URLs you want to be loaded globally throughout the"
-" course pages."
-msgstr ""
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "Course-wide Custom CSS"
-msgstr ""
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid ""
-"Enter CSS resource URLs you want to be loaded globally throughout the course"
-" pages."
-msgstr ""
-
-#: xmodule/course_block.py cms/templates/certificates.html
-#: cms/templates/group_configurations.html cms/templates/settings.html
-#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Other Course Settings"
-msgstr "الإعدادات الأخرى للمساق"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid ""
-"Any additional information about the course that the platform needs or that "
-"allows integration with external systems such as CRM software. Enter a "
-"dictionary of values in JSON format, such as { \"my_custom_setting\": "
-"\"value\", \"other_setting\": \"value\" }"
-msgstr ""
-"أي معلومات إضافية حول المساق التي يحتاجها النظام الأساسي أو تسمح بالتكامل مع"
-" الأنظمة الخارجية مثل برنامج CRM. أدخل قاموس القيم بتنسيق JSON ، مثل { "
-"\"my_custom_setting\": \"value\", \"other_setting\": \"value\" }"
-
-#: xmodule/course_block.py
-msgid "General"
-msgstr "عام"
-
-#: xmodule/discussion_block.py
-msgid "Category"
-msgstr "الفئة"
-
-#: xmodule/discussion_block.py
-msgid "Week 1"
-msgstr "الأسبوع 1"
-
-#: xmodule/discussion_block.py
-msgid ""
-"A category name for the discussion. This name appears in the left pane of "
-"the discussion forum for the course."
-msgstr ""
-"هو اسم فئة النقاشات. يظهر هذا الاسم على الجانب الأيسر من منتدى النقاشات "
-"الخاص بالمساق."
-
-#: xmodule/discussion_block.py
-msgid "Subcategory"
-msgstr "فئة فرعية"
-
-#: xmodule/discussion_block.py
-msgid ""
-"A subcategory name for the discussion. This name appears in the left pane of"
-" the discussion forum for the course."
-msgstr ""
-"اسم الفئة الفرعية في النقاشات. يظهر هذا الاسم في الجانب الأيسر من منتدى "
-"النقاشات الخاص بالمساق."
-
-#: xmodule/discussion_block.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"You are not signed in. To view the discussion content, {sign_in_link} or "
-"{register_link}, and enroll in this course."
-msgstr ""
-"لم تقم بتسجيل الدخول. لعرض محتوى المناقشة ، {sign_in_link} أو "
-"{register_link} ، والتسجيل في هذا المساق."
-
-#: xmodule/graders.py
-#, python-brace-format
-msgid "{assignment_type} = {weighted_percent:.2%} of a possible {weight:.2%}"
-msgstr "{assignment_type} = {weighted_percent:.2%} من ضمن {weight:.2%} ممكنة."
-
-#: xmodule/graders.py
-msgid "Generated"
-msgstr "تم الإنشاء"
-
-#. Translators: "Homework 1 - Unreleased - 0% (?/?)" The section has not been
-#. released for viewing.
-#: xmodule/graders.py
-#, python-brace-format
-msgid "{section_type} {index} Unreleased - 0% (?/?)"
-msgstr "{section_type} {index}غير منشور - 0% (?/?)"
-
-#: xmodule/graders.py
-#, python-brace-format
-msgid "The lowest {drop_count} {section_type} scores are dropped."
-msgstr "أقل {drop_count} {section_type} نتائج يتم تجاهلها"
-
-#. Translators: "Homework Average = 0%"
-#: xmodule/graders.py
-#, python-brace-format
-msgid "{section_type} Average = {percent:.0%}"
-msgstr "{section_type} معدل = {percent:.0%}"
-
-#. Translators: Avg is short for Average
-#: xmodule/graders.py
-#, python-brace-format
-msgid "{short_label} Avg"
-msgstr "{short_label} معدل"
-
-#: xmodule/hidden_block.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"ERROR: \"{block_type}\" is an unknown component type. This component will be"
-" hidden in LMS."
-msgstr ""
-
-#: xmodule/html_block.py
-msgid "Html contents to display for this block"
-msgstr ""
-
-#: xmodule/html_block.py
-msgid "Source code for LaTeX documents. This feature is not well-supported."
-msgstr ""
-"الكود المصدري للمستندات المنسّقة باستخدام LaTeX . هذه الميزة غير مدعومة "
-"جيّدًا."
-
-#: xmodule/html_block.py
-msgid ""
-"Select Visual to enter content and have the editor automatically create the "
-"HTML. Select Raw to edit HTML directly. If you change this setting, you must"
-" save the component and then re-open it for editing."
-msgstr ""
-"يُرجى اختيار ’مرئي‘ أو ’Visual‘ لإدخال المحتوى وتمكين المحرّر من إنشاء نصوص "
-"بلغة HTML تلقائيًا. يمكن اختيار ’أوليّ‘ أو ’Raw‘ لتعديل نص HTML مباشرةً. في "
-"حال غيّرت هذا الإعداد، يجب حفظ المكوِّن أولًا ثمّ إعادة فتحه لإجراء التعديل."
-
-#: xmodule/html_block.py
-msgid "Editor"
-msgstr "محرِّر"
-
-#: xmodule/html_block.py
-msgid "Visual"
-msgstr "مرئي"
-
-#: xmodule/html_block.py
-msgid "Raw"
-msgstr "أوّلي"
-
-#: xmodule/html_block.py
-msgid "Hide Page From Learners"
-msgstr "إخفاء الصفحة من الطلاب"
-
-#: xmodule/html_block.py
-msgid ""
-"If you select this option, only course team members with the Staff or Admin "
-"role see this page."
-msgstr ""
-"إذا قمت بتحديد هذا الخيار، سيتمكن أعضاء فريق الدورة من المشرفين والطاقم فقط "
-"برؤية هذه الصفحة."
-
-#: xmodule/html_block.py
-msgid "HTML for the additional pages"
-msgstr "لغة HTML للصفحات الإضافية"
-
-#: xmodule/html_block.py
-msgid "List of course update items"
-msgstr "لائحة بعناصر تحديث المساق"
-
-#: xmodule/library_content_block.py
-msgid "Any Type"
-msgstr "أي نوع"
-
-#: xmodule/library_content_block.py cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Library"
-msgstr "مكتبة"
-
-#: xmodule/library_content_block.py
-msgid "Select the library from which you want to draw content."
-msgstr "يُرجى اختيار المكتبة التي تودّ استخراج محتوىً منها."
-
-#: xmodule/library_content_block.py
-msgid "Library Version"
-msgstr "نسخة المكتبة"
-
-#: xmodule/library_content_block.py
-msgid "Determines how content is drawn from the library"
-msgstr "يُحدّد كيفية استخراج المحتوى من المكتبة"
-
-#: xmodule/library_content_block.py
-msgid "Choose n at random"
-msgstr "اختر القيمة n عشوائيًّا"
-
-#: xmodule/library_content_block.py
-msgid "Count"
-msgstr "العدد"
-
-#: xmodule/library_content_block.py
-msgid ""
-"Enter the number of components to display to each student. Set it to -1 to "
-"display all components."
-msgstr ""
-
-#: xmodule/library_content_block.py
-msgid "Problem Type"
-msgstr "نوع المسألة"
-
-#: xmodule/library_content_block.py
-msgid ""
-"Choose a problem type to fetch from the library. If \"Any Type\" is selected"
-" no filtering is applied."
-msgstr ""
-"يُرجى اختيار نوع مسألة معيّن لجلبه من المكتبة. لا يجري تطبيق أي ترشيح في حال"
-" اخترت ’أي نوع\"‘ أو ’Any Type‘."
-
-#: xmodule/library_content_block.py
-msgid ""
-"Determines whether a 'Reset Problems' button is shown, so users may reset "
-"their answers and reshuffle selected items."
-msgstr ""
-
-#: xmodule/library_content_block.py
-msgid "This component is out of date. The library has new content."
-msgstr "انقضت مدّة هذا المكوِّن. حُدّثت المكتبة بمحتوى جديد الآن. "
-
-#. Translators: {refresh_icon} placeholder is substituted to "↻" (without
-#. double quotes)
-#: xmodule/library_content_block.py
-#, python-brace-format
-msgid "{refresh_icon} Update now."
-msgstr "{refresh_icon} حدّث الآن."
-
-#: xmodule/library_content_block.py
-msgid "Library is invalid, corrupt, or has been deleted."
-msgstr "هذه المكتبة غير صالحة، أو تالفة أو جرى حذفها."
-
-#: xmodule/library_content_block.py
-msgid "Edit Library List."
-msgstr "تعديل لائحة المكتبة"
-
-#: xmodule/library_content_block.py
-msgid ""
-"This course does not support content libraries. Contact your system "
-"administrator for more information."
-msgstr ""
-"لا يدعم هذا المساق مكتبات محتوى. يُرجى الاتّصال بمسؤول النظام للحصول على "
-"مزيد من المعلومات."
-
-#: xmodule/library_content_block.py
-msgid "A library has not yet been selected."
-msgstr "لم يجرِ اختيار مكتبة معيّنة بعد."
-
-#: xmodule/library_content_block.py
-msgid "Select a Library."
-msgstr "يُرجى اختيار مكتبة."
-
-#: xmodule/library_content_block.py
-msgid "There are no matching problem types in the specified libraries."
-msgstr "لا توجد أنواع مسائل مطابقة في المكتبات المحدَّدة."
-
-#: xmodule/library_content_block.py
-msgid "Select another problem type."
-msgstr "يُرجى اختيار نوع مسائل آخر."
-
-#: xmodule/library_content_block.py
-#, python-brace-format
-msgid "The specified library is configured to fetch {count} problem, "
-msgid_plural "The specified library is configured to fetch {count} problems, "
-msgstr[0] "ضُبِطت إعدادات المكتبات المحدّدة بحيث يمكن استخراج {count} مسألة"
-msgstr[1] "ضُبِطت إعدادات المكتبات المحدّدة بحيث يمكن استخراج {count} مسألة"
-msgstr[2] "ضُبِطت إعدادات المكتبات المحدّدة بحيث يمكن استخراج {count} مسائل،"
-msgstr[3] "ضُبِطت إعدادات المكتبات المحدّدة بحيث يمكن استخراج {count} مسائل،"
-msgstr[4] "ضُبِطت إعدادات المكتبات المحدّدة بحيث يمكن استخراج {count} مسائل،"
-msgstr[5] "ضُبِطت إعدادات المكتبات المحدّدة لجلب {count} مسائل،"
-
-#: xmodule/library_content_block.py
-#, python-brace-format
-msgid "but there is only {actual} matching problem."
-msgid_plural "but there are only {actual} matching problems."
-msgstr[0] "لكنّه لا يوجد سوى {actual} مسألة مطابِقة."
-msgstr[1] "لكنّه لا يوجد سوى {actual} مسـألة مطابِقة."
-msgstr[2] "لكنّه لا يوجد سوى {actual} مسائل مطابِقة."
-msgstr[3] "لكنّه لا يوجد سوى {actual} مسائل مطابِقة."
-msgstr[4] "لكنّه لا يوجد سوى {actual} مسائل مطابِقة."
-msgstr[5] "لكنّه لا يوجد سوى {actual} مسائل مطابِقة."
-
-#: xmodule/library_content_block.py
-msgid "Edit the library configuration."
-msgstr "تعديل إعدادات المساق"
-
-#: xmodule/library_content_block.py
-msgid "Invalid Library"
-msgstr "مكتبة غير صالحة"
-
-#: xmodule/library_content_block.py
-msgid "No Library Selected"
-msgstr "لم يجرِ اختيار أي مكتبة"
-
-#: xmodule/library_root_xblock.py
-msgid "Library Display Name"
-msgstr "اسم المكتبة المعروض"
-
-#: xmodule/library_root_xblock.py
-msgid "Enter the names of the advanced components to use in your library."
-msgstr "يُرجى إدخال أسماء المكوِّنات المتقدّمة التي ستُستخدم في مكتبتك."
-
-#: xmodule/library_sourced_block.py
-msgid "Library Blocks List"
-msgstr "قائمة كتل المكتبة"
-
-#: xmodule/library_sourced_block.py
-msgid "Enter the IDs of the library XBlocks that you wish to use."
-msgstr "أدخل معرّفات كتل المكتبة المجهولة التي ترغب في استخدامها."
-
-#: xmodule/library_sourced_block.py
-#, python-brace-format
-msgid "A maximum of {0} components may be added."
-msgstr "يمكن إضافة عددًا لا يتجاوز {0} من العناصر"
-
-#: xmodule/library_sourced_block.py
-msgid ""
-"No XBlock has been configured for this component. Use the editor to select "
-"the target blocks."
-msgstr ""
-"لم يتم تشكيل كتل معينة لهذا العنصر. استخدم المحرر لتحديد الكتل المستهدفة."
-
-#: xmodule/library_sourced_block.py
-msgid "Open Editor"
-msgstr "فتح المحرّر"
-
-#: xmodule/library_sourced_block.py
-msgid "Importing Library Block failed - are the IDs valid and readable?"
-msgstr "فشل استيراد كتلة المكتبة - هل المعرفات صحيحة ويمكن قراءتها؟"
-
-#: xmodule/lti_block.py
-msgid ""
-"The display name for this component. Analytics reports may also use the "
-"display name to identify this component."
-msgstr ""
-"اسم العرض لهذا العنصر. يمكن أيضاً للتقارير التحليلية استخدام اسم العرض "
-"لتعريف هذا العنصر."
-
-#: xmodule/lti_block.py
-msgid "LTI ID"
-msgstr "الرقم التعريفي لـ ’LTI‘"
-
-#: xmodule/lti_block.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Enter the LTI ID for the external LTI provider. This value must be the same"
-" LTI ID that you entered in the LTI Passports setting on the Advanced "
-"Settings page.{break_tag}See {docs_anchor_open}the edX LTI "
-"documentation{anchor_close} for more details on this setting."
-msgstr ""
-"أدخل معرف LTI لمزود LTI الخارجي. يجب أن تكون هذه القيمة هي نفس معرّف الLTI "
-"الذي أدخلته في إعداد LTI Passports في صفحة الإعدادات المتقدمة. {break_tag} "
-"راجع {docs_anchor_open} وثائق edX LTI {anchor_close} لمزيد من التفاصيل حول "
-"هذا الإعداد."
-
-#: xmodule/lti_block.py
-msgid "LTI URL"
-msgstr "رابط ’LTI‘"
-
-#: xmodule/lti_block.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Enter the URL of the external tool that this component launches. This "
-"setting is only used when Hide External Tool is set to False.{break_tag}See "
-"{docs_anchor_open}the edX LTI documentation{anchor_close} for more details "
-"on this setting."
-msgstr ""
-"ادخال عنوان الURL للأداة الخارجية التي يقوم هذا العنصر بتشغيلها. يتم استخدام"
-" هذا الإعداد فقط عند تعيين إخفاء الأداة الخارجية على خاطئة. {break_tag} راجع"
-" {docs_anchor_open} وثائق edX LTI {anchor_close} لمزيد من التفاصيل حول هذا "
-"الإعداد."
-
-#: xmodule/lti_block.py
-msgid "Custom Parameters"
-msgstr "المعطيات المخصّصة"
-
-#: xmodule/lti_block.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Add the key/value pair for any custom parameters, such as the page your "
-"e-book should open to or the background color for this "
-"component.{break_tag}See {docs_anchor_open}the edX LTI "
-"documentation{anchor_close} for more details on this setting."
-msgstr ""
-"أضف زوج المفتاح/القيمة لأي معطيات مخصصة، مثل الصفحة التي يجب أن يفتحها كتابك"
-" الإلكتروني أو لون الخلفية لهذا العنصر. {break_tag} راجع {docs_anchor_open} "
-"وثائق edX LTI {anchor_close} لمزيد من التفاصيل حول هذا الإعداد ."
-
-#: xmodule/lti_block.py
-msgid "Open in New Page"
-msgstr "فتح في صفحة جديدة"
-
-#: xmodule/lti_block.py
-msgid ""
-"Select True if you want students to click a link that opens the LTI tool in "
-"a new window. Select False if you want the LTI content to open in an IFrame "
-"in the current page. This setting is only used when Hide External Tool is "
-"set to False. "
-msgstr ""
-"يُرجى اختيار ’true‘ إذا أردت أن يضغط الطلّاب على رابط، يفتح أداة ’LTI‘ في "
-"نافذة جديدة أو يمكنك اختيار ’false‘ لفتح محتوى ’LTI‘ داخل إطار ’IFrame‘ ضمن "
-"الصفحة الحاليّة. يقتصر استخدام هذا الإعداد على حالة ضبط خاصية \"إخفاء الأداة"
-" الخارجية\" على القيمة ’false‘. "
-
-#: xmodule/lti_block.py
-msgid "Scored"
-msgstr "مُقيَّم "
-
-#: xmodule/lti_block.py
-msgid ""
-"Select True if this component will receive a numerical score from the "
-"external LTI system."
-msgstr ""
-"يُرجى اختيار ’true‘ إذا كان هذا المكوِّن سيستقبل قيمة عدديّة للنتيجة من "
-"نظام ’LTI‘ الخارجي."
-
-#: xmodule/lti_block.py
-msgid "Weight"
-msgstr "الثقل"
-
-#: xmodule/lti_block.py
-msgid ""
-"Enter the number of points possible for this component. The default value "
-"is 1.0. This setting is only used when Scored is set to True."
-msgstr ""
-"يُرجى إدخال عدد النقاط المحتملة لهذا المكوِّن. تبُحدّد القيمة الافتراضية "
-"بالعدد 1.0. يقتصر استخدام هذا الإعداد على حالة ضبط خاصية ’Scored‘ على القيمة"
-" ’true‘."
-
-#: xmodule/lti_block.py
-msgid ""
-"The score kept in the xblock KVS -- duplicate of the published score in "
-"django DB"
-msgstr ""
-"حُفظت النتيجة في ’xblock KVS‘ -- وهي نسخة مطابقة للنتيجة المنشورة في قاعدة "
-"بيانات django "
-
-#: xmodule/lti_block.py
-msgid "Comment as returned from grader, LTI2.0 spec"
-msgstr "التعليق العائد من المقيّيم، LTI2.0 spec"
-
-#: xmodule/lti_block.py
-msgid "Hide External Tool"
-msgstr "إخفاء الأداة الخارجية"
-
-#: xmodule/lti_block.py
-msgid ""
-"Select True if you want to use this component as a placeholder for syncing "
-"with an external grading system rather than launch an external tool. This "
-"setting hides the Launch button and any IFrames for this component."
-msgstr ""
-"يُرجى اختيار ’true‘ إذا أردت استخدام هذا المكوِّن كعنصر نائب مسؤول عن "
-"المزامنة مع نظام تقييم خارجي بدلًا من إطلاق أداة خارجية. يخفي هذا الإعداد زر"
-" \"إطلاق\" وأي إطارات iFrames ضمنيّة خاصّة بهذا المكوِّن."
-
-#: xmodule/lti_block.py
-msgid "Request user's username"
-msgstr "يُرجى طلب اسم المستخدم الخاص بالمستخدم"
-
-#. Translators: This is used to request the user's username for a third party
-#. service.
-#: xmodule/lti_block.py
-msgid "Select True to request the user's username."
-msgstr "يرجى اختيار ’true‘ لطلب اسم المستخدم الخاص بالمستخدم."
-
-#: xmodule/lti_block.py
-msgid "Request user's email"
-msgstr "يُرجى طلب البريد الإلكتروني للمستخدم"
-
-#. Translators: This is used to request the user's email for a third party
-#. service.
-#: xmodule/lti_block.py
-msgid "Select True to request the user's email address."
-msgstr "يرجى اختيار ’true‘ لطلب البريد الإلكتروني الخاص بالمستخدم."
-
-#: xmodule/lti_block.py
-msgid "LTI Application Information"
-msgstr "معلومات تطبيق ’LTI‘"
-
-#: xmodule/lti_block.py
-msgid ""
-"Enter a description of the third party application. If requesting username "
-"and/or email, use this text box to inform users why their username and/or "
-"email will be forwarded to a third party application."
-msgstr ""
-"يُرجى إدخال وصف لتطبيق الجهة الخارجيّة. وفي حال طلب اسم المستخدم و/أو البريد"
-" الإلكتروني، يُرجى استخدام مربع النص هذا لإعلام المستخدمين بسبب إرسال اسم "
-"المستخدم و/أو البريد الإلكتروني الخاص بهم إلى تطبيق لجهة خارجيّة."
-
-#: xmodule/lti_block.py
-msgid "Button Text"
-msgstr "نص الزر"
-
-#: xmodule/lti_block.py
-msgid ""
-"Enter the text on the button used to launch the third party application."
-msgstr "يُرجى إدخال نص الزر المستخدم لإطلاق تطبيق الجهة الخارجية"
-
-#: xmodule/lti_block.py
-msgid "Accept grades past deadline"
-msgstr "يمكن قبول الدرجات بعد تاريخ الاستحقاق"
-
-#: xmodule/lti_block.py
-msgid ""
-"Select True to allow third party systems to post grades past the deadline."
-msgstr ""
-"يُرجى اختيار ’true‘ للسماح لأنظمة خارجية بنشر الدرجات بعد تاريخ الاستحقاق."
-
-#: xmodule/lti_block.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Could not parse custom parameter: {custom_parameter}. Should be \"x=y\" "
-"string."
-msgstr ""
-"`عذرًا، لا يمكن إعراب المعطيات المخصّصة: {custom_parameter}. يجب أن يكون "
-"النص على شكل \"x=y\"."
-
-#: xmodule/lti_block.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Could not parse LTI passport: {lti_passport}. Should be \"id:key:secret\" "
-"string."
-msgstr ""
-"لا يمكن إعراب تصاريح LTI: {lti_passport}. يجب أن يكون النص على شكل "
-"\"id:key:secret\"."
-
-#: xmodule/modulestore/inheritance.py xmodule/seq_block.py
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Due Date"
-msgstr "تاريخ الاستحقاق"
-
-#: xmodule/modulestore/inheritance.py
-msgid "Enter the default date by which problems are due."
-msgstr "يُرجى إدخال تاريخ الاستحقاق الافتراضي المُحدّد لحلّ المسائل."
-
-#: xmodule/modulestore/inheritance.py xmodule/seq_block.py
-msgid "Number of Relative Weeks Due By"
-msgstr ""
-
-#: xmodule/modulestore/inheritance.py xmodule/seq_block.py
-msgid ""
-"Enter the number of weeks the problems are due by relative to the learner's "
-"enrollment date"
-msgstr ""
-
-#: xmodule/modulestore/inheritance.py
-msgid "GIT URL"
-msgstr "رابط ’GIT‘"
-
-#: xmodule/modulestore/inheritance.py
-msgid "Enter the URL for the course data GIT repository."
-msgstr "يُرجى إدخال رابط مستودع نظام GIT لبيانات المساق."
-
-#: xmodule/modulestore/inheritance.py
-msgid "XQA Key"
-msgstr "مفتاح ’XQA‘"
-
-#: xmodule/modulestore/inheritance.py
-msgid "This setting is not currently supported."
-msgstr "هذا الإعداد غير مدعوم حاليًّا."
-
-#: xmodule/modulestore/inheritance.py
-msgid "Enter the ids for the content groups this problem belongs to."
-msgstr ""
-"يُرجى إدخال الأرقام التعريفية لمجوعات المحتوى التي تنتمي إليها هذه المسألة."
-
-#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are
-#. specific words for the acceptable values.
-#: xmodule/modulestore/inheritance.py
-msgid ""
-"Specify when the Show Answer button appears for each problem. Valid values "
-"are \"always\", \"answered\", \"attempted\", \"closed\", \"finished\", "
-"\"past_due\", \"correct_or_past_due\", \"after_all_attempts\", "
-"\"after_all_attempts_or_correct\", \"attempted_no_past_due\", and \"never\"."
-msgstr ""
-"حدد وقت ظهور الزر إظهار الإجابة لكل مسألة. القيم الصحيحة هي \"دائما\"، "
-"و\"تمت الإجابة\"، و\"تمت المحاولة\"، و\"مغلق\"، و\"انتهى\"، و\"فائت\"، "
-"و\"صحيح_أو_فائت\"، و\"استنفدت_جميع_المحاولات\"، "
-"و\"استنفدت_جميع_المحاولات_أو_صحيح\"، و\"تمت_المحاولة_دون_تاريخ_استحقاق\"، "
-"و\"أبدًا\"."
-
-#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are
-#. specific words for the acceptable values.
-#: xmodule/modulestore/inheritance.py
-msgid ""
-"Specify when to show answer correctness and score to learners. Valid values "
-"are \"always\", \"never\", and \"past_due\"."
-msgstr ""
-"حدد متى يمكن إظهار صحة الإجابة والنتيجة للمتعلمين. القيم الصالحة هي "
-"\"دائما\" و\"أبدا\" و \"فائت\"."
-
-#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are
-#. specific words for the acceptable values.
-#: xmodule/modulestore/inheritance.py
-msgid ""
-"Specify the default for how often variable values in a problem are "
-"randomized. This setting should be set to \"never\" unless you plan to "
-"provide a Python script to identify and randomize values in most of the "
-"problems in your course. Valid values are \"always\", \"onreset\", "
-"\"never\", and \"per_student\"."
-msgstr ""
-"يُرجى تحديد الإعداد الافتراضي للمرّات التي تُرتَّب فيها القيم المتغيِّرة "
-"ترتيبًا عشوائيًا. يجب ضبط هذا الإعداد على \"نهائيًا\" ما لم تكن تخطِّط "
-"لتوفير برنامج نصّي بايثون لتحديد القيم وترتيبها بطريقة عشوائية في معظم مسائل"
-" مساقك. والقيم الصالحة هي ’دائمًا‘، و’قيد إعادة الضبط‘ و’نهائيًا‘، "
-"و’لكل_طالب‘."
-
-#: xmodule/modulestore/inheritance.py
-msgid "Days Early for Beta Users"
-msgstr "الأيّام المبكِرة لمستخدمي بيتا"
-
-#: xmodule/modulestore/inheritance.py
-msgid ""
-"Enter the number of days before the start date that beta users can access "
-"the course."
-msgstr ""
-"إدخال عدد الأيّام السابقة لتاريخ البدء والتي يمكن لمستخدمي بيتا الدخول فيها "
-"إلى المساق."
-
-#: xmodule/modulestore/inheritance.py
-msgid "Static Asset Path"
-msgstr "مسار المواد الملحقة الثابتة"
-
-#: xmodule/modulestore/inheritance.py
-msgid ""
-"Enter the path to use for files on the Files & Uploads page. This value "
-"overrides the Studio default, c4x://."
-msgstr ""
-"يُرجى إدخال المسار الذي يجب استخدامه للملفّات على صفحة \"الملفات "
-"والتحميلات\". تُلغي هذه القيمة قيمة استوديو الافتراضية، c4x://."
-
-#: xmodule/modulestore/inheritance.py
-msgid "Enable LaTeX Compiler"
-msgstr "تفعيل المترجم الخاص بنظام LaTeX"
-
-#: xmodule/modulestore/inheritance.py
-msgid ""
-"Enter true or false. If true, you can use the LaTeX templates for HTML "
-"components and advanced Problem components."
-msgstr ""
-"يُرجى إدخال ’true‘ أو ’false‘. باختيارك للقيمة ’true‘، ستتمكّن من استخدام "
-"نماذج ’LaTeX‘ للمكوِّنات المُصاغة بلغة HTML والمكوِّنات الأخرى المتقدِّمة "
-"الخاصة بالمسائل."
-
-#: xmodule/modulestore/inheritance.py
-msgid ""
-"Enter the maximum number of times a student can try to answer problems. By "
-"default, Maximum Attempts is set to null, meaning that students have an "
-"unlimited number of attempts for problems. You can override this course-wide"
-" setting for individual problems. However, if the course-wide setting is a "
-"specific number, you cannot set the Maximum Attempts for individual problems"
-" to unlimited."
-msgstr ""
-"يُرجى إدخال عدد المحاولات الأقصى المسموح للطالب للإجابة عن المسائل. يُعيّن "
-"هذا العدد، في الوضع الافتراضي، على القيمة \"null\"، بمعنى أنّه يُتاح للطالب "
-"عدد محاولات غير محدود. يمكنك تغيير هذا الإعداد بحيث ينطبق على مسائل محدّدة "
-"في المساق دون سواها. في حين أنه، إذا ضُبطت عدد المحاولات لجميع مسائل المساق،"
-" فلا يمكنك ضبط بعض المسائل ليُسمح فيها بعدد محاولات غير محدود."
-
-#: xmodule/modulestore/inheritance.py
-msgid ""
-"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted "
-"Service. This key is granted for exclusive use in this course for the "
-"specified duration. Do not share the API key with other courses. Notify "
-"MathWorks immediately if you believe the key is exposed or compromised. To "
-"obtain a key for your course, or to report an issue, please contact "
-"moocsupport@mathworks.com"
-msgstr ""
-"يُرجى إدخال مفتاح واجهة برمجة التطبيقات، الذي تقدّمه شركة ماثووركس، لاستخدام"
-" الخدمة المستضافة بلغة MATLAB. ويُمنح هذا المفتاح للاستخدام الحصري في هذا "
-"المساق خلال مدّة محدّدة. يُرجى عدم استخدام مفتاح واجهة برمجة التطبيقات في "
-"مساقات أخرى، وإبلاغ ماثووركس فورًا إذا كنت تعتقد بأنّ المفتاح أصبح مكشوفًا. "
-"للحصول على مفتاح لمساقك، أو للإبلاغ عن مشكلة ما، يُرجى مراسلة الشركة على هذا"
-" العنوان moocsupport@mathworks.com."
-
-#: xmodule/modulestore/inheritance.py cms/templates/certificates.html
-#: cms/templates/group_configurations.html cms/templates/settings.html
-#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Group Configurations"
-msgstr "إعدادات المجموعة"
-
-#: xmodule/modulestore/inheritance.py
-msgid ""
-"Enter the configurations that govern how students are grouped together."
-msgstr "يُرجى إدخال الإعدادات التي تحكّم كيفية جمع الطلاب في مجموعات."
-
-#: xmodule/modulestore/inheritance.py
-msgid "Enable video caching system"
-msgstr "تفعيل نظام التخزين المؤقّت للفيديوهات"
-
-#: xmodule/modulestore/inheritance.py
-msgid ""
-"Enter true or false. If true, video caching will be used for HTML5 videos."
-msgstr ""
-"يُرجى إدخال ’true‘ أو ’false‘. عند اختيارك للقيمة ’true‘، ستُستخدم خاصية "
-"التخزين المؤقّت لفيديوهات HTML5."
-
-#: xmodule/modulestore/inheritance.py
-msgid "Enable video auto-advance"
-msgstr "تمكين التقدم التلقائي للفيديو"
-
-#: xmodule/modulestore/inheritance.py
-msgid ""
-"Specify whether to show an auto-advance button in videos. If the student "
-"clicks it, when the last video in a unit finishes it will automatically move"
-" to the next unit and autoplay the first video."
-msgstr ""
-"حدد ما إذا كنت تريد إظهار زر التقدم التلقائي في مقاطع الفيديو. إذا قام "
-"المتعلم بالنقر فوقه، فعند انتهاء الفيديو الأخير في الوحدة، سيتم نقله "
-"تلقائياً إلى الوحدة التالية وتشغيل الفيديو الأول تلقائياً."
-
-#: xmodule/modulestore/inheritance.py
-msgid "Video Pre-Roll"
-msgstr "فاصل إعلاني سابق لتشغيل الفيديو"
-
-#: xmodule/modulestore/inheritance.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Identify a video, 5-10 seconds in length, to play before course videos. "
-"Enter the video ID from the Video Uploads page and one or more transcript "
-"files in the following format: {format}. For example, an entry for a video "
-"with two transcripts looks like this: {example}"
-msgstr ""
-"حدّد فيديو، بطول 5-10 ثوانٍ، لتشغيله قبل فيديوهات المساق. أدخل الرقم "
-"التعريفي للفيديو من خلال صفحة ’تحميلات الفيديو‘ بالإضافة إلى ملف نصّوص واحد "
-"أو أكثر وذلك وفق الصيغة التالية: {format}. مثال، ستبدو الصيغة المُدخلة لملف "
-"فيديو ذا نصيّ كلام مدوّن بالشكل: {example}."
-
-#: xmodule/modulestore/inheritance.py
-msgid "Show Reset Button for Problems"
-msgstr "إظهار زر إعادة الضبط للمسائل"
-
-#: xmodule/modulestore/inheritance.py
-msgid ""
-"Enter true or false. If true, problems in the course default to always "
-"displaying a 'Reset' button. You can override this in each problem's "
-"settings. All existing problems are affected when this course-wide setting "
-"is changed."
-msgstr ""
-"يُرجى إدخال ’true‘ أو ’false‘. باختيارك للقيمة ’true‘، ستعرض مسائل المساق زر"
-" ’إعادة الضبط‘ بشكل افتراضي. يمكنك تجاوز هذا الإعداد بتعديل إعدادات كل مسألة"
-" على حدى. ستتأثّر جميع المسائل الموجودة بتغيير هذا الإعداد الذي يؤثّر على "
-"جميع أقسام المساق."
-
-#: xmodule/modulestore/inheritance.py
-msgid "Enable Student Notes"
-msgstr "تفعيل خاصية ’ملاحظات الطلّاب‘"
-
-#: xmodule/modulestore/inheritance.py
-msgid ""
-"Enter true or false. If true, students can use the Student Notes feature."
-msgstr ""
-"يُرجى إدخال ’true‘ أو ’false‘. يسمح اختيارك للقيمة ’true‘ للطلاب باستخدام "
-"ميّزة ’ملاحظات الطلّاب‘. "
-
-#: xmodule/modulestore/inheritance.py
-msgid ""
-"Indicates whether Student Notes are visible in the course. Students can also"
-" show or hide their notes in the courseware."
-msgstr ""
-"يحدّد فيما إذا كانت ملاحظات الطلّاب مرئيّة في المساق. كما ويمكن للطلّاب "
-"اختيار إظهار أو إخفاء ملاحظاتهم في محتويات المساق."
-
-#: xmodule/modulestore/inheritance.py
-msgid "Tag this block as part of an Entrance Exam section"
-msgstr ""
-
-#: xmodule/modulestore/inheritance.py
-msgid ""
-"Enter true or false. If true, answer submissions for problem blocks will be "
-"considered in the Entrance Exam scoring/gating algorithm."
-msgstr ""
-
-#: xmodule/modulestore/xml_importer.py
-msgid "Error while reading {}. Check file for XML errors."
-msgstr ""
-
-#: xmodule/modulestore/xml_importer.py
-msgid "Failed to import block: {} at location: {}"
-msgstr ""
-
-#: xmodule/partitions/enrollment_track_partition_generator.py
-#: cms/templates/group_configurations.html
-msgid "Enrollment Track Groups"
-msgstr "مجموعات مسارات التسجيل"
-
-#: xmodule/partitions/enrollment_track_partition_generator.py
-msgid "Partition for segmenting users by enrollment track"
-msgstr "التقسيم لتصنيف المستخدمين حسب مسار التسجيل"
-
-#: xmodule/poll_block.py
-msgid "Whether this student has voted on the poll"
-msgstr "ما إذا كان هذا الطالب قد صوت في الاستطلاع"
-
-#: xmodule/poll_block.py
-msgid "Student answer"
-msgstr "إجابة الطالب"
-
-#: xmodule/poll_block.py
-msgid "Poll answers from all students"
-msgstr "إجابات الاستطلاع من جميع الطلاب"
-
-#: xmodule/poll_block.py
-msgid "Poll answers from xml"
-msgstr "إجابات الاستطلاع من xml"
-
-#: xmodule/poll_block.py
-msgid "Poll question"
-msgstr "سؤال الاستطلاع"
-
-#: xmodule/seq_block.py
-msgid "Enter the date by which problems are due."
-msgstr "يُرجى إدخال تاريخ استحقاق حلّ المسائل."
-
-#: xmodule/seq_block.py
-msgid "Hide sequence content After Due Date"
-msgstr "إخفاء محتوى التسلسل بعد التاريخ المحدد"
-
-#: xmodule/seq_block.py
-msgid ""
-"If set, the sequence content is hidden for non-staff users after the due "
-"date has passed."
-msgstr ""
-"عند الضبط، يتم إخفاء محتوى التسلسل للمستخدمين غير الموظفين بعد مرور التاريخ "
-"المحدد."
-
-#: xmodule/seq_block.py
-msgid "Is Entrance Exam"
-msgstr "هو امتحان الدخول"
-
-#: xmodule/seq_block.py
-msgid ""
-"Tag this course block as an Entrance Exam. Note, you must enable Entrance "
-"Exams for this course setting to take effect."
-msgstr ""
-
-#: xmodule/seq_block.py
-msgid "Is Time Limited"
-msgstr "محدَّد التوقيت"
-
-#: xmodule/seq_block.py
-msgid ""
-"This setting indicates whether students have a limited time to view or "
-"interact with this courseware component."
-msgstr ""
-"يحدِّد هذا الإعداد ما إذا كان للطلّاب وقت محدود لاستعراض أو التفاعل مع "
-"مكوِّنات محتوى المساق."
-
-#: xmodule/seq_block.py
-msgid "Time Limit in Minutes"
-msgstr "الزمن المحدّد محسوبًا بالدقائق"
-
-#: xmodule/seq_block.py
-msgid ""
-"The number of minutes available to students for viewing or interacting with "
-"this courseware component."
-msgstr ""
-"عدد الدقائق المُتاحة للطلّاب لاستعراض أو التفاعل مع مكوِّنات محتوى المساق."
-
-#: xmodule/seq_block.py
-msgid "Is Proctoring Enabled"
-msgstr "المراقَبة مفعَّلة"
-
-#: xmodule/seq_block.py
-msgid "This setting indicates whether this exam is a proctored exam."
-msgstr "يحدِّد هذا الإعداد ما إذا كان هذا الامتحان مراقَبًا."
-
-#: xmodule/seq_block.py
-msgid "Software Secure Review Rules"
-msgstr "قواعد المراجعة الآمنة للبرنامج"
-
-#: xmodule/seq_block.py
-msgid ""
-"This setting indicates what rules the proctoring team should follow when "
-"viewing the videos."
-msgstr ""
-"يُحدّد هذا الإعداد القواعد التي يجب أن يتّبعها فريق المراقبة عند عرض مقاطع "
-"الفيديو."
-
-#: xmodule/seq_block.py
-msgid "Is Practice Exam"
-msgstr "امتحان تحضيري"
-
-#: xmodule/seq_block.py
-msgid ""
-"This setting indicates whether this exam is for testing purposes only. "
-"Practice exams are not verified."
-msgstr ""
-"يحدِّد هذا الإعداد ما إذا كان هذا الامتحان مخصَّصًا لأغراض الاختبار فقط. "
-"الامتحانات التحضيرية غير موثَّقة."
-
-#: xmodule/seq_block.py
-msgid "Is Onboarding Exam"
-msgstr "هو اختبار تهيئة"
-
-#: xmodule/seq_block.py
-msgid "This setting indicates whether this exam is an onboarding exam."
-msgstr ""
-"يشير هذا الإعداد إلى ما إذا كان هذا الاختبار عبارة عن اختبار تهيئة أم لا."
-
-#: xmodule/seq_block.py
-msgid ""
-"This subsection is unlocked for learners when they meet the prerequisite "
-"requirements."
-msgstr "هذا القسم الفرعي متاح للمتعلمين عند استيفائهم للشروط المطلوبة مسبقًا."
-
-#: xmodule/seq_block.py
-msgid "This exam is hidden from the learner."
-msgstr "هذا الامتحان لا يظهر للمتعلم"
-
-#: xmodule/seq_block.py
-msgid ""
-"Because the course has ended, this assignment is hidden from the learner."
-msgstr "بسبب انتهاء المساق، تم إخفاء هذه المهمة عن المتعلم."
-
-#: xmodule/seq_block.py
-msgid ""
-"Because the due date has passed, this assignment is hidden from the learner."
-msgstr "بسبب مرور الموعد المحدد، تم إخفاء هذه المهمة عن المتعلم."
-
-#: xmodule/seq_block.py
-msgid ""
-"This section is a prerequisite. You must complete this section in order to "
-"unlock additional content."
-msgstr "هذا القسم متطلب أساسي، يجب عليك إكمال هذا القسم لفتح محتوى إضافي."
-
-#: xmodule/seq_block.py
-msgid ""
-"A list summarizing what students should look forward to in this section."
-msgstr "قائمة تلخص ما ينبغي أن يتطلع إليه الطلاب في هذا القسم."
-
-#: xmodule/split_test_block.py
-#, python-brace-format
-msgid "Group ID {group_id}"
-msgstr "الرقم التعريفي للمجموعة {group_id}"
-
-#: xmodule/split_test_block.py
-msgid "Not Selected"
-msgstr "لم يجرِ تحديده"
-
-#: xmodule/split_test_block.py
-msgid "The display name for this component. (Not shown to learners)"
-msgstr "اسم العرض لهذا العنصر. (لا يظهر للمتعلمين)"
-
-#: xmodule/split_test_block.py
-msgid "Content Experiment"
-msgstr "تجربة المحتوى"
-
-#: xmodule/split_test_block.py
-msgid ""
-"The configuration defines how users are grouped for this content experiment."
-" Caution: Changing the group configuration of a student-visible experiment "
-"will impact the experiment data."
-msgstr ""
-"يحدِّد الإعداد كيفية تصنيف المستخدمين في مجموعات بالنسبة لتجربة المحتوى هذه."
-" ويُرجى الانتباه: سيؤثِّر تغيير إعدادات المجموعة الخاصة بتجربة مرئية للطالب "
-"على بيانات التجربة."
-
-#: xmodule/split_test_block.py
-msgid "Group Configuration"
-msgstr "إعدادات المجموعة"
-
-#: xmodule/split_test_block.py
-msgid "Which child block students in a particular group_id should see"
-msgstr ""
-
-#: xmodule/split_test_block.py
-#, python-brace-format
-msgid "{group_name} (inactive)"
-msgstr "{group_name} (غير مفعَّلة)"
-
-#: xmodule/split_test_block.py
-msgid "The experiment is not associated with a group configuration."
-msgstr "لا ترتبط التجربة بإعدادات المجموعة."
-
-#: xmodule/split_test_block.py
-msgid "Select a Group Configuration"
-msgstr "حدّد أحد إعدادات المجموعة"
-
-#: xmodule/split_test_block.py
-msgid ""
-"The experiment uses a deleted group configuration. Select a valid group "
-"configuration or delete this experiment."
-msgstr ""
-"تَستخدِم التجربة إعداد ’محذوف‘ للمجموعة. يُرجى اختيار إعدادات صحيحة أو حذف "
-"هذه التجربة."
-
-#: xmodule/split_test_block.py
-msgid ""
-"The experiment uses a group configuration that is not supported for "
-"experiments. Select a valid group configuration or delete this experiment."
-msgstr ""
-"تستخدم التجربة إعدادات مجموعة لا تدعمها التجارب. لذا يُرجى تحديد إعداد "
-"مجموعة أو حذف هذه التجربة. "
-
-#: xmodule/split_test_block.py
-msgid ""
-"The experiment does not contain all of the groups in the configuration."
-msgstr "لا تتضمّن التجربة كافة المجموعات الموجودة في الإعدادات."
-
-#: xmodule/split_test_block.py
-msgid "Add Missing Groups"
-msgstr "إضافة المجموعات الناقصة"
-
-#: xmodule/split_test_block.py
-msgid ""
-"The experiment has an inactive group. Move content into active groups, then "
-"delete the inactive group."
-msgstr ""
-"تتضمّن التجربة مجموعة غير مفعَّلة. يُرجى نقل المحتوى إلى المجموعات "
-"المفعَّلة، ثمّ حذف المجموعة غير المفعَّلة."
-
-#: xmodule/split_test_block.py
-msgid "This content experiment has issues that affect content visibility."
-msgstr "هناك مشاكل في تجربة المحتوى هذه، تؤثّر على إمكانيّة استعراض المحتوى."
-
-#: xmodule/tabs.py
-msgid "External Discussion"
-msgstr "مناقشة خارجية"
-
-#: xmodule/templates/library-sourced-block-studio-view.html
-msgid "Save and Import"
-msgstr "حفظ واستيراد"
-
-#: xmodule/vertical_block.py
-msgid "Enable in-context discussions for the Unit"
-msgstr ""
-
-#: xmodule/vertical_block.py
-msgid "Add discussion for the Unit."
-msgstr ""
-
-#: xmodule/video_block/transcripts_utils.py
-#, python-brace-format
-msgid "Can't get transcript link from Youtube for {youtube_id}."
-msgstr ""
-
-#: xmodule/video_block/transcripts_utils.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Can't receive transcripts from Youtube for {youtube_id}. Status code: "
-"{status_code}."
-msgstr ""
-"تعذّر استلام نصوص مقطع الفيديو {youtube_id} من موقع يوتيوب. رمز الحالة: "
-"{status_code}."
-
-#: xmodule/video_block/transcripts_utils.py
-msgid "We support only SubRip (*.srt) transcripts format."
-msgstr "ندعم فقط صيغة نصوص (*.srt) لبرنامج SubRip."
-
-#: xmodule/video_block/transcripts_utils.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Something wrong with SubRip transcripts file during parsing. Inner message "
-"is {error_message}"
-msgstr ""
-"حدث خطأ في ملف نصوص ’SubRip‘ أثناء عملية الإعراب. الرسالة الخطأ الداخلية هي "
-"{error_message}"
-
-#: xmodule/video_block/transcripts_utils.py
-msgid "Something wrong with SubRip transcripts file during parsing."
-msgstr "حدث خطأ في ملف نصوص ’SubRip‘ أثناء عملية الإعراب."
-
-#: xmodule/video_block/transcripts_utils.py
-#, python-brace-format
-msgid "{exception_message}: Can't find uploaded transcripts: {user_filename}"
-msgstr "{exception_message}: تعذّر إيجاد النصوص المحمَّلة: {user_filename}"
-
-#: xmodule/video_block/video_block.py
-msgid "Basic"
-msgstr "أساسي"
-
-#: xmodule/video_block/video_block.py
-#, python-brace-format
-msgid "There is no transcript file associated with the {lang} language."
-msgid_plural ""
-"There are no transcript files associated with the {lang} languages."
-msgstr[0] "لا يوجد ملفات نصوص مرتبطة باللغات {lang}"
-msgstr[1] " لا يوجد ملفات نصوص مرتبطة باللغات {lang}"
-msgstr[2] " لا يوجد ملفات نصوص مرتبطة باللغات {lang}"
-msgstr[3] " لا يوجد ملفات نصوص مرتبطة باللغات {lang}"
-msgstr[4] " لا يوجد ملفات نصوص مرتبطة باللغات {lang}"
-msgstr[5] " لا يوجد ملفات نصوص مرتبطة باللغات {lang}"
-
-#: xmodule/video_block/video_block.py
-msgid ""
-"The URL for your video. This can be a YouTube URL or a link to an .mp4, "
-".ogg, or .webm video file hosted elsewhere on the Internet."
-msgstr ""
-"رابط الفيديو الخاص بك. قد يكون رابطًا لفيديو متوفّر على موقع يوتيوب، أو لملف"
-" فيديو بصيغة .mp4 أو .ogg أو .webm مستضاف على أي موقع آخر. "
-
-#: xmodule/video_block/video_block.py
-msgid "Default Video URL"
-msgstr "الرابط الافتراضي للفيديو "
-
-#: xmodule/video_block/video_handlers.py
-msgid "Language is required."
-msgstr "اللغة مطلوبة."
-
-#: xmodule/video_block/video_xfields.py
-msgid "Component Display Name"
-msgstr "اسم العرض للمكوِّن"
-
-#: xmodule/video_block/video_xfields.py
-msgid "Current position in the video."
-msgstr "الموقع الحالي في الفيديو."
-
-#: xmodule/video_block/video_xfields.py
-msgid ""
-"Optional, for older browsers: the YouTube ID for the normal speed video."
-msgstr ""
-"اختياري، للمتصفّحات ذات الإصدارات الأقدم: الرقم التعريفي على يوتيوب، للفيديو"
-" ذا السرعة العادية."
-
-#: xmodule/video_block/video_xfields.py
-msgid "YouTube ID"
-msgstr "الرقم التعريفي للفيديو على يوتيوب"
-
-#: xmodule/video_block/video_xfields.py
-msgid "Optional, for older browsers: the YouTube ID for the .75x speed video."
-msgstr ""
-"اختياري، للمتصفّات ذات الإصدارات الأقدم: الرقم التعريفي على يوتيوب للفيديو "
-"ذا السرعة .75x"
-
-#: xmodule/video_block/video_xfields.py
-msgid "YouTube ID for .75x speed"
-msgstr "الرقم التعريفي على يوتيوب، للسرعة .75x"
-
-#: xmodule/video_block/video_xfields.py
-msgid ""
-"Optional, for older browsers: the YouTube ID for the 1.25x speed video."
-msgstr ""
-"اختياري، للمتصفّحات ذات الإصدارات الأقدم: الرقم التعريفي على يوتيوب للفيديو "
-"ذا السرعة 1.25x"
-
-#: xmodule/video_block/video_xfields.py
-msgid "YouTube ID for 1.25x speed"
-msgstr "الرقم التعريفي على يوتيوب، للسرعة 1.25x "
-
-#: xmodule/video_block/video_xfields.py
-msgid "Optional, for older browsers: the YouTube ID for the 1.5x speed video."
-msgstr ""
-"اختياري، للمتصّفحات ذات الإصدارات الأقدم: الرقم التعريفي على يوتيوب للفيديو "
-"ذا السرعة 1.5x"
-
-#: xmodule/video_block/video_xfields.py
-msgid "YouTube ID for 1.5x speed"
-msgstr "الرقم التعريفي على يوتيوب، لسرعة 1.5x"
-
-#: xmodule/video_block/video_xfields.py
-msgid ""
-"Time you want the video to start if you don't want the entire video to play."
-" Not supported in the native mobile app: the full video file will play. "
-"Formatted as HH:MM:SS. The maximum value is 23:59:59."
-msgstr ""
-"التوقيت الذي ترغب أن يبدأ مقطع الفيديو عنده في حال لم ترغب بتشغيل المقطع "
-"بالكامل. وهو غير مدعوم في تطبيق الهواتف المحمولة الأصلي: سيجري تشغيل ملف "
-"الفيديو بأكمله. يُصاغ بهذا الشكل HH:MM:SS، ويبلغ الحد الأقصى لقيمته "
-"23:59:59."
-
-#: xmodule/video_block/video_xfields.py
-msgid "Video Start Time"
-msgstr "وقت بدء تشغيل الفيديو"
-
-#: xmodule/video_block/video_xfields.py
-msgid ""
-"Time you want the video to stop if you don't want the entire video to play. "
-"Not supported in the native mobile app: the full video file will play. "
-"Formatted as HH:MM:SS. The maximum value is 23:59:59."
-msgstr ""
-"التوقيت الذي ترغب أن يتوقّف عنده عرض مقطع الفيديو في حال لم ترغب بتشغيل "
-"المقطع بالكامل. وهو غير مدعوم في تطبيق الهواتف المحمولة الأصلي: سيجري تشغيل "
-"ملف الفيديو بأكمله. يُصاغ بهذا الشكل HH:MM:SS، ويبلغ الحد الأقصى لقيمته "
-"23:59:59."
-
-#: xmodule/video_block/video_xfields.py
-msgid "Video Stop Time"
-msgstr "وقت توقُّف الفيديو"
-
-#: xmodule/video_block/video_xfields.py
-msgid ""
-"Allow students to download versions of this video in different formats if "
-"they cannot use the edX video player or do not have access to YouTube. You "
-"must add at least one non-YouTube URL in the Video File URLs field."
-msgstr ""
-"يُسمح للطلّاب تنزيل نسخ من هذا الفيديو بصيغ مختلفة في حال لم يتمكّنوا من "
-"استخدام مشغّل الفيديو الذي توفّره edX أو استخدام موقع يوتيوب. يجب عليك إضافة"
-" رابط واحد على الأقل، غير تابع ليوتيوب، ضمن حقل روابط ملف الفيديو."
-
-#: xmodule/video_block/video_xfields.py
-msgid "Video Download Allowed"
-msgstr "السماح بتنزيل الفيديو"
-
-#: xmodule/video_block/video_xfields.py
-msgid ""
-"The URL or URLs where you've posted non-YouTube versions of the video. Each "
-"URL must end in .mpeg, .mp4, .ogg, or .webm and cannot be a YouTube URL. "
-"(For browser compatibility, we strongly recommend .mp4 and .webm format.) "
-"Students will be able to view the first listed video that's compatible with "
-"the student's computer. To allow students to download these videos, set "
-"Video Download Allowed to True."
-msgstr ""
-"رابط أو روابط إصدارات مقاطع الفيديو التي قٌمتَ بنشرتها على مواقع مغايرة "
-"لموقع يوتيوب. يجب أن ينتهي كل رابط بإحدى الامتدادات .mpeg أو .mp4 أو .ogg "
-"أو .webm دون أن يقود الرابط إلى موقع يوتيوب. (كما ونوصي بشدّة اعتماد إحدى "
-"صيغتيّ .mp4 أو .webm للتوافق مع المتصفّح). سيتمكّن الطلّاب من استعراض أوّل "
-"فيديو مُدرج على القائمة، متوافق مع جهاز الكمبيوتر خاصّتهم. كما ويجب ضبط "
-"إعداد ’السماح بتنزيل الفيديو‘ على القيمة ’true‘ ليُسمح للطلاب تنزيل مقاطع "
-"الفيديو هذه."
-
-#: xmodule/video_block/video_xfields.py
-msgid "Video File URLs"
-msgstr "روابط ملف الفيديو"
-
-#: xmodule/video_block/video_xfields.py
-msgid ""
-"By default, students can download an .srt or .txt transcript when you set "
-"Download Transcript Allowed to True. If you want to provide a downloadable "
-"transcript in a different format, we recommend that you upload a handout by "
-"using the Upload a Handout field. If this isn't possible, you can post a "
-"transcript file on the Files & Uploads page or on the Internet, and then add"
-" the URL for the transcript here. Students see a link to download that "
-"transcript below the video."
-msgstr ""
-"يمكن للطلّاب، وبشكل افتراضي، تنزيل نصّ وفق أحد امتداديّ .srt أو .txt عند ضبط"
-" خاصية ’السماح بتنزيل النص‘ على القيمة ’true‘. في حال رغبت بتقديم نص قابل "
-"للتنزيل بصيغة مختلفة، نوصيكم بتحميل نشرة باستخدام حقل ’تحميل نشرة‘. وفي حال "
-"لم يكن ذلك ممكنًا، يمكنك نشر ملف للنص على صفحة ’الملفّات والتحميلات‘ أو على "
-"الإنترنت، ثمّ إضافة الرابط للنص هنا. وسيجد الطلّاب رابطًا لتنزيل ذلك النص "
-"أسفل مقطع الفيديو."
-
-#: xmodule/video_block/video_xfields.py
-msgid "Downloadable Transcript URL"
-msgstr "رابط النص القابل للتنزيل"
-
-#: xmodule/video_block/video_xfields.py
-msgid ""
-"Allow students to download the timed transcript. A link to download the file"
-" appears below the video. By default, the transcript is an .srt or .txt "
-"file. If you want to provide the transcript for download in a different "
-"format, upload a file by using the Upload Handout field."
-msgstr ""
-"السماح للطلاب بتنزيل نص محدّد التوقيت. يمكن، من خلال الرابط الموجود تحت "
-"الفيديو، تنزيل ملف النص المتوفّر بإحدى صيغتي .srt أو .txt بشكل افتراضي. وفي "
-"حال أردت إتاحة تنزيل النص بصيغة مختلفة، يُرجى تحميل ملف باستخدام حقل \"تحميل"
-" نشرة\"."
-
-#: xmodule/video_block/video_xfields.py
-msgid "Download Transcript Allowed"
-msgstr "السماح بتنزيل النص"
-
-#: xmodule/video_block/video_xfields.py
-msgid ""
-"The default transcript for the video, from the Default Timed Transcript "
-"field on the Basic tab. This transcript should be in English. You don't have"
-" to change this setting."
-msgstr ""
-"النص الافتراضي لمقطع الفيديو، من حقل \"النص الافتراضي محدّد التوقيت\" في "
-"تبويبة \"أساسي\". ويجب أن يكون هذا النص باللغة الإنكليزية. ليس عليك تغيير "
-"هذا الإعداد."
-
-#: xmodule/video_block/video_xfields.py
-msgid "Default Timed Transcript"
-msgstr "نص افتراضي محدَّد التوقيت"
-
-#: xmodule/video_block/video_xfields.py
-msgid "Specify whether the transcripts appear with the video by default."
-msgstr "حدّد ما إذا كانت النصوص ستظهر مع الفيديو بشكل افتراضيّ."
-
-#: xmodule/video_block/video_xfields.py
-msgid "Show Transcript"
-msgstr "إظهار النص"
-
-#: xmodule/video_block/video_xfields.py
-msgid ""
-"Add transcripts in different languages. Click below to specify a language "
-"and upload an .srt transcript file for that language."
-msgstr ""
-"أضف نصوصًا بلغات مختلفة. يُرجى النقر أدناه لتحديد لغة معيّنة وتحميل ملف نص "
-"بصيغة ’.srt‘ لتلك اللغة."
-
-#: xmodule/video_block/video_xfields.py
-msgid "Transcript Languages"
-msgstr "لغات النص"
-
-#: xmodule/video_block/video_xfields.py
-msgid "Preferred language for transcript."
-msgstr "اللغة المفضّلة للنص."
-
-#: xmodule/video_block/video_xfields.py
-msgid "Preferred language for transcript"
-msgstr "اللغة المفضّلة للنص"
-
-#: xmodule/video_block/video_xfields.py
-msgid "Transcript file format to download by user."
-msgstr "صيغة ملف النص الذي سينزّله المستخدم. "
-
-#. Translators: This is a type of file used for captioning in the video
-#. player.
-#: xmodule/video_block/video_xfields.py
-msgid "SubRip (.srt) file"
-msgstr "ملفّ SubRip (بصيغة .srt)"
-
-#: xmodule/video_block/video_xfields.py
-msgid "Text (.txt) file"
-msgstr "ملف نصّي (.txt)"
-
-#: xmodule/video_block/video_xfields.py
-msgid "The last speed that the user specified for the video."
-msgstr "السرعة الأخيرة التي حدّدها المستخدم للفيديو."
-
-#: xmodule/video_block/video_xfields.py
-msgid "The default speed for the video."
-msgstr "السرعة الافتراضية للفيديو."
-
-#: xmodule/video_block/video_xfields.py
-msgid ""
-"Specify whether to advance automatically to the next unit when the video "
-"ends."
-msgstr ""
-"حدد ما إذا كنت تريد التقدم تلقائياً إلى الوحدة التالية عند انتهاء الفيديو."
-
-#: xmodule/video_block/video_xfields.py
-msgid "Specify whether YouTube is available for the user."
-msgstr "حدّد فيما إذا كان موقع يوتيوب متاحًا للمستخدم."
-
-#: xmodule/video_block/video_xfields.py
-msgid ""
-"Upload a handout to accompany this video. Students can download the handout "
-"by clicking Download Handout under the video."
-msgstr ""
-"حمّل نشرة مرافقة لهذا الفيديو. يمكن للطلّاب تنزيل النشرة بالنقر على رابط "
-"’تنزيل النشرة‘ الموجود تحت الفيديو."
-
-#: xmodule/video_block/video_xfields.py
-msgid "Upload Handout"
-msgstr "تحميل النشرة "
-
-#: xmodule/video_block/video_xfields.py
-msgid ""
-"Specify whether access to this video is limited to browsers only, or if it "
-"can be accessed from other applications including mobile apps."
-msgstr ""
-"حدّد فيما إذا كان الوصول إلى هذا الفيديو مقتصرًا على المتصفِّحات فقط، أو "
-"يمكن الوصول إليه من تطبيقات أخرى، بما فيها تطبيقات الهاتف المحمول."
-
-#: xmodule/video_block/video_xfields.py
-msgid "Video Available on Web Only"
-msgstr "مقطع الفيديو متاح عبر الإنترنت فقط"
-
-#: xmodule/video_block/video_xfields.py
-msgid ""
-"If you were assigned a Video ID by edX for the video to play in this "
-"component, enter the ID here. In this case, do not enter values in the "
-"Default Video URL, the Video File URLs, and the YouTube ID fields. If you "
-"were not assigned a Video ID, enter values in those other fields and ignore "
-"this field."
-msgstr ""
-"في حال خصّصت edX رقمًا تعريفيًّا خاصًا للفيديو الواجب تشغيله في هذا "
-"المكوِّن، فيُرجى إدخال ذلك الرقم هنا. كما ويُرجى، في هذه الحالة، عدم إدخال "
-"قيم رابط الفيديو الافتراضي، وروابط ملف الفيديو، وحقول الرقم التعريفي للفيديو"
-" على يوتيوب. أمّا في حال لم تخصِّص edX رقمًا تعريفيًّا للفيديو، فيُرجى إدخال"
-" القيم في هذه الحقول الأخرى وتجاهُل هذا الحقل."
-
-#: xmodule/video_block/video_xfields.py
-msgid "Date of the last view of the bumper"
-msgstr "تاريخ آخر مشاهدة للمِصَدّ"
-
-#: xmodule/video_block/video_xfields.py
-msgid "Do not show bumper again"
-msgstr "لا تُظهِر المِصَدّ مجدّدًا "
-
-#: xmodule/video_block/video_xfields.py
-msgid "Specify whether the video can be accessed publicly by learners."
-msgstr ""
-
-#: xmodule/video_block/video_xfields.py
-msgid "Public Access"
-msgstr ""
-
-#: xmodule/video_block/video_xfields.py
-msgid "Add a specific thumbnail for learners to see before playing the video."
-msgstr ""
-
-#: xmodule/video_block/video_xfields.py
-msgid "Thumbnail"
-msgstr ""
-
-#: xmodule/word_cloud_block.py lms/templates/annotatable.html
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid "Instructions"
-msgstr "تعليمات"
-
-#: xmodule/word_cloud_block.py
-msgid ""
-"Add instructions to help learners understand how to use the word cloud. "
-"Clear instructions are important, especially for learners who have "
-"accessibility requirements."
-msgstr ""
-"أضف إرشادات لمساعدة الطلاب على فهم كيفية استخدام كلمة سحابة. التعليمات "
-"الواضحة أمر مهم، خصوصاً للطلاب الذين لديهم متطلبات منالية خاصة."
-
-#: xmodule/word_cloud_block.py
-msgid "Inputs"
-msgstr "مُدخلات"
-
-#: xmodule/word_cloud_block.py
-msgid ""
-"The number of text boxes available for learners to add words and sentences."
-msgstr "عدد المربعات النصية المتاحة للطلاب لإضافة كلمات وجمل."
-
-#: xmodule/word_cloud_block.py
-msgid "Maximum Words"
-msgstr "عدد الكلمات الأقصى"
-
-#: xmodule/word_cloud_block.py
-msgid "The maximum number of words displayed in the generated word cloud."
-msgstr "العدد الأقصى من الكلمات المعروض في سحابة توليد الكلمات."
-
-#: xmodule/word_cloud_block.py
-msgid "Show Percents"
-msgstr "إظهار النسب"
-
-#: xmodule/word_cloud_block.py
-msgid "Statistics are shown for entered words near that word."
-msgstr "تَظهر إحصاءات الكلمات التي أُدخِلت بجانب تلك الكلمات."
-
-#: xmodule/word_cloud_block.py
-msgid "Whether this learner has posted words to the cloud."
-msgstr "إذا قام المتعلم بنشر كلمات على السحابة أم لا."
-
-#: xmodule/word_cloud_block.py
-msgid "Student answer."
-msgstr "إجابة الطالب."
-
-#: xmodule/word_cloud_block.py
-msgid "All possible words from all learners."
-msgstr "جميع الكلمات الممكنة من جميع الطلاب."
-
-#: xmodule/word_cloud_block.py
-msgid "Top num_top_words words for word cloud."
-msgstr "أفضل num_top_words كلمات بالنسبة لسحابة الكلمات."
-
-#: xmodule/x_module.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"{display_name} is only accessible to enrolled learners. Sign in or register,"
-" and enroll in this course to view it."
-msgstr ""
-"{display_name} متاح فقط للمتعلمين المسجلين. قم بتسجيل الدخول أو التسجيل ، "
-"والتسجيل في هذا المساق لمشاهدته."
-
-#: cms/djangoapps/api/v1/serializers/course_runs.py
-msgid "Course team user does not exist"
-msgstr "مستخدم فريق المساق غير موجود"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/admin.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Number of course outline regenerations successfully requested: {regenerates}"
-msgstr ""
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/admin.py
-msgid "Regenerate selected course outlines"
-msgstr ""
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/admin.py
-msgid "All course outline regenerations successfully requested."
-msgstr ""
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/admin.py
-msgid "Regenerate *all* course outlines"
-msgstr ""
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
-msgid ""
-"The groups in this configuration can be mapped to cohorts in the Instructor "
-"Dashboard."
-msgstr ""
-"يمكن تعيين المجموعات الموجودة في هذا الإعدادات في شعب من لوحة تحكم المدرّس."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
-#: cms/templates/group_configurations.html
-msgid "Content Groups"
-msgstr "مجموعات المحتوى"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
-msgid "invalid JSON"
-msgstr "JSON غير صحيح"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
-msgid "must have name of the configuration"
-msgstr "يجب أن يكون لديك اسم الإعدادات"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
-msgid "must have at least one group"
-msgstr "يجب أن تتوفّر مجموعة واحدة على الأقل."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
-msgid "unable to load this type of group configuration"
-msgstr "غير قادر على تحميل هذا النوع من تشكيل المجموعة"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py
-msgid "Invalid course update id."
-msgstr "الرمز التعريفي الخاص بتحديث المساق غير صحيح."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py
-msgid "Course update not found."
-msgstr "تحديث المساق غير موجود."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py
-msgid "Could not index item: {}"
-msgstr "نأسف لتعذّر فهرسة المادة: {}"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py
-msgid "General indexing error occurred"
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ في الفهرسة العامة"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py
-msgid "(Unnamed)"
-msgstr "(غير مسمّى)"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/errors.py
-msgid "Aborting import because a course with this id: {} already exists."
-msgstr ""
-"يجري الغاء عملبة لاستيراد لان مساق مع رقم التعريف هذا :{} موجود بالفغل"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/errors.py
-msgid "Permission denied. You do not have write access to this course."
-msgstr ""
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/errors.py
-#, python-brace-format
-msgid "Could not find the {0} file in the package."
-msgstr "نأسف لتعذّر إيجاد الملف {0} في الحزمة."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/errors.py
-msgid "Uploaded Tar file not found. Try again."
-msgstr ""
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/errors.py
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
-msgid "We only support uploading a .tar.gz file."
-msgstr "ندعم تحميل ملفّات بصيغة .tar.gz فقط."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/errors.py
-msgid "Aborting import since a library with this id already exists."
-msgstr ""
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/errors.py
-msgid "Course olx validation failed. Please check your email."
-msgstr ""
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/errors.py
-msgid "Permission denied"
-msgstr "الصلاحية مرفوضة"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/errors.py
-msgid "Unknown error while importing course."
-msgstr ""
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/errors.py
-msgid "An Unknown error occurred during the unpacking step."
-msgstr ""
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/errors.py
-#, python-brace-format
-msgid "Unknown User ID: {0}"
-msgstr "رقم مستخدم غير معروف: {0}"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/errors.py
-msgid "Unsafe tar file. Aborting import."
-msgstr "ملف بصيغة tar غير آمن. جارٍ إيقاف عملية الاستيراد."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/errors.py
-msgid "User permission denied."
-msgstr ""
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"GIT_REPO_EXPORT_DIR not set or path {0} doesn't exist, please create it, or "
-"configure a different path with GIT_REPO_EXPORT_DIR"
-msgstr ""
-"دليل GIT_REPO_EXPORT_DIR غير محدّد، أو المسار {0} غير موجود، لذلك يُرجى "
-"إنشاؤه، أو ضبط إعدادات مسار آخر مع دليل GIT_REPO_EXPORT_DIR."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid ""
-"Non writable git url provided. Expecting something like: "
-"git@github.com:openedx/openedx-demo-course.git"
-msgstr ""
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid ""
-"If using http urls, you must provide the username and password in the url. "
-"Similar to https://user:pass@github.com/user/course."
-msgstr ""
-"في حال استخدام الروابط وفق بروتوكول http، فإنّه يجب ذكر اسم المستخدم وكلمة "
-"المرور في الرابط، كما يلي https://user:pass@github.com/user/course."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid "Unable to determine branch, repo in detached HEAD mode"
-msgstr "تعذّر تحديد الفرع؛ المستودع في وضعية ’رأس مفصول‘ "
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid "Unable to update or clone git repository."
-msgstr "تعذّر تحديث أو استنساخ مستودع git."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid "Unable to export course to xml."
-msgstr "تعذّر تصدير المساق إلى ملف بصيغة xml."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid "Unable to configure git username and password"
-msgstr "تعذّر ضبط إعدادات اسم المستخدم وكلمة المرور لـ git"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid ""
-"Unable to commit changes. This is usually because there are no changes to be"
-" committed"
-msgstr ""
-"تعذّر إلزام التغييرات. ويُعزى هذا عادةً إلى عدم وجود تغييرات واجب إلزامها."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid ""
-"Unable to push changes. This is usually because the remote repository "
-"cannot be contacted"
-msgstr ""
-"تعذّر دفع التغييرات نحو المستودع. ويحدث هذا عادةً بسبب عدم إمكانية الاتصال "
-"بالمستودع البعيد."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid "Bad course location provided"
-msgstr "موقع المساق الذي تم تقديمه غير صحيح"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid "Missing branch on fresh clone"
-msgstr "هناك فرع ناقص على النسخة الجديدة"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/management/commands/git_export.py
-msgid ""
-"Take the specified course and attempt to export it to a git repository\n"
-". Course directory must already be a git repository. Usage: git_export "
-msgstr ""
-"خذ المساق المحدّد وحاول أن تصدّره إلى مستودع git\n"
-". يجب أن يكون دليل المساق هو أصلًا مستودع git. الاستخدام: git_export "
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/advanced_settings.py
-msgid "Marks a field as deprecated."
-msgstr ""
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/advanced_settings.py
-msgid "User-friendly display name for the field"
-msgstr ""
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/advanced_settings.py
-msgid "Help text that describes the setting."
-msgstr ""
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py
-msgid "Tab type"
-msgstr ""
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py
-msgid "Default name for the tab displayed to users"
-msgstr ""
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py
-msgid "True if it's possible to hide the tab for a course"
-msgstr ""
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py
-msgid "True the tab is hidden for the course"
-msgstr ""
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py
-msgid "True if it's possible to reorder the tab in the list of tabs"
-msgstr ""
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py
-msgid "True if this tab should be displayed only for instructors"
-msgstr ""
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py
-msgid "Name of the tab displayed to users. Overrides title."
-msgstr ""
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py
-msgid "Additional settings specific to the tab"
-msgstr ""
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py
-msgid "ID of tab to update"
-msgstr ""
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py
-msgid "Location (Usage Key) of tab to update"
-msgstr ""
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py
-msgid "Need to supply either a valid tab_id or a tab_location."
-msgstr ""
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py
-msgid "True to hide the tab, and False to show it."
-msgstr ""
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/views/tabs.py
-msgid "Change the visibility of tabs in a course."
-msgstr ""
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Deleted Group"
-msgstr "مجموعة محذوفة"
-
-#. Translators: This is building up a list of groups. It is marked for
-#. translation because of the
-#. comma, which is used as a separator between each group.
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py
-#, python-brace-format
-msgid "{previous_groups}, {current_group}"
-msgstr "{previous_groups}، {current_group}"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py
-msgid "The image must have name, content type, and size information."
-msgstr "يجب أن يكون للصورة اسم ونوع المحتوى ومعلومات الحجم."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"This image file type is not supported. Supported file types are "
-"{supported_file_formats}."
-msgstr ""
-"نوع ملف الصورة هذا غير مدعوم. أنواع الملفات المدعومة هي "
-"{supported_file_formats}."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py
-#, python-brace-format
-msgid "This image file must be smaller than {image_max_size}."
-msgstr "يجب أن يكون حجم ملف الصورة هذا أصغر من {image_max_size}."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py
-#, python-brace-format
-msgid "This image file must be larger than {image_min_size}."
-msgstr "يجب أن يكون حجم ملف الصورة هذا أكبر من {image_min_size}."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py
-msgid ""
-"There is a problem with this image file. Try to upload a different file."
-msgstr "هناك مشكلة في ملف الصورة هذا. حاول تحميل ملف مختلف."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Recommended image resolution is "
-"{image_file_max_width}x{image_file_max_height}. The minimum resolution is "
-"{image_file_min_width}x{image_file_min_height}."
-msgstr ""
-"دقة الصورة الموصى بها {image_file_max_width} x {image_file_max_height}. الحد"
-" الأدنى للدقة هو {image_file_min_width} x {image_file_min_height}."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"This image file must have an aspect ratio of "
-"{video_image_aspect_ratio_text}."
-msgstr ""
-"يجب أن تكون نسبة العرض إلى الارتفاع لملف الصورة "
-"{video_image_aspect_ratio_text}."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py
-msgid ""
-"The image file name can only contain letters, numbers, hyphens (-), and "
-"underscores (_)."
-msgstr ""
-"يجب أن يحتوي اسم ملف الصورة فقط على أحرف وأرقام وواصلات (-) وشرطات سفلية "
-"(_)."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py
-msgid "Upload completed"
-msgstr "استُكمل التحميل "
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"File {filename} exceeds maximum size of {maximum_size_in_megabytes} MB."
-msgstr ""
-"يتجاوز الملف {filename} الحد الأقصى لحجم {maximum_size_in_megabytes} "
-"ميغابايت."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/block.py
-#, python-brace-format
-msgid "Libraries cannot have more than {limit} components"
-msgstr ""
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/block.py
-msgid "Invalid data"
-msgstr "بيانات غير صالحة"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/block.py
-#, python-brace-format
-msgid "Invalid data ({details})"
-msgstr "بيانات غير صالحة ({details}) "
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/block.py
-#, python-brace-format
-msgid "You can not move {source_type} into {target_parent_type}."
-msgstr "لا يمكنك نقل {source_type} إلى {target_parent_type}."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/block.py
-msgid "Item is already present in target location."
-msgstr "العنصر موجود من قبل في الموقع الهدف."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/block.py
-msgid "You can not move an item into itself."
-msgstr "لا يمكنك نقل عنصر إلى نفسه."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/block.py
-msgid "You can not move an item into it's child."
-msgstr "لا يمكنك نقل عنصر إلى فرعه."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/block.py
-msgid "You can not move an item directly into content experiment."
-msgstr "لا يمكنك نقل عنصر مباشرة إلى تجربة المحتوى."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/block.py
-#, python-brace-format
-msgid "{source_usage_key} not found in {parent_usage_key}."
-msgstr "{source_usage_key} غير موجود في {parent_usage_key}."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/block.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"You can not move {source_usage_key} at an invalid index ({target_index})."
-msgstr "لا يمكنك نقل {source_usage_key} في فهرس غير صالح ({target_index})."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/block.py
-#, python-brace-format
-msgid "You must provide target_index ({target_index}) as an integer."
-msgstr "يجب إدخال target_index ({target_index}) كعدد صحيح."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/block.py
-#, python-brace-format
-msgid "Duplicate of {0}"
-msgstr "نسخة مطابقة لـ {0}"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/block.py
-#, python-brace-format
-msgid "Duplicate of '{0}'"
-msgstr "نسخة مطابقة لـ ’{0}‘"
-
-#. Translators: The {pct_sign} here represents the percent sign, i.e., '%'
-#. in many languages. This is used to avoid Transifex's misinterpreting of
-#. '% o'. The percent sign is also translatable as a standalone string.
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/block.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Students must score {score}{pct_sign} or higher to access course materials."
-msgstr ""
-"يجب أن يحصل الطلّاب على درجة {score}{pct_sign} أو ما فوق ليتمكّنوا من الوصول"
-" إلى مواد المساق."
-
-#. Translators: This is the percent sign. It will be used to represent
-#. a percent value out of 100, e.g. "58%" means "58/100".
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/block.py
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/block.py
-#, python-brace-format
-msgid "{section_or_subsection} \"{display_name}\""
-msgstr "{section_or_subsection} \"{display_name}\""
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
-msgid "must have name of the certificate"
-msgstr "يجب أن تملك اسم الشهادة"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
-#, python-brace-format
-msgid "Certificate dict {0} missing value key '{1}'"
-msgstr "القاموس {0} للشهادة ينقصه مفتاح القيمة '{1}'"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
-#, python-brace-format
-msgid "PermissionDenied: Failed in authenticating {user}"
-msgstr "رُفِض التصريح: تعذّر التحقّق من هوية المستخدم {user}"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
-#, python-brace-format
-msgid "{platform_name} Support Levels:"
-msgstr "مستويات دعم {platform_name}:"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
-msgid "Open Response"
-msgstr "ردود مفتوحة "
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
-msgid "Library Content"
-msgstr ""
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr ""
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
-msgid "Blank"
-msgstr "صفحة فارغة"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
-msgid "Peer Assessment Only"
-msgstr ""
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "Course has been successfully reindexed."
-msgstr "جرى إعادة فهرسة المساق بنجاح."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "Set Date"
-msgstr "تعيين التاريخ"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid ""
-"Special characters not allowed in organization, course number, and course "
-"run."
-msgstr ""
-"لا يُسمح باستخدام الأحرف الخاصة ضمن اسم المنظمة و رقم المساق و رقم تشغيله."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid ""
-"There is already a course defined with the same organization and course "
-"number. Please change either organization or course number to be unique."
-msgstr ""
-"يوجد من قبل مساق يحمل اسم المؤسّسة ورقم المساق نفسهما. يُرجى تغيير إمّا "
-"المؤسّسة أو رقم المساق ليكون فريدًا. "
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid ""
-"Please change either the organization or course number so that it is unique."
-msgstr "يُرجى تغيير إمّا اسم المنظمة أو رقم المساق ليكون فريدًا."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Unable to create course '{name}'.\n"
-"\n"
-"{err}"
-msgstr ""
-"تعذّر إنشاء المساق ’{name}‘.\n"
-"\n"
-"{err}"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid ""
-"User does not have the permission to create courses in this organization or "
-"course creation is disabled"
-msgstr ""
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid ""
-"You must link this course to an organization in order to continue. "
-"Organization you selected does not exist in the system, you will need to add"
-" it to the system"
-msgstr ""
-"يجب ربط هذا المساق بمؤسّسة لتتمكّن من المتابعة. إن المؤسّسة التي اخترتها غير"
-" موجودة ضمن النظام وهو ما سيتطلّب منك إضافتها إلى النظام."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "Invalid prerequisite course key"
-msgstr "رقم المساق الأساسي غير صالح"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "An error occurred while trying to save your tabs"
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ أثناء محاولة حفظ تبويباتك."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "Tabs Exception"
-msgstr "استثناء التبويبات"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "This group configuration is in use and cannot be deleted."
-msgstr "إنّ إعدادات هذه المجموعة قيد الاستخدام ولا يمكن حذفها."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "This content group is in use and cannot be deleted."
-msgstr "إنّ مجموعة المحتوى هذه قيد الاستخدام ولا يمكن حذفها."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py
-msgid "Entrance Exam - Subsection"
-msgstr "امتحان الدخول - قسم فرعي"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py
-msgid "Completed Course Entrance Exam"
-msgstr "استُكمِل امتحان دخول المساق"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/export_git.py
-msgid "Course successfully exported to git repository"
-msgstr "جرى بنجاح تصدير المساق إلى مستودع git"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py
-msgid "Vertical"
-msgstr "وحدة عمودية من المنهاج"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py
-#: cms/templates/course_outline.html lms/templates/ccx/schedule.html
-#: lms/templates/seq_block.html
-msgid "Section"
-msgstr "قسم"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Subsection"
-msgstr "قسم فرعي"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
-msgid "Some chunks missed during file upload. Please try again"
-msgstr ""
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
-msgid "File upload failed. Please try again"
-msgstr ""
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py
-msgid ""
-"User does not have the permission to create library in this organization or "
-"course creation is disabled"
-msgstr ""
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py
-#, python-brace-format
-msgid "Unable to create library - missing required field '{field}'"
-msgstr "نأسف لتعذّر إنشاء المكتبة - الحقل المطلوب غير موجود '{field}'"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Unable to create library '{name}'.\n"
-"\n"
-"{err}"
-msgstr ""
-"نأسف لتعذّر إنشاء المكتبة '{name}'.\n"
-"\n"
-"{err}"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py
-msgid ""
-"There is already a library defined with the same organization and library "
-"code. Please change your library code so that it is unique within your "
-"organization."
-msgstr ""
-"هناك مسبقًا مكتبة تحمل اسم المؤسّسة نفسها والرمز نفسه. لذا يُرجى تغيير رمز "
-"مكتبتك لجعلها فريدة من نوعها ضمن مؤسّستك."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py
-#, python-brace-format
-msgid "'{organization_key}' is not a valid organization identifier."
-msgstr "'{organization_key}' ليس بمعرف مؤسسة صحيح"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/preview.py
-#, python-brace-format
-msgid "Access restricted to: {list_of_groups}"
-msgstr "الدخول مقيّد إلى: {list_of_groups}"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py
-msgid "The information you entered is incorrect."
-msgstr "المعلومات التي أدخلتها غير صحيحة."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "Transcripts are supported only for \"video\" blocks."
-msgstr ""
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "Cannot find item by locator."
-msgstr "لا يمكن العثور على العنصر بواسطة محدد المواقع."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "Video locator is required."
-msgstr "محدد موقع الفيديو مطلوب."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "This transcript file type is not supported."
-msgstr "نوع ملف النص هذا غير مدعوم."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "Video ID is required."
-msgstr "معرف الفيديو مطلوب."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "Incoming video data is empty."
-msgstr "بيانات الفيديو الوارد فارغة."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "Can't find item by locator."
-msgstr "تعذّر إيجاد العنصر باستخدام مُحدّد الموقع."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "No such transcript."
-msgstr "لا يوجد مثل هذا النص."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "There is a problem with the chosen transcript file."
-msgstr "هناك مشكلة في ملف النص المختار."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid ""
-"There is a problem with the existing transcript file. Please upload a "
-"different file."
-msgstr "هناك مشكلة في ملف النص الحالي. يرجى تحميل ملف مختلف."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "YouTube ID is required."
-msgstr "معرّف YouTube مطلوب."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "There is a problem with the YouTube transcript file."
-msgstr "هناك مشكلة في ملف نص YouTube."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
-msgid "Insufficient permissions"
-msgstr "صلاحيات غير كافية"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
-#, python-brace-format
-msgid "Could not find user by email address '{email}'."
-msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم من خلال عنوان البريد الإلكتروني ’{email}‘."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
-msgid "No `role` specified."
-msgstr "ليس هناك من ’دور‘ محدَّد "
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
-#, python-brace-format
-msgid "User {email} has registered but has not yet activated their account."
-msgstr "قام المستخدم {email} بالتسجيل ولكن لم يفعّل حسابه بعد"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
-msgid "Invalid `role` specified."
-msgstr "الدور المحدَّد غير صالح"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
-msgid "You may not remove the last Admin. Add another Admin first."
-msgstr "لا يُسمح لك بإزالة المشرِف الأخير. يُرجى إضافة مشرِف آخر أوّلًا."
-
-#. #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-#
-#. Translators: This is the status of an active video upload
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py cms/templates/import.html
-msgid "Uploading"
-msgstr "جاري التحميل"
-
-#. Translators: This is the status for a video that the servers are currently
-#. processing
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "In Progress"
-msgstr "قيد المعالجة"
-
-#. Translators: This is the status for a video that the servers have
-#. successfully processed
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Ready"
-msgstr "مستعدّ"
-
-#. Translators: This is the status for a video that is uploaded completely
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Uploaded"
-msgstr "تم الرفع"
-
-#. Translators: This is the status for a video that the servers have failed to
-#. process
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Failed"
-msgstr "خلل أثناء المعالجة"
-
-#. Translators: This is the status for a video that is cancelled during upload
-#. by user
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Cancelled"
-msgstr "تم الإلغاء"
-
-#. Translators: This is the status for a video which has failed
-#. due to being flagged as a duplicate by an external or internal CMS
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Failed Duplicate"
-msgstr "فشل التكرار"
-
-#. Translators: This is the status for a video which has duplicate token for
-#. youtube
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "YouTube Duplicate"
-msgstr "نسخة مطابقة على يوتيوب"
-
-#. Translators: This is the status for a video for which an invalid
-#. processing token was provided in the course settings
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Invalid Token"
-msgstr "غير مُصرَّح له"
-
-#. Translators: This is the status for a video that was included in a course
-#. import
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Imported"
-msgstr "جرى الاستيراد"
-
-#. Translators: This is the status for a video that is in an unknown state
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Unknown"
-msgstr "غير معروف "
-
-#. Translators: This is the status for a video that is having its
-#. transcription in progress on servers
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Transcription in Progress"
-msgstr "جاري عمل التفريغ النصي"
-
-#. Translators: This is the status for a video whose transcription is complete
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Transcript Ready"
-msgstr "التفريغ النصي جاهز"
-
-#. Translators: This is the status for a video whose transcription job was
-#. failed for some languages
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Partial Failure"
-msgstr "فشل جزئي"
-
-#. Translators: This is the status for a video whose transcription job has
-#. failed altogether
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Transcript Failed"
-msgstr "فشلت نسخة طبق الأصل"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "An image file is required."
-msgstr "ملف الصورة مطلوب."
-
-#. Translators: This is the header for a CSV file column
-#. containing URLs for video encodings for the named profile
-#. (e.g. desktop, mobile high quality, mobile low quality)
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
-msgid "{profile_name} URL"
-msgstr "الرابط الخاص بالملف الشخصي {profile_name}"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Duration"
-msgstr "المدّة"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Date Added"
-msgstr "تاريخ الإضافة "
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Status"
-msgstr "الحالة"
-
-#. Translators: This is the suggested filename when downloading the URL
-#. listing for videos uploaded through Studio
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
-msgid "{course}_video_urls"
-msgstr "{course}_video_urls"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "A non zero positive integer is expected"
-msgstr "عدد موجب غير صفري متوقع"
-
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "unrequested"
-msgstr "غير مطلوب"
-
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "pending"
-msgstr "قيد الانتظار"
-
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "granted"
-msgstr "ممنوح"
-
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "denied"
-msgstr "مرفوض"
-
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "Studio user"
-msgstr "مستخدم نظام استوديو Studio"
-
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "The date when state was last updated"
-msgstr "تاريخ آخر تحديث للحالة"
-
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "Current course creator state"
-msgstr "الحالة الحالية لمُنشئ المساق "
-
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid ""
-"Optional notes about this user (for example, why course creation access was "
-"denied)"
-msgstr ""
-"ملاحظات اختيارية حول هذا المستخدم (لماذا مثلًا رُفض طلب الدخول لإنشاء مساق)"
-
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "Organizations under which the user is allowed to create courses."
-msgstr ""
-
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "Grant the user the permission to create courses in ALL organizations"
-msgstr ""
-
-#: cms/djangoapps/coursegraph/admin.py
-msgid "Dump courses to CourseGraph (respect cache)"
-msgstr ""
-
-#: cms/djangoapps/coursegraph/admin.py
-msgid "Error enqueueing dumps for {} course(s): {}"
-msgstr ""
-
-#: cms/djangoapps/coursegraph/admin.py
-msgid "Enqueued dumps for {} course(s). Skipped {} unchanged course(s)."
-msgstr ""
-
-#: cms/djangoapps/coursegraph/admin.py
-msgid "Skipped all {} course(s), as they were unchanged."
-msgstr ""
-
-#: cms/djangoapps/coursegraph/admin.py
-msgid "Dump courses to CourseGraph (override cache)"
-msgstr ""
-
-#: cms/djangoapps/coursegraph/admin.py
-msgid "Enqueued dumps for {} course(s)."
-msgstr ""
-
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
-msgid "Force Publish Course"
-msgstr "تنفيذ نشر الدورة التدريبية"
-
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-msgid ""
-"Sometimes the draft and published branches of a course can get out of sync. "
-"Force publish course command resets the published branch of a course to "
-"point to the draft branch, effectively force publishing the course. This "
-"view dry runs the force publish command"
-msgstr ""
-"في بعض الأحيان، تكون الفروع المنشورة ومسودات الدورة التدريبية غير متزامنة. "
-"يقوم أمر التنفيذ بنشر الدورة التدريبية بإعادة تعيين الفرع المنشور للدورة "
-"التدريبية للإشارة إلى فرع المسودة، مما ينفذ النشر للدورة بشكل فعال. يقدم هذا"
-" العرض اختبارًا تجريبيًا لأمر تنفيذ النشر"
-
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-msgid "Edit Announcements"
-msgstr "تحرير الإعلانات"
-
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-msgid ""
-"This view shows the announcement editor to create or alter announcements "
-"that are shown on the rightside of the dashboard."
-msgstr ""
-"يظهر هذا العرض محرر الإعلان لإنشاء أو تعديل الإعلانات التي تظهر على الجانب "
-"الأيمن من لوحة المعلومات"
-
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-msgid "Please provide course id."
-msgstr "يرجى تقديم معرف للدورة التدريبية."
-
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-msgid "Invalid course key."
-msgstr "مفتاح الدورة التدريبية غير صالح."
-
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-msgid "No matching course found."
-msgstr "لم يتم العثور على دورة تدريبية مطابقة."
-
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-msgid "Force publishing course is not supported with old mongo courses."
-msgstr "تنفيذ نشر الدورة التدريبية غير مدعوم مع الدورات التدريبية القديمة. "
-
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-msgid "Course is already in published state."
-msgstr "الدورة التدريبية في حالة نشر بالفعل."
-
-#: cms/djangoapps/models/settings/course_metadata.py
-#, python-brace-format
-msgid "Incorrect format for field '{name}'. {detailed_message}"
-msgstr "تنسيق غير صحيح لحقل ’{name}‘. {detailed_message}"
-
-#: cms/lib/xblock/tagging/tagging.py
-msgid "Dictionary with the available tags"
-msgstr "قاموس بالشارات المتوفرة"
-
-#: cms/urls.py
-msgid "Studio Administration"
-msgstr "إدارة الإستوديو"
-
-#: cms/templates/404.html cms/templates/error.html
-#: lms/templates/static_templates/404.html
-msgid "Page Not Found"
-msgstr "هذه الصفحة غير موجودة"
-
-#: cms/templates/404.html lms/templates/static_templates/404.html
-msgid "Page not found"
-msgstr "هذه الصفحة غير موجودة"
-
-#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/course_info.html
-#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html
-#: cms/templates/textbooks.html cms/templates/videos_index.html
-#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/static_htmlbook.html
-#: lms/templates/static_pdfbook.html lms/templates/staticbook.html
-msgid "Content"
-msgstr "المحتوى"
-
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
-#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
-#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html
-#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
-#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html
-#: wiki/templates/wiki/settings.html
-msgid "Settings"
-msgstr "الإعدادات"
-
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/container.html
-#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html
-#: cms/templates/manage_users_lib.html lms/templates/courseware/courses.html
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
-msgid "Loading"
-msgstr "جاري التحميل"
-
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html
-msgid "Course Name"
-msgstr "اسم المساق"
-
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Course Number"
-msgstr "رقم المساق "
-
-#: cms/templates/html_error.html lms/templates/course_modes/error.html
-#: lms/templates/module-error.html
-msgid "Error:"
-msgstr " خطأ:"
-
-#: cms/templates/index.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Organization:"
-msgstr "المنظمة: "
-
-#: cms/templates/index.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Course Number:"
-msgstr "رقم المساق: "
-
-#: cms/templates/index.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Course Run:"
-msgstr "تشغيل المساق:"
-
-#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "example: username@domain.com"
-msgstr "مثال: username@domain.com "
-
-#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Instructors"
-msgstr "أساتذة المساق"
-
-#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Requirements"
-msgstr "المتطلّبات"
-
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-#: lms/templates/module-error.html
-msgid "Details"
-msgstr "التفاصيل"
-
-#. #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-#
-#. Translators: this is a verb describing the action of viewing more details
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
-#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html
-msgid "View"
-msgstr "عرض"
-
-#: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html
-#: lms/templates/problem.html lms/templates/word_cloud.html
-msgid "Save"
-msgstr "حفظ"
-
-#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
-#: lms/templates/problem.html
-#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
-#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html
-msgid "Reset"
-msgstr "إعادة الضبط"
-
-#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer.html
-#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
-msgid "Legal"
-msgstr "القانوني"
-
-#. Translators: 'edX' and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'. Please do
-#. not translate any of these trademarks and company names.
-#: cms/templates/widgets/footer.html
-#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
-msgid ""
-"edX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks of "
-"{link_start}edX Inc.{link_end}"
-msgstr ""
-"إنّ edX وOpen edX وشعارَي edX وOpen edX هي علامات تجارية مسجَّلة أو علامات "
-"تجارية لمؤسّسة {link_start}edX Inc.{link_end}"
-
-#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/header/header.html
-#: lms/templates/navigation/navigation.html
-#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html
-msgid "Choose Language"
-msgstr "اختر لغة"
-
-#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/header/user_dropdown.html
-#: lms/templates/user_dropdown.html
-msgid "Account"
-msgstr "الحساب"
-
-#: cms/templates/widgets/header.html
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/static_templates/help.html wiki/plugins/help/wiki_plugin.py
-msgid "Help"
-msgstr "المساعدة"
-
-#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html
-#: lms/templates/courseware/static_tab.html
-#: lms/templates/courseware/tab-view.html
-msgid "name"
-msgstr "الاسم"
-
-#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html
-#: lms/templates/header/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html
-msgid "Sign Out"
-msgstr "تسجيل الخروج"
-
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Feedback Form"
-msgstr "استمارة الآراء والملاحظات"
-
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Email: {email}"
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني: {email}"
-
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Full Name: {realname}"
-msgstr "الاسم الكامل: {realname}"
-
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Inquiry Type: {inquiry_type}"
-msgstr "نوع الاستفسار: {inquiry_type}"
-
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Message: {message}"
-msgstr "الرسالة: {message}"
-
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Tags: {tags}"
-msgstr "بطاقات التعريف: {tags} "
-
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Additional Info:"
-msgstr "معلومات إضافية:"
-
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_subject.txt
-msgid "Feedback from user"
-msgstr "الآراء والملاحظات من المستخدم"
-
-#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt
-msgid ""
-"The email associated with your {platform_name} account has changed from "
-"{old_email} to {new_email}."
-msgstr ""
-"البريد الالكتروني المرتبط بحسابك لدى منصة {platform_name} قد تغير من "
-"{old_email} إلى {new_email}."
-
-#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt
-msgid "No action is needed on your part."
-msgstr "لا حاجة لأن تتخذ أي إجراء."
-
-#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt
-msgid ""
-"If this change is not correct, contact {link_start}{platform_name} "
-"Support{link_end} or your administrator."
-msgstr ""
-"إذا كان هذا التغيير غير صحيح، اتصل بـ {link_start}{platform_name} الدعم "
-"الفني {link_end} أو بالإدارة."
-
-#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_subject.txt
-msgid "Your {platform_name} account email has been updated"
-msgstr "تم تحديث البريد الإلكتروني الخاص بحسابك على منصة {platform_name}"
-
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html
-msgid "Add a Post"
-msgstr "أضف منشوراً"
-
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html
-msgid "New topic form"
-msgstr "استمارة موضوع جديد"
-
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html
-msgid "Discussion thread list"
-msgstr "قائمة مواضيع المناقشة "
-
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_private_fragment.html
-msgid "Private Discussion"
-msgstr "مناقشة خاصة"
-
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_private_fragment.html
-msgid ""
-"This is a private discussion. You do not have permissions to view this "
-"discussion"
-msgstr "هذه مناقشة خاصة. ليس لديك صلاحيات لعرض هذه المناقشة"
-
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html
-#: lms/templates/discussion/_user_profile.html
-#, python-format
-msgid "%s discussion started"
-msgid_plural "%s discussions started"
-msgstr[0] "بدأ %s نقاش"
-msgstr[1] "بدأ %s نقاش"
-msgstr[2] "بدأ %s نقاش"
-msgstr[3] "بدأ %s نقاش"
-msgstr[4] "بدأ %s نقاش"
-msgstr[5] "%s نقاشات بدأت "
-
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html
-#: lms/templates/discussion/_user_profile.html
-#, python-format
-msgid "%s comment"
-msgid_plural "%s comments"
-msgstr[0] "%s تعليق"
-msgstr[1] "%s تعليق"
-msgstr[2] "%s تعليق"
-msgstr[3] "%s تعليقات"
-msgstr[4] "%s تعليقات"
-msgstr[5] "%s تعليقات "
-
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html
-msgid "Discussion unavailable"
-msgstr "المناقشة غير متاحة"
-
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html
-msgid ""
-"The discussions are currently undergoing maintenance. We'll have them back "
-"up shortly!"
-msgstr "المناقشات حاليا قيد الصيانة. سنعيدها تفعيلها بعد قليل!"
-
-#: lms/templates/_gated_content.html lms/templates/seq_block.html
-msgid "Content Locked"
-msgstr "المحتوى مغلق"
-
-#: lms/templates/_gated_content.html
-msgid ""
-"You must complete the prerequisites for '{prereq_section_name}' to access "
-"this content."
-msgstr ""
-"يجب إكمال المتطلبات الأساسية التالية '{prereq_section_name}' للوصول إلى هذا "
-"المحتوى."
-
-#: lms/templates/_gated_content.html
-msgid "Go to Prerequisite Section"
-msgstr "انتقل إلى قسم المتطلبات الأساسية"
-
-#: lms/templates/annotatable.html
-msgid "Collapse Instructions"
-msgstr "تصغير شاشة التعليمات"
-
-#: lms/templates/annotatable.html
-msgid "Guided Discussion"
-msgstr "مناقشة موجَّهة"
-
-#: lms/templates/annotatable.html
-msgid "Hide Annotations"
-msgstr "إخفاء الملاحظات التوضيحية"
-
-#: lms/templates/bookmark_button.html lms/templates/seq_block.html
-msgid "Bookmarked"
-msgstr "تم التأشير على الصفحة"
-
-#: lms/templates/bookmark_button.html
-msgid "Bookmark this page"
-msgstr "التأشير على هذه الصفحة"
-
-#: lms/templates/conditional_block.html
-msgid "You do not have access to this dependency block."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/course.html
-msgid "LEARN MORE"
-msgstr "اعرف المزيد"
-
-#: lms/templates/course.html
-msgid "Starts"
-msgstr "البداية"
-
-#: lms/templates/course.html
-msgid "Starts: {date}"
-msgstr "يبدأ في: {date}"
-
-#: lms/templates/courses_list.html
-msgid "View all Courses"
-msgstr "عرض جميع المساقات"
-
-#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/header/user_dropdown.html
-#: lms/templates/user_dropdown.html
-msgid "Dashboard"
-msgstr "لوحة المعلومات"
-
-#: lms/templates/dashboard.html
-msgid "results successfully populated,"
-msgstr "تم عرض النتائج بنجاح"
-
-#: lms/templates/dashboard.html
-msgid "Click to load all enrolled courses"
-msgstr "أنقر لتحميل جميع الدورات الملتحق بها"
-
-#: lms/templates/dashboard.html
-msgid "You are not enrolled in any courses yet."
-msgstr "لست ملتحقًا بأية مساقات بعد."
-
-#: lms/templates/dashboard.html
-#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-msgid "Explore courses"
-msgstr "تصفح المساقات"
-
-#: lms/templates/dashboard.html
-#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html
-msgid "Activate your account!"
-msgstr "قم بتفعيل حسابك!"
-
-#: lms/templates/dashboard.html
-msgid "Course-loading errors"
-msgstr "الأخطاء الخاصة بتحميل المساقات "
-
-#: lms/templates/dashboard.html
-msgid "Search Your Courses"
-msgstr "ابحث في مساقاتك"
-
-#: lms/templates/courseware/courseware.html lms/templates/dashboard.html
-msgid "Clear search"
-msgstr "حذف البحث"
-
-#: lms/templates/dashboard.html
-msgid "Skip to list of announcements"
-msgstr "التخطي مباشرة إلى قائمة الإعلانات"
-
-#: lms/templates/dashboard.html
-msgid "Activate your account so you can log back in"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/dashboard.html
-msgid ""
-"We sent an email to {strong_start}{email}{strong_end} with a link to "
-"activate your account. Can’t find it? Check your spam folder or "
-"{link_start}resend the email{link_end}."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/dashboard.html
-msgid "Continue to {platform_name}"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/dashboard.html
-msgid "Email Settings for {course_number}"
-msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني للمساق رقم {course_number} "
-
-#: lms/templates/dashboard.html
-msgid "Receive course emails"
-msgstr "استلام رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بالمساق"
-
-#: lms/templates/dashboard.html
-msgid "Save Settings"
-msgstr "حفظ الإعدادات "
-
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html lms/templates/dashboard.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Unenroll"
-msgstr "إلغاء التسجيل "
-
-#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html
-msgid "E-mail change failed"
-msgstr "عذرًا، لم تنجح عملية تغيير عنوان البريد الإلكتروني."
-
-#: lms/templates/email_change_failed.html
-msgid "We were unable to send a confirmation email to {email}"
-msgstr "نأسف لتعذّر إرسال رسالة تأكيد إلى البريد الإلكتروني {email} "
-
-#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html
-#: lms/templates/invalid_email_key.html
-#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html
-msgid "Go back to the {link_start}home page{link_end}."
-msgstr "العودة إلى {link_start}الصفحة الرئيسية{link_end}."
-
-#: lms/templates/email_change_successful.html
-msgid "E-mail change successful!"
-msgstr "جرت عملية تغيير عنوان البريد الإلكتروني بنجاح!"
-
-#: lms/templates/email_change_successful.html
-msgid "You should see your new email in your {link_start}dashboard{link_end}."
-msgstr ""
-"سيظهر عنوان بريدك الإلكتروني الجديد في {link_start}لوحة المعلومات{link_end} "
-"الخاصة بحسابك."
-
-#: lms/templates/email_exists.html
-msgid "An account with the new e-mail address already exists."
-msgstr "يوجد حساب مسبق بعنوان البريد الإلكتروني الجديد."
-
-#: lms/templates/enroll_staff.html
-msgid "You should Register before trying to access the Unit"
-msgstr "عليك التسجيل في المنصة قبل أن تستطيع مشاهدة الوحدة."
-
-#: lms/templates/courseware/course_about.html lms/templates/enroll_staff.html
-msgctxt "self"
-msgid "Enroll"
-msgstr "التحق "
-
-#: lms/templates/enroll_staff.html
-msgid "Don't enroll"
-msgstr "لا تسجّل"
-
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "Student Enrollment Form"
-msgstr "نموذج تسجيل الطالب"
-
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "Course: "
-msgstr "المساق:"
-
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "Add new students"
-msgstr "إضافة طلّاب جدد"
-
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "Existing students:"
-msgstr "الطلّاب الحاليّون:"
-
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "New students added: "
-msgstr "الطلّاب الجدد المضافون:"
-
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "Students rejected: "
-msgstr "الطلّاب الذين رُفِضوا:"
-
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "Debug: "
-msgstr "تصحيح الأخطاء:"
-
-#: lms/templates/extauth_failure.html
-msgid "External Authentication failed"
-msgstr "فشلت عملية المصادقة الخارجية"
-
-#: lms/templates/footer.html
-msgid "organization logo"
-msgstr "شعار المنظمة"
-
-#: lms/templates/forgot_password_modal.html
-msgid "Password Reset"
-msgstr "تغيير كلمة المرور"
-
-#: lms/templates/forgot_password_modal.html
-msgid ""
-"Please enter your e-mail address below, and we will e-mail instructions for "
-"setting a new password."
-msgstr ""
-"يُرجى إدخال عنوان بريدك الإلكتروني أدناه وسنرسل لك تعليمات إعادة ضبط كلمة "
-"مرور جديدة."
-
-#: lms/templates/forgot_password_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Required Information"
-msgstr "معلومات مطلوبة"
-
-#: lms/templates/forgot_password_modal.html
-msgid "Your E-mail Address"
-msgstr "عنوان بريدك الإلكتروني"
-
-#: lms/templates/forgot_password_modal.html
-msgid "This is the e-mail address you used to register with {platform}"
-msgstr "هذا هو عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل في {platform}"
-
-#: lms/templates/forgot_password_modal.html
-msgid "Reset My Password"
-msgstr "تغيير السر الخاصة بي"
-
-#: lms/templates/forgot_password_modal.html
-msgid "Email is incorrect."
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني غير صحيح"
-
-#: lms/templates/hidden_content.html
-msgid "The course has ended."
-msgstr "انتهت هذه الدورة التعليمية."
-
-#: lms/templates/hidden_content.html
-msgid "The due date for this assignment has passed."
-msgstr "انقضى الموعد النهائي لهذا الواجب."
-
-#: lms/templates/hidden_content.html
-msgid ""
-"Because the course has ended, this assignment is no longer "
-"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is "
-"available on the {link_start}progress page{link_end}."
-msgstr ""
-"لم تعد هذه المهمة متوفرة لانتهاء المساق.{line_break}إذا كنت قد أكملت هذه "
-"المهمة يمكنك رؤية علامتك على {link_start}progress page{link_end}."
-
-#: lms/templates/hidden_content.html
-msgid ""
-"Because the due date has passed, this assignment is no longer "
-"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is "
-"available on the {link_start}progress page{link_end}."
-msgstr ""
-"لم تعد هذه المهمة متوفرة نظرًا لانتهاء الموعد المحدد.{line_break}إذا كنت قد "
-"أكملت هذه المهمة يمكنك رؤية علامتك على {link_start}progress page{link_end}."
-
-#: lms/templates/courseware/courses.html lms/templates/index.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html
-msgid "Search for a course"
-msgstr "البحث عن مساق"
-
-#: lms/templates/index_overlay.html
-msgid "Welcome to {platform_name}"
-msgstr "مرحباً بك في {platform_name} "
-
-#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this
-#. untranslated. See https://open.edx.org for more information.
-#: lms/templates/index_overlay.html
-msgid "It works! Powered by Open edX{registered_trademark}"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/invalid_email_key.html
-msgid "Invalid email change key"
-msgstr "مفتاح تغيير البريد الإلكتروني غير صالح "
-
-#: lms/templates/invalid_email_key.html
-msgid "This e-mail key is not valid. Please check:"
-msgstr "مفتاح البريد الإلكتروني هذا غير صالح. يُرجى التحقّق منه:"
-
-#: lms/templates/invalid_email_key.html
-msgid ""
-"Was this key already used? Check whether the e-mail change has already "
-"happened."
-msgstr ""
-"هل سبق أن استُخدم هذا المفتاح؟ يُرجى التحقّق ممّا إذا سبق أن حصل تغيير "
-"البريد الإلكتروني."
-
-#: lms/templates/invalid_email_key.html
-msgid "Did your e-mail client break the URL into two lines?"
-msgstr "هل قام برنامج البريد الإلكتروني الخاص بك بتقسيم الرابط على سطرين؟ "
-
-#: lms/templates/invalid_email_key.html
-msgid "The keys are valid for a limited amount of time. Has the key expired?"
-msgstr "المفاتيح صالحة لمدّة محدودة فقط. هل انتهت صلاحية المفتاح؟"
-
-#: lms/templates/library-block-author-preview-header.html
-msgid ""
-"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each "
-"student will be assigned {max_count} component drawn randomly from this "
-"list."
-msgid_plural ""
-"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each "
-"student will be assigned {max_count} components drawn randomly from this "
-"list."
-msgstr[0] ""
-"عرض كامل المحتوى المطابق والذي يمكن إضافته إلى {display_name}. يُعيَّن لكل "
-"طالب {max_count} مركّبات تُختار عشوائيًا من هذه القائمة."
-msgstr[1] ""
-"عرض كامل المحتوى المطابق والذي يمكن إضافته إلى {display_name}. يُعيَّن لكل "
-"طالب {max_count} مركّب يُختار عشوائيًا من هذه القائمة."
-msgstr[2] ""
-"عرض كامل المحتوى المطابق والذي يمكن إضافته إلى {display_name}. يُعيَّن لكل "
-"طالب {max_count} مركّب تُختار عشوائيًا من هذه القائمة."
-msgstr[3] ""
-"عرض كامل المحتوى المطابق والذي يمكن إضافته إلى {display_name}. يُعيَّن لكل "
-"طالب {max_count} مركّبات تُختار عشوائيًا من هذه القائمة."
-msgstr[4] ""
-"عرض كامل المحتوى المطابق والذي يمكن إضافته إلى {display_name}. يُعيَّن لكل "
-"طالب {max_count} مركّبات تُختار عشوائيًا من هذه القائمة."
-msgstr[5] ""
-"عرض كامل المحتوى المطابق والذي يمكن إضافته إلى {display_name}. يُعيَّن لكل "
-"طالب {max_count} مركّبات تُختار عشوائيًا من هذه القائمة."
-
-#. Translators: "External resource" means that this learning module is hosted
-#. on a platform external to the edX LMS
-#: lms/templates/lti.html
-msgid "External resource"
-msgstr "مصدر خارجي"
-
-#. Translators: "points" is the student's achieved score on this LTI unit, and
-#. "total_points" is the maximum number of points achievable.
-#: lms/templates/lti.html
-msgid "{points} / {total_points} points"
-msgstr "{points} / {total_points} نقطة"
-
-#. Translators: "total_points" is the maximum number of points achievable on
-#. this LTI unit
-#: lms/templates/lti.html
-msgid "{total_points} points possible"
-msgstr "{total_points} نقطة كحدّ أقصى"
-
-#: lms/templates/lti.html
-msgid "View resource in a new window"
-msgstr "الاطلاع على المصدر في نافذة جديدة"
-
-#: lms/templates/lti.html
-msgid ""
-"Please provide launch_url. Click \"Edit\", and fill in the required fields."
-msgstr ""
-"يُرجى توفير الرابط launch_url. اضغط على \"تعديل\"، ثمّ املأ الحقول المطلوبة."
-
-#: lms/templates/lti.html
-msgid "Feedback on your work from the grader:"
-msgstr "آراء و ملاحظات المسؤول عن التقييم حول عملك:"
-
-#: lms/templates/lti_form.html
-msgid "Press to Launch"
-msgstr "يُرجى الضغط للتشغيل"
-
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Manage student accounts"
-msgstr "إدارة حسابات الطلاب"
-
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Username:"
-msgstr "اسم المستخدم:"
-
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Profile:"
-msgstr "الملف الشخصي:"
-
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Image:"
-msgstr "الصورة:"
-
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Name:"
-msgstr "الاسم:"
-
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Choose an action:"
-msgstr "اختر إجراءًا:"
-
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "View Profile"
-msgstr "عرض الملف الشخصي"
-
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Disable Account"
-msgstr "إيقاف الحساب"
-
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Reenable Account"
-msgstr "إعادة تفعيل الحساب"
-
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Remove Profile Image"
-msgstr "إزالة صورة الملف الشخصي"
-
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Students whose accounts have been disabled"
-msgstr "الطلّاب الذين أوقِفت حساباتهم"
-
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "(reload your page to refresh)"
-msgstr "(إعادة تحميل صفحتك لتحديثها)"
-
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "working"
-msgstr "جاري العمل"
-
-#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
-#: lms/templates/module-error.html
-msgid "There has been an error on the {platform_name} servers"
-msgstr "حدث خطأ ما في خوادم منصّة {platform_name} "
-
-#: lms/templates/module-error.html
-msgid ""
-"We're sorry, this module is temporarily unavailable. Our staff is working to"
-" fix it as soon as possible. "
-msgstr ""
-"عذرا، هذه الوحدة غير متوفرة مؤقتا، ويعمل موظفونا على إصلاحها في أقرب وقت "
-"ممكن."
-
-#: lms/templates/module-error.html
-msgid "Raw data:"
-msgstr "البيانات الأوّلية:"
-
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "Course View"
-msgstr "استعراض المساق"
-
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "View this course as:"
-msgstr "مشاهدة هذا المساق كـ:"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "Staff"
-msgstr "طاقم المساق"
-
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "Learner"
-msgstr "المتعلم"
-
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "Specific learner"
-msgstr "متعلم محدد"
-
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "Learner in {content_group}"
-msgstr "متعلم في {content_group}"
-
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "Username or email:"
-msgstr "اسم المستخدم أو البريد الإلكتروني:"
-
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "Set preview mode"
-msgstr "ضبط وضعية المعاينة"
-
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "You are now viewing the course as {i_start}{user_name}{i_end}."
-msgstr "أنت الآن تستعرض المساق بصفتك {i_start}{user_name}{i_end}."
-
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "View in Studio"
-msgstr "عرض في الاستوديو"
-
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "View in Insights"
-msgstr "عرض في الأفكار"
-
-#: lms/templates/problem.html
-msgid "Hint"
-msgstr "تلميح"
-
-#: lms/templates/problem.html
-msgid "Save your answer"
-msgstr "إحفظ إجابتك"
-
-#: lms/templates/problem.html
-msgid "Reset your answer"
-msgstr "تغيير إجابتك"
-
-#: lms/templates/problem.html
-msgid "Show answer"
-msgstr "عرض الإجابة"
-
-#: lms/templates/problem.html
-msgid "You have used {num_used} of {num_total} attempt"
-msgid_plural "You have used {num_used} of {num_total} attempts"
-msgstr[0] "لقد استخدمت {num_used} من إجمالي {num_total} محاولات"
-msgstr[1] "لقد استخدمت {num_used} من إجمالي {num_total} محاولات"
-msgstr[2] "لقد استخدمت {num_used} من إجمالي {num_total} محاولات"
-msgstr[3] "لقد استخدمت {num_used} من إجمالي {num_total} محاولات"
-msgstr[4] "لقد استخدمت {num_used} من إجمالي {num_total} محاولات"
-msgstr[5] "لقد استخدمت {num_used} من إجمالي {num_total} محاولات"
-
-#: lms/templates/problem.html
-msgid ""
-"Some problems have options such as save, reset, hints, or show answer. These"
-" options follow the Submit button."
-msgstr ""
-"تحوي بعض المسائل خيارات مثل \"حفظ\" أو \"إعادة تعيين\" أو \"تلميحات\" أو "
-"\"إظهار الإجابة\". وتتبع هذه الخيارات زر \"إرسال\"."
-
-#: lms/templates/problem.html
-msgid "Answers are displayed within the problem"
-msgstr "يتم عرض الإجابات داخل المسألة"
-
-#: lms/templates/problem_notifications.html
-msgid "Next Hint"
-msgstr "التلميح التالي"
-
-#: lms/templates/problem_notifications.html
-msgid "Review"
-msgstr "مراجعة "
-
-#: lms/templates/provider_login.html
-msgid "Log In"
-msgstr "تسجيل الدخول"
-
-#: lms/templates/provider_login.html
-msgid ""
-"Your username, email, and full name will be sent to {destination}, where the"
-" collection and use of this information will be governed by their terms of "
-"service and privacy policy."
-msgstr ""
-"سيُرسَل اسم المستخدم، والبريد الإلكتروني، والاسم الكامل إلى {destination}، "
-"حيث ستخضع عمليّة جمع هذه المعلومات واستخدامها لشروط الخدمة وسياسة الخصوصية "
-"السائدة هناك."
-
-#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/signup_modal.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "E-mail"
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
-
-#: lms/templates/provider_login.html
-#, python-format
-msgid "Return To %s"
-msgstr "العودة إلى %s "
-
-#: lms/templates/public_video.html
-msgid "Learn more about this course"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/public_video.html
-msgid "Enroll in this course"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html
-#: lms/templates/courseware/courseware.html
-#: lms/templates/public_video_share_embed.html
-#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html
-msgid "{course_number} Courseware"
-msgstr "محتويات المساق {course_number}"
-
-#: lms/templates/resubscribe.html
-msgid "Re-subscribe Successful!"
-msgstr "نجحت عملية إعادة الاشتراك!"
-
-#: lms/templates/resubscribe.html
-msgid ""
-"You have re-enabled forum notification emails from {platform_name}. You may "
-"{dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}."
-msgstr ""
-"لقد أعدتَ تفعيل رسائل البريد الإلكتروني الواردة من {platform_name} بشأن "
-"إشعارات المنتدى. يمكنك {dashboard_link_start} العودة إلى لوحة المعلومات "
-"الخاصّة بك {link_end}."
-
-#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html
-msgid "Secondary e-mail change failed"
-msgstr "تعذرت عملية تغيير عنوان البريد الإلكتروني الثانوي"
-
-#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html
-msgid "We were unable to activate your secondary email {secondary_email}"
-msgstr "لم نتمكن من تنشيط بريدك الإلكتروني الثانوي {secondary_email}"
-
-#: lms/templates/secondary_email_change_successful.html
-msgid "Secondary e-mail change successful!"
-msgstr "تم تغيير عنوان البريد الإلكتروني الثانوي بنجاح!"
-
-#: lms/templates/secondary_email_change_successful.html
-msgid ""
-"Your secondary email has been activated. Please visit "
-"{link_start}dashboard{link_end} for courses."
-msgstr ""
-"تم تنشيط بريدك الإلكتروني الثانوي. يرجى زيارة {link_start} لوحة المعلومات "
-"{link_end} للمساقات."
-
-#: lms/templates/seq_block.html
-msgid "Important!"
-msgstr "هام!"
-
-#. Translators: A button for showing the Previous Unit
-#: lms/templates/seq_block.html
-msgctxt "unit"
-msgid "Previous"
-msgstr "السابق"
-
-#. Translators: A button for showing the Next Unit
-#: lms/templates/seq_block.html
-msgctxt "unit"
-msgid "Next"
-msgstr "التالي"
-
-#: lms/templates/seq_block.html
-msgid "Sequence"
-msgstr "تسلسل"
-
-#: lms/templates/seq_block.html lms/templates/vert_module.html
-msgid "Completed"
-msgstr "تمّت"
-
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Sign Up for {platform_name}"
-msgstr "تسجيل العضوية في {platform_name}"
-
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "e.g. yourname@domain.com"
-msgstr "مثلًا، yourname@domain.com "
-
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "e.g. yourname (shown on forums)"
-msgstr "مثلًا، اسمك (كما يظهر في المنتديات)"
-
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "e.g. Your Name (for certificates)"
-msgstr " مثلًا، اسمك (كما سيظهر على الشهادات)"
-
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "{start_li}Welcome{end_li} {name}"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/signup_modal.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Enter a public username:"
-msgstr "يُرجى إدخال اسم مستخدم علني:"
-
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Full Name *"
-msgstr "الاسم الكامل *"
-
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Ed. Completed"
-msgstr "استُكمِل التعديل"
-
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Goals in signing up for {platform_name}"
-msgstr "أهداف تسجيل العضوية لدى {platform_name} "
-
-#: lms/templates/signup_modal.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "I agree to the {link_start}Terms of Service{link_end}"
-msgstr "أوافق على {link_start} شروط الخدمة {link_end} وميثاق الشرف"
-
-#: lms/templates/signup_modal.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "I agree to the {link_start}Honor Code{link_end}"
-msgstr "أوافق على {link_start}ميثاق الشرف{link_end} "
-
-#: lms/templates/signup_modal.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Create My Account"
-msgstr "إنشاء حسابي"
-
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Already have an account?"
-msgstr "لديك حساب مسبقاً؟"
-
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Login."
-msgstr "تسجيل الدخول."
-
-#: lms/templates/split_test_author_view.html
-msgid ""
-"This content experiment uses group configuration "
-"'{group_configuration_name}'."
-msgstr ""
-"ترتكز تجربة المحتوى هذه على إعدادات المجموعة '{group_configuration_name}'"
-
-#: lms/templates/split_test_author_view.html
-msgid "Active Groups"
-msgstr "المجموعات النشطة"
-
-#: lms/templates/split_test_author_view.html
-msgid "Inactive Groups"
-msgstr "المجموعات غير النشطة"
-
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Staff Debug Info"
-msgstr "المعلومات حول تصحيح أخطاء طاقم المساق"
-
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Submission history"
-msgstr "تاريخ التقديمات"
-
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "{platform_name} Content Quality Assessment"
-msgstr "تقييم جودة محتوى {platform_name} "
-
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Comment"
-msgstr "التعليق"
-
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "comment"
-msgstr "تعليق"
-
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Tag"
-msgstr "وسم"
-
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Optional tag (eg \"done\" or \"broken\"):"
-msgstr "وسم اختياري (مثلًا \"انتهى\" أو \"انقطع\"):"
-
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "tag"
-msgstr "وسم"
-
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Add comment"
-msgstr "إضافة تعليق"
-
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Staff Debug:"
-msgstr "تصحيح طاقم المساق:"
-
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Score (for override only)"
-msgstr "النتيجة (للتجاوز فقط)"
-
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Reset Learner's Attempts to Zero"
-msgstr "تغيير عدد محاولات المتعلم إلى صفر"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Delete Learner's State"
-msgstr "حذف حالة الطالب"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Rescore Learner's Submission"
-msgstr "إعادة تقييم ورقة المتعلم"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Rescore Only If Score Improves"
-msgstr "إعادة التقييم فقط في حالة تحسن النتيجة"
-
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Override Score"
-msgstr "نتيجة التجاوز"
-
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Module Fields"
-msgstr "حقول الوحدة الدراسية"
-
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "XML attributes"
-msgstr "خصائص لغة XML "
-
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Submission History Viewer"
-msgstr "شاشة عرض تاريخ التقديمات"
-
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Learner's {platform_name} email address or username:"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Enter the learner email address or username"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "View History"
-msgstr "استعراض التاريخ"
-
-#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html
-#: lms/templates/staticbook.html
-msgid "{course_number} Textbook"
-msgstr "كتاب المساق {course_number} "
-
-#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html
-#: lms/templates/staticbook.html
-msgid "Textbook Navigation"
-msgstr "تصفّح الكتاب"
-
-#: lms/templates/courseware/gradebook.html lms/templates/staticbook.html
-msgid "Page"
-msgstr "الصفحة"
-
-#: lms/templates/staticbook.html
-msgid "Previous page"
-msgstr "الصفحة السابقة"
-
-#: lms/templates/staticbook.html
-msgid "Next page"
-msgstr "الصفحة التالية"
-
-#: lms/templates/tracking_log.html
-msgid "Tracking Log"
-msgstr "سجل التتبّع"
-
-#: lms/templates/tracking_log.html
-msgid "datetime"
-msgstr "وقت الموعد "
-
-#: lms/templates/tracking_log.html
-msgid "ipaddr"
-msgstr "عنوان بروتوكول الإنترنت"
-
-#: lms/templates/tracking_log.html
-msgid "source"
-msgstr "المصدر"
-
-#: lms/templates/tracking_log.html
-msgid "type"
-msgstr "النوع"
-
-#: lms/templates/unsubscribe.html
-msgid "Unsubscribe Successful!"
-msgstr "نجحت عملية إلغاء الاشتراك!"
-
-#: lms/templates/unsubscribe.html
-msgid ""
-"You will no longer receive forum notification emails from {platform_name}. "
-"You may {dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}. If you did"
-" not mean to do this, {undo_link_start}you can re-subscribe{link_end}."
-msgstr ""
-"لن تتلقّى بعد الآن أي رسائل بريد إلكتروني تخص إشعارات منتدى المنصّة "
-"{platform_name}. يُمكنك {dashboard_link_start}العودة إلى لوحة المعلومات "
-"الخاصّة بك {link_end}. أما إذا لم تقصد القيام بذلك، يُمكنك "
-"{undo_link_start}إعادة التسجيل{link_end}."
-
-#: lms/templates/header/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html
-msgid "Dashboard for:"
-msgstr "لوحة المعلومات لـ:"
-
-#: lms/templates/user_dropdown.html
-msgid "Usermenu"
-msgstr "قائمة المستخدم"
-
-#: lms/templates/user_dropdown.html
-msgid "More options"
-msgstr "المزيد من الخيارات"
-
-#: lms/templates/header/header.html lms/templates/header/user_dropdown.html
-#: lms/templates/user_dropdown.html
-msgid "More Options"
-msgstr "المزيد من الخيارات"
-
-#: lms/templates/using.html
-msgid "Using the system"
-msgstr "استخدام النظام"
-
-#: lms/templates/using.html
-msgid ""
-"During video playback, use the subtitles and the scroll bar to navigate. "
-"Clicking the subtitles is a fast way to skip forwards and backwards by small"
-" amounts."
-msgstr ""
-"أثناء تشغيل الفيديو، يُرجى استخدام العناوين الفرعية وشريط التمرير للتصفّح. "
-"ويُعدّ النقر على العناوين الفرعية طريقة سريعة للانتقال إلى الأمام أو الخلف "
-"في الفيديو بمسافات قليلة. "
-
-#: lms/templates/using.html
-msgid ""
-"If you are on a low-resolution display, the left navigation bar can be "
-"hidden by clicking on the set of three left arrows next to it."
-msgstr ""
-"إذا كانت شاشتك منخفضة الدقّة، يمكن إخفاء شريط التصفّح الأيسر عبر النقر على "
-"مجموعة الأسهم الثلاثة اليسرى المجاورة له."
-
-#: lms/templates/using.html
-msgid ""
-"If you need bigger or smaller fonts, use your browsers settings to scale "
-"them up or down. Under Google Chrome, this is done by pressing ctrl-plus, or"
-" ctrl-minus at the same time."
-msgstr ""
-"إذا احتجت إلى خطوط أكبر أو أصغر، يُرجى استخدام إعدادات متصفّحاتك لتكبيرها أو"
-" تصغيرها. وبإمكانك أن تفعل هذا في متصفّح جوجل كروم Google Chrome عبر الضغط "
-"على الزرّين ctrl وplus أو الزرّين ctrl وminus في الوقت نفسه. "
-
-#: lms/templates/vert_module.html
-msgid "{subsection_format} due {{date}}"
-msgstr "{subsection_format} مستحق في {{date}}"
-
-#: lms/templates/vert_module.html
-msgid "Due {date}"
-msgstr "ينتهي في {date}"
-
-#: lms/templates/vert_module.html
-msgid "Past due"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/vert_module.html
-msgid "Reset Problems"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Loading video player"
-msgstr "تحميل مشغّل الفيديو"
-
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Play video"
-msgstr "تشغيل الفيديو"
-
-#: lms/templates/video.html
-msgid "No playable video sources found."
-msgstr "لم يُعثر على مصادر فيديو قابلة للتشغيل."
-
-#: lms/templates/video.html
-msgid ""
-"Your browser does not support this video format. Try using a different "
-"browser."
-msgstr "لا يدعم متصفحك صيغة هذا الفيديو، يرجى استخدام متصفح آخر."
-
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Downloads and transcripts"
-msgstr "التنزيلات والنصوص"
-
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Download video file"
-msgstr "تنزيل ملف الفيديو "
-
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Share on Twitter"
-msgstr "شارك على تويتر"
-
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Transcripts"
-msgstr "النصوص"
-
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Download {file}"
-msgstr "تنزيل {file}"
-
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Download transcript"
-msgstr "تنزيل النص"
-
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Handouts"
-msgstr "المطبوعات"
-
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Download Handout"
-msgstr "تحميل النشرات"
-
-#: lms/templates/word_cloud.html
-msgid "{num} of {total}"
-msgstr "{num} من {total}"
-
-#: lms/templates/word_cloud.html
-msgid "Your words were:"
-msgstr "كلماتك كانت:"
-
-#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html
-msgid "API Access Request"
-msgstr "طلب وصول لواجهة برمجة التطبييقات"
-
-#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "{platform_name} API Access Request"
-msgstr "{platform_name} طلب وصول لواجهة برمجة التطبيقات"
-
-#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html
-msgid "Request API Access"
-msgstr "طلب وصول لواجهة برمجة التطبيقات"
-
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "API Access Request Status"
-msgstr "حالة طلب الوصول إلى واجهة برمجة التطبيقات"
-
-#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation.
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid ""
-"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API is being "
-"processed. You will receive a message at the email address in your profile "
-"when processing is complete. You can also return to this page to see the "
-"status of your API access request."
-msgstr ""
-"تجري معالجة طلبك للوصول إلى واجهة برمجة تطبيقات مساقات {platform_name}. سوف "
-"تستلم رسالة على عنوان البريد الإلكتروني الموجود في الملف الشخصي الخاص بك عند"
-" اكتمال عملية المعالجة. يمكنك أيضاً الرجوع إلى هذه الصفحة للاطلاع على حالة "
-"طلبك للوصول إلى واجهة برمجة التطبيقات."
-
-#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation.
-#. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API support staff.
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid ""
-"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been "
-"denied. If you think this is an error, or for other questions about using "
-"this API, contact {api_support_email_link}."
-msgstr ""
-"تم رفض طلبك للوصول إلى واجهة برمجة تطبيقات مساقات {platform_name}. إذا كنت "
-"تعتقد أن هذا خطأ، أو إذا كانت لديك استفسارات أخرى بشأن استخدام واجهة برمجة "
-"التطبيقات هذه، فاتصل ب{api_support_email_link}."
-
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid ""
-"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been "
-"approved."
-msgstr "تم اعتماد طلبك للوصول إلى واجهة برمجة تطبيقات مساقات {platform_name}."
-
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "Application Name"
-msgstr "اسم التطبيق"
-
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "API Client ID"
-msgstr "معرف عميل واجهة برمجة التطبيقات"
-
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "API Client Secret"
-msgstr "كلمة مرور عميل واجهة برمجة التطبيقات"
-
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "Redirect URLs"
-msgstr "إعادة توجيه روابط URLs "
-
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid ""
-"If you would like to regenerate your API client information, please use the "
-"form below."
-msgstr ""
-"إذا كنت ترغب في إعادة إنشاء معلومات عميل واجهة برمجة التطبيقات الخاصة بك، "
-"فيرجى استخدام النموذج في الأسفل."
-
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "Generate API client credentials"
-msgstr "إنشاء بيانات اعتماد عميل واجهة برمجة التطبيقات"
-
-#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation.
-#. "link_start" and "link_end" are the HTML for a link to the API
-#. documentation. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API
-#. support staff.
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid ""
-"To learn more about the {platform_name} Course Catalog API, visit "
-"{link_start}our API documentation page{link_end}. For questions about using "
-"this API, contact {api_support_email_link}."
-msgstr ""
-"لمعرفة المزيد عن واجهة برمجة تطبيقات مساقات {platform_name}، فقم بزيارة "
-"{link_start}صفحة معلومات واجهة برمجة التطبيقات{link_end}. للإجابة على "
-"الأسئلة التي تدور حول استخدام واجهة برمجة التطبيقات هذه، اتصل "
-"ب{api_support_email_link}."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "API Terms of Service"
-msgstr "شروط الخدمة الخاصة بواجهة برمجة التطبيقات"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Terms of Service for {platform_name} APIs"
-msgstr "شروط الخدمة الخاصة بواجهة برمجة التطبيقات لمنصة {platform_name}"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Effective Date: May 24th, 2018"
-msgstr "تاريخ التفعيل: 24 مايو، 2018"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"Welcome to {platform_name}. Thank you for using {platform_name}'s Course "
-"Discovery API, Enterprise API and/or any additional APIs that we may offer "
-"from time to time (collectively, the \"APIs\"). Please read these Terms of "
-"Service prior to accessing or using the APIs. These Terms of Service, any "
-"additional terms within accompanying API documentation, and any applicable "
-"policies and guidelines that {platform_name} makes available and/or updates "
-"from time to time are agreements (collectively, the \"Terms\") between you "
-"and {platform_name}. These Terms are issued under the enterprise product "
-"agreement, member participation agreement, or other direct agreement "
-"governing the purchase of {platform_name} products, if any (the "
-"\"Agreement\"), executed by you or the party on whose behalf you are "
-"accessing or using the APIs and {platform_name}. In the event that you have"
-" such an Agreement that applies to your use of the APIs, the Agreement will "
-"control in the event of any conflict between it and these Terms. By "
-"accessing or using the APIs, you accept and agree to be legally bound by the"
-" Terms, whether or not you are a registered user. If you are accessing or "
-"using the APIs on behalf of a company, organization or other legal entity, "
-"you are agreeing to these Terms for that entity and representing and "
-"warranting to {platform_name} that you have full authority to accept and "
-"agree to these Terms for such entity, in which case the terms \"you,\" "
-"\"your\" or related terms herein shall refer to such entity on whose behalf "
-"you are accessing or using the APIs. If you do not have such authority or if"
-" you do not understand or do not wish to be bound by the Terms, you should "
-"not use the APIs."
-msgstr ""
-"مرحباً بك في {platform_name}. نشكرك على استخدام واجهة برمجة تطبيقات "
-"Discovery API في {platform_name} و / أو واجهة برمجة تطبيقات للمؤسسات و / أو "
-"أي واجهات برمجة تطبيقات إضافية قد نقدمها من وقت لآخر (بشكل جماعي ، \"واجهات "
-"برمجة التطبيقات\"). يرجى قراءة شروط الخدمة هذه قبل الوصول إلى واجهات برمجة "
-"التطبيقات أو استخدامها. شروط الخدمة هذه ، وأي شروط إضافية ضمن وثائق واجهة "
-"برمجة التطبيقات المصاحبة ، وأي سياسات وإرشادات سارية توفرها {platform_name} "
-"و / أو تحديثات من وقت لآخر هي اتفاقيات (يُشار إليها إجمالاً باسم \"الشروط\")"
-" بينك وبين {platform_name}. يتم إصدار هذه الشروط بموجب اتفاقية منتج المؤسسة "
-"، أو اتفاقية مشاركة الأعضاء ، أو اتفاقية مباشرة أخرى تنظم شراء منتجات "
-"{platform_name} ، إن وجدت (\"الاتفاقية\") ، التي تنفذها أنت أو الطرف الذي "
-"تقوم بالوصول إليه أو تستخدمه واجهات برمجة التطبيقات و {platform_name}. في "
-"حالة وجود مثل هذه الاتفاقية التي تنطبق على استخدامك لواجهات برمجة التطبيقات "
-"، ستتحكم الاتفاقية في حالة وجود أي تعارض بينها وبين هذه الشروط. من خلال "
-"الوصول إلى واجهات برمجة التطبيقات أو استخدامها ، فإنك تقبل وتوافق على "
-"الالتزام القانوني بالشروط ، سواء كنت مستخدماً مسجلاً أم لا. إذا كنت تدخل إلى"
-" APIs أو تستخدمها نيابة عن شركة أو مؤسسة أو كيان قانوني آخر ، فأنت توافق على"
-" هذه الشروط لذلك الكيان وتقر وتضمن لـ {platform_name} أن لديك السلطة الكاملة"
-" لقبول هذه الشروط والموافقة عليها هذا الكيان ، وفي هذه الحالة ، تشير "
-"المصطلحات \"أنت\" و \"الخاصة بك\" أو المصطلحات ذات الصلة هنا إلى هذا الكيان "
-"الذي تقوم بالوصول إلى APIs أو تستخدمه نيابة عنه. إذا لم يكن لديك مثل هذه "
-"السلطة أو إذا لم تفهم الشروط أو لا ترغب في الالتزام بالشروط ، فيجب ألا "
-"تستخدم واجهات برمجة التطبيقات."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "API Access"
-msgstr "الوصول إلى واجهة برمجة التطبيقات"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"To access the APIs, you will need to create an {platform_name} user account "
-"for your application (not for personal use). This account will provide you "
-"with access to our API request page at {request_url}. On that page, you must"
-" complete the API request form including a description of your proposed uses"
-" for the APIs. Any account and registration information that you provide to "
-"{platform_name} must be accurate and up to date, and you agree to inform us "
-"promptly of any changes. {platform_name_capitalized} will review your API "
-"request form and, upon approval in {platform_name}'s sole discretion, will "
-"provide you with instructions for obtaining your API shared secret and "
-"client ID."
-msgstr ""
-"للوصول إلى واجهات برمجة التطبيقات ، ستحتاج إلى إنشاء حساب مستخدم "
-"{platform_name} لتطبيقك (ليس للاستخدام الشخصي). سيوفر لك هذا الحساب إمكانية "
-"الوصول إلى صفحة طلب واجهة برمجة التطبيقات لدينا على {request_url}. في هذه "
-"الصفحة ، يجب عليك إكمال نموذج طلب واجهة برمجة التطبيقات بما في ذلك وصف "
-"الاستخدامات المقترحة لواجهات برمجة التطبيقات. يجب أن تكون أي معلومات حساب "
-"وتسجيل تقدمها إلى {platform_name} دقيقة ومحدثة ، وتوافق على إبلاغنا على "
-"الفور بأي تغييرات. سيراجع {platform_name_capitalized} نموذج طلب واجهة برمجة "
-"التطبيقات الخاص بك ، وبعد الموافقة عليه وفقاً لتقدير {platform_name} المطلق "
-"، سيزودك بإرشادات للحصول على سر مشترك API الخاص بك ومعرف العميل."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Permissible Use"
-msgstr "صلاحيات الاستخدام"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"You agree to use the APIs solely for the purpose of delivering content that "
-"is accessed through the APIs (the \"API Content\") to your own website, "
-"mobile site, app, blog, email distribution list, or social media property "
-"(\"Your Application\") or for another commercial use that you described in "
-"your request for access and that {platform_name} has approved on a case-by-"
-"case basis. {platform_name_capitalized} may monitor your use of the APIs for"
-" compliance with the Terms and may deny your access or shut down your "
-"integration if you attempt to go around or exceed the requirements and "
-"limitations set by {platform_name}. Your Application or other approved use "
-"of the API or the API Content must not prompt your end users to provide "
-"their {platform_name} username, password or other {platform_name} user "
-"credentials anywhere other than on the {platform_name} website at "
-"{platform_url}."
-msgstr ""
-"أنت توافق على استخدام واجهات برمجة التطبيقات فقط لغرض توصيل المحتوى الذي يتم"
-" الوصول إليه من خلال واجهات برمجة التطبيقات (\"محتوى واجهة برمجة "
-"التطبيقات\") إلى موقع الويب الخاص بك أو موقع الجوال أو التطبيق أو المدونة أو"
-" قائمة توزيع البريد الإلكتروني أو خاصية الوسائط الاجتماعية (\"تطبيقك \") أو "
-"للاستخدام التجاري الآخر الذي وصفته في طلب الوصول الذي وافقت عليه "
-"{platform_name} على أساس كل حالة على حدة. قد يراقب "
-"{platform_name_capitalized} استخدامك لواجهات برمجة التطبيقات للتوافق مع "
-"البنود وقد يمنع وصولك أو يوقف تكاملك إذا حاولت الالتفاف أو تجاوز المتطلبات "
-"والقيود التي حددتها {platform_name}. يجب ألا يطلب تطبيقك أو أي استخدام معتمد"
-" آخر لواجهة برمجة التطبيقات أو محتوى واجهة برمجة التطبيقات من المستخدمين "
-"النهائيين تقديم اسم مستخدم {platform_name} أو كلمة مرور أو بيانات اعتماد "
-"مستخدم {platform_name} أخرى في أي مكان بخلاف موقع {platform_name} على "
-"{platform_url}."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Prohibited Uses and Activities"
-msgstr "الاستخدامات والنشاطات الممنوعة"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"{platform_name_capitalized} shall have the sole right to determine whether "
-"or not any given use of the APIs is acceptable, and {platform_name} reserves"
-" the right to revoke API access for any use that {platform_name} determines "
-"at any time, in its sole discretion, does not benefit or serve the best "
-"interests of {platform_name}, its users and its partners."
-msgstr ""
-"سيكون {platform_name_capitalized} صاحب الحق الوحيد في تحديد ما إذا كان أي "
-"استخدام معين لواجهات برمجة التطبيقات مقبولاً أم لا ، ويحتفظ {platform_name} "
-"بالحق في إلغاء الوصول إلى API لأي استخدام تحدده {platform_name} في أي وقت ، "
-"وفقاً لتقديرها الخاص ،في حال كان لا يفيد أو يخدم المصالح الأسمى لـ "
-"{platform_name} ومستخدميه وشركائه."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"The following activities are not acceptable when using the APIs (this is not"
-" an exhaustive list):"
-msgstr ""
-"تعتبر الاستخدامات التالية غير مقبولة عند استخدام واجهات API (هذه ليست قائمة "
-"نهائية):"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"collecting or storing the names, passwords, or other credentials of "
-"{platform_name} users;"
-msgstr ""
-"جمع وحفظ الأسماء، الكلمات السرية، أو أي من معلومات عن المستخدمين "
-"{platform_name}"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"scraping or similar techniques to aggregate or otherwise create permanent "
-"copies of API Content;"
-msgstr "التفكيك أو أساليب مشابهة لتجميع أو إنشاء نسخ دائمة من محتوى API؛"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"violating, misappropriating or infringing any copyright, trademark rights, "
-"rights of privacy or publicity, confidential information or any other right "
-"of any third party;"
-msgstr ""
-"الانتهاك، أو الاختلاس، أو الالتعدي على أي حقوق للطبع والنشر، أو حقوق "
-"العلامات التجارية، أو حقوق الخصوصية، أو الدعاية، أو المعلومات السرية، أو أي "
-"حق آخر لأي طرف ثالث؛"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "altering or editing any content or graphics in the API Content;"
-msgstr "تغيير أو تعديل أي محتوى أو رسومات في محتوى API"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"altering or removing any trademark, copyright or other proprietary or legal "
-"notices contained in, or appearing on, the APIs or any API Content;"
-msgstr ""
-"تعديل أو إزالة أي علامة تجارية، أو حقوق طبع ونشر، أو إشعارات ملكية أو "
-"قانونية أخرى الواردة في أو التي تظهر على واجهات API أو أي محتوى في API."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"sublicensing, re-distributing, renting, selling or leasing access to the "
-"APIs or your client secret to any third party;"
-msgstr ""
-"منح تراخيص ثانوية، أو إعادة توزيع، أو تأجير، أو بيع، أو إيجار إمكانية الوصول"
-" إلى واجهات API أو كلمة مرور العميل الخاصة بك إلى أي طرف ثالث."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"distributing any virus, Trojan horse, spyware, adware, malware, bot, time "
-"bomb, worm, or other harmful or malicious component; or"
-msgstr ""
-"توزيع أي فيروس، أو برمجيات تجسس، أو برمجيات إعلانية، أو برمجيات خبيثة، أو "
-"إنسان آلي، أو قنبلة موقوتة، أو فيروس متنقل، أو غيرها من المكونات الضارة أو "
-"الخبيثة؛ أو"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"using the APIs for any purpose which or might overburden, impair or disrupt "
-"the {platform_name} platform, servers or networks."
-msgstr ""
-"استخدام واجهات API لأي غرض الذي قد يُثقل على أو يُضعف أو يُعطل منصة أو خوادم"
-" أو شبكات {platform_name}."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Usage and Quotas"
-msgstr "الاستخدامات والشروط"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"{platform_name_capitalized} reserves the right, in its discretion, to impose"
-" reasonable restrictions and limitations on the number and frequency of "
-"calls made by you or Your Application to the APIs. You must not attempt to "
-"circumvent any restrictions or limitations imposed by {platform_name}."
-msgstr ""
-"تحتفظ {platform_name_capitalized} بالحق ، وفقاً لتقديرها ، في فرض قيود وقيود"
-" معقولة على عدد وتكرار المكالمات التي تجريها أنت أو تطبيقك على واجهات برمجة "
-"التطبيقات. يجب ألا تحاول التحايل على أي قيود أو قيود تفرضها {platform_name}."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Compliance"
-msgstr "توافق"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"You agree to comply with all applicable laws, regulations, and third party "
-"rights (including without limitation laws regarding the import or export of "
-"data or software, privacy, copyright, and local laws). You will not use the "
-"APIs to encourage or promote illegal activity or violation of third party "
-"rights. You will not violate any other terms of service with "
-"{platform_name}. You will only access (or attempt to access) an API by the "
-"means described in the documentation of that API. You will not misrepresent "
-"or mask either your identity or Your Application's identity when using the "
-"APIs."
-msgstr ""
-"أنت توافق على الامتثال لجميع القوانين واللوائح المعمول بها وحقوق الطرف "
-"الثالث (بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر القوانين المتعلقة باستيراد أو "
-"تصدير البيانات أو البرامج والخصوصية وحقوق النشر والقوانين المحلية). لن "
-"تستخدم واجهات برمجة التطبيقات لتشجيع أو تعزيز النشاط غير القانوني أو انتهاك "
-"حقوق الطرف الثالث. لن تنتهك أي شروط خدمة أخرى مع {platform_name}. ستتمكن فقط"
-" من الوصول (أو محاولة الوصول) إلى واجهة برمجة التطبيقات من خلال الوسائل "
-"الموضحة في وثائق واجهة برمجة التطبيقات هذه. لن تقوم بتحريف أو إخفاء هويتك أو"
-" هوية تطبيقك عند استخدام واجهات برمجة التطبيقات."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Ownership"
-msgstr "الملكية"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"You acknowledge and agree that the APIs and all API Content contain valuable"
-" intellectual property of {platform_name} and its partners. The APIs and all"
-" API Content are protected by United States and foreign copyright, "
-"trademark, and other laws. All rights in the APIs and the API Content, if "
-"not expressly granted, are reserved. By using the APIs or any API Content, "
-"you do not acquire ownership of any rights in the APIs or API Content. You "
-"must not claim or attempt to claim ownership in the APIs or any API Content "
-"or misrepresent yourself or your company or your Application as being the "
-"source of any API Content. You may not modify, create derivative works of, "
-"or attempt to use, license, or in any way exploit any API Content in whole "
-"or in part on your own behalf or on behalf of any third party. You may not "
-"distribute or modify the APIs or any API Content (including adaptation, "
-"editing, excerpting, or creating derivative works)."
-msgstr ""
-"أنت تقر وتوافق على أن واجهات API ومحتوى API تحتوي على ملكية فكرية قَيِّمة "
-"لكل من {platform_name} وشركائها. وتخضع واجهات API ومحتوى API للحماية وفقاً "
-"لقوانين حقوق الطبع والنشر والعلامات التجارية وغيرها من القوانين المعمول بها "
-"في الولايات المتحدة والبلدان الأخرى. جميع حقوق واجهات API ومحتوى API محفوظة،"
-" إذا لم تُمنح للاستعمال بشكل صريح. كما أن استخدام واجهات API أو أي محتوى من "
-"محتويات API لا يُكسِبك ملكية لأي حقوق في واجهات API أو محتوى API. ولا يجوز "
-"لك ادِّعاء أو محاولة ادِّعاء ملكية واجهات API أو أي محتوى من محتويات API أو "
-"تقديم نفسك أو شركتك أو التطبيق الخاص كممثل لمصدر لأي محتوى من محتويات API. "
-"ولا يحق لك تعديل أو إنشاء أعمال مشتقة من، أو محاولة استخدام، أو ترخيص، أو "
-"بأي شكل من الأشكال، استغلال أي محتوى من محتويات API كلياً أو جزئياً "
-"لاستخدامك الخاص أو بالنيابة عن أي طرف ثالث. ولا يجوز لك توزيع أو تعديل "
-"واجهات API أو أي من محتويات API (بما في ذلك الملاءمة، أو التحرير، أو "
-"الاقتباس، أو إنشاء أعمال مشتقة)"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"All names, logos and seals (\"Trademarks\") that appear in the APIs, API "
-"Content, or on or through the services made available on or through the "
-"APIs, if any, are the property of their respective owners. You may not "
-"remove, alter, or obscure any copyright, Trademark, or other proprietary "
-"rights notices incorporated in or accompanying the API Content. If any "
-"{platform_name} Participant (as hereinafter defined) or other third party "
-"revokes access to API Content owned or controlled by that {platform_name} "
-"Participant or third party, including without limitation any Trademarks, you"
-" must ensure that all API Content pertaining to that {platform_name} "
-"Participant or third party is deleted from Your Application and your "
-"networks, systems and servers as soon as reasonably possible. "
-"\"{platform_name_capitalized} Participants\" means MIT, Harvard, and the "
-"other entities providing information, API Content or services for the APIs, "
-"the course instructors and their staffs."
-msgstr ""
-"جميع الأسماء والشعارات والأختام (\"العلامات التجارية\") التي تظهر في واجهات "
-"برمجة التطبيقات أو محتوى واجهة برمجة التطبيقات أو في أو من خلال الخدمات "
-"المتاحة على واجهات برمجة التطبيقات أو من خلالها ، إن وجدت ، هي ملك لأصحابها."
-" لا يجوز لك إزالة أو تغيير أو إخفاء أي حقوق نشر أو علامة تجارية أو غيرها من "
-"إشعارات حقوق الملكية المضمنة في محتوى API أو المصاحبة له. إذا ألغى أي مشارك "
-"{platform_name} (كما هو موضح فيما يلي) أو جهة خارجية أخرى الوصول إلى محتوى "
-"واجهة برمجة التطبيقات الذي يملكه أو يتحكم فيه ذلك المشارك {platform_name} أو"
-" طرف ثالث ، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر أي علامات تجارية ، فيجب عليك"
-" التأكد من أن جميع محتوى واجهة برمجة التطبيقات المتعلقة بذلك {platform_name}"
-" يتم حذف المشارك أو الجهة الخارجية من تطبيقك والشبكات والأنظمة والخوادم "
-"الخاصة بك في أقرب وقت ممكن. يُقصد بمصطلح \"{platform_name_capitalized} "
-"المشاركون\" معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا وهارفارد والكيانات الأخرى التي توفر "
-"المعلومات أو محتوى واجهة برمجة التطبيقات أو الخدمات لواجهات برمجة التطبيقات "
-"ومعلمي الدورة وموظفيها."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"To the extent that you submit any content to {platform_name} in connection "
-"with your use of the APIs or any API Content, you hereby grant to "
-"{platform_name} a worldwide, non-exclusive, transferable, assignable, sub "
-"licensable, fully paid-up, royalty-free, perpetual, irrevocable right and "
-"license to host, transfer, display, perform, reproduce, modify, distribute, "
-"re-distribute, relicense and otherwise use, make available and exploit such "
-"content, in whole or in part, in any form and in any media formats and "
-"through any media channels (now known or hereafter developed)."
-msgstr ""
-"إلى الحد الذي تقوم بناءً عليه بأرسال أي محتوى إلى {platform_name} المُتعلق "
-"باستخدامك لواجهات API أو أي محتوى من محتويات API، فإنك بموجبه تمنح "
-"{platform_name} حق وترخيص عالمي، وغير حصري، القابل للنقل، والقابل للتخصيص، "
-"والقابل للترخيص بشكل ثانوي، المدفوع بالكامل، والخالي من الامتيازات، الأبدي، "
-"والغير قابل للإلغاء لاستضافة هذا المحتوى، أو نقله، أو عرضه، أو تنفيذه، أو "
-"إعادة إنتاجه، أو تعديله، أو توزيعه، أو إعادة توزيعه، أو إعادة ترخيصه وغير "
-"ذلك من الاستخدامات الأخرى، وإتاحته واستغلاله، سوء كلياً أو جزئياً، وبأي شكل "
-"من الأشكال وبأي نوع من أنواع الوسائط، ومن خلال أي قنوات إعلامية (معروفة الآن"
-" أو التي قد يتم تطويرها لاحقاً)."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Privacy"
-msgstr "الخصوصية"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"You agree to comply with all applicable privacy laws and regulations and to "
-"be transparent with respect to any collection and use of end user data. You "
-"will provide and adhere to a privacy policy for Your Application that "
-"clearly and accurately describes to your end users what user information you"
-" collect and how you may use and share such information (including for "
-"advertising) with {platform_name} and other third parties."
-msgstr ""
-"أنت توافق على الامتثال لجميع قوانين ولوائح الخصوصية المعمول بها وأن تكون "
-"شفافاً فيما يتعلق بأي جمع واستخدام لبيانات المستخدم النهائي. ستوفر وتلتزم "
-"بسياسة خصوصية لتطبيقك تصف بوضوح ودقة للمستخدمين النهائيين معلومات المستخدم "
-"التي تجمعها وكيف يمكنك استخدام هذه المعلومات ومشاركتها (بما في ذلك الإعلان) "
-"مع {platform_name} والجهات الخارجية الأخرى."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Right to Charge"
-msgstr "الحق في المقاضاة"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"Certain access to the APIs may be provided free of charge, but "
-"{platform_name} reserves the right to charge fees for future use or access "
-"to the APIs."
-msgstr ""
-"قد يتم توفير وصول معين إلى واجهات برمجة التطبيقات مجاناً، ولكن يحتفظ "
-"{platform_name} بالحق في فرض رسوم على الاستخدام أو الوصول إلى واجهات برمجة "
-"التطبيقات في المستقبل."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"{platform_name_capitalized} reserves the right to modify the Terms at any "
-"time without advance notice. Any changes to the Terms will be effective "
-"immediately upon posting on this page, with an updated effective date. By "
-"accessing or using the APIs after any changes have been made, you signify "
-"your agreement on a prospective basis to the modified Terms and all of the "
-"changes. Be sure to return to this page periodically to ensure familiarity "
-"with the most current version of the Terms."
-msgstr ""
-"يحتفظ {platform_name_capitalized} بالحق في تعديل البنود في أي وقت دون إشعار "
-"مسبق. ستسري أي تغييرات على الشروط فور نشرها على هذه الصفحة ، مع تاريخ سريان "
-"محدث. من خلال الوصول إلى واجهات برمجة التطبيقات أو استخدامها بعد إجراء أي "
-"تغييرات ، فإنك تعني موافقتك على أساس مستقبلي على الشروط المعدلة وجميع "
-"التغييرات. تأكد من الرجوع إلى هذه الصفحة بشكل دوري لضمان الإلمام بأحدث نسخة "
-"من الشروط."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"{platform_name_capitalized} may also update or modify the APIs from time to "
-"time without advance notice. These changes may affect your use of the APIs "
-"or the way your integration interacts with the API. If we make a change "
-"that is unacceptable to you, you should stop using the APIs. Continued use "
-"of the APIs means you accept the change."
-msgstr ""
-"يمكن أيضاً لـ {platform_name_capitalized} تحديث واجهات برمجة التطبيقات أو "
-"تعديلها من وقت لآخر دون إشعار مسبق. قد تؤثر هذه التغييرات على استخدامك "
-"لواجهات برمجة التطبيقات أو طريقة تفاعل التكامل مع API. إذا قمنا بإجراء تغيير"
-" غير مقبول لك ، يجب عليك التوقف عن استخدام واجهات برمجة التطبيقات. الاستخدام"
-" المستمر لواجهات برمجة التطبيقات يعني قبولك للتغيير."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Confidentiality"
-msgstr "السرية"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"Your credentials (such as client secret and IDs) are intended to be used "
-"solely by you. You will keep your credentials confidential and prevent and "
-"discourage others from using your credentials. Your credentials may not be "
-"embedded in open source projects."
-msgstr ""
-"الغرض من استخدام بيانات الاعتماد الخاصة بك (مثل سر العميل والمعرفات) هو لك "
-"وحدك. ستحافظ على سرية بيانات اعتمادك وتمنع الآخرين وتثبطهم عن استخدام بيانات"
-" اعتمادك. قد لا يتم تضمين بيانات الاعتماد الخاصة بك في مشاريع مفتوحة المصدر."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"In the event that {platform_name} provides you with access to information "
-"specific to {platform_name} and/or the APIs that is either marked as "
-"\"Confidential\" or which a reasonable person would assume to be "
-"confidential or proprietary given the terms of its disclosure "
-"(\"Confidential Information\"), you agree to use this information only to "
-"use and build with the APIs. You may not disclose the Confidential "
-"Information to anyone without {platform_name}'s prior written consent, and "
-"you agree to protect the Confidential Information from unauthorized use and "
-"disclosure in the same way that you would protect your own confidential "
-"information. Confidential Information does not include information that you "
-"independently developed, that was rightfully given to you by a third party "
-"without any confidentiality obligation, or that becomes public through no "
-"fault of your own. You may disclose Confidential Information when compelled "
-"to do so by law if you provide {platform_name} with reasonable prior notice,"
-" unless a court orders that {platform_name} not receive notice."
-msgstr ""
-"في حالة وفر لك {platform_name} إمكانية الوصول إلى معلومات خاصة بـ "
-"{platform_name} و / أو واجهات برمجة التطبيقات التي تم وضع علامة عليها على "
-"أنها \"سرية\" أو التي يفترضها الشخض العاقل أن سريّة أو مملوكة وفقاً لشروط "
-"الكشف ( \"المعلومات السرية\") ، أنت توافق على استخدام هذه المعلومات فقط "
-"للاستخدام والبناء مع واجهات برمجة التطبيقات. لا يجوز لك الكشف عن المعلومات "
-"السرية لأي شخص دون موافقة كتابية مسبقة من {platform_name} ، وأنت توافق على "
-"حماية المعلومات السرية من الاستخدام غير المصرح به والإفصاح بنفس الطريقة التي"
-" تحمي بها معلوماتك السرية. لا تتضمن المعلومات السرية المعلومات التي طورتها "
-"بشكل مستقل ، والتي تم تقديمها لك بشكل شرعي من قبل طرف ثالث دون أي التزام "
-"بالسرية ، أو التي أصبحت علنية من دون أي خطأ من جانبك. يجوز لك الكشف عن "
-"المعلومات السرية عندما تضطر إلى ذلك بموجب القانون إذا قدمت إشعاراً مسبقاً "
-"إلى {platform_name} بطلب معقول ، ما لم تأمر المحكمة بعدم تلقي "
-"{platform_name} إشعاراً."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Disclaimer of Warranty / Limitation of Liabilities"
-msgstr "إخلاء المسؤولية عن الضمان / تحديد الالتزامات"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"THE APIS AND ANY INFORMATION, API CONTENT OR SERVICES MADE AVAILABLE ON OR "
-"THROUGH THE APIS ARE PROVIDED \"AS IS\" AND \"AS AVAILABLE\" WITHOUT "
-"WARRANTY OF ANY KIND (EXPRESS, IMPLIED OR OTHERWISE), INCLUDING, WITHOUT "
-"LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE AND NON-INFRINGEMENT, EXCEPT INSOFAR AS ANY SUCH IMPLIED "
-"WARRANTIES MAY NOT BE DISCLAIMED UNDER APPLICABLE LAW."
-msgstr ""
-"واجهات API وأية معلومات، ومحتوى API أو الخدمات التي تتاح على أو من خلال "
-"واجهات API أو التي يتم تقديمها \"كما هي\" و\"حسب التوافر\" دون ضمان من أي "
-"نوع (صريح أو ضمني أو غير ذلك)، بما في ذلك، وعلى سبيل المثال لا الحصر، أي "
-"ضمانات ضمنية للدعاية والملاءمة لغرض معين وعدم الانتهاك، ما عدا ما يتم تقديمه"
-" كضمانات ضمنية من هذا النوع، لا يجوز إخلاء المسؤولية تجاهها بموجب القانون "
-"المعمول به ."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"{platform_name} AND THE {platform_name} PARTICIPANTS DO NOT WARRANT THAT THE"
-" APIS WILL OPERATE IN AN UNINTERRUPTED OR ERROR-FREE MANNER, THAT THE APIS "
-"ARE FREE OF VIRUSES OR OTHER HARMFUL COMPONENTS, OR THAT THE APIS OR API "
-"CONTENT PROVIDED WILL MEET YOUR NEEDS OR EXPECTATIONS. {platform_name} AND "
-"THE {platform_name} PARTICIPANTS ALSO MAKE NO WARRANTY ABOUT THE ACCURACY, "
-"COMPLETENESS, TIMELINESS, OR QUALITY OF THE APIS OR ANY API CONTENT, OR THAT"
-" ANY PARTICULAR API CONTENT WILL CONTINUE TO BE MADE AVAILABLE."
-msgstr ""
-"لا تضمن {platform_name} و {platform_name} للمشاركون أن يتم تشغيل APIS بطريقة"
-" غير متقطعة أو خالية من الأخطاء ، وأن APIS خالٍ من الفيروسات أو المكونات "
-"الضارة الأخرى ، أو أن APIS أو محتوى واجهة برمجة التطبيقات سيوفر لك أو أي "
-"توقعات أخرى. {platform_name} و {platform_name} لا يضمن للمشاركون أيضاً أي "
-"ضمان بشأن دقة ، أو اكتمال ، أو توقيت ، أو جودة APIS أو أي محتوى API ، أو أن "
-"أي محتوى خاص بواجهة برمجة التطبيقات سيظل متاحاً."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"USE OF THE APIS, AND THE API CONTENT AND ANY SERVICES OBTAINED FROM OR "
-"THROUGH THE APIS, IS AT YOUR OWN RISK. YOUR ACCESS TO OR DOWNLOAD OF "
-"INFORMATION, MATERIALS OR DATA THROUGH THE APIS IS AT YOUR OWN DISCRETION "
-"AND RISK, AND YOU WILL BE SOLELY RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE TO YOUR PROPERTY"
-" (INCLUDING YOUR COMPUTER SYSTEM) OR LOSS OF DATA THAT RESULTS FROM THE "
-"DOWNLOAD OR USE OF SUCH INFORMATION, MATERIALS OR DATA, UNLESS OTHERWISE "
-"EXPRESSLY PROVIDED FOR IN THE {platform_name} PRIVACY POLICY."
-msgstr ""
-"استخدام APIS ومحتوى واجهة برمجة التطبيقات وأي خدمات تم الحصول عليها من أو "
-"عبر APIS ، على مسؤوليتك الخاصة. الوصول إلى المعلومات أو تنزيلها أو المواد أو"
-" البيانات من خلال APIS هو أمر يقع على عاتقك في حال حدوث أي مخاطرة خاصة به ، "
-"وستكون مسؤولاً وحدك عن أي ضرر يلحق بممتلكاتك (بما في ذلك نظام الكمبيوتر "
-"الخاص بك) أو نتيجة لذلك. استخدام مثل هذه المعلومات أو المواد أو البيانات ، "
-"ما لم يتم تقديم خلاف ذلك صراحة في سياسة الخصوصية {platform_name}."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, YOU AGREE THAT NEITHER "
-"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL BE LIABLE "
-"TO YOU FOR ANY LOSS OR DAMAGES, EITHER ACTUAL OR CONSEQUENTIAL, ARISING OUT "
-"OF OR RELATING TO THE TERMS, OR YOUR (OR ANY THIRD PARTY'S) USE OF OR "
-"INABILITY TO USE THE APIS OR ANY API CONTENT, OR YOUR RELIANCE UPON "
-"INFORMATION OBTAINED FROM OR THROUGH THE APIS, WHETHER YOUR CLAIM IS BASED "
-"IN CONTRACT, TORT, STATUTORY OR OTHER LAW."
-msgstr ""
-"إلى أقصى حد يسمح به القانون المعمول به ، فإنك توافق على أنه لن يكون أي من "
-"{platform_name} ولا أي من {platform_name} المشتركين مسؤولين تجاهك عن أي "
-"خسائر أو أضرار ، سواء أكانت فعلية أو تبعية ، أو ناتجة عن أو تتعلق أو "
-"استخدامك (أو أي طرف ثالث) أو عدم القدرة على استخدام APIS أو أي محتوى API ، "
-"أو اعتمادك على المعلومات التي تم الحصول عليها من أو عبر APIS ، بغض النظر عن "
-"مطالبتك في العقد أو الضرر أو القانون أو أي قانون آخر."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"IN PARTICULAR, TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, NEITHER "
-"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL HAVE ANY "
-"LIABILITY FOR ANY CONSEQUENTIAL, INDIRECT, PUNITIVE, SPECIAL, EXEMPLARY OR "
-"INCIDENTAL DAMAGES, WHETHER FORESEEABLE OR UNFORESEEABLE AND WHETHER OR NOT "
-"{platform_name} OR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS HAS BEEN "
-"NEGLIGENT OR OTHERWISE AT FAULT (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, CLAIMS FOR "
-"DEFAMATION, ERRORS, LOSS OF PROFITS, LOSS OF DATA OR INTERRUPTION IN "
-"AVAILABILITY OF DATA)."
-msgstr ""
-"وعلى وجه الخصوص، وإلى أقصى حد يسمح به القانون المعمول به، لا تتحمل "
-"{platform_name} أو أي من المشاركين لدى {platform_name} أي مسئولية عن أي "
-"أضرار المترتبة، أو غير المباشرة، أو العقابية، أو الخاصة، أو التحذيرية، أو "
-"العرضية، سواء كانت متوقعة أو غير متوقعة، وسواء كانت {platform_name} أو أي من"
-" المشاركين لدى {platform_name} مهملين أو مقصرين من أي ناحية (بما في ذلك وعلى"
-" سبيل المثال لا الحصر، المطالبات بتهمة التشهير، أو الأخطاء، أو خسارة "
-"الأرباح، أو فقدان البيانات، أو حدوث انقطاع في توافر البيانات)."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"CERTAIN STATE LAWS DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON IMPLIED WARRANTIES OR THE "
-"EXCLUSION OR LIMITATION OF CERTAIN DAMAGES. IF THESE LAWS APPLY TO YOU, SOME"
-" OR ALL OF THE ABOVE DISCLAIMERS, EXCLUSIONS, OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY "
-"TO YOU, AND YOU MIGHT HAVE ADDITIONAL RIGHTS."
-msgstr ""
-"بعض قوانين البلدان لا تسمح بفرض قيود على الضمانات الضمنية أو استثناء أو "
-"تقييد بعض الأضرار. إذا كانت هذه القوانين تنطبق عليك، فإن بعض أو كل ما سبق من"
-" إخلاءات للمسؤولية، أو استثناءات، أو قيود قد لا تنطبق عليك، وقد تكون لديك "
-"حقوق إضافية."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"The APIs and API Content may include hyperlinks to sites maintained or "
-"controlled by others and not affiliated with or under the control of "
-"{platform_name}. {platform_name_capitalized} and the {platform_name} "
-"Participants are not responsible for and do not routinely screen, approve, "
-"review or endorse the contents of or use of any of the products or services "
-"that may be offered at these third-party sites. If you decide to access "
-"linked third-party websites, you do so at your own risk."
-msgstr ""
-"قد تشتمل واجهات برمجة التطبيقات ومحتوى واجهة برمجة التطبيقات على روابط "
-"تشعبية إلى مواقع تتم صيانتها أو التحكم فيها من قِبل الآخرين وليست تابعة لـ "
-"{platform_name} أو تحت تحكمها. {platform_name_capitalized} و {platform_name}"
-" ليسوا مسؤولين ولا يقومون بشكل روتيني بفحص أو الموافقة على أو مراجعة أو "
-"تأييد محتويات أو استخدام أي من المنتجات أو الخدمات التي قد يتم تقديمها في "
-"مواقع الطرف الثالث هذه. إذا قررت الوصول إلى مواقع الويب التابعة لجهات خارجية"
-" ، فإنك تقوم بذلك على مسؤوليتك الخاصة."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"To the maximum extent permitted by applicable law, you agree to defend, hold"
-" harmless and indemnify {platform_name} and the {platform_name} "
-"Participants, and their respective subsidiaries, affiliates, officers, "
-"faculty, students, fellows, governing board members, agents and employees "
-"from and against any third-party claims, actions or demands arising out of, "
-"resulting from or in any way related to your use of the APIs and any API "
-"Content, including any liability or expense arising from any and all claims,"
-" losses, damages (actual and consequential), suits, judgments, litigation "
-"costs and attorneys' fees, of every kind and nature. In such a case, "
-"{platform_name} or one of the {platform_name} Participants will provide you "
-"with written notice of such claim, action or demand."
-msgstr ""
-"إلى أقصى حد يسمح به القانون المعمول به ، أنت توافق على الدفاع عن المشاركين "
-"في {platform_name} والمشاركين في {platform_name} ، وفروعهم والشركات التابعة "
-"لها والضباط وأعضاء هيئة التدريس والطلاب والزملاء وأعضاء مجلس الإدارة "
-"والوكلاء والموظفين من أو ضد أي مطالبات أو إجراءات أو مطالب من جهات خارجية "
-"ناشئة عن أو ناتجة عن أو بأي طريقة تتعلق باستخدامك لواجهات برمجة التطبيقات "
-"وأي محتوى API ، بما في ذلك أي مسؤولية أو نفقات ناشئة عن أي وجميع المطالبات "
-"والخسائر والأضرار ( الفعلية والتابعة) والدعاوى والأحكام وتكاليف التقاضي "
-"وأتعاب المحاماة ، من جميع الأنواع والطبيعة. في هذه الحالة ، سيزودك "
-"{platform_name} أو أحد المشاركين في {platform_name} بإشعار خطي بشأن هذه "
-"المطالبة أو الإجراء أو الطلب."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "General Legal Terms"
-msgstr "الشروط القانونية العامة"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"The Terms constitute the entire agreement between you and {platform_name} "
-"with respect to your use of the APIs and API Content, superseding any prior "
-"agreements between you and {platform_name} regarding your use of the APIs "
-"and API Content. The failure of {platform_name} to exercise or enforce any "
-"right or provision of the Terms shall not constitute a waiver of such right "
-"or provision. If any provision of the Terms is found by a court of competent"
-" jurisdiction to be invalid, the parties nevertheless agree that the court "
-"should endeavor to give effect to the parties' intentions as reflected in "
-"the provision and the other provisions of the Terms shall remain in full "
-"force and effect. The Terms do not create any third party beneficiary rights"
-" or any agency, partnership, or joint venture. For any notice provided to "
-"you by {platform_name} under these Terms, {platform_name} may notify you via"
-" the email address associated with your {platform_name} account."
-msgstr ""
-"تمثل الشروط مجمل الاتفاقية بينك وبين {platform_name} فيما يتعلق باستخدامك "
-"لواجهات API ومحتوى API، وتكون لها الأولوية على أية اتفاقيات سابقة بينك وبين "
-"{platform_name} فيما يتعلق باستخدامك لواجهات API ومحتوى API. عدم قيام "
-"{platform_name} بممارسة أو إنفاذ أي حق أو حكم بموجب الشروط لا يعني التنازل "
-"عن هذا الحق أو الحكم. إذا اكتشفت محكمة مختصة أن أي نص من نصوص الشروط غير "
-"صالح، يتفق الطرفين على الرغم من ذلك على أن المحكمة ينبغي أن تسعى لإنفاذ "
-"نوايا الطرفين كما هو مبين في الحكم، ويجب أن تبقى الأحكام الأخرى من هذه "
-"الشروط كاملة النفاذ والتأثير. ولا تتضمن الشروط أي حقوق انتفاع لجهات أخرى أو "
-"أي وكالة أو شراكة أو مشروع مشترك. بالنسبة لأي إشعار ترسله إليك "
-"{platform_name} بموجب هذه الشروط، قد تقوم {platform_name} بإشعارك عبر عنوان "
-"البريد الإلكتروني المرتبط بحسابك لدى {platform_name}."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"You agree that the Terms, the APIs, and any claim or dispute arising out of "
-"or relating to the Terms or the APIs will be governed by the laws of the "
-"Commonwealth of Massachusetts, excluding its conflicts of law provisions. "
-"You agree that all such claims and disputes will be heard and resolved "
-"exclusively in the federal or state courts located in and serving Cambridge,"
-" Massachusetts, U.S.A. You consent to the personal jurisdiction of those "
-"courts over you for this purpose, and you waive and agree not to assert any "
-"objection to such proceedings in those courts (including any defense or "
-"objection of lack of proper jurisdiction or venue or inconvenience of "
-"forum). Notwithstanding the foregoing, you agree that {platform_name} shall "
-"still be allowed to apply for injunctive remedies (or an equivalent type of "
-"urgent legal relief) in any jurisdiction."
-msgstr ""
-"أنت توافق على أن الشروط وواجهات برمجة التطبيقات وأي مطالبة أو نزاع ينشأ عن "
-"أو يتعلق بالشروط أو واجهات برمجة التطبيقات ستخضع لقوانين كومنولث ماساتشوستس "
-"، باستثناء تضاربها مع أحكام القانون. أنت توافق على أنه سيتم الاستماع إلى "
-"جميع هذه المطالبات والنزاعات وحلها حصرياً في المحاكم الفيدرالية أو محاكم "
-"الولاية الموجودة في كامبريدج ، ماساتشوستس ، الولايات المتحدة الأمريكية "
-"وتخدمها. لتأكيد أي اعتراض على مثل هذه الإجراءات في تلك المحاكم (بما في ذلك "
-"أي دفاع أو اعتراض على الافتقار إلى الولاية القضائية المناسبة أو مكان أو "
-"إزعاج المنتدى). على الرغم مما سبق ، فإنك توافق على أنه لا يزال مسموحاً لـ "
-"{platform_name} التقدم بطلب للحصول على تعويضات زجرية (أو نوع مكافئ من "
-"التعويض القانوني العاجل) في أي ولاية قضائية."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Termination"
-msgstr "إنهاء"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"You may stop using the APIs at any time. You agree that {platform_name}, in "
-"its sole discretion and at any time, may terminate your use of the APIs or "
-"any API Content for any reason or no reason, without prior notice or "
-"liability."
-msgstr ""
-"يمكنك التوقف عن استخدام واجهات برمجة التطبيقات في أي وقت. أنت توافق على أنه "
-"يجوز لـ {platform_name} ، وفقاً لتقديرها الخاص وفي أي وقت ، إنهاء استخدامك "
-"لواجهات برمجة التطبيقات أو أي محتوى لواجهة برمجة التطبيقات لأي سبب أو بدون "
-"سبب ، دون إشعار مسبق أو مسؤولية."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"{platform_name_capitalized} and the {platform_name} Participants reserve the"
-" right at any time in their sole discretion to cancel, delay, reschedule or "
-"alter the format of any API or API Content offered through {platform_name}, "
-"or to cease providing any part or all of the APIs or API Content or related "
-"services, and you agree that neither {platform_name} nor any of the "
-"{platform_name} Participants will have any liability to you for such an "
-"action."
-msgstr ""
-"يحتفظ كل من {platform_name_capitalized} والمشاركين في {platform_name} بالحق "
-"في أي وقت وفقاً لتقديرهم الخاص لإلغاء أو تأخير أو إعادة جدولة أو تغيير تنسيق"
-" أي واجهة برمجة تطبيقات أو محتوى واجهة برمجة تطبيقات يتم تقديمه من خلال "
-"{platform_name} ، أو التوقف عن تقديم أي جزء أو كل واجهات برمجة التطبيقات أو "
-"محتوى واجهة برمجة التطبيقات أو الخدمات ذات الصلة ، وأنت توافق على أنه لن "
-"يتحمل أي من {platform_name} ولا أي مشارك من {platform_name} أي مسؤولية تجاهك"
-" عن مثل هذا الإجراء."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"Upon any termination of the Terms or discontinuation of your access to an "
-"API for any reason, your right to use any API and API Content will "
-"immediately cease. You will immediately stop using the APIs and delete any "
-"cached or stored API Content from Your Application and your networks, "
-"systems and servers as soon as reasonably possible. All provisions of the "
-"Terms that by their nature should survive termination shall survive "
-"termination, including, without limitation, ownership provisions, warranty "
-"disclaimers, and limitations of liability. Termination of your access to and"
-" use of the APIs and API Content shall not relieve you of any obligations "
-"arising or accruing prior to such termination or limit any liability that "
-"you otherwise may have to {platform_name}, including without limitation any "
-"indemnification obligations contained herein."
-msgstr ""
-"عند إنهاء البنود أو إيقاف وصولك إلى واجهة برمجة التطبيقات لأي سبب من الأسباب"
-" ، سينتهي حقك في استخدام أي واجهة برمجة تطبيقات ومحتوى واجهة برمجة التطبيقات"
-" على الفور. ستتوقف فوراً عن استخدام واجهات برمجة التطبيقات وحذف أي محتوى API"
-" مخزنة أو مخزنة مؤقتًا من تطبيقك والشبكات والأنظمة والخوادم الخاصة بك في "
-"أقرب وقت ممكن. يجب أن تظل جميع أحكام البنود التي يجب أن تظل سارية بطبيعتها "
-"سارية حتى الإنهاء ، بما في ذلك ، على سبيل المثال لا الحصر ، أحكام الملكية "
-"وإخلاء المسؤولية عن الضمان وحدود المسؤولية. إن إنهاء وصولك واستخدامك لواجهة "
-"برمجة التطبيقات ومحتوى واجهة برمجة التطبيقات لا يعفيك من أي التزامات تنشأ أو"
-" تتراكم قبل هذا الإنهاء أو يحد من أي مسؤولية قد تضطر إلى خلاف ذلك إلى "
-"{platform_name} ، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر أي التزامات تعويض "
-"واردة هنا."
-
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
-msgid "Edit {catalog_name}"
-msgstr "تحرير {catalog_name}"
-
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
-msgid "Download CSV"
-msgstr "تنزيل ملفات بصيغة CSV"
-
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
-msgid "Delete this catalog"
-msgstr "حذف هذا الكتالوج"
-
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
-msgid "Update Catalog"
-msgstr "تحديث الكتالوج"
-
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
-msgid "Catalogs for {username}"
-msgstr "كتالوجات {username}"
-
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
-msgid "Create new catalog:"
-msgstr "إنشاء كتالوج جديد:"
-
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
-msgid "Create Catalog"
-msgstr "إنشاء كتالوج"
-
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
-msgid "Catalog search"
-msgstr "بحث في كتالوج"
-
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
-msgid "Catalog Search"
-msgstr "بحث في كتالوج"
-
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
-msgid "Enter a username to view catalogs belonging to that user."
-msgstr "أدخل اسم مستخدم للاطلاع على الكتالوجات التي تنتمي إلى هذا المستخدم."
-
-#: lms/templates/bulk_email/confirm_unsubscribe.html
-#: lms/templates/bulk_email/unsubscribe_success.html
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "إلغاء الاشتراك"
-
-#: lms/templates/bulk_email/confirm_unsubscribe.html
-msgid "confirm unsubscribe from {org} {course} emails."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/bulk_email/confirm_unsubscribe.html
-msgid "Note:"
-msgstr "ملاحظة:"
-
-#: lms/templates/bulk_email/confirm_unsubscribe.html
-msgid ""
-"You will still receive course emails from other courses you are enrolled in."
-msgstr ""
-"ستستمر في تلقي رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بالمساقات الأخرى التي قمت "
-"بالتسجيل فيها."
-
-#: lms/templates/bulk_email/unsubscribe_success.html
-msgid "You have successfully unsubscribed from {org} {course} emails."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/bulk_email/unsubscribe_success.html
-msgid "You have not been unsubscribed from {org} {course} emails."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/bulk_email/unsubscribe_success.html
-msgid "{link_start}Return to {platform_name}{link_end}"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Open Calculator"
-msgstr "فتح الآلة الحاسبة "
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Enter equation"
-msgstr "أدخل معادلة"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Calculator Input Field"
-msgstr "حقل الإدخال في الآلة الحاسبة"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Hints"
-msgstr "تلميحات"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid ""
-"Use the arrow keys to navigate the tips or use the tab key to return to the "
-"calculator"
-msgstr ""
-"يُرجى استخدام مفاتيح الأسهم للتنقّل بين النصائح أو استخدام مفتاح التبويب "
-"للعودة إلى الآلة الحاسبة"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid ""
-"For detailed information, see {math_link_start}Entering Mathematical and "
-"Scientific Expressions{math_link_end} in the {guide_link_start}edX Guide for"
-" Students{guide_link_end}."
-msgstr ""
-"لمزيد من التفاصيل، يُرجى الاطّلاع على قسم {math_link_start}إدخال التعابير "
-"الرياضية والعلمية{math_link_end} في {guide_link_start}دليل edX "
-"للطلّاب{guide_link_end}."
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Tips"
-msgstr "نصائح"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid ""
-"Use parentheses () to make expressions clear. You can use parentheses inside"
-" other parentheses."
-msgstr ""
-"يُرجى استخدام القوسين () لإيضاح التعابير. ويمكنك استخدام قوسين داخل قوسين "
-"آخرين. "
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Do not use spaces in expressions."
-msgstr "لا تستخدم مسافات في التعابير."
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "For constants, indicate multiplication explicitly (example: 5*c)."
-msgstr "بالنسبة للثوابت، حدِّد عملية الضرب بوضوح (مثلًا: 5*c). "
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "For affixes, type the number and affix without a space (example: 5c)."
-msgstr ""
-"بالنسبة لللاحقات، أَدخِل الرقم والملحق من دون مسافة بينهما (مثلًا: 5c). "
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid ""
-"For functions, type the name of the function, then the expression in "
-"parentheses."
-msgstr "بالنسبة للوظائف، أدخِل اسم الوظيفة، يتبعه التعبير بين قوسين. "
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "To Use"
-msgstr "للاستخدام"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Type"
-msgstr "النوع"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Examples"
-msgstr "أمثلة"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Numbers"
-msgstr "أرقام"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Integers"
-msgstr "أعداد صحيحة"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Fractions"
-msgstr "كسور"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Decimals"
-msgstr "أعداد عشرية"
-
-#. Translators: This refers to mathematical operators such as `plus`, `minus`,
-#. `division` and others.
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Operators"
-msgstr "المعامِلات الحسابية"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "+ - * / (add, subtract, multiply, divide)"
-msgstr "+ - * / (زائد، ناقص، ضرب، قسمة)"
-
-#. Translators: Please do not translate mathematical symbols.
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "^ (raise to a power)"
-msgstr "^ (أي مرفوع لأُسّ)"
-
-#. Translators: Please do not translate mathematical symbols.
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "|| (parallel resistors)"
-msgstr "|| (مقاومات متوازية)"
-
-#. Translators: This refers to symbols that are mathematical constants, such
-#. as
-#. "i" (square root of -1)
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Constants"
-msgstr "الثوابت "
-
-#. Translators: This refers to symbols that appear at the end of a number,
-#. such
-#. as the percent sign (%)
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Affixes"
-msgstr "اللاحقات"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Percent sign (%)"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This refers to basic mathematical functions such as "square
-#. root"
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Basic functions"
-msgstr "الاقترانات الأساسية"
-
-#. Translators: This refers to mathematical Sine, Cosine and Tan
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Trigonometric functions"
-msgstr "الاقترانات المثلثية"
-
-#. Translators: Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Scientific notation"
-msgstr "الكتابة العلميّة للأعداد"
-
-#. Translators: 10^ is a mathematical symbol. Please do not translate.
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "10^ and the exponent"
-msgstr "10^ والأُسّ"
-
-#. Translators: this is part of scientific notation. Please see
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation#E_notation
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "e notation"
-msgstr "الكتابة البرمجية للأعداد"
-
-#. Translators: 1e is a mathematical symbol. Please do not translate.
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "1e and the exponent"
-msgstr "1e والأُسّ"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Calculate"
-msgstr "احسب"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Result"
-msgstr "النتيجة"
-
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
-msgid "CCX Coach Dashboard"
-msgstr "لوحة معلومات المدرب CCX"
-
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
-msgid "Name your CCX"
-msgstr "سمِّ CCX الخاصة بك."
-
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
-msgid "Create a new Custom Course for {platform_name}"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
-#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
-msgid "Grading Policy"
-msgstr "سياسة التقييم"
-
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Batch Enrollment"
-msgstr "تسجيل المجموعات"
-
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/student_admin.html
-msgid "Student Grades"
-msgstr "درجات الطالب"
-
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
-msgid "Please enter a valid CCX name."
-msgstr "يُرجى إدخال اسم ’CCX‘ صالح."
-
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Email Addresses/Usernames"
-msgstr "عناوين البريد الإلكتروني/أسماء المستخدمين"
-
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-msgid ""
-"Enter one or more email addresses or usernames separated by new lines or "
-"commas."
-msgstr ""
-"أدخل واحدًا أو أكثر من عناوين البريد الإلكتروني أو أسماء المستخدمين مع فصلها"
-" على أسطر مختلفة أو باستخدام فواصل."
-
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-msgid ""
-"Make sure you enter the information carefully. You will not receive "
-"notification for invalid usernames or email addresses."
-msgstr ""
-"تأكد من إدخال المعلومات بدقة، لن تتلقى إشعاراً بشأن أسماء المستخدمين أو "
-"عناوين البريد الإلكتروني غير الصحيحة."
-
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Auto Enroll"
-msgstr "التسجيل الآلي "
-
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not yet "
-"registered for {platform_name} will be automatically enrolled."
-msgstr ""
-"في حالة قيامك {em_start}باختيار{em_end} هذا الخيار، فإن المستخدمين الذين لم "
-"يتم تسجيلهم بعد في {platform_name} سيتم إدراجهم تلقائياً."
-
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"If this option is left {em_start}unchecked{em_end}, users who have not yet "
-"registered for {platform_name} will not be enrolled, but will be allowed to "
-"enroll once they make an account."
-msgstr ""
-"في حالة تركك لهذا الخيار {em_start}بدون اختيار{em_end}، فإن المستخدمين الذين"
-" لم يتم تسجيلهم بعد في {platform_name} لن يتم إدراجهم، ولكن سيسمح لهم "
-"بالتسجيل بمجرد قيامهم بإنشاء حساب."
-
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Checking this box has no effect if 'Unenroll' is selected."
-msgstr ""
-"لا يكون لوضع إشارة في هذا المربّع أي مفعول إذا تمّ اختيار إلغاء \"التسجيل\"."
-
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Notify users by email"
-msgstr "إعلام المستخدمين عبر البريد الإلكتروني"
-
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"If this option is {em_start}checked{em_end}, users will receive an email "
-"notification."
-msgstr ""
-"في حالة قيامك {em_start}باختيار{em_end} هذا الخيار، فسوف يتلقى المستخدمون "
-"إشعاراً بالبريد الإلكتروني."
-
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgctxt "someone"
-msgid "Enroll"
-msgstr "التحق"
-
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-msgid "Student List Management"
-msgstr "إدارة قوائم الطلاب"
-
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-msgid "CCX student list management response message"
-msgstr "رسالة استجابة إدارة لائحة طالب CCX"
-
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-msgid "Revoke access"
-msgstr "إلغاء صلاحيات الوصول"
-
-#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
-msgid "WARNING"
-msgstr "تنبيه"
-
-#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
-msgid ""
-"For advanced users only. Errors in the grading policy can lead to the course"
-" failing to display. This form does not check the validity of the policy "
-"before saving."
-msgstr ""
-"للمستخدمين المتقدمين فقط. قد تؤدي الأخطاء في سياسة التقييم إلى فشل عرض "
-"المساق. لا تتحقق هذه الاستمارة من صلاحية السياسة قبل الحفظ."
-
-#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
-msgid "Most coaches should not need to make changes to the grading policy."
-msgstr "قد لا يحتاج معظم المدربين إلى إجراء أي تغييرات على سياسة التقييم."
-
-#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
-msgid "Save Grading Policy"
-msgstr "حفظ سياسة التقييم"
-
-#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
-#. the format of YYYY-MM-DD
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Date format four digit year dash two digit month dash two digit day"
-msgstr "صيغة التاريخ أربع خانات للسنة شحطة خانتان للشهر شحطة خانتان لليوم"
-
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Date"
-msgstr "التاريخ"
-
-#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
-#. the format of HH:MM
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Time format two digit hours colon two digit minutes"
-msgstr "صيغة التوقيت خانتان للساعات نقطتان خانتان للدقائق"
-
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Time"
-msgstr "الوقت"
-
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Set date"
-msgstr "تحديد تاريخ"
-
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "You have unsaved changes."
-msgstr "لديك بعض التغييرات غير المحفوظة"
-
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "There was an error saving changes."
-msgstr "وقع خطأ أثناء حفظ التغييرات"
-
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Schedule a Unit"
-msgstr "وضع جدول لوحدة"
-
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Start Date"
-msgstr "تاريخ البدء"
-
-#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
-#. the format of YYYY-MM-DD
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "format four digit year dash two digit month dash two digit day"
-msgstr "الصيغة أربع خانات للسنة شحطة خانتان للشهر شحطة خانتان لليوم"
-
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "yyyy-mm-dd"
-msgstr "yyyy-mm-dd"
-
-#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
-#. the format of HH:MM
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Start time format two digit hours colon two digit minutes"
-msgstr "صيغة توقيت البدء خانتان للساعات نقطتان خانتان للدقائق"
-
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "time"
-msgstr "الوقت"
-
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "(Optional)"
-msgstr "(اختياري)"
-
-#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
-#. the format of HH:MM
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Due Time format two digit hours colon two digit minutes"
-msgstr "صيغة توقيت التسليم خانتان للساعات نقطتان خانتان للدقائق"
-
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Add Unit"
-msgstr "إضافة وحدة"
-
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Add All Units"
-msgstr "إضافة جميع الوحدات"
-
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "All units have been added."
-msgstr "تمت إضافة جميع الوحدات"
-
-#: lms/templates/ccx/student_admin.html
-msgid "View gradebook"
-msgstr "عرض سجل الدرجات"
-
-#: lms/templates/ccx/student_admin.html
-msgid "Download student grades"
-msgstr "تنزيل درجات الطلاب"
-
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Print or share your certificate:"
-msgstr "اطبع أو شارك شهادتك:"
-
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Click the link to see my certificate."
-msgstr "انقر على الرابط لمشاهدة شهادتي"
-
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Post on Facebook"
-msgstr "انشر على فيسبوك"
-
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Tweet this Accomplishment. Pop up window."
-msgstr "غرّد هذا الإنجاز. نافذة منبثقة."
-
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Add to LinkedIn Profile"
-msgstr "إضافة إلى ملفي الشخصي على لينكد إن"
-
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Add to Mozilla Backpack"
-msgstr "إضافة إلى موزيلا BackPack"
-
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Print Certificate"
-msgstr "اطبع الشهادة"
-
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-header.html
-msgid "{platform_name} Home"
-msgstr "{platform_name} الرئيسية"
-
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html
-msgid "Noted by"
-msgstr "لاحظها"
-
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html
-msgid "Supported by the following organizations"
-msgstr "مدعومة من المؤسسات التالية"
-
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html
-msgid "Awarded to:"
-msgstr "منحت إلى:"
-
-#: lms/templates/certificates/_edx-accomplishment-print-help.html
-msgid ""
-"For tips and tricks on printing your certificate, view the {link_start}Web "
-"Certificates help documentation{link_end}."
-msgstr ""
-"للحصول على نصائح وتلميحات عند طباعة الشهادة، يمكنك الاطلاع على "
-"{link_start}صفحة مساعدة توثيق شهادات الويب{link_end}."
-
-#: lms/templates/certificates/invalid.html
-msgid "Cannot Find Certificate"
-msgstr "عذرًا، لم نتمكّن من إيجاد الشهادة"
-
-#: lms/templates/certificates/invalid.html
-msgid ""
-"We cannot find a certificate with this URL or ID number. If you are trying "
-"to validate a certificate, make sure that the URL or ID number is correct. "
-"If you are sure that the URL or ID number is correct, contact support."
-msgstr ""
-"عذرًا، لم نتمكّن من إيجاد شهادة باستخدام هذا الرابط أو رقم التعريف. إذا كنت "
-"تحاول توثيق شهادة،الرجاء التأكّد من صحّة الرابط أو رقم التعريف. يمكنك "
-"الاتصال بفريق الدعم في حال كنت متأكدّا من صحّة الرابط أو رقم التعريف. "
-
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid "Invalid Certificate Configuration."
-msgstr "إعدادات الشهادة غير صحيحة."
-
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid "There is a problem with this certificate."
-msgstr "عذرًا، توجد مشكلة في هذه الشهادة."
-
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid ""
-"To resolve the problem, your partner manager should verify that the "
-"following information is correct."
-msgstr "لحلّ المشكلة، يجب أن يثبت مديرك الشريك صحّة المعلومات التالية."
-
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid "The institution's logo."
-msgstr "شعار المؤسسة."
-
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid "The institution that is linked to the course."
-msgstr "المؤسسة التعليمية ذات الصلة بالمساق."
-
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid "The course information in the Course Administration tool."
-msgstr "معلومات المساق في أداة إدارة المساق."
-
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid ""
-"If all of the information is correct and the problem persists, contact "
-"technical support."
-msgstr ""
-"إذا كانت جميع المعلومات صحيحة ومازالت المشكلة موجودة، اتصل بفريق الدعم "
-"الفني."
-
-#: lms/templates/certificates/url_unsupported.html
-msgid "URL Not Supported"
-msgstr "عنوان الURL غير مدعوم"
-
-#: lms/templates/certificates/url_unsupported.html
-msgid ""
-"This link is no longer valid. But don’t worry—this Verified Certificate is "
-"still valid and available to share. If this is your certificate, please "
-"visit your dashboard to get a new shareable link. If you're viewing someone "
-"else's certificate, please contact them to get an updated link."
-msgstr ""
-"هذا العنوان الURL لم يعد صالحًا. ولكن لا داعي للقلق - هذه الشهادة التي تم "
-"التحقق منها لا تزال صالحة ومتاحة للمشاركة. إذا كانت هذه هي شهادتك ، فالرجاء "
-"زيارة لوحة المعلومات للحصول على عنوان URL جديد قابل للمشاركة. إذا كنت تشاهد "
-"شهادة شخص آخر ، فيرجى الاتصال بهم للحصول على عنوان URL محدث."
-
-#: lms/templates/course_modes/_upgrade_button.html
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Pursue the Verified Track"
-msgstr "السعي للمسار الموثَّق"
-
-#: lms/templates/course_modes/_upgrade_button.html
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Pursue a Verified Certificate"
-msgstr "اسعَ للحصول على شهادة موثّقة"
-
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Enroll In {course_name} | Choose Your Track"
-msgstr "سجل في {course_name} | اختر مسارك"
-
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Sorry, there was an error when trying to enroll you"
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ ما عند محاولة تسجيلك"
-
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Pursue Academic Credit with the Verified Track"
-msgstr "السعي للحصول على درجة أكاديمية بشهادة موثَّقة"
-
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Pursue Academic Credit with a Verified Certificate"
-msgstr "السعي للحصول على درجة أكاديمية بشهادة موثَّقة"
-
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"Become eligible for academic credit and highlight your new skills and "
-"knowledge with a verified certificate. Use this valuable credential to "
-"qualify for academic credit, advance your career, or strengthen your school "
-"applications."
-msgstr ""
-"تأهَّل للحصول على درجة أكاديمية وسلِّط الضوء على مهاراتك ومعارفك الجديدة من "
-"خلال شهادة موثَّقة. استخدم هذه الشهادة لتتأهّل للحصول على درجة أكاديمية، "
-"تطوّر مهنتك أو تعزّز استمارتك الضرورية لمتابعة دراستك. "
-
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Benefits of the Verified Track"
-msgstr "ميزات المسار الموثَّق"
-
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"{b_start}Eligible for credit:{b_end} Receive academic credit after "
-"successfully completing the course"
-msgstr ""
-"{b_start}تأهِّلك للحصول على درجة:{b_end} احصل على درجة أكاديمية بعد استكمالك"
-" للمساق بنجاح."
-
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"{b_start}Unlimited Course Access: {b_end}Learn at your own pace, and access "
-"materials anytime to brush up on what you've learned."
-msgstr ""
-"{b_start} دخول غير محدود إلى الدورة : {b_end} تعلم ذاتيًا، وتصفح المواد في "
-"أي وقت لصقل ما تعلمته."
-
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"{b_start}Graded Assignments: {b_end}Build your skills through graded "
-"assignments and projects."
-msgstr ""
-"{b_start} الواجبات المقدرة: {b_end} طوّر مهاراتك من خلال الواجبات والمشاريع "
-"المقدرة. "
-
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"{b_start}Easily Sharable: {b_end}Add the certificate to your CV or resumé, "
-"or post it directly on LinkedIn."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Benefits of a Verified Certificate"
-msgstr "فوائد الشهادة الموثَّقة"
-
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"{b_start}Official:{b_end} Receive an instructor-signed certificate with the "
-"institution's logo"
-msgstr ""
-"{b_start}رسمية:{b_end} احصل على شهادة موقَّعة من الأستاذ وتحمل شعار "
-"المؤسّسة."
-
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"{b_start}Easily shareable:{b_end} Add the certificate to your CV or resumé, "
-"or post it directly on LinkedIn"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"Highlight your new knowledge and skills with a verified certificate. Use "
-"this valuable credential to improve your job prospects and advance your "
-"career, or highlight your certificate in school applications."
-msgstr ""
-"سلِّط الضوء علىمهاراتك ومعرفتك الجديدة من خلال شهادة موثقة. واستخدم هذه "
-"الشهادة القيّمة لتحسين فرص عملك والتقدّم في مسيرتك المهنية أو دعم شهاداتك "
-"عند التقدّم لمتابعة دراستك في أي مكان."
-
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"{b_start}Official: {b_end}Receive an instructor-signed certificate with the "
-"institution's logo"
-msgstr ""
-"{b_start}رسمية: {b_end}احصل على شهادة موقَّعة من الأستاذ وتحمل شعار "
-"المؤسّسة."
-
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"{b_start}Easily shareable: {b_end}Add the certificate to your CV or resumé, "
-"or post it directly on LinkedIn"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"{b_start}Motivating: {b_end}Give yourself an additional incentive to "
-"complete the course"
-msgstr "{b_start}مشجِّعة: {b_end}أعطِ نفسك حافزًا إضافيًا لاستكمال المساق."
-
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Audit This Course"
-msgstr "سجِّل في هذا المساق كمستمع "
-
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"Audit this course for free and have complete access to all the course "
-"material, activities, tests, and forums."
-msgstr ""
-"استمع إلى دروس هذا المساق مجّانًا واستمتع بإمكانية استخدام كافة مواد المساق "
-"وأنشطته واختباراته ومنتدياته."
-
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Audit This Course (No Certificate)"
-msgstr "سجِّل في هذا المساق كمستمع (دون شهادة)"
-
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"Audit this course for free and have access to course materials and "
-"discussions forums. {b_start}This track does not include graded assignments,"
-" or unlimited course access.{b_end}"
-msgstr ""
-"قم بمراجعة هذه الدورة مجانًا وتمتع بإمكانية الوصول إلى مواد الدورة ومنتديات "
-"المناقشات. {b_start} لا يتضمن هذا المسار الواجبات المقدرة أو الوصول غير "
-"المحدود إلى الدورة. {b_end}"
-
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"Audit this course for free and have access to course materials and "
-"discussions forums. {b_start}This track does not include graded "
-"assignments.{b_end}"
-msgstr ""
-"قم بمراجعة هذه الدورة مجانًا وتمتع بإمكانية الوصول إلى مواد الدورة ومنتديات "
-"المناقشات. {b_start} لا يتضمن هذا المسار الواجبات المقدرة. {b_end}"
-
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"Audit this course for free and have access to course materials and "
-"discussions forums. {b_start}This track does not include unlimited course "
-"access.{b_end}"
-msgstr ""
-"قم بمراجعة هذه الدورة مجانًا وتمتع بإمكانية الوصول إلى مواد الدورة ومنتديات "
-"المناقشات. {b_start} لا يتضمن هذا المسار الوصول غير المحدود إلى الدورة. "
-"{b_end}"
-
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"Audit this course for free and have complete access to all the course "
-"material, activities, tests, and forums. {b_start}Please note that this "
-"track does not offer a certificate for learners who earn a passing "
-"grade.{b_end}"
-msgstr ""
-"استمع إلى دروس هذا المساق مجّانًا واستمتع بإمكانية استخدام كافة مواد المساق "
-"وأنشطته واختباراته ومنتدياته. {b_start} يُرجى الانتباه، لا يُمنح المتعلّون "
-"الحاصلون على درجة النجاح في هذا المساق شهادةً موثّقة. {b_end}"
-
-#: lms/templates/course_modes/error.html
-msgid "Unable to enroll in {course_name}"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/course_modes/error.html
-msgid "Sorry, we were unable to enroll you in"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/course_modes/error.html
-msgid "Explore all courses on edX"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/course_modes/error.html
-msgid "Explore all courses"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/course_modes/fbe.html lms/templates/course_modes/unfbe.html
-msgid ""
-"Showcase a {link_start}verified certificate{link_end} of completion on your "
-"resumé to advance your career"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/course_modes/fbe.html
-msgid ""
-"Get {start_bold}access to all course activities{end_bold}, including both "
-"graded and non-graded assignments, while the course is running"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/course_modes/fbe.html
-msgid "Show more"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/course_modes/fbe.html
-msgid ""
-"{start_bold}Full access{end_bold} to course content and materials, even "
-"after the course ends"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/course_modes/fbe.html
-msgid "{link_start}Learn more{link_end} about course access"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/course_modes/fbe.html lms/templates/course_modes/unfbe.html
-msgid ""
-"Support our {start_bold}mission{end_bold} to increase access to high-quality"
-" education for everyone, everywhere"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/course_modes/fbe.html
-msgid ""
-"Get temporary access to {start_bold}non-graded{end_bold} activities, "
-"including discussion forums and non-graded assignments"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/course_modes/fbe.html
-msgid ""
-"Get {start_bold}temporary access{end_bold} to the course material, including"
-" videos and readings"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/course_modes/fbe.html
-msgid "Access expires and all progress will be lost on"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/course_modes/fbe.html
-msgid "Access expires and all progress will be lost"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/course_modes/track_selection.html
-msgid "Enroll In {course_name} | Upgrade Now"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/course_modes/track_selection.html
-msgid "Choose a path for your course in"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/course_modes/track_selection.html
-msgid "Earn a certificate"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/course_modes/track_selection.html
-msgid ""
-"Studies show that those who choose this option are {start_bold}more engaged"
-" and motivated{end_bold} to complete their courses"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/course_modes/track_selection.html
-msgid "Access this course"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/course_modes/unfbe.html
-msgid "Get access to the course material, including videos and readings"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/courseware/accordion.html
-msgid "{chapter} current chapter"
-msgstr "الفصل الحالي {chapter}"
-
-#: lms/templates/courseware/accordion.html
-msgid "{span_start}current section{span_end}"
-msgstr "{span_start}القسم الحالي{span_end}"
-
-#: lms/templates/courseware/accordion.html
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "due {date}"
-msgstr "تاريخ الاستحقاق {date}"
-
-#: lms/templates/courseware/accordion.html
-msgid "{section_format} due {{date}}"
-msgstr "{section_format} مستحق في {{date}}"
-
-#: lms/templates/courseware/accordion.html
-msgid "This content is graded"
-msgstr "جرى تقييم هذا المحتوى"
-
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "An error occurred. Please try again later."
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ. يُرجى إعادة المحاولة لاحقًا. "
-
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "You are enrolled in this course"
-msgstr "أنت مسجّل في هذا المساق"
-
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Enrollment in this course is by invitation only"
-msgstr "يجري التسجيل في هذا المساق بموجب دعوة فقط "
-
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Enrollment is Closed"
-msgstr "أُغلِق باب التسجيل"
-
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Enroll Now"
-msgstr "التحق الآن"
-
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "View About Page in studio"
-msgstr "استعراض صفحة اللمحة في استوديو"
-
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Classes Start"
-msgstr "تبدأ الحصص"
-
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Classes End"
-msgstr "تنتهي الحصص"
-
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Estimated Effort"
-msgstr "الجهد المقدَّر"
-
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Prerequisites"
-msgstr "المتطلّبات الأساسية"
-
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid ""
-"You must successfully complete {link_start}{prc_display}{link_end} before "
-"you begin this course."
-msgstr ""
-"يجب أن تستكمل {link_start}{prc_display}{link_end} بنجاح قبل أن تبدأ بهذا "
-"المساق."
-
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Additional Resources"
-msgstr "موارد إضافية"
-
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgctxt "self"
-msgid "enroll"
-msgstr "التحق"
-
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "Share with friends and family!"
-msgstr "شارِك ذلك مع الأصدقاء والعائلة!"
-
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "I just enrolled in {number} {title} through {account} {url}"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "I just enrolled in {number} {title} through {platform} {url}"
-msgstr "سجّلتُ لتوّي في {number} {title} من خلال المنصّة {platform} {url}"
-
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "Take a course with {platform} online"
-msgstr "التحِق بمساق على منصة {platform} عبر الإنترنت"
-
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "Tweet that you've enrolled in this course"
-msgstr "إرسال تغريدة بأنّك التحقت بهذا المساق"
-
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "Post a Facebook message to say you've enrolled in this course"
-msgstr ""
-"انشر رسالة على صفحتك على الفيسبوك لتعلن عن انضمامك إلى طلاب هذا المساق "
-
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "Email someone to say you've enrolled in this course"
-msgstr ""
-"مراسلة شخص ما عبر البريد الإلكتروني لإخباره أنّك التحقت بطلاب هذا المساق "
-
-#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
-msgid "current location"
-msgstr "الموقع الحالي"
-
-#. Translators: 'needs attention' is an alternative string for the
-#. notification image that indicates the tab "needs attention".
-#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
-#: lms/templates/courseware/tabs.html
-msgid "needs attention"
-msgstr "يستدعي الانتباه"
-
-#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
-msgid "Course Material"
-msgstr "مواد المساق"
-
-#: lms/templates/courseware/course_updates.html
-msgid "Hide"
-msgstr "إخفاء"
-
-#: lms/templates/courseware/course_updates.html
-msgid "Show"
-msgstr "إظهار"
-
-#: lms/templates/courseware/course_updates.html
-msgid "Show Earlier Course Updates"
-msgstr "عرض تحديثات سابقة للمساق"
-
-#: lms/templates/courseware/courses.html
-msgid "List of Courses"
-msgstr "لائحة المساقات"
-
-#: lms/templates/courseware/courses.html
-msgid "Refine Your Search"
-msgstr "خصِّص بحثك"
-
-#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html
-#: lms/templates/courseware/courseware.html
-msgid "Course Utilities"
-msgstr "خدمات المساق"
-
-#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
-msgid "Courseware"
-msgstr "محتويات المساق"
-
-#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
-#: lms/templates/courseware/error-message.html
-msgid ""
-"We're sorry, this module is temporarily unavailable. Our staff is working to"
-" fix it as soon as possible."
-msgstr ""
-"عذرا، هذه الوحدة غير متوفرة مؤقتا، ويعمل موظفونا على إصلاحها في أقرب وقت "
-"ممكن."
-
-#: lms/templates/courseware/courseware.html
-msgid "Course Search"
-msgstr "البحث في المساق"
-
-#: lms/templates/courseware/courseware.html
-msgid "No content has been added to this course"
-msgstr "لم يُضاف أي محتوى إلى هذا المساق بعد"
-
-#: lms/templates/courseware/courseware.html
-#, python-format
-msgid ""
-"To access course materials, you must score {required_score}% or higher on "
-"this exam. Your current score is {current_score}%."
-msgstr ""
-"للوصول إلى مواد المساق، يجب أن تحصل على النتيجة {required_score}% أو أعلى في"
-" هذا الامتحان. نتيجتك الحالية هي {current_score}%."
-
-#: lms/templates/courseware/courseware.html
-msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam."
-msgstr "علامتك هي {current_score}%. لقد نجحت في اختبار الدخول."
-
-#: lms/templates/courseware/gradebook.html
-msgid "Gradebook"
-msgstr "دفتر الدرجات"
-
-#: lms/templates/courseware/gradebook.html
-msgid "Search students"
-msgstr "البحث عن الطلّاب"
-
-#: lms/templates/courseware/gradebook.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Total"
-msgstr "المجموع "
-
-#: lms/templates/courseware/gradebook.html
-msgid "previous page"
-msgstr "الصفحة السابقة"
-
-#: lms/templates/courseware/gradebook.html
-msgid "of"
-msgstr "من"
-
-#: lms/templates/courseware/gradebook.html
-msgid "next page"
-msgstr "الصفحة التالية"
-
-#: lms/templates/courseware/news.html
-msgid "News - MITx 6.002x"
-msgstr "أخبار- MITx 6.002x "
-
-#: lms/templates/courseware/news.html
-msgid "Updates to Discussion Posts You Follow"
-msgstr "تحديثات المنشورات المناقشات التي تتابعها "
-
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Purchase the Program ("
-msgstr "شراء البرنامج ("
-
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Original Price"
-msgstr "السعر الأصلي"
-
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "${oldPrice}"
-msgstr "${oldPrice}"
-
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Discounted Price"
-msgstr "السعر المخفّض"
-
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "${newPrice}"
-msgstr "${newPrice}"
-
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "{currency})"
-msgstr "{currency})"
-
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Start Learning"
-msgstr "ابدأ بالتعلم"
-
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Play"
-msgstr "تشغيل"
-
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "YouTube Video"
-msgstr "فيديو يوتيوب"
-
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "View Courses"
-msgstr "عرض المساقات"
-
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Meet the Instructors"
-msgstr "تعرّف على الأساتذة"
-
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Frequently Asked Questions"
-msgstr "الأسئلة الشائعة"
-
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Job Outlook"
-msgstr "آفاق الوظيفة"
-
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Real Career Impact"
-msgstr "تأثير فعلي في المسيرة المهنية"
-
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "What You'll Learn"
-msgstr "ما الذي ستتعلمه"
-
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Average Length"
-msgstr "متوسط الطول"
-
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "{weeks_to_complete} weeks per course"
-msgstr "{weeks_to_complete} أسابيع لكل مساق"
-
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Effort"
-msgstr "المجهود"
-
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid ""
-"{min_hours_effort_per_week}-{max_hours_effort_per_week} hours per week, per "
-"course"
-msgstr ""
-" {max_hours_effort_per_week}-{min_hours_effort_per_week} ساعة في الأسبوع لكل"
-" مساق"
-
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Number of Courses"
-msgstr "عدد المساقات"
-
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "{number_of_courses} courses in program"
-msgstr "{number_of_courses} مساقات في البرنامج"
-
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Price (USD)"
-msgstr "السعر (دولار)"
-
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "${newPrice}{htmlEnd} for entire program"
-msgstr "${newPrice}{htmlEnd} لكامل البرنامج"
-
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "You save ${discount_value} {currency}"
-msgstr "ستوفّر ${discount_value} {currency}"
-
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "${full_program_price} for entire program"
-msgstr "${full_program_price} لكامل البرنامج"
-
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Courses in the {}"
-msgstr "مساقات في {}"
-
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Starts on {}"
-msgstr "تبدأ في {}"
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "{course_number} Progress"
-msgstr "تقدّم العمل {course_number}"
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "View Grading in studio"
-msgstr "استعراض عملية التقييم في استوديو"
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Course Progress for '{username}' ({email})"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "View Certificate"
-msgstr "معاينة الشهادة"
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Opens in a new browser window"
-msgstr "الفتح في نافذة متصفح جديدة"
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Request Certificate"
-msgstr "اطلب الشهادة"
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Requirements for Course Credit"
-msgstr "متطلبات النجاح في مواد المساق"
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "{student_name}, you are no longer eligible for credit in this course."
-msgstr "{student_name}، لم تعد مؤهلاً للحصول على مواد هذا المساق."
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid ""
-"{student_name}, you have met the requirements for credit in this course. "
-"{a_start}Go to your dashboard{a_end} to purchase course credit."
-msgstr ""
-"{student_name}، لقد حققت متطلبات النجاح لهذه الدورة التعليمية. {a_start} "
-"توجه لزيارة لوحة معلوماتك{a_end} tلشراء مواد الدورة التعليمية."
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "{student_name}, you have not yet met the requirements for credit."
-msgstr "{student_name}، لم تحقق متطلبات النجاح بعد."
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Information about course credit requirements"
-msgstr "معلومات حول متطلبات النجاح في مواد المقرر"
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "display_name"
-msgstr "display_name"
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Verification Submitted"
-msgstr "تم تقديم التحقق"
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Verification Failed"
-msgstr "فشل التحقق"
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Verification Declined"
-msgstr "عذرًا، لقد جرى رفض عملية التحقّق"
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Completed by {date}"
-msgstr "تم إكماله في {date}"
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Upcoming"
-msgstr "قريبًا"
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Less"
-msgstr "أقل"
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Details for each chapter"
-msgstr "تفاصيل كل فصل"
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "{earned} of {total} possible points"
-msgstr "حصلت على {earned} من أصل {total} نقاط محتملة."
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid ""
-"Suspicious activity detected during proctored exam review. Exam score 0."
-msgstr "الكشف عن نشاط مشبوه خلال مراجعة الإمتحان المراقب. نتيجة الامتحان 0."
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Section grade has been overridden."
-msgstr "تم تجاوز درجة القسم."
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Problem Scores: "
-msgstr "درجات المسألة:"
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Practice Scores: "
-msgstr "درجات التدريب:"
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Problem scores are hidden until the due date."
-msgstr "يتم إخفاء نتائج المسائل حتى تاريخ الاستحقاق."
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Practice scores are hidden until the due date."
-msgstr "يتم إخفاء درجات التمارين حتى تاريخ الاستحقاق."
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Problem scores are hidden."
-msgstr "تم إخفاء نتائج المسائل."
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Practice scores are hidden."
-msgstr "تم إخفاء نتائج التمرينات."
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "No problem scores in this section"
-msgstr "لا توجد درجات للمسائل في هذا القسم"
-
-#: lms/templates/courseware/syllabus.html
-msgid "{course.display_number_with_default} Course Info"
-msgstr "معلومات المساق {course.display_number_with_default} "
-
-#: lms/templates/courseware/welcome-back.html
-msgid ""
-"You were most recently in {section_link}. If you're done with that, choose "
-"another section on the left."
-msgstr ""
-"لقد زرتَ مؤخّرًا القسم {section_link}. فإذا انتهيت من العمل فيه، يُرجى "
-"اختيار قسم آخر على الجهة اليمنى. "
-
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "Hi {name},"
-msgstr "مرحبًا {name}،"
-
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
-msgid "Hi,"
-msgstr "مرحبًا،"
-
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
-msgid ""
-"Congratulations! You are now eligible to receive course credit from "
-"{providers} for successfully completing your {platform_name} course! "
-"{link_start}Purchase credit now.{link_end}"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
-msgid ""
-"Congratulations! You are now eligible to receive course credit for "
-"successfully completing your {platform_name} course! {link_start}Purchase "
-"credit now.{link_end}"
-msgstr ""
-"تهانينا! أنت الآن مؤهل للحصول على رصيد المساق لأنك أكملت المساق على "
-"{platform_name} بنجاح! {link_start} شراء رصيد الآن. {link_end}"
-
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
-msgid ""
-"Course credit can help you get a jump start on your university degree, "
-"finish a degree already started, or fulfill requirements at a different "
-"academic institution."
-msgstr ""
-"يمكن لنجاحك في المساق أن يساعدك في الانطلاق نحو الحصول على شهادة جامعية أو "
-"إكمال شهادة كنتَ باشرتَ بدراستها أو أن تستكمل متطلبات مؤسسة أكاديمية مختلفة."
-
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
-msgid "There are 2 steps to getting course credit."
-msgstr "تبقّى خطوتان للحصول على رصيد المساق."
-
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
-msgid ""
-"Purchase credit by going to your {link_start}{platform_name} "
-"dashboard{link_end} and clicking the {bold_start}Get Credit{bold_end} button"
-" below the course title."
-msgstr ""
-"قم بشراء رصيد بالانتقال إلى لوحة تحكم {link_start} {platform_name} "
-"{link_end} والنقر على زر {bold_start} الحصول على رصيد {bold_end} أسفل عنوان "
-"المساق."
-
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
-msgid ""
-"When your payment is complete, return to the dashboard and click the "
-"{bold_start}Request Credit{bold_end} button under the course title to "
-"request an official academic transcript at the institution that granted the "
-"credit."
-msgstr ""
-"عند اكتمال الدفع ، ارجع إلى لوحة التحكم وانقر فوق الزر {bold_start} طلب "
-"اعتماد {bold_end} تحت عنوان المساق لطلب نسخة أكاديمية رسمية في المؤسسة التي "
-"منحت الائتمان."
-
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
-msgid ""
-"We hope you enjoyed the course, and we hope to see you in future "
-"{platform_name} courses!"
-msgstr ""
-"نأمل أن تكون قد استمتعتَ بحضور المساق ونتمنى أن نراك مجددًا في مساقات "
-"مستقبلية مع {platform_name}!"
-
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt
-msgid "The {platform_name} Team"
-msgstr "فريق {platform_name}"
-
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
-msgid ""
-"{link_start}Click here for more information on credit at "
-"{platform_name}{link_end}."
-msgstr ""
-"{link_start}انقر هنا للمزيد من المعلومات حول المواد المتاحة مع "
-"{platform_name}{link_end}."
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Your grade and certificate will be ready after {date}."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Congratulations! Your certificate is ready."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Grade required for a {cert_name_short}:"
-msgstr "مجموع الدرجات المطلوب لشهادة {cert_name_short}:"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Grade required to pass this course:"
-msgstr "الدرجة المطلوبة للنجاح في هذا المساق:"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid ""
-"Your verified {cert_name_long} is being held pending confirmation that the "
-"issuance of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. "
-"embargoes on Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has "
-"mistakenly identified you as being connected with one of those countries, "
-"please let us know by contacting {email}. If you would like a refund on your"
-" {cert_name_long}, please contact our billing address {billing_email}"
-msgstr ""
-"يجري حاليًّا تعليق شهادتك الموثّقة {cert_name_long} بانتظار التأكيد على أنّ "
-"إصدار شهادتك {cert_name_short} يتماشى مع الحظر الصارم الذي تفرضه الولايات "
-"المتحدة على كلٍّ من إيران وكوبا وسوريا والسودان. وإذا كنت تعتقد بأنّ نظامنا "
-"قد نسبك عن طريق الخطأ إلى أحد تلك البلدان، يُرجى إعلامنا بذلك عبر مراسلتنا "
-"على {email}. وإذا رغبت في استرداد تكلفة شهادتك {cert_name_long}، يُرجى "
-"الاتصال بقسمنا المسؤول عن الفواتير {billing_email}"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid ""
-"Your {cert_name_long} is being held pending confirmation that the issuance "
-"of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. embargoes on "
-"Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has mistakenly "
-"identified you as being connected with one of those countries, please let us"
-" know by contacting {email}."
-msgstr ""
-"يجري حاليًّا تعليق شهادتك الموثّقة {cert_name_long} بانتظار التأكيد على أنّ "
-"إصدار شهادتك {cert_name_short} يتماشى مع الحظر الصارم الذي تفرضه الولايات "
-"المتحدة على كلٍّ من إيران وكوبا وسوريا والسودان. وإذا كنت تعتقد بأنّ نظامنا "
-"قد نسبك عن طريق الخطأ إلى أحد تلك البلدان، يُرجى إعلامنا بذلك عبر مراسلتنا "
-"على {email}."
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid ""
-"Your certificate was not issued because you do not have a current verified "
-"identity with {platform_name}. "
-msgstr "لم نُصدر شهادتك لأنك لم تقم بتأكيد هويتك في {platform_name}."
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Your {cert_name_short} is Generating"
-msgstr "جاري إعداد شهادتك {cert_name_short}"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "This link will open the certificate web view"
-msgstr "هذا الرابط يفتح مستعرضًا في الويب لمشاهدة شهادتك"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "View my {cert_name_short}"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Complete our course feedback survey"
-msgstr "استكمال استبيان مساقنا حول الآراء والملاحظات"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Add Certificate to LinkedIn Profile"
-msgstr "إضافة الشهادة إلى ملفك على لينكد إن"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Share on LinkedIn"
-msgstr "شارك على لينكد إن"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "You are not yet eligible for a certificate."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "This link will open the course progress page"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "View grades"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Course details"
-msgstr "تفاصيل المساق"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "{course_number} {course_name} Home Page"
-msgstr "{course_number} {course_name} الصفحة الرئيسية"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "{course_number} {course_name} Cover Image"
-msgstr "صورة الغلاف {course_number} {course_name} "
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Enrolled as: "
-msgstr "مسجَّل كـ: "
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Coming Soon"
-msgstr "قريبًا"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Ended - {date}"
-msgstr "الانتهاء - {date}"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Started - {date}"
-msgstr "البدء - {date}"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Starts - {date}"
-msgstr "يبدأ - {date}"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "for {course_display_name}"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course."
-msgstr "يجب عليك تحديد جلسة قبل تاريخ {expiration_date} للوصول إلى المساق."
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You must select a session to access the course."
-msgstr "يجب عليك تحديد جلسة للوصول إلى المساق."
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Change or Leave Session"
-msgstr "تغيير أو مغادرة الجلسة"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You can no longer change sessions."
-msgstr "لا يمكنك تغيير الجلسات بعد الآن."
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You can change sessions until {entitlement_expiration_date}."
-msgstr "يمكنك تغيير الجلسات حتى تاريخ {entitlement_expiration_date}.."
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "I'm taking {course_name} online with {facebook_brand}. Check it out!"
-msgstr "أنا آخذ {course_name} عبر الإنترنت مع {facebook_brand}. قم بتجربته!"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Share {course_name} on Facebook"
-msgstr "شارك {course_name} على فيسبوك"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Share on Facebook"
-msgstr "شارك على فيسبوك"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "I'm taking {course_name} online with {twitter_brand}. Check it out!"
-msgstr "أنا آخذ {course_name} عبر الإنترنت مع {twitter_brand}. قم بتجربته!"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Share {course_name} on Twitter"
-msgstr "شارك {course_name} على تويتر"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Course options for"
-msgstr "خيارات المساق ل"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
-msgid "Available Actions"
-msgstr "الإجراءات المتاحة"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid ""
-"You are enrolled by your institution and you should reach out to your "
-"institution to drop this course."
-msgstr ""
-"تم تسجيلك في مؤسستك وعليك التواصل مع مؤسستك لإلغاء تسجيلك في هذا المساق."
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
-msgid "Email Settings"
-msgstr "إعدادات عنوان البريد الإلكتروني "
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "View Archived Course"
-msgstr "استعراض المساق"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Related Programs"
-msgstr "البرامج ذات الصلة"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid ""
-"{start_bold}Get the most out of your course!{end_bold} Upgrade to get full "
-"access to the course material, unlock both graded and non-graded "
-"assignments, and earn a {link_start}verified certificate{link_end} to "
-"showcase on your resumé."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid ""
-"{start_bold}Get the most out of your course!{end_bold} Upgrade to earn a "
-"{link_start}verified certificate{link_end} to showcase on your resumé."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Upgrade"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_resume.html
-msgid "Resume Course"
-msgstr "تابع المساق"
-
-#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university
-#. (e.g. State University)
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid ""
-"You have completed this course and are eligible to purchase course credit. "
-"Select {strong_start}Get Credit{strong_end} to get started."
-msgstr ""
-"لقد أكملت هذا المساق وأصبحت مؤهلاً لشراء وحدات دراسية. اختر "
-"{strong_start}Get Credit{strong_end} للبدء."
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid "You are now eligible for credit from {provider}. Congratulations!"
-msgstr "أنت مؤهّل لوحدة دراسية من {provider}. تهانينا!"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid "Get Credit"
-msgstr "احصل على مادّة دراسية"
-
-#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
-#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State
-#. University' or 'Happy Fun Company'.
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid ""
-"Thank you for your payment. To receive course credit, you must now request "
-"credit at the {link_to_provider_site} website. Select {start_bold}Request "
-"Credit{end_bold} to get started."
-msgstr ""
-"شكرًا لتسديدك الرسوم. وللحصول على وحدات دراسية للمساق أطلبها من موقع "
-"{link_to_provider_site}. اختر {start_bold}Request Credit{end_bold} للبدء."
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid "Request Credit"
-msgstr "اطلب مادّة دراسية"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid ""
-"{provider_name} has received your course credit request. We will update you "
-"when credit processing is complete."
-msgstr ""
-"لقد استلم {provider_name} طلب الحصول على مادة دراسية الذي تقدّمت به. سنطلعك "
-"بالمستجدّات بمجرّد اكتمال معالجة طلبك."
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid "View Details"
-msgstr "استعرض التفاصيل"
-
-#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
-#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State
-#. University' or 'Happy Fun Company'. provider_name is the name of credit
-#. provider.
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid ""
-"{start_bold}Congratulations!{end_bold} {provider_name} has approved your "
-"request for course credit. To see your course credit, visit the "
-"{link_to_provider_site} website."
-msgstr ""
-"{start_bold} مبروك! {end_bold} {provider_name} وافق على طلبك للحصول على "
-"وحدات دراسية للمساق. لعرض وحداتك الدراسية قم بزيارة موقع "
-"{link_to_provider_site}."
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid "View Credit"
-msgstr "استعرض المواد الدراسية"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid ""
-"{provider_name} did not approve your request for course credit. For more "
-"information, contact {link_to_provider_site} directly."
-msgstr ""
-"لقد رفض {provider_name} طلبك للحصول على مادة للمساق. للمزيد من المعلومات، "
-"يرجى الاتصال {link_to_provider_site} مباشرةً."
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid ""
-"An error occurred with this transaction. For help, contact {support_email}."
-msgstr ""
-"وقع خطأ أثناء إكمال هذه العملية. للحصول على المساعدة يرجى الاتصال مع "
-"{support_email}."
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
-msgid "Course options for {courseName}"
-msgstr "خيارات المساق لـ {courseName}"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html
-msgid "Consent to share your data"
-msgstr "الموافقة على مشاركة بياناتك"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html
-msgid ""
-"To access this course, you must first consent to share your learning "
-"achievements with {enterprise_customer_name}."
-msgstr ""
-"للوصول إلى هذا المساق ، يجب عليك أولاً الموافقة على مشاركة إنجازاتك "
-"التعليمية مع {enterprise_customer_name}."
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html
-msgid "View Consent"
-msgstr "عرض الموافقة"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
-msgid "Could Not Link Accounts"
-msgstr "نأسف لتعذّر ربط الحسابات"
-
-#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their
-#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or
-#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is
-#. already
-#. associated with another edX account. provider_name is the name of the
-#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the
-#. edX deployment.
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
-msgid ""
-"The {provider_name} account you selected is already linked to another "
-"{platform_name} account."
-msgstr ""
-"إنّ حساب {provider_name} الذي اخترتَه مرتبط مسبقًا بحساب آخر في "
-"{platform_name}. "
-
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-msgid ""
-"We're sorry to see you go! Read the following statements and rate your level"
-" of agreement."
-msgstr "نأسف لمغادرتك! فضلًا اقرأ الجمل التالية وصنف مستوى موافقتك."
-
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-msgid "Price is too high for me"
-msgstr "السعر مرتفع جدا بالنسبة لي"
-
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-msgid "I was not satisfied with my experience taking the courses"
-msgstr "لم أكن راضيًا عن تجربتي في أخذ المساقات"
-
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-msgid "Content of the courses was too difficult"
-msgstr "كان محتوى المساقات صعبًا للغاية"
-
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-msgid "I did not have enough time to complete the courses"
-msgstr "لم يكن لدي الوقت الكافي لإكمال المساقات"
-
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-msgid "The content was not available when I wanted to start"
-msgstr "لم يكن المحتوى متاحًا عندما أردت البدء"
-
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-msgid "Can we contact you via email for follow up?"
-msgstr "هل يمكننا التواصل معك عبر البريد الإلكتروني للمتابعة؟"
-
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "Thank you for sharing your reasons for unenrolling."
-msgstr "شكرا لك على مشاركة أسباب إلغاء التسجيل."
-
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "You are unenrolled from"
-msgstr "لقد تم إلغاء تسجيلك من"
-
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "Return To Dashboard"
-msgstr "العودة إلى لوحة المعلومات"
-
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "Browse Courses"
-msgstr "تصفح الدورات"
-
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid ""
-"We're sorry to see you go! Please share your main reason for unenrolling."
-msgstr "نأسف لمغادرتكم! يرجى مشاركة السبب الرئيسي لعدم التسجيل."
-
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "I just wanted to browse the material"
-msgstr "أردت تصفح المواد فقط"
-
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "This won't help me reach my goals"
-msgstr "لن يساعدني على تحقيق أهدافي"
-
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "I don't have the time"
-msgstr "ليس لدي الوقت"
-
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "I don't have the academic or language prerequisites"
-msgstr "لم أستوف المتطلبات الأكاديمية أو متطلبات اللغة"
-
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "I don't have enough support"
-msgstr "ليس لدي ما يكفي من الدعم"
-
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "I am not happy with the quality of the content"
-msgstr "لم تعجبني جودة المحتوى"
-
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "The course material was too hard"
-msgstr "مواد المساق كانت صعبة للغاية"
-
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "The course material was too easy"
-msgstr "مواد المساق كانت سهلة للغاية"
-
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "Something was broken"
-msgstr "حدث خطأ ما"
-
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "Other"
-msgstr "آخر"
-
-#: lms/templates/debug/run_python_form.html
-msgid "Results:"
-msgstr "النتائج: "
-
-#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html
-msgid "Topic:"
-msgstr "الموضوع:"
-
-#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html
-msgid "Show Discussion"
-msgstr "إظهار المناقشة"
-
-#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html
-msgid "To view live discussions, click Preview or View Live in Unit Settings."
-msgstr ""
-"لمشاهدة النقاشات المباشرة، يُرجى النقر على \"المعاينة\" أو \"العرض المباشر\""
-" في إعدادات الوحدة. "
-
-#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html
-msgid "Discussion ID: {discussion_id}"
-msgstr "رقم المناقشة: {discussion_id}"
-
-#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html
-msgid ""
-"The discussion block is disabled for this course as it is not using a "
-"compatible discussion provider."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
-msgid "Discussion topics list"
-msgstr "قائمة مواضيع النقاش"
-
-#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
-msgid "Filter Topics"
-msgstr "فلترة المواضيع"
-
-#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
-msgid "filter topics"
-msgstr "فلترة المواضيع"
-
-#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
-msgid "All Discussions"
-msgstr "كافّة النقاشات"
-
-#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
-msgid "Posts I'm Following"
-msgstr "المنشورات التي أتابعها "
-
-#. Translators: This labels a filter menu in forum navigation
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Filter:"
-msgstr "الفلترة:"
-
-#. Translators: This is a menu option for showing all forum threads unfiltered
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Show all posts"
-msgstr "عرض جميع المشاركات"
-
-#. Translators: This is a menu option for showing only unread forum threads
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Unread posts"
-msgstr "المشاركات غير المقروءة"
-
-#. Translators: This is a menu option for showing only unanswered forum
-#. question threads
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Unanswered posts"
-msgstr "المشاركات التي لم يتم الرد عليها"
-
-#. Translators: This is a menu option for showing only forum threads flagged
-#. for abuse
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Flagged"
-msgstr "المُشار إليها"
-
-#. Translators: This labels a group menu in forum navigation
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Group:"
-msgstr "مجموعة"
-
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "in all groups"
-msgstr "في جميع المجموعات"
-
-#. Translators: This labels a sort menu in forum navigation
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Sort:"
-msgstr "ترتيب:"
-
-#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "by recent activity"
-msgstr "حسب أحدث الأنشطة"
-
-#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "by most activity"
-msgstr "حسب أكبر عدد من الأنشطة"
-
-#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "by most votes"
-msgstr "حسب أكبر عدد من الأصوات"
-
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "Student Notes"
-msgstr "ملاحظات الطالب"
-
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "Highlights and notes you've made in course content"
-msgstr "النقاط المهمّة و الملاحظات التي دونتها عن محتوى المساق"
-
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "Search notes for:"
-msgstr "البحث في الملاحظات عن:"
-
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "Search notes for..."
-msgstr "البحث في الملاحظات عن..."
-
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "View notes by:"
-msgstr "عرض الملاحظات حسب:"
-
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid ""
-"You have not made any notes in this course yet. Other students in this "
-"course are using notes to:"
-msgstr ""
-"لم تدون بعد أي ملاحظات في هذا المساق. الطلاب الآخرون يستخدمون الملاحظات "
-"بهدف:"
-
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "Mark a passage or concept so that it's easy to find later."
-msgstr "يُرجى وضع علامة على مقطع أو مفهوم ما ليَسهل إيجاده لاحقًا."
-
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "Record thoughts about a specific passage or concept."
-msgstr "تدوين الأفكار حيال مقطع أو مفهوم معيّن."
-
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid ""
-"Highlight important information to review later in the course or in future "
-"courses."
-msgstr ""
-"تسليط الضوء على معلومات مهمّة لمراجعتها لاحقًا في المساق أو في مساقات "
-"مستقبلية."
-
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid ""
-"Get started by making a note in something you just read, like "
-"{section_link}."
-msgstr ""
-"ابدأ من خلال الإدلاء بملاحظة في قسم قرأته لتوّك، مثلًا {section_link}. "
-
-#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html
-msgid "Hide notes"
-msgstr "إخفاء الملاحظات"
-
-#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html
-msgid "Show notes"
-msgstr "إظهار الملاحظات"
-
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Thank you for your purchase of "
-msgstr "شكرًا لشرائك"
-
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Your payment was successful."
-msgstr "نجح إجراء دفعتك."
-
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid ""
-"If you have billing questions, please read the FAQ ({faq_url}) or contact "
-"{billing_email}."
-msgstr ""
-"إذا لديك أي استفسارات حول الفواتير، يُرجى قراءة الأسئلة الشائعة ({faq_url}) "
-"أو مراسلتنا على {billing_email}."
-
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "If you have billing questions, please contact {billing_email}."
-msgstr ""
-"إذا لديك أي استفسارات حول الفواتير، يُرجى مراسلتنا على {billing_email}."
-
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid ""
-"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the "
-"Organization contact."
-msgstr ""
-"لقد قٌدِّمت طلبية من طرف {order_placed_by} وقد ذُكِر اسمك بصفتك جهة اتصال "
-"المنظمة."
-
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid ""
-"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the additional "
-"receipt recipient."
-msgstr ""
-"لقد قٌدِّمت طلبية من طرف {order_placed_by} وقد ذُكِر اسمك كمستلم إضافي "
-"للوصل."
-
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "The items in your order are:"
-msgstr "العناصر التي تشتمل عليها طلبيتك هي:"
-
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "Quantity - Description - Price"
-msgstr "الكمّية - الوصف - السعر"
-
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "Total billed to credit/debit card: {currency_symbol}{total_cost}"
-msgstr ""
-"المجموع الذي جرى اقتطاعه من بطاقة الائتمان/بطاقة السحب المباشر: "
-"{currency_symbol}{total_cost}"
-
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Company Name:"
-msgstr "اسم الشركة:"
-
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Purchase Order Number:"
-msgstr "رقم الطلبية"
-
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Company Contact Name:"
-msgstr "اسم موظّف الاتّصال في الشركة:"
-
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Company Contact Email:"
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني لموظّف الاتّصال في الشركة:"
-
-#. Translators: this will be the name of a person receiving an email
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Recipient Name:"
-msgstr "اسم المستلِم:"
-
-#. Translators: this will be the email address of a person receiving an email
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Recipient Email:"
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمستلِم:"
-
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "#:"
-msgstr "#: "
-
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Order Number: {order_number}"
-msgstr "رقم الطلبية: {order_number}"
-
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid ""
-"A CSV file of your registration URLs is attached. Please distribute "
-"registration URLs to each student planning to enroll using the email "
-"template below."
-msgstr ""
-"تجد مرفقًا ملف CSV يحتوي على روابط تسجيلك، ويُرجى توزيع هذه الروابط على كل "
-"طالب ينوي التسجيل باستخدام نموذج البريد الإلكتروني المبيّن أدناه."
-
-#. Translators: This is followed by the instructor or course team name (so
-#. could be singular or plural)
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Warm regards,"
-msgstr "مع خالص تحيّاتنا،"
-
-#. Translators: The
is a line break (empty line), please keep this html
-#. in
-#. the string after the sign off.
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Warm regards,
The {platform_name} Team"
-msgstr "مع خالص تحيّاتنا،
فريق {platform_name} "
-
-#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
-#. template for course teams to use.
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Dear [[Name]]"
-msgstr "مرحباً [[اسم المتعلّم]]،"
-
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid ""
-"To enroll in {course_names} we have provided a registration URL for you. "
-"Please follow the instructions below to claim your access."
-msgstr ""
-"لقد زودناك برابط للتسجيل في {course_names}، يرجى اتّباع التعليمات الواردة "
-"أدناه لتتمكن من الدخول."
-
-#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
-#. template for course teams to use.
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]"
-msgstr ""
-"رابط الاسترداد الخاص بمساقك هو: [[أدخل رابط الاسترداد هنا من ملف CSV "
-"المرفَق]]"
-
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "(1) Register for an account at {site_name}"
-msgstr "(1) أنشئ حسابًا على موقع {site_name}"
-
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid ""
-"(2) Once registered, copy the redeem URL and paste it in your web browser."
-msgstr "(2) بعد التسجيل، يُرجى نسخ رابط الاسترداد ولصقه على متصفّحك."
-
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid ""
-"(3) On the enrollment confirmation page, Click the 'Activate Enrollment "
-"Code' button. This will show the enrollment confirmation."
-msgstr ""
-"(3) انقر زر ’تفعيل رمز التسجيل‘ في صفحة تأكيد التسجيل، ليظهر التأكيد على "
-"تسجيلك."
-
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid ""
-"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course "
-"on your student dashboard at {url}"
-msgstr ""
-"(4) يجب أن تتمكّن من النقر على زر \"عرض المساق\" أو أن ترى مساقك على لوحة "
-"معلومات طالبك عبر الرابط {url}"
-
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid ""
-"(5) Course materials will not be available until the course start date."
-msgstr "(5) لن تُتاح محتويات المساق قبل أن يحين تاريخ بدء المساق."
-
-#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
-#. template for course teams to use. Please also keep the and
HTML
-#. tags in place.
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Sincerely,
[[Your Signature]]
"
-msgstr "المخلص،
[[توقيعك]]
"
-
-#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt
-msgid ""
-"Sorry! The photos you submitted for ID verification were not accepted, for "
-"the following reason(s):"
-msgstr ""
-"نعتذر، لم يتم قبول الصور المقدمة لغرض التحقق من الهوية للسبب (الأسباب) "
-"التالية:"
-
-#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt
-msgid "The photo(s) of you:"
-msgstr "صورة (صور) لك:"
-
-#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt
-msgid "The photo of you:"
-msgstr "صورتك:"
-
-#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt
-msgid "The photo of your ID:"
-msgstr "صورة بطاقتك الشخصية:"
-
-#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt
-msgid "Other Reasons:"
-msgstr "أسباب أخرى:"
-
-#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt
-msgid "Resubmit Verification: {reverify_url}"
-msgstr "إعادة إرسال كود التحقق: {reverify_url}"
-
-#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt
-msgid "ID Verification FAQ: {faq_url}"
-msgstr "الأسئلة الشائعة حول التحقق من الهوية: {faq_url}"
-
-#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt
-#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid "The {platform_name} team"
-msgstr "فريق المساق {platform_name}"
-
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid ""
-"Your payment was successful. You will see the charge below on your next "
-"credit or debit card statement under the company name {merchant_name}."
-msgstr ""
-"جرت عملية الدفع بنجاح. سترى قيمة السداد أدناه على كشف الحساب الخاص ببطاقتك "
-"الإئتمانية أو بطاقة الخصومات تحت اسم الشركة {merchant_name}."
-
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "Your order number is: {order_number}"
-msgstr "رقم طلبيتك هو : {order_number}"
-
-#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt
-msgid "Hello {full_name},"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt
-msgid "Your {platform_name} ID verification photos have been approved."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt
-msgid ""
-"Your approval status remains valid for two years, and it will expire "
-"{expiration_datetime}."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
-msgid "Hi {full_name},"
-msgstr "مرحبًا {full_name}،"
-
-#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
-msgid "Thanks for submitting your photos!"
-msgstr "شكرًا لك على تقديم صورك!"
-
-#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
-msgid ""
-"We've received your information and the ID verification process has "
-"begun.Check for an email from us in the next few days to confirm whether "
-"your verification was successful.You can also check the status of the "
-"verification process on your dashboard."
-msgstr ""
-"لقد استلمنا معلوماتك وبدأت عملية التحقق من الهوية ، تأكد من وصول رسالة بريد "
-"إلكتروني منا لك في الأيام القليلة القادمة لتأكيد ما إذا كان التحقق من هويتك "
-"ناجحاً أم لا ، كما يمكنك التحقق من حالة عملية التحقق من هويتك على لوحة "
-"معلوماتك."
-
-#: lms/templates/emails/reject_name_change.txt
-msgid ""
-"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your "
-"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please "
-"e-mail the course staff at {email}."
-msgstr ""
-"نعتذر. لم يوافق طاقم المساق لدينا على طلبك تغيير اسمك من {old_name} إلى "
-"{new_name}. إذا كنت بحاجة للمزيد من المساعدة، الرجاء مراسلة فريق المساق على "
-"البريد الإلكتروني {email}"
-
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid ""
-"We have successfully verified your identity for the {assessment} assessment "
-"in the {course_name} course."
-msgstr ""
-"لقد تحققنا بنجاح من هويتك من أجل تقدير {assessment} في مساق {course_name}."
-
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid ""
-"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the "
-"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of "
-"{allowed_attempts} attempts to verify your identity."
-msgstr ""
-"لم نتمكن من التحقق من هويتك من أجل تقدير {assessment} في المساق "
-"{course_name}. لقد حاولت {used_attempts} من أصل {allowed_attempts} محاولات "
-"للتحقق من هويتك."
-
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid ""
-"You must verify your identity before the assessment closes on {due_date}."
-msgstr "يجب عليك إكمال التحقق من هويتك قبل إغلاق التقدير في تاريخ {due_date}."
-
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid "To try to verify your identity again, select the following link:"
-msgstr "لمحاولة التحقق من هويتك مجددًا اختر الرابط التالي:"
-
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid ""
-"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the "
-"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of "
-"{allowed_attempts} attempts to verify your identity, and verification is no "
-"longer possible."
-msgstr ""
-"لم نتمكن من التحقق من هويتك من أجل تقدير {assessment} في المساق "
-"{course_name}. لقد حاولت {used_attempts} من أصل {allowed_attempts} محاولات "
-"للتحقق من هويتك ولم يعد التحقق ممكنًا."
-
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid "To go to the courseware, select the following link:"
-msgstr "اختر الرابط التالي للذهاب إلى مواد المساق:"
-
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid ""
-"If you have any questions, you can contact student support at "
-"{support_link}."
-msgstr ""
-"كان لديك أية أسئلة يمكنك الاتصال بخدمة دعم الطلاب على الرابط {support_link}."
-
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid "Thanks,"
-msgstr "شكرًا،"
-
-#: lms/templates/embargo/default_courseware.html
-#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html
-#: lms/templates/static_templates/embargo.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_courseware.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_enrollment.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/embargo.html
-msgid "This Course Unavailable In Your Country"
-msgstr "هذا المساق غير متاح في دولتك"
-
-#: lms/templates/embargo/default_courseware.html
-msgid ""
-"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} "
-"course from a country or region in which it is not currently available."
-msgstr ""
-"يشير نظامنا إلى أنك تحاول الوصول إلى مساق {platform_name} هذا من دولة أو "
-"منطقة لا يتوافر فيها المساق المطلوب."
-
-#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html
-msgid ""
-"Our system indicates that you are trying to enroll in this {platform_name} "
-"course from a country or region in which it is not currently available."
-msgstr ""
-"يشير نظامنا إلى أنك تحاول التسجيل في مساق {platform_name} هذا من دولة أو "
-"منطقة لا يتوافر فيها المساق المطلوب."
-
-#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
-msgid "Enrollment Successful"
-msgstr "تم التسجيل بنجاح"
-
-#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
-msgid ""
-"Thank you for enrolling in {course_names}. We hope you enjoy the course."
-msgstr "شكرًا لتسجيلك في {course_names}، نرجو أن تستمتع بالمساق."
-
-#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
-msgid "Thank you for enrolling in:"
-msgstr "شكرا لتسجيلك في :"
-
-#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
-msgid "We hope you enjoy the course."
-msgstr "نأمل أن تستمتع بالمساق!"
-
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid "Financial Assistance Application"
-msgstr "طلب دعم مالي"
-
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid "A Note to Learners"
-msgstr "ملاحظة للمتعلّمين"
-
-#. Translators: This string will not be used in Open edX installations.
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid "Dear edX Learner,"
-msgstr "أعزائي متعلمي منصّة edX،"
-
-#. Translators: This string will not be used in Open edX installations.
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid ""
-"EdX Financial Assistance is a program we created to give learners in all "
-"financial circumstances a chance to earn a Verified Certificate upon "
-"successful completion of an edX course."
-msgstr ""
-"برنامج الدعم المالي من EdX، هو برنامج أُنشئ لمنح المتعلّمين من مختلف القدرات"
-" المالية فرصة الحصول على شهادة موثّقة بناءً على نجاحهم في إتمام مساق من "
-"منصّة edX."
-
-#. Translators: This string will not be used in Open edX installations.
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid ""
-"If you are interested in working toward a Verified Certificate, but cannot "
-"afford to pay the fee, please apply now. Please note that financial "
-"assistance is limited and may not be awarded to all eligible candidates."
-msgstr ""
-"إذا كنت مهتمًّا ببذل جهد للحصول على شهادة موثّقة إلا أنك غير قادر على دفع "
-"رسومها، يُرجى التقدّم بطلب الآن. يٌرجى الانتباه إلى أن فرص الحصول على دعم "
-"مالي محدودة وقد لا يسعنا منح جميع المتعلّمين المؤهّلين شهاداتهم."
-
-#. Translators: This string will not be used in Open edX installations.
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid ""
-"In order to be eligible for edX Financial Assistance, you must demonstrate "
-"that paying the Verified Certificate fee would cause you economic hardship. "
-"To apply, you will be asked to answer a few questions about why you are "
-"applying and how the Verified Certificate will benefit you."
-msgstr ""
-"لتتأهل وتحصل على دعم مالي من edX، يجب أن تثبت بأن دفع رسم الحصول على شهادة "
-"موثّقة سيسبّب لك ضيقًا ماليًا. للتقدّم بطلب، سيُطلب منك الإجابة على بعض "
-"الأسئلة حول سبب تقدّمك بالطلب وكيف يمكن أن يفيدك الحصول على شهادة موثّقة."
-
-#. Translators: This string will not be used in Open edX installations.
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid ""
-"If your application is approved, we'll give you instructions for verifying "
-"your identity on edx.org so you can start working toward completing your edX"
-" course."
-msgstr ""
-"إذا جرت الموافقة على طلبك، سنزوّدك بالإرشادات اللازمة للتأكد من هويّتك على "
-"موقع edx.org لتتمكّن من مباشرة العمل لإتمام مساق edX الذي سجّلت فيه."
-
-#. Translators: This string will not be used in Open edX installations.
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid ""
-"EdX is committed to making it possible for you to take high quality courses "
-"from leading institutions regardless of your financial situation, earn a "
-"Verified Certificate, and share your success with others."
-msgstr ""
-"تلتزم edX بمنحك فرصة الحصول على مساقات تعليمية عالية الجودة، من مؤسسات "
-"تعليمية مرموقة ورائدة في المجال، بغض النظر عن مقدرتك الماديّة. احصل على "
-"شهادة موثّقة وشارك الآخرين نبأ نجاحِك."
-
-#. Translators: This string will not be used in Open edX installations. Do not
-#. translate the name "Anant".
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid "Sincerely, Anant"
-msgstr "ولكم جزيل الشكر، أنانت"
-
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid "Back to Student FAQs"
-msgstr "العودة إلى \"أسئلة الطلاب الشائعة\""
-
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid "Apply for Financial Assistance"
-msgstr "تقدّم بطلب للحصول على دعم مالي"
-
-#: lms/templates/header/brand.html
-#: lms/templates/header/navbar-logo-header.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-logo-header.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-logo-header.html
-msgid "{platform_name} Home Page"
-msgstr "الصفحة الرئيسية لمنصّة {platform_name}"
-
-#: lms/templates/header/header.html lms/templates/header/user_dropdown.html
-msgid "Options Menu"
-msgstr "قائمة الخيارات"
-
-#: lms/templates/header/header.html lms/templates/navigation/navigation.html
-msgid ""
-"{begin_strong}Warning:{end_strong} Your browser is not fully supported. We "
-"strongly recommend using {chrome_link} or {ff_link}."
-msgstr ""
-"{begin_strong}تحذير:{end_strong} متصفحك غير مدعوم. ننصحك باستخدام "
-"{chrome_link} أو {ff_link}."
-
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Discover New"
-msgstr "اكتشف الجديد"
-
-#: lms/templates/header/navbar-logo-header.html
-msgid "{name} Dashboard"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-msgid "Supplemental Links"
-msgstr "روابط تكميلية"
-
-#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
-msgid "How it Works"
-msgstr "كيفية العمل"
-
-#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
-msgid "Schools"
-msgstr "المدارس"
-
-#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-msgid "Register for free"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/header/user_dropdown.html
-msgid "Profile"
-msgstr "الملف الشخصي"
-
-#: lms/templates/header/user_dropdown.html
-msgid "Order History"
-msgstr "سجل الطلبيات"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
-msgid "Add Coupon Code"
-msgstr "أضف رمز القسيمة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
-msgid "Enter information about the coupon code below."
-msgstr "أدخل معلومات حول رمز القسيمة أدناه"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
-msgid "Coupon Code"
-msgstr "رمز القسيمة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
-msgid "Discount Percentage"
-msgstr "نسبة الحسم"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-#: wiki/plugins/attachments/forms.py
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-msgid "Description"
-msgstr "الوصف "
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
-msgid "Add expiration date"
-msgstr "إضافة تاريخ انتهاء الاستحقاق"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Example Certificates"
-msgstr "أمثلة على شهادات"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid ""
-"This course is configured to generate PDF certificates and this certificate "
-"type is no longer supported. Example certificates cannot be generated."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Generate Example Certificates"
-msgstr "أنشئ أمثلة على شهادات"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Status:"
-msgstr "الحالة:"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Generating example {name} certificate"
-msgstr "أنشئ مثالًا عن شهادة {name}"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Error generating example {name} certificate: {error}"
-msgstr "نأسف لوقوع خطأ في إنشاء مثال على شهادة {name}: {error}"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "View {name} certificate"
-msgstr "معاينة شهادة {name}"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Refresh Status"
-msgstr "تحديث الوضع"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Student-Generated Certificates"
-msgstr "شهادات أنشأها الطلاب"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Disable Student-Generated Certificates"
-msgstr "تعطيل الشهادات من إنشاء الطلاب"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Enable Student-Generated Certificates"
-msgstr "تمكين الشهادات من إنشاء الطلاب"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid ""
-"You must successfully generate example certificates before you enable "
-"student-generated certificates."
-msgstr ""
-"يجب أن تنجح في إنشاء مثال عن الشهادة قبل أن تمكّن خيار الشهادات من إنشاء "
-"الطلاب."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Generate Certificates"
-msgstr "إنشاء الشهادات"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid ""
-"Course certificate generation requires an activated web certificate "
-"configuration."
-msgstr ""
-"يتطلّب إعداد شهادة المساق إعدادات مفعّلة لاستصدار شهادة إلكترونية متاحة عبر "
-"الويب."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid ""
-"When you are ready to generate certificates for your course, click Generate "
-"Certificates. You do not need to do this if you have set the certificate "
-"mode to on-demand generation."
-msgstr ""
-"عندما تكون مستعداً لإصدار الشهادات في مساقك، اضغط على \"أصدر الشهادات\". إن "
-"كان نظام الشهادات في وضع إصدار \"عند الطلب\" فلا يوجد هنالك داعٍ للقيام بهذه"
-" الخطوة."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Pending Tasks"
-msgstr "مهام قيد الانتظار"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "The status for any active tasks appears in a table below."
-msgstr "حالة أية مهام فعالة تظهر في الجدول أدناه. "
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Regenerate Certificates"
-msgstr "إعادة إنشاء الشهادات"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid ""
-"To regenerate certificates for your course, choose the learners who will "
-"receive regenerated certificates and click Regenerate Certificates."
-msgstr ""
-"لإعادة إصدار شهادات الدورة التدريبية، اختر المتعلّمين الذي تود أن يحصلوا على"
-" شهادات جديدة ثم اضغط على \"أعد إصدار الشهادات\"."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Choose learner types for regeneration"
-msgstr "اختر مجموعة المتعلمين التي تود إعادة إصدار شهاداتها:"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid ""
-"Regenerate for learners who have already received certificates. ({count})"
-msgstr ""
-"أعد إنشاء شهادات المتعلمين الذين كانوا قد استلموا شهاداتهم في وقت سابق "
-"وعددهم ({count})."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Regenerate for learners who have not received certificates. ({count})"
-msgstr ""
-"أعد إنشاء شهادات المتعلمين الذين لم يسبق أن استلموا شهاداتهم وعددهم "
-"({count})."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Regenerate for learners with audit passing state. ({count})"
-msgstr "أعد إنشاء شهادات للطلاب الذين اجتازوا التدقيق وعددهم ({count})."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Regenerate for learners with audit not passing state. ({count})"
-msgstr "أعد إنشاء شهادات للطلاب الذين لم يجتازوا التدقيق وعددهم ({count})."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Regenerate for learners in an error state. ({count})"
-msgstr "أعد إنشاء شهادات المتعلّمين الذين واجههم خطأ ما وعددهم ({count})."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Certificate Generation History"
-msgstr "سجل عمليات إنشاء الشهادات"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Task name"
-msgstr "اسم المهمة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "SET CERTIFICATE EXCEPTIONS"
-msgstr "عيّن استثناءات الشهادة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid ""
-"Set exceptions to generate certificates for learners who did not qualify for"
-" a certificate but have been given an exception by the course team. After "
-"you add learners to the exception list, click Generate Exception "
-"Certificates below."
-msgstr ""
-"عيّن استثناءات لإنشاء شهادات المتعلّمين الذين حصلوا على استثناء من قبل طاقم "
-"المساق رغم عدم استيفائهم لشروط الحصول على شهادة. بعد إضافة المتعلّمين إلى "
-"قائمة الاستثناءات، اضغط على \"إنشاء شهادات الاستثناءات\" أدناه."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Invalidate Certificates"
-msgstr "إلغاء الشهادة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Enrollment Information"
-msgstr "معلومات التسجيل"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Number of enrollees (admins, staff, and students) by track"
-msgstr "عدد المسجلين (المشرفون والطاقم والطلاب) بحسب المسار."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Audit"
-msgstr "مستمع"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Honor"
-msgstr "منح"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Professional"
-msgstr "مهني"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Executive Education"
-msgstr "تعليم تنفيذي"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Unpaid Executive Education"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Paid Executive Education"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Master's"
-msgstr "ماجستير"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Unpaid Bootcamp"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Paid Bootcamp"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Basic Course Information"
-msgstr "المعلومات الأساسية للمساق"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Course Name:"
-msgstr "اسم المساق:"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Course Start Date:"
-msgstr "تاريخ بداية المساق:"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Course End Date:"
-msgstr "تاريخ انتهاء المساق:"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "No end date set"
-msgstr "لم يُحدّد تاريخ الانتهاء"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Has the course started?"
-msgstr "هل بدأ المساق؟"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Yes"
-msgstr "نعم"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "No"
-msgstr "لا"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Has the course ended?"
-msgstr "هل انتهى المساق؟"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Number of sections:"
-msgstr "عدد الأقسام:"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Grade Cutoffs:"
-msgstr "الدرجات المحدّدة لسلّم التقييم:"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Course Warnings"
-msgstr "إنذارات المساق "
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"Click to display the grading configuration for the course. The grading "
-"configuration is the breakdown of graded subsections of the course (such as "
-"exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under "
-"'Settings') in Studio."
-msgstr ""
-"يمكن الضغط هنا لعرض طريقة توزيع الدرجات لهذا المساق. وطريقة توزيع الدرجات هي"
-" عبارة عن تفصيل الدرجات للأقسام الفرعية للمساق التي تم تقييمها (مثل "
-"الامتحانات ومجموعات المسائل)، ويمكن تغيير ذلك على صفحة ’التقييم‘ (تحت بند "
-"’الإعدادات‘) في Studio."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Grading Configuration"
-msgstr "ضبط إعدادات التقييم "
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"The CSV of anonymized student IDs download has been relocated to the Reports"
-" section below."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Reports"
-msgstr "الإبلاغات"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"For large courses, generating some reports can take several hours. When "
-"report generation is complete, a link that includes the date and time of "
-"generation appears in the table below. These reports are generated in the "
-"background, meaning it is OK to navigate away from this page while your "
-"report is generating."
-msgstr ""
-"يمكن أن يستغرق إنشاء التقارير للمساقات الكبيرة بضع ساعات، وعندما ينتهي إنشاء"
-" التقرير سوف يظهر في أسفل الجدول رابط يتضمن تاريخ ووقت إنشاء التقرير. ويتم "
-"إنشاء هذه التقارير في الخلفية أي أنه يمكنك أن تتصفح الموقع خارج هذه الصفحة "
-"بينما يتم إنشاء التقرير."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"Please be patient and do not click these buttons multiple times. Clicking "
-"these buttons multiple times will significantly slow the generation process."
-msgstr ""
-"يرجى الصبر وعدم النقر على الأزرار عدة مرات، لأن تكرار النقر على هذه الأزرار "
-"سوف يبطئ عملية إنشاء التقرير بشكل كبير."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"Click to generate a CSV file of all students enrolled in this course, along "
-"with profile information such as email address and username:"
-msgstr ""
-"يمكن الضغط هنا ليتم إعداد ملف بصيغة CSV يضم كافة الطلاب المسجّلين في هذا "
-"المساق، إلى جانب معلومات الملف الشخصي مثل البريد الإلكتروني واسم المستخدم:"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Download profile information as a CSV"
-msgstr "تنزيل معلومات الملف الشخصي بشكل ملف بصيغة CSV"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"Click to generate a CSV file that lists learners who can enroll in the "
-"course but have not yet done so."
-msgstr ""
-"انقر لإنشاء ملف CSV يحتوي على أسماء المتعلمين الذين يمكنهم التسجيل في المساق"
-" ولكنهم لم يقوموا بالتسجيل بعد."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Download a CSV of learners who can enroll"
-msgstr "قم بتنزيل ملف CSV بأسماء المتعلمين الذين يمكنهم التسجيل"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Click to download a CSV of anonymized student IDs:"
-msgstr ""
-"يمكن الضغط هنا لتنزيل ملف بصيغة CSV يضم الرمز التعريفي فقط لكافة الطلاب "
-"المسجّلين دون كشف هويتهم:"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Get Student Anonymized IDs CSV"
-msgstr "الحصول على هويات الطلاب غير المعرفة بملف القيم المفصولة بفواصل"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"Click to generate a CSV file of all proctored exam results in this course."
-msgstr "انقر لإعداد ملف CSV بجميع نتائج الامتحانات المراقبة لهذا المساق."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Generate Proctored Exam Results Report"
-msgstr "إعداد تقرير بنتائج الامتحانات المراقبة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Click to generate a CSV file of survey results for this course."
-msgstr "انقر لإعداد ملف CSV بنتائج استبيان هذا المساق."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Generate Survey Results Report"
-msgstr "أعداد تقرير نتائج الاستبيان"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"Select a problem to generate a CSV file that lists all student answers to "
-"the problem. You also select a section or chapter to include results of all "
-"problems in that section or chapter."
-msgstr ""
-"حدد مشكلة لإنشاء ملف CSV يسرد جميع إجابات المتعلمين على المسألة. كما يمكنك "
-"أيضًا تحديد قسم أو فصل لتضمين نتائج جميع المسائل في ذلك القسم أو الفصل."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/problem_report.html
-msgid "NOTE"
-msgstr "ملاحظة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/problem_report.html
-msgid ""
-"The generated report is limited to {max_entries} responses. If you expect "
-"more than {max_entries} responses, try generating the report on a chapter-"
-"by-chapter, or problem-by-problem basis, or contact your site administrator "
-"to increase the limit."
-msgstr ""
-"يقتصر التقرير الذي تم إنشاؤه على {max_entries} من الردود. إذا كنت تتوقع أكثر"
-" من {max_entries} ردود ، فحاول إنشاء التقرير على أساس فصل بفصل ، أو على أساس"
-" مسألة بمسألة ، أو اتصل بمسؤول الموقع لديك لزيادة الحد."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/certificates.html
-msgid "Click to list certificates that are issued for this course:"
-msgstr "انقر لإظهار لائحة بالشهادات الممنوحة لطلاب هذا المساق:"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "View Certificates Issued"
-msgstr "أظهر الشهادات الممنوحة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Download CSV of Certificates Issued"
-msgstr "قم بتزيل ملف CSV بالشهادات الممنوحة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"For smaller courses, click to list profile information for enrolled students"
-" directly on this page:"
-msgstr ""
-"بالنسبة للمساقات التي تضم عدداّ أقل من الطلاب، يمكن الضغط هنا لإظهار قائمة "
-"بمعلومات الملف الشخصي للطلاب المسجّلين في المساق على هذه الصفحة:"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "List enrolled students' profile information"
-msgstr "عرض قائمة بمعلومات الملف الشخصي للطلاب المسجلين."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/grading.html
-msgid ""
-"Click to generate a CSV grade report for all currently enrolled students."
-msgstr ""
-"انقر هنا لإنشاء ملف لعلامات الطلاب بصيفة CSV لجميع الطلاب المسجلين حاليًا."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Generate Grade Report"
-msgstr "إعداد تقرير خاص بالدرجات"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Generate Problem Grade Report"
-msgstr "إعداد تقرير درجات المسائل"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Generate ORA Data Report"
-msgstr "أعِدَّ تقريرَ بيانات ORA"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Generate ORA Summary Report"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"Click to generate a ZIP file that contains all submission texts and "
-"attachments."
-msgstr "انقر لإنشاء ملف ZIP يحتوي على جميع نصوص التقديم والمرفقات."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Generate Submission Files Archive"
-msgstr "إنشاء أرشيف ملفات التقديم"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2.html
-msgid "Reports Available for Download"
-msgstr "الإبلاغات جاهزة للتنزيل"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2.html
-msgid ""
-"The reports listed below are available for download, identified by UTC date "
-"and time of generation."
-msgstr ""
-"التقارير الواردة أدناه متاحة للتنزيل ،المحددة من قبل تاريخ UTC ووقت الإنشاء."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"The answer distribution report listed below is generated periodically by an "
-"automated background process. The report is cumulative, so answers submitted"
-" after the process starts are included in a subsequent report. The report is"
-" generated several times per day."
-msgstr ""
-"يتم إعداد تقارير توزيع الإجابات الموضحة أسفل دوريّاً من خلال عملية يتم "
-"تنفيذها في الخلفية بشكلٍ تلقائي. ويتّسم هذا التقرير بأنه تراكمي، لذا فإن "
-"الإجابات التي يتم تقديمها بعد ابتداء العملية سيتم تضمينها في تقرير لاحق. "
-"وهذا النوع من التقارير يتم إصداره عدة مراتٍ يومياً."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"{strong_start}Note{strong_end}: {ul_start}{li_start}To keep student data "
-"secure, you cannot save or email these links for direct access. Copies of "
-"links expire within 5 minutes.{li_end}{li_start}Report files are deleted 90 "
-"days after generation. If you will need access to old reports, download and "
-"store the files, in accordance with your institution's data security "
-"policies.{li_end}{ul_end}"
-msgstr ""
-"{strong_start} ملاحظة {strong_end}: {ul_start} {li_start} للحفاظ على أمان بيانات الطالب ، لا يمكنك حفظ هذه الروابط أو إرسالها بالبريد الإلكتروني للوصول المباشر. تنتهي صلاحية نسخ الروابط في غضون 5 دقائق. {li_end} {li_start} يتم حذف ملفات التقارير بعد 90 يومًا من إنشائها. عند الحاجة إلى الوصول إلى التقارير القديمة ، قم بتنزيل الملفات وتخزينها وفقًا لسياسات أمان البيانات في مؤسستك.\n"
-"{li_end}{ul_end}"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2.html
-msgid ""
-"The answer distribution report listed below is generated periodically by an "
-"automated background process. The report is cumulative, so answers "
-"submitted after the process starts are included in a subsequent report."
-" The report is generated several times per day."
-msgstr ""
-"يتم إعداد تقارير توزيع الإجابات الموضحة أسفل دوريّاً من خلال عملية يتم "
-"تنفيذها في الخلفية بشكلٍ تلقائي. ويتّسم هذا التقرير بأنه تراكمي، لذا فإن "
-"الإجابات التي يتم تقديمها بعد ابتداء العملية سيتم تضمينها في تقرير لاحق. "
-"وهذا النوع من التقارير يتم إصداره عدة مراتٍ يومياً."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2.html
-msgid ""
-"{strong_start}Note{strong_end}: {ul_start}{li_start}To keep student data "
-"secure, you cannot save or email these links for direct access. "
-"Copies of links expire within 5 minutes.{li_end}{li_start}Report files"
-" are deleted 90 days after generation. If you will need access to "
-"old reports, download and store the files, in accordance with your "
-"institution's data security policies.{li_end}{ul_end}"
-msgstr ""
-"{strong_start} ملاحظة {strong_end}: {ul_start} {li_start} للحفاظ على أمان "
-"بيانات الطالب ، لا يمكنك حفظ هذه الروابط أو إرسالها بالبريد الإلكتروني "
-"للوصول المباشر. تنتهي صلاحية نسخ الروابط في غضون 5 دقائق. {li_end} "
-"{li_start} يتم حذف ملفات التقارير بعد 90 يومًا من إنشائها. عند الحاجة إلى "
-"الوصول إلى التقارير القديمة ، قم بتنزيل الملفات وتخزينها وفقًا لسياسات أمان "
-"البيانات في مؤسستك.{li_end}{ul_end}"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-msgid "Edit Coupon Code"
-msgstr "تعديل رمز القسيمة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-msgid "Edit Coupon Code Information"
-msgstr "تعديل معلومات رمز القسيمة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-msgid "Code"
-msgstr "الرمز"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-msgid "example: A123DS"
-msgstr "مثال: A123DS"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-msgid "Percentage Discount"
-msgstr "نسبة الخصم"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-msgid "Expiration Date"
-msgstr "تاريخ انتهاء الاستحقاق"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-msgid "Update Coupon Code"
-msgstr "تحديث رمز القسيمة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Individual due date extensions"
-msgstr "تمديدات تاريخ الاستحقاق كلٌ على حدة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid ""
-"In this section, you have the ability to grant extensions on specific "
-"subsections to individual students. Please note that the latest date is "
-"always taken; you cannot use this tool to make an assignment due earlier for"
-" a particular student."
-msgstr ""
-"لديك القدرة في هذا القسم على منح امتدادات لأقسام فرعية محددة للمتعلمين "
-"الفرديين. يرجى ملاحظة أن التاريخ الأخير يتم أخذه دائمًا ؛ لا يمكنك استخدام "
-"هذه الأداة لحل واجب مستحق في وقت سابق لمتعلم معين."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid ""
-"Specify the {platform_name} email address or username of a student here:"
-msgstr ""
-"قم بتحديد البريد الالكتروني واسم المستخدم الخاص بالطالب في {platform_name}"
-" هنا: "
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Student Email or Username"
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم للطالب"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Choose the graded subsection:"
-msgstr "اختر القسم الفرعي المقدر:"
-
-#. Translators: "format_string" is the string MM/DD/YYYY HH:MM, as that is the
-#. format the system requires.
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid ""
-"Specify the extension due date and time (in UTC; please specify "
-"{format_string})."
-msgstr ""
-"حدّد تاريخ الاستحقاق وتوقيت التمديد (بحسب توقيت UTC؛ الرجاء استخدام الصيغة "
-"{format_string})."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Reason for extension"
-msgstr "سبب التمديد"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Change due date for student"
-msgstr "غيّر تاريخ الاستحقاق للتسليم للطالب"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Viewing granted extensions"
-msgstr "استعراض التمديدات الممنوحة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid ""
-"Here you can see what extensions have been granted on particular subsection "
-"or for a particular student."
-msgstr ""
-"هنا يمكنك معرفة الامتدادات التي تم منحها في قسم فرعي معين أو لمتعلم معين."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid ""
-"Choose a graded subsection and click the button to obtain a list of all "
-"students who have extensions for the given subsection."
-msgstr ""
-"اختر قسمًا فرعيًا تم تقديره وانقر فوق الزر للحصول على قائمة بجميع المتعلمين "
-"الذين لديهم امتدادات للقسم الفرعي المحدد."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "List all students with due date extensions"
-msgstr "إظهار قائمة بكافة الطلاب الذين تم منحهم تمديدات على تاريخ الاستحقاق"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Specify a student to see all of that student's extensions."
-msgstr "تحديد طالب معيّن لاستعراض كافة التمديدات الممنوحة له."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "List date extensions for student"
-msgstr "إظهار قائمة تمديدات التواريخ الممنوحة للطالب"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Resetting extensions"
-msgstr "إعادة ضبط التمديدات"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid ""
-"Resetting a problem's due date rescinds a due date extension for a student "
-"on a particular subsection. This will revert the due date for the student "
-"back to the problem's original due date."
-msgstr ""
-"تؤدي إعادة تعيين تاريخ استحقاق مسألة ما إلى إلغاء تمديد تاريخ الاستحقاق "
-"لمتعلم في قسم فرعي معين. سيؤدي هذا إلى إرجاع تاريخ الاستحقاق للمتعلم إلى "
-"تاريخ الاستحقاق الأصلي للمسألة."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Reason for reset"
-msgstr "سبب إعادة التعيين"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Reset due date for student"
-msgstr "إعادة ضبط تاريخ الاستحقاق للطالب."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Generate Registration Code Modal"
-msgstr "إنشاء نموذج رموز التسجيل"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Create Enrollment Codes"
-msgstr "إنشاء رموز التسجيل"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "* Required Information"
-msgstr "* معلومات مطلوبة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "The organization that purchased enrollments in the course"
-msgstr "المؤسسة التي اشترت تسجيلات هذا المساق"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Organization Contact"
-msgstr "جهة اتصال المنظمة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Organization Contact Name"
-msgstr "اسم متلقّي الاتصال في المؤسسة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "The primary contact at the organization"
-msgstr "متلقّي الاتصالات الرئيسي في المؤسسة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Invoice Recipient"
-msgstr "صاحب الفاتورة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "The contact who should receive the invoice"
-msgstr "الشخص الذي يجب أن يستلم الفاتورة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Organization Billing Address"
-msgstr "عنوان فوترة المنظمة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Address Line 1"
-msgstr "خط العنوان 1"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Address Line 2"
-msgstr "خط العنوان 2"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Address Line 3"
-msgstr "خط العنوان 3"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "State/Province"
-msgstr "الولاية/المقاطعة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Zip"
-msgstr "الرمز البريدي"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Unit Price"
-msgstr "سعر الوحدة "
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "The price per enrollment purchased"
-msgstr "سعر التسجيل المشترى"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Number of Enrollment Codes"
-msgstr "عدد رموز التسجيل"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "The total number of enrollment codes to create"
-msgstr "إجمالي عدد رموز التسجيل الواجب إنشاؤها"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Course Team Internal Reference"
-msgstr "الرقم الداخلي لفريق المساق"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Internal reference information for the sale"
-msgstr "معلومات الرقم الداخلي لعملية البيع"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Customer Reference"
-msgstr "رقم العميل"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Customer's purchase order or other reference information"
-msgstr "طلبية العميل أو غيرها من المعلومات المرجعية"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Send me a copy of the invoice"
-msgstr "أرسل لي نسخة من الفاتورة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html
-msgid ""
-"For analytics about your course, go to "
-"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}."
-msgstr ""
-"للحصول على تحليلات لمساقك، يُرجى زيارة الرابط "
-"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html
-msgid "Instructor Dashboard"
-msgstr "لوحة المعلومات الخاصة بالأستاذ"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html
-msgid "View Course in Studio"
-msgstr "استعراض المساق في استوديو"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
-msgid "Enrollment Code Status"
-msgstr "حالة رمز التسجيل"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
-msgid "Change the status of an enrollment code."
-msgstr "غيّر حالة رمز التسجيل."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
-msgid "Enrollment Code"
-msgstr "رمز التسجيل"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
-msgid "Find Enrollment Code"
-msgstr "اعثر على رمز تسجيل"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"Enter email addresses and/or usernames separated by new lines or commas."
-msgstr ""
-"الرجاء إدخال عناوين البريد الإلكتروني و/أو أسماء المستخدمين مع فصلها بأسطر "
-"جديدة أو باستخدام فواصل."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"You will not get notification for emails that bounce, so please double-check"
-" spelling."
-msgstr ""
-"لن تتلقّى إشعارًا بعناوين الطلاب الاكترونية الخاطئة التي لم تضف الى الشعبة، "
-"لذا يُرجى إعادة التحقّق من عدم وجود أخطاء إملائية."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"Enter the reason why the students are to be manually enrolled or unenrolled."
-msgstr "أدخل سبب الحاجة إلى تسجيل أو إلغاء تسجيل الطلاب يدويًا"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"This cannot be left blank and will be recorded and presented in Enrollment "
-"Reports."
-msgstr "لا يمكن ترك هذا الحقل فارغًا وهو سوف يسجَّل ويعرَض في تقارير التسجيل."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Therefore, please give enough detail to account for this action."
-msgstr "لذا يرجى توفير تفاصيل كافية لتبرير هذه الخطوة."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html
-msgid "Reason"
-msgstr "السبب"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Register/Enroll Students"
-msgstr "تسجيل الطلاب"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"To register and enroll a list of users in this course, choose a CSV file "
-"that contains the following columns in this exact order: email, username, "
-"name, and country. Please include one student per row and do not include any"
-" headers, footers, or blank lines. Optionally, extra columns can be "
-"provided: cohort and course mode, in that order. These extra columns may be "
-"blank."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Upload a CSV for bulk enrollment"
-msgstr "سجل عدة طلاب دفعةً واحدة باستخدام ملف CSV"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Upload CSV"
-msgstr "تحميل ملف CSV"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Batch Beta Tester Addition"
-msgstr "إضافة مختبري النسخة التجريبية للمساق"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"Note: Users must have an activated {platform_name} account before they can "
-"be enrolled as beta testers."
-msgstr ""
-"ملاحظة: يجب أن يكون للمستخدمين حساب {platform_name} قبل أن يتمكنوا من "
-"التسجيل كمختبِرين للبرنامج."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not enrolled in "
-"your course will be automatically enrolled."
-msgstr ""
-"إذا كان هذا الخيار {em_start}محددا{em_end}، فسيتم تسجيل المستخدمين الذين لم "
-"يسجلوا في المساق تلقائيا."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Checking this box has no effect if 'Remove beta testers' is selected."
-msgstr ""
-"لا يكون لوضع إشارة في هذا المربّع أي مفعول إذا تمّ \"إلغاء أفراد من مختبري "
-"النسخة التجريبية\"."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add beta testers"
-msgstr "إضافة أفراد إلى مختبري النسخة التجريبية"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Remove beta testers"
-msgstr "إرالة أفراد من مختبري النسخة التجريبية"
-
-#. Translators: an "Administration List" is a list, such as Course Staff, that
-#. users can be added to.
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Course Team Management"
-msgstr "إدارة فريق المساق"
-
-#. Translators: an "Administrator Group" is a group, such as Course Staff,
-#. that
-#. users can be added to.
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Select a course team role:"
-msgstr "اختر دورًا في فريق المساق:"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Getting available lists..."
-msgstr "الحصول على القوائم المتاحة... "
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"Staff cannot modify these lists. To manage course team membership, a course "
-"Admin must give you the Admin role to add Staff or Beta Testers, or the "
-"Discussion Admin role to add discussion moderators and TAs."
-msgstr ""
-"لا يمكن للطاقم أن يعدّلوا هذه القوائم. لتتمكن من إدارة عضوية فريق المساق يجب"
-" على مشرف المساق أن يعطيك دور المشرف كي تتمكن من إضافة أفراد للطاقم أو مختري"
-" برنامج أو أن يعطيك دور مشرف النقاش لتتمكن من إضافة وسطاء للنقاش ومساعدي "
-"أساتذة."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"Course team members with the Staff role help you manage your course. Staff "
-"can enroll and unenroll learners, as well as modify their grades and access "
-"all course data. Staff also have access to your course in Studio and "
-"Insights. You can only give course team roles to enrolled users."
-msgstr ""
-"يساعدك أعضاء فريق المساق الذين يلعبون دورًا في الطاقم في إدارة مساقك. يمكن "
-"للطاقم تسجيل وإلغاء تسجيل المتعلمين كما يمكنهم تعديل درجاتهم والوصول إلى "
-"جميع بيانات المساق. يمكن للطاقم أيضًا الوصول إلى مساقك في ’الاستوديو‘ "
-"و’إنسايتس‘. يمكنك إعطاء أدوار أعضاء الفريق فقط للمستخدمين المسجلين."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Staff"
-msgstr "إضافة أعضاء إلى طاقم المساق"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Admin"
-msgstr "مشرف"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"Course team members with the Admin role help you manage your course. They "
-"can do all of the tasks that Staff can do, and can also add and remove the "
-"Staff and Admin roles, discussion moderation roles, and the beta tester role"
-" to manage course team membership. You can only give course team roles to "
-"enrolled users."
-msgstr ""
-"أعضاء فريق المساق الذين يلعبون دور المشرف يساعدونك في إدارة مساقك، ويمكنهم "
-"القيام بجميع المهام التي يقوم بها الطاقم كما يمكنهم أيضًا إضافة أو إزالة "
-"أدوار الطاقم والمشرفين وأدوار تعديل النقاشات ودور مختبري البرنامج لإدارة "
-"عضوية فريق المساق. يمكنك أن تعطي أدوار فريق المساق فقط إلى الأعضاء المسجلين."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Admin"
-msgstr "اضافة مشرف"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Beta Testers"
-msgstr "مختبرو النسخة التجريبية"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"Beta Testers can see course content before other learners. They can make "
-"sure that the content works, but have no additional privileges. You can only"
-" give course team roles to enrolled users."
-msgstr ""
-"يمكن لمختبري البرنامج أن يروا محتوى المساق قبل باقي المتعلمين، ويمكنهم "
-"التأكد من صحة عمل المحتوى لكنهم لا يملكون أي امتيازات أخرى. يمكنك أن تعطي "
-"أدوار أعضاء الفريق فقط للمستخدمين المسجلين."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Beta Tester"
-msgstr "إضافة مختبرينَ للنسخة التجريبية"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Discussion Admins"
-msgstr "مشرفو النقاشات"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"Discussion Admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and"
-" re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. Their "
-"posts are marked as 'staff'. They can also add and remove the discussion "
-"moderation roles to manage course team membership. Only enrolled users can "
-"be added as Discussion Admins."
-msgstr ""
-"يمكن لمديري المحادثات تعديل أو حذف أية مشاركة، وإزالة علامات إساءة "
-"الاستخدام، وإغلاق المواضيع وإعادة فتحها، والموافقة على الردود، ومشاهدة "
-"المشاركات من جميع المجموعات. ويتم وضع مؤشر \"موظف\" على مشاركاتهم . كما "
-"يمكنهم إضافة أدوار الإشراف على المحادثات وإزالتها لإدارة عضوية فريق المساق. "
-"يمكن إضافة المستخدمين المسجلين فقط كمسؤولين للمناقشة."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Discussion Admin"
-msgstr "إضافة مشرف نقاشات"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Course Data Researcher"
-msgstr "باحث بيانات الدورة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Course Data Researchers can access the data download tab."
-msgstr "يمكن لباحثين بيانات الدورة الوصول إلى علامة تبويب تنزيل البيانات"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Course Data Researcher"
-msgstr "إضافة باحث بيانات الدورة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Discussion Moderators"
-msgstr "مشرفو منتدى النقاش"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"Discussion Moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close"
-" and re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. "
-"Their posts are marked as 'staff'. They cannot manage course team membership"
-" by adding or removing discussion moderation roles. Only enrolled users can "
-"be added as Discussion Moderators."
-msgstr ""
-"يمكن لمشرفي المحادثات تعديل أي مشاركة أو حذفها، وإزالة علامات إساءة "
-"الاستخدام، وإغلاق المواضيع وإعادة فتحها، والموافقة على الردود، ومشاهدة "
-"المشاركات من جميع المجموعات. تعرف مشاركاتهم بوضع مؤشر \"موظف\" عليها .ولا "
-"يمكنهم إدارة عضوية فريق المساق من خلال إضافة أدوار الإشراف على المناقشات أو "
-"إزالتها. يمكن إضافة المستخدمين المسجلين فقط كمراقبين للمناقشة."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Moderator"
-msgstr "إضافة مشرف للمنتدى "
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Group Community TA"
-msgstr "مساعد مدرس لمجموعة المنتدى"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"Group Community TAs are members of the community who help course teams "
-"moderate discussions. Group Community TAs see only posts by learners in "
-"their assigned group. They can edit or delete posts, clear flags, close and "
-"re-open threads, and endorse responses, but only for posts by learners in "
-"their group. Their posts are marked as 'Community TA'. Only enrolled "
-"learners can be added as Group Community TAs."
-msgstr ""
-"مساعدو التدريس لمجموعات المنتديات هم أعضاء المنتديات الذين يساعدون فريق "
-"المساق في جعل المناقشات معتدلة. لا يرى المساعدون التابعون للمجموعة سوى "
-"المشاركات التي يقوم بها متعلمو تلك المجموعة فقط. يمكنهم تعديل المشاركات أو "
-"حذفها، وإزالة الإشارات، وإغلاق المواضيع وإعادة فتحها، والموافقة على الردود، "
-"ولكن فقط للمشاركات من قبل المتعلمين في مجموعتهم. يتم وضع علامة \"مساعد تدريس"
-" بالمنتديات\" على مشاركاتهم . يمكن إضافة المتعلمين المسجلين فقط كمساعد "
-"التدريس لمجموعات المنتديات."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Group Community TA"
-msgstr "إضافة مساعد أستاذ لمجموعة المنتدى"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"Community TAs are members of the community who help course teams moderate "
-"discussions. They can see posts by learners in their assigned cohort or "
-"enrollment track, and can edit or delete posts, clear flags, close or re-"
-"open threads, and endorse responses. Their posts are marked as 'Community "
-"TA'. Only enrolled learners can be added as Community TAs."
-msgstr ""
-"المساعدون الفنيون في المجتمع هم أعضاء في المجتمع يساعدون فرق المساقات "
-"التدريبية على إدارة المناقشات. يمكنهم مشاهدة مشاركات المتعلمين في المجموعة "
-"النموذجية أو مسار التسجيل المخصص لهم ، ويمكنهم تحرير أو حذف المشاركات ، ومسح"
-" العلامات ، وإغلاق أو إعادة فتح سلاسل الرسائل ، وتأييد الردود. تم وضع علامة "
-"على مشاركاتهم على أنها \"مساعد تقنية في المنتديات\". يمكن إضافة المتعلمين "
-"المسجلين فقط كمساعدين تقنية للمجتمع."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Community TA"
-msgstr "إضافة مساعد أستاذ لشؤون المتعلمين"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "CCX Coaches"
-msgstr "مدربو CCX"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"CCX Coaches are able to create their own Custom Courses based on this "
-"course, which they can use to provide personalized instruction to their own "
-"students based in this course material."
-msgstr ""
-"يستطيع مدربو CCX إنشاء مساق مخصص خاص بهم بناءًا على هذا المساق والذي يمكنهم "
-"استخدامه لتزويد تعليمات مخصصة لطلابهم بناءًا على ما يرد في مواد هذا المساق."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add CCX Coach"
-msgstr "إضافة مدرب CCX"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "To use the email tool, visit the"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "new experience"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Send to:"
-msgstr "إرسال إلى: "
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Myself"
-msgstr "نفسي "
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Staff and Administrators"
-msgstr "الطاقم والمشرفون"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "All Learners"
-msgstr "جميع المتعلمين"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Cohort: "
-msgstr "شعبة:"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "(Learners not explicitly assigned to a cohort)"
-msgstr "(طلاب من غير شُعبة)"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Learners in the {track_name} Track"
-msgstr "متعلمين في مسار {track_name}"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Subject: "
-msgstr "الموضوع: "
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "(Maximum 128 characters)"
-msgstr "(الحد الأقصى 128 حرفاً)"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Message:"
-msgstr "رسالة:"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid ""
-"We recommend sending learners no more than one email message per week. "
-"Before you send your email, review the text carefully and send it to "
-"yourself first, so that you can preview the formatting and make sure "
-"embedded images and links work correctly."
-msgstr ""
-"يُفضّل أن لا ترسل للمتعلمين أكثر من رسالة واحدة أسبوعياً. ننصح قبل إرسالك "
-"لأي رسالة بمراجعة نصّها بدقة، ثم إرسالها لنفسك أولاً كي يتسنى لك معاينة "
-"التنسيق والتأكد من سلامة الصور والروابط المضمّنة."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid ""
-"You can include keywords in your messages. For list of available keywords "
-"see the {start_link}documentation{end_link}."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "CAUTION!"
-msgstr "تحذير!"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid ""
-"When you select Send Email, your email message is added to the queue for "
-"sending, and cannot be cancelled."
-msgstr ""
-"عند اختيارك \"أرسل الرسالة\"، سيتم جدولة إرسالها للمستلمين، ولا يمكنك بعد "
-"ذلك إلغاء هذه العملية."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Send Email"
-msgstr "إرسال بريد إلكتروني"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid ""
-"Email actions run in the background. The status for any active tasks - "
-"including email tasks - appears in a table below."
-msgstr ""
-"العمليات المتعلّقة بالبريد الإلكتروني تجري في الخلفية. بينما تظهر حالة أي "
-"مهمّات مفعّلة - بما في ذلك مهمات البريد الإلكتروني - في الجدول أدناه."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Email Task History"
-msgstr "سجل مهمّات البريد الإلكتروني"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "To see the content of previously sent emails, click this button:"
-msgstr "لرؤية ما في الرسائل المرسلة مسبقاً، اضغط على هذا الزر:"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Show Sent Email History"
-msgstr "اعرض سجل الرسائل المرسلة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "To read a sent email message, click its subject."
-msgstr "لقراءة أية رسالة مرسلة قم بالنقر على عنوانها."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid ""
-"To see the status for all email tasks submitted for this course, click this "
-"button:"
-msgstr ""
-"لرؤية حالة رسائل البريد التي أُرسلت لهذه الدورة التدريبية، قم بالضغط على هذا"
-" الزر:"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Show Email Task History"
-msgstr "إظهار سجل كافة مهمات البريد الإلكتروني "
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
-msgid "Set Course Mode Price"
-msgstr "تحديد سعر وضعية المساق"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
-msgid "Please enter Course Mode detail below"
-msgstr "يرجى إدخال تفاصيل وضعية المساق أدناه"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
-msgid "Course Price"
-msgstr "سعر المساق"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
-msgid "Currency"
-msgstr "العملة "
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
-msgid "Set Price"
-msgstr "السعر المحدد"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html
-msgid "Proctortrack Escalation Email:"
-msgstr "البريد الإلكتروني لتصعيد مسار المراقبة:"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html
-msgid "Allowance Section"
-msgstr "قسم الحسومات"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html
-msgid "Student Onboarding Status"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html
-msgid "Student Special Exam Attempts"
-msgstr "محاولات امتحانات الطلاب المخصّصة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html
-msgid "Review Dashboard"
-msgstr "استعراض لوحة المعلومات"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "View gradebook for enrolled learners"
-msgstr "عرض دفتر العلامات للطلاب المُسجلين"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "View Gradebook"
-msgstr "عرض سجل الدرجات"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid ""
-"Note: This feature is available only to courses with a small number of "
-"enrolled learners."
-msgstr ""
-"ملاحظة: هذه الميزة متاحة فقط في الدورات التي يكون عدد الطلاب المسجلّين فيها"
-" قليل."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "View a specific learner's enrollment status"
-msgstr "عرض حالة تسجيل لمتعلم معين"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Learner's {platform_name} email address or username *"
-msgstr ""
-"عنوان البريد الإلكتروني {platform_name} للمتعلم أو اسم المستخدم الخاص به *"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Learner email address or username"
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم الخاص بالطالب *"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "View Enrollment Status"
-msgstr "عرض حالة التسجيل"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "View a specific learner's grades and progress"
-msgstr "عرض علامات وتقدم أحد الطلاب."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Learner's {platform_name} email address or username"
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم لمتعلم في {platform_name}"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "View Progress Page"
-msgstr "عرض صفحة التطور"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Adjust a learner's grade for a specific problem"
-msgstr "تعديل درجات الطالب في مسألة محددة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Location of problem in course"
-msgstr "موقع المسألة في المساق"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Example"
-msgstr "مثال"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Problem location"
-msgstr "موقع المسألة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Attempts"
-msgstr "عدد المحاولات"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid ""
-"Allow a learner who has used up all attempts to work on the problem again."
-msgstr "السماح للطالب الذي استنفد جميع محاولاته بحل المسألة مرة أخرى."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Reset Attempts to Zero"
-msgstr "تغيير عدد المحاولات إلى صفر"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore"
-msgstr "إعادة التقييم"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid ""
-"For the specified problem, rescore the learner's responses. The 'Rescore "
-"Only If Score Improves' option updates the learner's score only if it "
-"improves in the learner's favor."
-msgstr ""
-"لهذه المسألة تحديداً، أعد تقييم إجابات الطالب. يقوم خيار \"إعادة التقييم فقط"
-" في حالة تحسن النتيجة\" بتحديث نتيجة الطالب فقط في حالة تغير النتيجة لصالح "
-"الطالب."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Score Override"
-msgstr "تجاوز النقاط"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "For the specified problem, override the learner's score."
-msgstr "تجاوز نقاط المتعلم في المسألة المحددة."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid ""
-"New score for problem, out of the total points available for the problem"
-msgstr "عدد نقاط جديد من مجموع النقاط المتاحة للمسألة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Score"
-msgstr "النتيجة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Override Learner's Score"
-msgstr "تجاوز نقاط المتعلم"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Problem History"
-msgstr "تاريخ المسألة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid ""
-"For the specified problem, permanently and completely delete the learner's "
-"answers and scores from the database."
-msgstr ""
-"في هذه المسألة تحديداً، احذف إجابات ونتائج المتعلم بالكامل وبشكل دائم من "
-"قاعدة البيانات."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Task Status"
-msgstr "حالة المهمة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid ""
-"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner "
-"and problem."
-msgstr "عرض حالة مهام إعادة التقييم التي قدمتها لهذا الطالب وهذه المسألة."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Show Task Status"
-msgstr "عرض حالة المهمة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Adjust a learner's entrance exam results"
-msgstr "تعديل نتائج امتحان الدخول للطالب"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Allow the learner to take the exam again."
-msgstr "السماح للمتعلم بخوض الامتحان ثانية."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Allow Skip"
-msgstr "السماح بالتخطي"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Waive the requirement for the learner to take the exam."
-msgstr "التنازل عن شرط خوض الطالب للامتحان."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Let Learner Skip Entrance Exam"
-msgstr "اسمح للطالب بتخطي امتحان الدخول"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid ""
-"Rescore any responses that have been submitted. The 'Rescore All Problems "
-"Only If Score Improves' option updates the learner's scores only if it "
-"improves in the learner's favor."
-msgstr ""
-"أعد تقييم أي إجابات التي تم تقديمها. يعمل خيار \"إعادة التقييم فقط في حالة "
-"تحسن النتيجة\" على تحديث نتيجة الطالب فقط في حالة تغير النتيجة لصالح الطالب."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore All Problems"
-msgstr "أعد تقييم جميع المسائل"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore All Problems Only If Score Improves"
-msgstr "إعادة تقييم جميع المسائل فقط في حالة تحسن النتيجة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Entrance Exam History"
-msgstr "موعد امتحان الدخول"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid ""
-"For the entire entrance exam, permanently and completely delete the "
-"learner's answers and scores from the database."
-msgstr ""
-"لامتحان الدخول بأكمله، احذف إجابات ونتائج الطالب بشكل كامل ودائم من قاعدة "
-"البيانات."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid ""
-"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner "
-"and entrance exam."
-msgstr "عرض حالة مهام إعادة التقييم التي قدمتها لهذا الطالب وامتحان الدخول."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Adjust all enrolled learners' grades for a specific problem"
-msgstr "تعديل جميع علامات الطالب المُسجلة لمسألة محددة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Allows all learners to work on the problem again."
-msgstr "السماح لجميع الطلاب بحل المسألة مرة ثانية."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid ""
-"Rescore submitted responses. The 'Rescore Only If Scores Improve' option "
-"updates a learner's score only if it improves in the learner's favor."
-msgstr ""
-"إعادة تقييم الإجابات المُقدمة. ويعمل خيار \"إعادة التقييم فقط في حالة تحسن "
-"النتيجة\" على تحديث نتيجة المتعلم فقط في حالة تغير النتيجة لصالح المتعلم."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore All Learners' Submissions"
-msgstr "إعادة تقييم أجوبة كل الطلاب"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore Only If Scores Improve"
-msgstr "إعادة التقييم فقط في حالة تحسن النتيجة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Show the status for the tasks that you submitted for this problem."
-msgstr "عرض حالة المهام التي قدمتها في هذه المسألة."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/certificates.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/grading.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html
-msgid "Note"
-msgstr "ملاحظة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/problem_report.html
-msgid ""
-"Select a problem to generate a CSV file that lists all student "
-"answers to the problem. You also select a section or chapter to include"
-" results of all problems in that section or chapter."
-msgstr ""
-"حدد مشكلة لإنشاء ملف CSV يسرد جميع إجابات الطلاب على المسألة، يمكنك أيضًا "
-"تحديد قسم أو فصل لتضمين نتائج جميع المسائل في ذلك القسم أو الفصل."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html
-msgid ""
-"Click to display the grading configuration for the course. "
-"The grading configuration is the breakdown of graded subsections of the "
-"course (such as exams and problem sets), and can be changed "
-"on the 'Grading' page (under 'Settings') in Studio."
-msgstr ""
-"أنقر هنا لعرض طريقة توزيع الدرجات لهذا المساق. وهي عبارة عن تفصيل الدرجات "
-"للأقسام الفرعية للمساق التي تم تقييمها (مثل الامتحانات ومجموعات المسائل)، "
-"ويمكن تغيير ذلك على صفحة ’التقييم‘ (تحت بند ’الإعدادات‘) في Studio."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html
-msgid "Click to download a CSV of anonymized student IDs:"
-msgstr ""
-"يمكن الضغط هنا لتنزيل ملف بصيغة CSV يضم معرفات كافة الطلاب المسجّلين دون كشف"
-" هويتهم:"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html
-msgid ""
-"For large courses, generating some reports can take several "
-"hours. When report generation is complete, a link that "
-"includes the date and time of generation appears in the table below. These "
-"reports are generated in the background, meaning it is OK to"
-" navigate away from this page while your report is "
-"generating."
-msgstr ""
-"يمكن أن يستغرق إنشاء التقارير للمساقات الكبيرة بضع ساعات، وعندما ينتهي إنشاء"
-" التقرير سوف يظهر في أسفل الجدول رابط يتضمن تاريخ ووقت إنشاء التقرير. ويتم "
-"إنشاء هذه التقارير في الخلفية أي أنه يمكنك أن تتصفح الموقع خارج هذه الصفحة "
-"بينما يتم إنشاء التقرير."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html
-msgid ""
-"Please be patient and do not click these buttons multiple "
-"times. Clicking these buttons multiple times will significantly slow the "
-"generation process."
-msgstr ""
-"يرجى الصبر وعدم النقر على الأزرار عدة مرات، لأن تكرار النقر على هذه الأزرار "
-"سوف يبطئ عملية إنشاء التقرير بشكل كبير."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html
-msgid ""
-"For smaller courses, click to list profile information for "
-"enrolled students directly on this page:"
-msgstr ""
-"في المساقات الصغيرة أنقر لإنشاء قائمة بمعلومات الملف الشخصي للمتعلمين "
-"الملتحقين مباشرة على هذه الصفحة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html
-msgid ""
-"Click to generate a CSV file of all students enrolled in "
-"this course, along with profile information such as email address and"
-" username:"
-msgstr ""
-"أنقر لإنشاء ملف بصيغة CSV بكافة المتعلمين الملتحقين بهذا المساق، إلى جانب "
-"معلومات الملف الشخصي مثل عنوان البريد الإلكتروني واسم المستخدم."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html
-msgid ""
-"Click to generate a CSV file that lists learners who can "
-"enroll in the course but have not yet done so."
-msgstr ""
-"أنقر لإنشاء ملف CSV يحتوي على أسماء المتعلمين الذين يمكنهم التسجيل في المساق"
-" ولكنهم لم يقوموا بالتسجيل بعد."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html
-msgid ""
-"Click to generate a CSV file of all proctored exam results "
-"in this course."
-msgstr "أنقر لإنشاء ملف CSV بجميع نتائج الامتحانات المراقبة لهذا المساق."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html
-msgid ""
-"Click to generate a CSV file of survey results for this "
-"course."
-msgstr "أنقر لإنشاء ملف بصيغة CSV لنتائج استبيان هذا المساق."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html
-msgid ""
-"Click to generate a CSV ORA grade report for all currently "
-"enrolled students."
-msgstr ""
-"أنقر هنا لإنشاء ملف CSV أو تقرير الدرجات لجميع المتعلمين الملتحقين حاليًا."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html
-msgid ""
-"Click to generate a CSV problem grade report for all "
-"currently enrolled students."
-msgstr ""
-"أنقر هنا لإنشاء ملف تقرير درجات المسائل بصيغة CSV لجميع الملتحقين الملتحقين "
-"حاليًا."
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_courses.html
-msgid "My Courses"
-msgstr "دوراتي"
-
-#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
-msgid "Change Preferred Language"
-msgstr "تغيير اللغة المفضلة"
-
-#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
-msgid "Please choose your preferred language"
-msgstr "الرجاء اختيار لغتك المفضّلة"
-
-#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
-msgid "Save Language Settings"
-msgstr "حفظ إعدادات اللغة"
-
-#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
-msgid ""
-"Don't see your preferred language? {link_start}Volunteer to become a "
-"translator!{link_end}"
-msgstr ""
-"لم تجد لغتك المفضّلة؟ {link_start}تطوّع لتقوم بدور المترجم! {link_end}"
-
-#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
-msgid "Explore Courses"
-msgstr "استكشف المساقات"
-
-#: lms/templates/navigation/navigation.html
-msgid "Global"
-msgstr "عالمي"
-
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid ""
-"\n"
-"{p_tag}You currently do not have any peer grading to do. In order to have peer grading to do:\n"
-"{ul_tag}\n"
-"{li_tag}You need to have submitted a response to a peer grading problem.{end_li_tag}\n"
-"{li_tag}The course team needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n"
-"criteria.{end_li_tag}\n"
-"{li_tag}There must be submissions that are waiting for grading.{end_li_tag}\n"
-"{end_ul_tag}\n"
-"{end_p_tag}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"{p_tag}ليس لديك حاليًا أية مهمّات تقييم الزملاء تنتظرك. وحتى تصلك مهمّات تقييم نظراء:\n"
-"{ul_tag}\n"
-"{li_tag}يجب أن تكون قد قدّمت ردًا على إحدى مسائل تقييم النظراء{end_li_tag}\n"
-"{li_tag}يتعيّن أن يقوم فريق المساق بتقييم المقالات المستخدمة بغرض مساعدتك على فهم معايير التقييم بشكلٍ أفضل.{end_li_tag}\n"
-"{li_tag}يتعيّن وجود تسليمات تنتظر التقييم.{end_li_tag}\n"
-"{end_ul_tag}\n"
-"{end_p_tag}\n"
-
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Peer Grading"
-msgstr "تقييم الزملاء"
-
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid ""
-"Here is a list of problems that need to be peer graded for this course."
-msgstr "فيما يلي قائمة بالمسائل التي يجب أن يصححها الزملاء في هذا المساق "
-
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid "Problem Name"
-msgstr "اسم المسألة "
-
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid "Due date"
-msgstr "تاريخ الاستحقاق"
-
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid "Graded"
-msgstr "جرى التقييم"
-
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid "Available"
-msgstr "متاح "
-
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid "Required"
-msgstr "مطلوب "
-
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid "No due date"
-msgstr "لا تاريخ للاستحقاق "
-
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
-msgid ""
-"The due date has passed, and peer grading for this problem is closed at this"
-" time."
-msgstr ""
-"لقد مر تاريخ الاستحقاق، وعملية تقييم الزملاء لهذه المسألة مغلقة حالياً. "
-
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
-msgid "The due date has passed, and peer grading is closed at this time."
-msgstr "لقد مر تاريخ الاستحقاق، وعملية تقييم الزملاء مغلقة حالياً. "
-
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Learning to Grade"
-msgstr "تعلُّم التقييم"
-
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Hide Question"
-msgstr "إخفاء السؤال "
-
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Student Response"
-msgstr "رد الطالب "
-
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Written Feedback"
-msgstr "الآراء والملاحظات المكتوبة "
-
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Please include some written feedback as well."
-msgstr "الرجاء إدخال بعض الآراء والملاحظات المكتوبة كذلك."
-
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid ""
-"This submission has explicit, offensive, or (I suspect) plagiarized content."
-" "
-msgstr ""
-"تحتوي هذه الورقة المقدّمة على محتوى فاضح، مسيئة، أو (بحسب ما أعتقد) مسروق. "
-
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "How did I do?"
-msgstr "كيف كان أدائي؟ "
-
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Ready to grade!"
-msgstr "جاهز للتقييم! "
-
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid ""
-"You have finished learning to grade, which means that you are now ready to "
-"start grading."
-msgstr ""
-"لقد انتهيت من تعلم طريقة التقييم، ما يعني أن بإمكانك الآن البدء بالتقييم. "
-
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Start Grading!"
-msgstr "ابدأ التقييم! "
-
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Learning to grade"
-msgstr "تعلم طريقة التقييم"
-
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "You have not yet finished learning to grade this problem."
-msgstr "لم تنهي حتى الآن تعلم طريقة تقييم هذه المسألة. "
-
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid ""
-"You will now be shown a series of instructor-scored essays, and will be "
-"asked to score them yourself."
-msgstr ""
-"سيتم إطلاعك الآن على سلسلة من المقالات التي تم تقييمها من قبل موجّه المساق، "
-"وسيطلب منك تقييمهم بنفسك. "
-
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid ""
-"Once you can score the essays similarly to an instructor, you will be ready "
-"to grade your peers."
-msgstr ""
-"لدى تمكنك من تقييم المقالات بطريقة مشابهة لما يقوم به موجّه المساق، ستكون "
-"جاهزاً عندها للقيام بالتقييم لزملائك. "
-
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Start learning to grade"
-msgstr "ابدأ بتعلم طريقة التقييم"
-
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Are you sure that you want to flag this submission?"
-msgstr "هل أنت متأكد من أنك تود وضع علامة على هذه المادة؟ "
-
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid ""
-"You are about to flag a submission. You should only flag a submission that "
-"contains explicit, offensive, or (suspected) plagiarized content. If the "
-"submission is not addressed to the question or is incorrect, you should give"
-" it a score of zero and accompanying feedback instead of flagging it."
-msgstr ""
-"أنت على وشك وضع علامة على مادة مقدّمة. يجب أن لا تقوم بوضع علامة على مادة "
-"إلا إذا احتوت على نصوص فاضحة أو مسيئة أو (يعتقد بأنها) مسروقة. إذا كانت "
-"المادة المقدّمة لا تتناول الإجابة المناسبة للسؤال أو كانت غير صحيحة، عليك أن"
-" تعطيها علامة الصفر وتقوم بإضافة آراء و ملاحظات لها بدلاً من تحديدها بعلامة."
-" "
-
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Remove Flag"
-msgstr "أزل التحديد بعلامة"
-
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Keep Flag"
-msgstr "أبق التحديد بعلامة"
-
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Go Back"
-msgstr "العودة "
-
-#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html
-msgid "Account Activation Info"
-msgstr "معلومات تفعيل الحساب"
-
-#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
-msgid "Your Password Reset is Complete"
-msgstr "تمت إعادة ضبط كلمة المرور الخاصة بك"
-
-#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
-msgid "Password Reset Complete"
-msgstr "تمت إعادة ضبط كلمة المرور"
-
-#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
-msgid ""
-"Your password has been reset. {start_link}Sign-in to your account.{end_link}"
-msgstr ""
-"تمت إعادة ضبط كلمة المرور الخاصة بك. {start_link}قم بتسجيل الدخول إلى "
-"حسابك.{end_link}"
-
-#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
-msgid "Reset Your {platform_name} Password"
-msgstr "إعادة ضبط كلمة المرور الخاصة بك على {platform_name}"
-
-#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
-msgid "Invalid Password Reset Link"
-msgstr "رابط إعادة ضبط كلمة المرور غير صحيح"
-
-#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
-msgid ""
-"This password reset link is invalid. It may have been used already. To reset"
-" your password, go to the {start_link}sign-in{end_link} page and select "
-"{start_strong}Forgot password{end_strong}."
-msgstr ""
-"رابط إعادة تعيين كلمة المرور غير صالح. ربما تم استخدامه بالفعل. لإعادة تعيين كلمة المرور ، انتقل إلى صفحة {start_link}sign-in{end_link} واختر\n"
-"{start_strong}Forgot password{end_strong}."
-
-#: lms/templates/registration/password_reset_done.html
-msgid "Password reset successful"
-msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاح "
-
-#: lms/templates/registration/password_reset_done.html
-msgid ""
-"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
-"address you submitted. You should be receiving it shortly."
-msgstr ""
-"لقد قمنا بإرسال رسالةٍ على عنوان البريد الإلكتروني الذي زودتنا به تتضمن "
-"التعليمات الخاصة بضبط كلمة المرور، وستصلك قريباً. "
-
-#: lms/templates/static_templates/404.html
-msgid ""
-"The page that you were looking for was not found. Go back to the "
-"{link_start}homepage{link_end} ."
-msgstr ""
-"لا يمكن العثور على الصفحة المطلوبة، العودة إلى "
-"{link_start}homepage{link_end} ."
-
-#: lms/templates/static_templates/429.html
-msgid "Too Many Requests"
-msgstr "طلبات أكثر مما ينبغي"
-
-#: lms/templates/static_templates/429.html
-msgid "Your request has been rate-limited. Please try again later."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/static_templates/about.html
-#: lms/templates/static_templates/blog.html
-#: lms/templates/static_templates/contact.html
-#: lms/templates/static_templates/donate.html
-#: lms/templates/static_templates/faq.html
-#: lms/templates/static_templates/help.html
-#: lms/templates/static_templates/honor.html
-#: lms/templates/static_templates/jobs.html
-#: lms/templates/static_templates/media-kit.html
-#: lms/templates/static_templates/news.html
-#: lms/templates/static_templates/press.html
-#: lms/templates/static_templates/privacy.html
-#: lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "This page left intentionally blank. Feel free to add your own content."
-msgstr "لقد تركنا لك هذه الصفحة فارغة كي تستطيع إضافة أي محتوى حسب رغبتك."
-
-#: lms/templates/static_templates/embargo.html
-msgid ""
-"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} "
-"course from a country or region currently subject to U.S. economic and trade"
-" sanctions. Unfortunately, because {platform_name} is required to comply "
-"with export controls, we cannot allow you to access this course at this "
-"time."
-msgstr ""
-"يشير نظامنا إلى أنك تحاول الوصول إلى مساق {platform_name} هذه من بلد أو "
-"منطقة تخضع حاليًا لعقوبات اقتصادية وتجارية أمريكية. لسوء الحظ ، نظرًا لأن "
-"{platform_name} مطلوب للامتثال لضوابط التصدير ، لا يمكننا السماح لك بالوصول "
-"إلى هذا المساق في الوقت الحالي."
-
-#: lms/templates/static_templates/faq.html
-#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
-msgid "FAQ"
-msgstr "الأسئلة الشائعة"
-
-#: lms/templates/static_templates/jobs.html
-#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
-msgid "Jobs"
-msgstr "الوظائف"
-
-#: lms/templates/static_templates/news.html
-#: lms/templates/static_templates/press.html
-msgid "In the Press"
-msgstr "في الصحافة"
-
-#: lms/templates/static_templates/server-down.html
-msgid "Currently the {platform_name} servers are down"
-msgstr "مخدّمات منصة {platform_name} متوقّفة حالياً "
-
-#: lms/templates/static_templates/server-down.html
-#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html
-msgid ""
-"Our staff is currently working to get the site back up as soon as possible. "
-msgstr "يعمل موظفونا حاليًا على إعادة الموقع في أسرع وقت ممكن."
-
-#: lms/templates/static_templates/server-error.html
-msgid "There has been a 500 error on the {platform_name} servers"
-msgstr "حدث خطأ من فئة 500 على مخدّمات {platform_name}"
-
-#: lms/templates/static_templates/server-error.html
-msgid "Please wait a few seconds and then reload the page."
-msgstr "يرجى الانتظار بضع ثوان ثم إعادة تحميل الصفحة."
-
-#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html
-msgid "Currently the {platform_name} servers are overloaded"
-msgstr "تعمل مخدمات المنصة {platform_name} حالياً بمستوى تحميل يتجاوز طاقتها"
-
-#: lms/templates/student_account/account_settings.html
-msgid "Account Settings"
-msgstr "إعدادات الحساب"
-
-#: lms/templates/student_account/account_settings.html
-msgid ""
-" and access to private sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive"
-" Education, and Harvard Medical School"
-msgstr ""
-"والوصول إلى المواقع الخاصة التي تقدمها MIT Open Learning و Wharton Executive"
-" Education و Harvard Medical School"
-
-#: lms/templates/student_account/finish_auth.html
-msgid "Please Wait"
-msgstr "يرجى الانتظار"
-
-#: lms/templates/student_account/login_and_register.html
-msgid "Sign in or Register"
-msgstr "يرجى تسجيل الدخول أو التسجيل"
-
-#: lms/templates/support/certificates.html lms/templates/support/index.html
-msgid "Student Support"
-msgstr "دعم الطلاب"
-
-#: lms/templates/support/certificates.html
-msgid "Student Support: Certificates"
-msgstr "دعم الطلاب: الشهادات"
-
-#: lms/templates/support/contact_us.html
-msgid "Contact {platform_name} Support"
-msgstr "للاتّصال بفريق الدعم لدى {platform_name}"
-
-#: lms/templates/support/enrollment.html
-msgid "Student Support: Enrollment"
-msgstr "دعم الطلاب: التسجيل"
-
-#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html
-msgid "Student Support: Feature Based Enrollments"
-msgstr "دعم المتعلمين: عمليات التسجيل على أساس الميزة"
-
-#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html
-msgid "Content Type Gating"
-msgstr "مقيد نوع المحتوى"
-
-#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html
-msgid "Course Duration Limits"
-msgstr "حدود مدة الدورة"
-
-#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html
-msgid "Is Enabled"
-msgstr "تم التفعيل"
-
-#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html
-msgid "No results found"
-msgstr "لم يتم العثور على نتائج"
-
-#: lms/templates/support/manage_user.html
-msgid "Student Support: Manage User"
-msgstr "دعم الطلاب: إدارة المستخدم"
-
-#: lms/templates/support/program_enrollments_inspector.html
-msgid "Program Enrollments Inspector"
-msgstr "مفتش تسجيلات البرنامج"
-
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid "User Survey"
-msgstr "استبيان المستخدم"
-
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid "Pre-Course Survey"
-msgstr "استبيان ما قبل المساق"
-
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid ""
-"You can begin your course as soon as you complete the following form. "
-"Required fields are marked with an asterisk (*). This information is for the"
-" use of {platform_name} only. It will not be linked to your public profile "
-"in any way."
-msgstr ""
-"يمكنك البدء بمساقك ما أن تملأ الاستمارة التالية. الحقول الضرورية محددة "
-"بعلامة النجم (*). هذه المعلومات يستخدمها {platform_name} حصرًا ولن يتم ربطها"
-" بملفك الشخصي العلني بأي شكل كان."
-
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid "You are missing the following required fields:"
-msgstr "لقد تركت الحقول الضرورية التالية فارغة:"
-
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid "Cancel and Return to Dashboard"
-msgstr "إلغاء والعودة إلى لوحة المعلومات"
-
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid "Why do I need to complete this information?"
-msgstr "لماذا عليّ توفير هذه المعلومات؟"
-
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid ""
-"We use the information you provide to improve our course for both current "
-"and future students. The more we know about your specific needs, the better "
-"we can make your course experience."
-msgstr ""
-"نستخدم المعلومات التي تزوّدنا بها لنحسّن مساقنا للطلّاب الحاليين "
-"والمستقبليين. فكلّما عرفنا أكثر عن احتياجاتك، تمكّنّا من زيادة تحسين تجربتك "
-"مع المساق."
-
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid "Who can I contact if I have questions?"
-msgstr "من أستطيع الاتصال به إذا كان لدي أسئلة؟"
-
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid ""
-"If you have any questions about this course or this form, you can contact "
-"{link_start}{mail_to_link}{link_end}."
-msgstr ""
-"إذا كان لديك أي أسئلة حول هذه الدورة أو الاستمارة، يمكنك الاتصال على "
-"{link_start}{mail_to_link}{link_end}."
-
-#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
-msgid "Skeleton Page"
-msgstr "صفحة الهيكل"
-
-#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
-msgid "Search the course"
-msgstr "إبحث عن المساق"
-
-#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
-msgid "Start Course"
-msgstr "إبدأ المساق"
-
-#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html
-msgid "Have questions?"
-msgstr "هل لديك أسئلة؟ "
-
-#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html
-msgid ""
-"Please read {a_start}our FAQs to view common questions about our "
-"certificates{a_end}."
-msgstr ""
-"الرجاء قراءة {a_start}الأسئلة الأكثر تكراراً الخاصة بموقعنا للاطلاع على "
-"الأسئلة الشائعة لما يتعلق بشهاداتنا{a_end}."
-
-#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.html
-msgid "Re-Verify for {course_name}"
-msgstr "يرجى إعادة التحقق للمساق {course_name}"
-
-#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
-msgid "Verification Deadline Has Passed"
-msgstr "لقد انقضى الموعد النهائي للتحقق."
-
-#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
-msgid "Upgrade Deadline Has Passed"
-msgstr "لقد انقضى الموعد النهائي للتحديث"
-
-#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
-msgid ""
-"The verification deadline for {course_name} was {{date}}. Verification is no"
-" longer available."
-msgstr ""
-"الموعد النهائي للتحقق للدورة التعليمية {course_name} كان في {{date}}. لم يعد"
-" التحقق متاحًا."
-
-#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
-msgid ""
-"The deadline to upgrade to a verified certificate for this course has "
-"passed."
-msgstr "لقد انقضى موعد التحقّق النهائي المحدّد لهذا المساق."
-
-#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
-msgid "Upgrade Your Enrollment For {course_name}."
-msgstr "تحديث تسجيلك في {course_name}."
-
-#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
-msgid "Verify For {course_name}"
-msgstr "إجراء عملية التحقّق الخاصة بالمساق {course_name}"
-
-#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
-msgid "Enroll In {course_name}"
-msgstr "التسجيل في {course_name}"
-
-#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
-msgid "Technical Requirements"
-msgstr "المتطلّبات التقنيّة"
-
-#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
-msgid ""
-"Please make sure your browser is updated to the {strong_start}{a_start}most "
-"recent version possible{a_end}{strong_end}. Also, please make sure your "
-"{strong_start}webcam is plugged in, turned on, and allowed to function in "
-"your web browser (commonly adjustable in your browser settings).{strong_end}"
-msgstr ""
-"قم بالتأكد من قيامك بتحديث المتصفح على {strong_start}{a_start}أحدث إصدار "
-"متاح{a_end}{strong_end}. الرجاء أيضاً التحقق من {strong_start}توصيل كاميرا "
-"الويب الخاصة بك، وتشغيلها، والسماح لها بالعمل على متصفحك (يتم ضبط ذلك عادة "
-"في إعدادات متصفحك).{strong_end}"
-
-#: lms/templates/verify_student/reverify.html
-msgid "Re-Verification"
-msgstr "إعادة التحقّق"
-
-#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
-msgid "Identity Verification"
-msgstr "التحقق من الهوية"
-
-#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
-msgid ""
-"You have already submitted your verification information. You will see a "
-"message on your dashboard when the verification process is complete (usually"
-" within 5-7 days)."
-msgstr ""
-"سبق أن قدّمتَ معلومات التحقق الخاصة بك. ستظهر لك رسالة على لوحة المعلومات "
-"عند اكتمال عملية التحقق (عادة في غضون ٥-٧ أيام)."
-
-#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
-msgid "You cannot verify your identity at this time."
-msgstr "عذرًا، لا يمكنك إجراء التحقق من هويتك في هذا الوقت."
-
-#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
-msgid "Return to Your Dashboard"
-msgstr "العودة إلى لوحة المعلومات"
-
-#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html
-msgid ""
-"This website uses cookies to ensure you get the best experience on our "
-"website. If you continue browsing this site, we understand that you accept "
-"the use of cookies."
-msgstr ""
-"هذا الموقع يستخدم ملفات تعريف الارتباط لضمان حصولك على أفضل تجربة على "
-"موقعنا. إذا تابعت تصفح هذا الموقع، فإننا نفهم أنك تقبل استخدام ملفات تعريف "
-"الارتباط."
-
-#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html
-msgid "Got it!"
-msgstr "فهمت!"
-
-#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html
-msgid "Learn more"
-msgstr "تعلّم المزيد"
-
-#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
-msgid "{span_start}(active){span_end}"
-msgstr "{span_start}(مفعّل){span_end}"
-
-#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
-#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html
-msgid "Changes"
-msgstr "تغييرات"
-
-#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
-msgid "{span_start}active{span_end}"
-msgstr "{span_start}مفعّل{span_end}"
-
-#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "Course Wiki"
-msgstr "ويكي المساق"
-
-#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "Add article"
-msgstr "إضافة مقال"
-
-#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
-msgid "Preview Language Setting"
-msgstr "معاينة إعداد اللغة"
-
-#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
-msgid "Language Code"
-msgstr "رمز اللغة"
-
-#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
-msgid "e.g. en for English"
-msgstr "على سبيل المثال، استخدم en للغة الإنجليزية "
-
-#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html
-msgid "Preview Theme"
-msgstr "معاينة المظهر"
-
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "All Rights Reserved"
-msgstr "جميع الحقوق محفوظة"
-
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "Attribution"
-msgstr "الإسناد"
-
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "Noncommercial"
-msgstr "استخدام غير تجاري"
-
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "No Derivatives"
-msgstr "عدم الاقتباس"
-
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "Share Alike"
-msgstr "مشاركة بالتساوي"
-
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:"
-msgstr "محتوى مرخّص كمشاع إبداعي وفق الشروط التالية:"
-
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "Some Rights Reserved"
-msgstr "بعض الحقوق محفوظة"
-
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-dates-fragment.html
-msgid "Upcoming Dates"
-msgstr "مواعيد القادمة"
-
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-dates-fragment.html
-msgid "View all course dates"
-msgstr ""
-
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Learn About Verified Certificates"
-msgstr "تعرف على الشهادات المعتمدة"
-
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "{platform_name} Verified Certificate"
-msgstr "{platform_name} شهادة معتمدة"
-
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Why upgrade?"
-msgstr "لماذا قمت بالتحديث ؟"
-
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Official proof of completion"
-msgstr "دليل رسمي للإتمام"
-
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Easily shareable certificate"
-msgstr "شهادة سهلة المشاركة"
-
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Proven motivator to complete the course"
-msgstr "حافز مؤكد لاستكمال المساق"
-
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid ""
-"Certificate purchases help {platform_name} continue to offer free courses"
-msgstr ""
-"تساعد عمليات شراء الشهادات {platform_name} على الاستمرار في تقديم مساقات "
-"مجانية"
-
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "How it works"
-msgstr "كيف تعمل"
-
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Pay the Verified Certificate upgrade fee"
-msgstr "دفع رسوم الترقية للحصول على شهادة معتمدة"
-
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Verify your identity with a webcam and government-issued ID"
-msgstr "تحقق من هويتك باستخدام كاميرا ويب وبطاقة هوية صادرة عن جهة حكومية"
-
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Study hard and pass the course"
-msgstr "ادرس بجد واجتاز المساق"
-
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Share your certificate with friends, employers, and others"
-msgstr "شارك شهادتك مع الأصدقاء وأرباب العمل وغيرهم"
-
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "edX Learner Stories"
-msgstr "قصص من متعلمي edX"
-
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid ""
-"My certificate has helped me showcase my knowledge on my"
-" resumé - I feel like this certificate could "
-"really help me land my dream job!"
-msgstr ""
-
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "{learner_name}, edX Learner"
-msgstr "{learner_name}، متعلم edX"
-
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid ""
-"I wanted to include a verified certificate on my resumé and my profile to"
-" illustrate that I am working towards this goal "
-"I have and that I have achieved something while "
-"I was unemployed."
-msgstr ""
-
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Upgrade ({course_price})"
-msgstr "ترقية ({course_price})"
-
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html
-msgid "This course does not have any updates."
-msgstr "لا يوجد تحديثات بالمساق"
-
-#. Translators: this section lists all the third-party authentication
-#. providers
-#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from
-#. their edX account.
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
-msgid "Connected Accounts"
-msgstr "الحسابات المرتبطة"
-
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
-msgid "Linked"
-msgstr "مربوط"
-
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
-msgid "Not Linked"
-msgstr "غير مربوط"
-
-#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account
-#. and their account with an external authentication provider (like Google or
-#. LinkedIn).
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
-msgid "Unlink"
-msgstr "إلغاء الربط"
-
-#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account
-#. and their account with an external authentication provider (like Google or
-#. LinkedIn).
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
-msgid "Link"
-msgstr "اربط"
-
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
-msgid "Completed {completion_date_html}"
-msgstr "اكتمل {completion_date_html}"
-
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
-msgid "{course_mode} certificate"
-msgstr "{course_mode} شهادة"
-
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
-msgid "You haven't earned any certificates yet."
-msgstr "لم تحصل على أية شهادات حتى الآن."
-
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
-msgid "Explore New Courses"
-msgstr "استكشف المساقات الجديدة"
-
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
-msgid "Learner Profile"
-msgstr "الملف الشخصي للمتعلّم"
-
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
-msgid "View My Records"
-msgstr "عرض سجلّاتي"
-
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
-msgid "My Profile"
-msgstr "ملفي الشخصي"
-
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
-msgid ""
-"Build out your profile to personalize your identity on {platform_name}."
-msgstr "أنشئ ملفك الشخصي لتخصيص هويتك على {platform_name}."
-
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
-msgid "An error occurred. Try loading the page again."
-msgstr "حدث خطأ. حاول تحميل الصفحة مرة أخرى."
-
-#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
-msgid ""
-"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor "
-"Code{honor_link_end}"
-msgstr ""
-"{tos_link_start}شروط الخدمة{tos_link_end} و{honor_link_start}ميثاق "
-"الشرف{honor_link_end}"
-
-#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "Copyright"
-msgstr "حقوق الطبع والنشر "
-
-#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html
-msgid "Copyright {year}. All rights reserved."
-msgstr "جميع حقوق النشر والطبع محفوظة {year}"
-
-#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html
-msgid "For anyone, anywhere, anytime"
-msgstr "لأي شخص، في أي مكان، و في أي وقت"
-
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid ""
-"We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again "
-"using a different browser or a newer version of your browser."
-msgstr ""
-"عذرًا، هذه الإصدارة من متصفّحك غير مدعومة. نرجو منك إعادة المحاولة مرّة أخرى"
-" إما باستخدام متصفّح آخر أو بتحديث إصدارة متصفّحك الحالي."
-
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "The following errors occurred while processing your registration:"
-msgstr "حدثت الأخطاء التالية أثناء معالجة عملية تسجيلك:"
-
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Sign up with {provider_name}"
-msgstr "تسجيل العضوية باستخدام {provider_name}"
-
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Create your own {platform_name} account below"
-msgstr "أنشِئ حسابك الخاص بك لدى {platform_name} أدناه"
-
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid ""
-"Required fields are noted by bold text and an "
-"asterisk (*)."
-msgstr ""
-"يُشار إلى الحقول الإلزامية باستخدام أحرف عريضة "
-"وعلامة النجمة (*). "
-
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}."
-msgstr "نجحت بتسجيل دخولك باستخدام {selected_provider}."
-
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid ""
-"We just need a little more information before you start learning with "
-"{platform_name}."
-msgstr ""
-"نحتاج فقط إلى القليل من المعلومات الإضافية قبل أن تبدأ التعلّم مع "
-"{platform_name}."
-
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Please complete the following fields to register for an account. "
-msgstr "يُرجى إكمال الحقول التالية للتسجيل وإنشاء حساب."
-
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "example: Jane Doe"
-msgstr "مثال: عبد الحليم حافظ"
-
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Your legal name, used for any certificates you earn."
-msgstr "اسمك القانوني، مستخدم في جميع الشهادات التي ستحصل عليها."
-
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "example: JaneDoe"
-msgstr "مثال: فاطمة_الفهري"
-
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Will be shown in any discussions or forums you participate in"
-msgstr "سيظهر في أي نقاشات أو منتديات تشارك فيها"
-
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "cannot be changed later"
-msgstr "لا يمكن التغيير لاحقًا "
-
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Welcome {username}"
-msgstr "مرحبًا بك {username} "
-
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Enter a Public Display Name:"
-msgstr "يُرجى إدخال اسم عرض علني:"
-
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Public Display Name"
-msgstr "الاسم العلني"
-
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Additional Personal Information"
-msgstr "معلومات شخصية إضافية"
-
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "example: New York"
-msgstr "مثال: نيويورك"
-
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Highest Level of Education Completed"
-msgstr "أعلى مستوى تعليمي وصلت إليه"
-
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Year of Birth"
-msgstr "سنة الميلاد"
-
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Please share with us your reasons for registering with {platform_name}"
-msgstr "يُرجى منك مشاركتنا الأسباب التي دفعتك للتسجيل في {platform_name} "
-
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Account Acknowledgements"
-msgstr "الإقرارات الخاصة بالحساب"
-
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Preferences for {platform_name}"
-msgstr "التفضيلات بالنسبة لمنصّة {platform_name}"
-
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Update my {platform_name} Account"
-msgstr "تحديث حسابي لدى {platform_name}"
-
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Processing your account information"
-msgstr "جاري معالجة معلومات حسابك"
-
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Welcome {username}! Please set your preferences below"
-msgstr "مرحبًا بك {username}! يُرجى منك تحديد تفضيلاتك أدناه"
-
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid ""
-"Required fields are noted by {strong_indicator}bold text and an asterisk "
-"(*).{strong_close}"
-msgstr ""
-"الحقول المطلوبة مشار إليها بـ {strong_indicator} نص عريض وعلامة نجمة (*). "
-"{strong_close}"
-
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Update My Account"
-msgstr "تحديث حسابي "
-
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Registration Help"
-msgstr "المساعدة في عملية التسجيل"
-
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Already registered?"
-msgstr "هل أنت مسجَّل مسبقًا؟"
-
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html
-#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html wiki/templates/wiki/base.html
-msgid "Log in"
-msgstr "تسجيل الدخول"
-
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Next Steps"
-msgstr "الخطوات التالية"
-
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid ""
-"You will receive an activation email. You must click on the activation link"
-" to complete the process. Don't see the email? Check your spam folder and "
-"mark emails from class.stanford.edu as 'not spam', since you'll want to be "
-"able to receive email from your courses."
-msgstr ""
-"ستصلك رسالة تفعيل عبر البريد الإلكتروني، ثمّ يجب الضغط على رابط التفعيل "
-"لاستكمال عملية التسجيل. وإذا لم تجد هذه الرسالة، يُرجى التحقّق من صندوق "
-"السبام، أي الرسائل غير المرغوبة، وتحديد الرسائل الواردة من "
-"class.stanford.edu على أنّها ’ليست رسائل غير مرغوبة‘ لتتمكّن بعدئذٍ من "
-"استلام الرسائل من مساقاتك."
-
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Need Help?"
-msgstr "هل تحتاج إلى مساعدة؟"
-
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Need help in registering with {platform_name}?"
-msgstr "هل تحتاج إلى المساعدة على التسجيل في {platform_name}؟"
-
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "View our FAQs for answers to commonly asked questions."
-msgstr ""
-"يُرجى زيارة صفحة الأسئلة الشائعة لتجد الإجابات على بعض الأسئلة الأكثر "
-"شيوعًا."
-
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid ""
-"Once registered, most questions can be answered in the course specific "
-"discussion forums or through the FAQs."
-msgstr ""
-"لدى الانتهاء من التسجيل، يمكن الإجابة على معظم الأسئلة في منتديات النقاشات "
-"الخاصة بالمساق أو من خلال صفحة الأسئلة الشائعة."
-
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
-msgid "Thank you for signing up for {platform_name}."
-msgstr "شكرًا على تسجيلك في {platform_name}."
-
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
-msgid ""
-"Change your life and start learning today by activating your {platform_name}"
-" account. Click on the link below or copy and paste it into your browser's "
-"address bar."
-msgstr ""
-"غيّر حياتك وابدأ التعلم اليوم عبر تفعيل حسابك على {platform_name}. انقر على "
-"الرابط أدناه أو انسخه إلى شريط العنوان في متصفحك."
-
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt
-msgid ""
-"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
-" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
-"assistance, check the about section of the {platform_name} Courses web site."
-msgstr ""
-"إذا لم تكن قد تقدّمت بهذا الطّلب، فلا تحتاج إلى فعل أي شيء؛ ولن تتلقى منّا "
-"أي رسائل أخرى. يُرجى عدم الرد على هذه الرسالة؛ وإذا احتجت إلى المساعدة، "
-"يمكنك مراجعة قسم اللمحة في موقع مساقات {platform_name}."
-
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
-msgid ""
-"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
-"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this "
-"request, please contact us at"
-msgstr ""
-"هذه الرسالة للتأكيد على قيامك بتغيير البريد الإلكتروني المرتبط بالمنصة "
-"{platform_name} من {old_email} إلى {new_email}. في حال لم تكن قد طلبت هذا "
-"التغيير الرجاء الاتصال بنا على "
-
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt
-msgid ""
-"We received a request to change the e-mail associated with your "
-"{platform_name} account from {old_email} to {new_email}. If this is correct,"
-" please confirm your new e-mail address by visiting:"
-msgstr ""
-"لقد تلقينا طلباً يفيد رغبتك بتغيير البريد الإلكتروني المرتبط بالمنصة "
-"{platform_name} من {old_email} إلى {new_email}. إذا كان هذا الأمر صحيحاً، "
-"الرجاء تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني الجديد عبر زيارة:"
-
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/reject_name_change.txt
-msgid ""
-"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your "
-"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please "
-"e-mail the tech support at {email}"
-msgstr ""
-"نعتذر. لم يوافق طاقم المساق لدينا على طلبك تغيير اسمك من {old_name} إلى "
-"{new_name}. إذا كنت بحاجة للمزيد من المساعدة، الرجاء مراسلة فريق الدعم الفني"
-" على البريد الإلكتروني {email}"
-
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "Put your Terms of Service here!"
-msgstr "ضع شروط الخدمة الخاصة بك هنا!"
-
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "Put your Privacy Policy here!"
-msgstr "ضع سياسة الخصوصية الخاصة بك هنا!"
-
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "Put your Honor Code here!"
-msgstr "ضع ميثاق الشرف الخاص بك هنا!"
-
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "Put your Copyright Text here!"
-msgstr "ضع نصّ حقوق النشر والطبع الخاصة بك هنا!"
-
-#: xmodule/capa/templates/codeinput.html
-msgid "Code Editor"
-msgstr "محرر الرمز"
-
-#: cms/templates/404.html
-msgid "The page that you were looking for was not found."
-msgstr "عذراً، لم توجد الصفحة التي كنت تبحث عنها."
-
-#: cms/templates/404.html
-msgid "Go back to the {homepage}."
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/500.html
-msgid "{studio_name} Server Error"
-msgstr "خطأ في خادم الاستوديو {studio_name} "
-
-#: cms/templates/500.html
-msgid "The {em_start}{studio_name}{em_end} servers encountered an error"
-msgstr "واجهت مخدّمات {em_start}{studio_name}{em_end} خطأ."
-
-#: cms/templates/500.html
-msgid ""
-"An error occurred in {studio_name} and the page could not be loaded. Please "
-"try again in a few moments."
-msgstr ""
-"عذراً، حصل خطأ في {studio_name} ولم يتم تحميل الصفحة. يُرجى المحاولة مجدّداً"
-" بعد لحظات قليلة. "
-
-#: cms/templates/500.html
-msgid ""
-"We've logged the error and our staff is currently working to resolve this "
-"error as soon as possible."
-msgstr ""
-"لقد سجّلنا الخطأ، يعمل طاقم المساق حاليّاً على إيجاد حلّ له في أقرب وقت "
-"ممكن."
-
-#: cms/templates/accessibility.html
-msgid "Studio Accessibility Policy"
-msgstr "سياسة إمكانية الوصول إلى الاستوديو"
-
-#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Files & Uploads"
-msgstr "الملفات والتحميل "
-
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid "Course Certificates"
-msgstr "شهادات المساق"
-
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid "This module is not enabled."
-msgstr "هذه الوحدة غير مفعَّلة."
-
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid "This course does not use a mode that offers certificates."
-msgstr "لا يستخدم هذا المساق وضعًا يسمح بتقديم شهادات."
-
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid "Working with Certificates"
-msgstr "العمل على الشهادات "
-
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid ""
-"Specify a course title to use on the certificate if the course's official "
-"title is too long to be displayed well."
-msgstr ""
-"حدِّد عنواناً للمساق لاستخدامه في الشهادة إذا كان عنوان المساق طويل جداً "
-"ليتم عرضه بشكل جيد."
-
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid ""
-"For verified certificates, specify between one and four signatories and "
-"upload the associated images."
-msgstr ""
-"للحصول على شهادات موثّقة، يُرجى تحديد عدد من التواقيع يتراوح ما بين واحد إلى"
-" أربعة وتحميل صور كلٍ منها."
-
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid ""
-"To edit or delete a certificate before it is activated, hover over the top "
-"right corner of the form and select {em_start}Edit{em_end} or the delete "
-"icon."
-msgstr ""
-"لتعديل أو حذف شهادة قبل أن يتم تنشيطها، انقُل مؤشر الفأرة إلى الزاوية اليمنى"
-" العليا من النموذج واختر {em_start} عدّل {em_end} أو رمز الحذف."
-
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid ""
-"To view a sample certificate, choose a course mode and select "
-"{em_start}Preview Certificate{em_end}."
-msgstr ""
-"لعرض شهادة نموذجيّة، يُرجى اختيار وضع للمساق وتحديد {em_start} معاينة "
-"الشهادة{em_end} "
-
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid "Issuing Certificates to Learners"
-msgstr "إصدار شهادات للمتعلمين "
-
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid ""
-"To begin issuing course certificates, a course team member with either the "
-"Staff or Admin role selects {em_start}Activate{em_end}. Only course team "
-"members with these roles can edit or delete an activated certificate."
-msgstr ""
-"للبدء في إصدار شهادات لهذه الدورة التعليمية يقوم أحد أعضاء الفريق الذي يقوم "
-"بدور عضو طاقم أو مشرف {em_start}Activate{em_end}. يمكن فقط لأعضاء فريق "
-"الدورة التعليمية الذي يشغلون هذه الأدوار تحرير أو حذف شهادة التي تم تفعيلها."
-
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid ""
-"{em_start}Do not{em_end} delete certificates after a course has started; "
-"learners who have already earned certificates will no longer be able to "
-"access them."
-msgstr ""
-"{em_start} لا {em_end} تحذف الشهادات بعد ابتداء المساق؛ إذ لن يتمكّن "
-"المتعلّمون ممن نالوا شهاداتٍ في وقتٍ سابق من الوصول إلى إليها بعد ذلك."
-
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid "Learn more about certificates"
-msgstr "اعرف المزيد عن الشهادات"
-
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Details & Schedule"
-msgstr "التفاصيل والجدول الزمني"
-
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
-#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Grading"
-msgstr "التقييم"
-
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/settings.html
-#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Course Team"
-msgstr "فريق المساق"
-
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
-#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "الإعدادات المتقدّمة "
-
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
-#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Proctored Exam Settings"
-msgstr "إعدادات الامتحان المراقب"
-
-#: cms/templates/checklists.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Checklists"
-msgstr "قوائم المراجعة"
-
-#: cms/templates/checklists.html cms/templates/export.html
-#: cms/templates/export_git.html cms/templates/import.html
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Tools"
-msgstr "الأدوات"
-
-#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "Duplicate"
-msgstr "نسخة مطابقة"
-
-#: cms/templates/component.html
-msgid "Duplicate this component"
-msgstr "إنشاء نسخة مطابقة عن هذا المكوِّن"
-
-#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "Move"
-msgstr "أنقل"
-
-#: cms/templates/component.html
-msgid "Delete this component"
-msgstr "حذف هذا المكوِّن"
-
-#: cms/templates/component.html cms/templates/edit-tabs.html
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "Drag to reorder"
-msgstr "السحب لإعادة الترتيب"
-
-#: cms/templates/container.html cms/templates/course-create-rerun.html
-#: cms/templates/course_info.html cms/templates/course_outline.html
-#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/index.html
-#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html
-#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/textbooks.html
-#: cms/templates/videos_index.html
-msgid "Page Actions"
-msgstr "عمليات الصفحة"
-
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Open the courseware in the LMS"
-msgstr "فتح محتويات المساق في نظام إدارة التعلّم LMS"
-
-#: cms/templates/container.html
-msgid "View Live Version"
-msgstr "شاهد النسخة الحالية"
-
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Preview the courseware in the LMS"
-msgstr "معاينة محتويات المساق في نظام إدارة التعلّم LMS"
-
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Adding components"
-msgstr "إضافة مكوِّنات"
-
-#: cms/templates/container.html
-msgid ""
-"Select a component type under {strong_start}Add New Component{strong_end}. "
-"Then select a template."
-msgstr ""
-"إختر نوع مكوّن مُدرج تحت {strong_start}أضف مكوّنًا جديدًا{strong_end}. ثمّ "
-"اختر نموذجًا."
-
-#: cms/templates/container.html
-msgid ""
-"The new component is added at the bottom of the page or group. You can then "
-"edit and move the component."
-msgstr ""
-"يُضاف المكوِّن الجديد في أسفل الصفحة أو المجموعة، ثمّ يمكنك تعديله وتغيير "
-"مكانه."
-
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Editing components"
-msgstr "تعديل المكوِّنات"
-
-#: cms/templates/container.html
-msgid ""
-"Click the {strong_start}Edit{strong_end} icon in a component to edit its "
-"content."
-msgstr ""
-"إنقر على أيقونة {strong_start}تعديل{strong_end} لمكوّن معيّن لتتمكّن من "
-"تعديل محتواه."
-
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Reorganizing components"
-msgstr "إعادة ترتيب المكوِّنات"
-
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Drag components to new locations within this component."
-msgstr "سحب المكوِّنات إلى مواقع جديدة ضمن هذا المكوِّن."
-
-#: cms/templates/container.html
-msgid "For content experiments, you can drag components to other groups."
-msgstr "لاختبار تجارب المحتوى، يمكنك سحب المكوِّنات إلى مجموعات أخرى."
-
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Working with content experiments"
-msgstr "العمل على تجارب المحتوى"
-
-#: cms/templates/container.html
-msgid ""
-"Confirm that you have properly configured content in each of your experiment"
-" groups."
-msgstr "يُرجى منك تأكيد ضبطك لإعدادات المحتوى في كلٍّ من مجموعات اختباراتك. "
-
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Learn more about component containers"
-msgstr "تعلّم المزيد عن حاويات المكوِّن"
-
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Unit Location"
-msgstr "موقع الوحدة"
-
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Location ID"
-msgstr "رمز الموقع"
-
-#: cms/templates/container.html
-msgid ""
-"To create a link to this unit from an HTML component in this course, enter "
-"\"/jump_to_id/\" as the URL value."
-msgstr ""
-"لإنشاء رابط إلى هذه الوحدة من عنصر HTML في هذا المساق، أدخل "
-"\"/jump_to_id/\" كقيمة الرابط."
-
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "Create a Course Rerun of:"
-msgstr "إنشاء ’تشغيل ثانٍ للمساق‘ لـ:"
-
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "Create a re-run of a course"
-msgstr "إنشاء تشغيل ثانٍ لأحد المساقات"
-
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "You are creating a re-run from:"
-msgstr "إنّك تنشئ تشغيل ثانٍ من:"
-
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid ""
-"Provide identifying information for this re-run of the course. The original "
-"course is not affected in any way by a re-run."
-msgstr ""
-"يُرجى تزويد معلومات تعريفية لهذا التشغيل الثاني للمساق. ومن الجدير بالملاحظة"
-" أنّ المساق الأساسي لا يتأثّر بالتشغيل الثاني بأي شكل من الأشكال. "
-
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid ""
-"Note: Together, the organization, course number, and course run must "
-"uniquely identify this new course instance."
-msgstr ""
-"ملاحظة: المنظمة و رقم المساق و تشغيل المساق يجب أن تعرِّف سويا هذا المساق "
-"بشكل فريد."
-
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "Required Information to Create a re-run of a course"
-msgstr "المعلومات المطلوبة لإنشاء تشغيل ثانٍ لمساق ما"
-
-#. Translators: This is an example name for a new course, seen when
-#. filling out the form to create a new course.
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-msgid "e.g. Introduction to Computer Science"
-msgstr "مثلًا، مقدّمة لعلوم الكمبيوتر"
-
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid ""
-"The public display name for the new course. (This name is often the same as "
-"the original course name.)"
-msgstr ""
-"اسم العرض العمومي للمساق الجديد. (غالبًا ما يكون هذا الاسم هو نفسه اسم "
-"المساق الأساسي.)"
-
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Organization"
-msgstr "المنظمة"
-
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-msgid "e.g. UniversityX or OrganizationX"
-msgstr "مثلًا: UniversityX أو OrganizationX"
-
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid ""
-"The name of the organization sponsoring the new course. (This name is often "
-"the same as the original organization name.)"
-msgstr ""
-"اسم المنظمة الراعية للمساق الجديد. (غالبًا ما يكون هذا الاسم هو نفسه اسم "
-"المنظمة الأصلي.)"
-
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "Note: No spaces or special characters are allowed."
-msgstr "ملاحظة: لا يُسمح باستخدام المسافات أو الرموز الخاصة."
-
-#. Translators: This is an example for the number used to identify a course,
-#. seen when filling out the form to create a new course. The number here is
-#. short for "Computer Science 101". It can contain letters but cannot contain
-#. spaces.
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-msgid "e.g. CS101"
-msgstr "مثلًا، CS101 "
-
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid ""
-"The unique number that identifies the new course within the organization. "
-"(This number will be the same as the original course number and cannot be "
-"changed.)"
-msgstr ""
-"الرقم المميز للمساق الجديد داخل المؤسسة. (هذا الرقم هو نفس رقم المساق الأصلي"
-" ولا يمكن تغييره). "
-
-#. Translators: This is an example for the "run" used to identify different
-#. instances of a course, seen when filling out the form to create a new
-#. course.
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-msgid "e.g. 2014_T1"
-msgstr "مثلًا، 2014_T1"
-
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid ""
-"The term in which the new course will run. (This value is often different "
-"than the original course run value.)"
-msgstr ""
-"الفترة التي سيجري فيها تشغيل المساق الجديد. (غالبًا ما تكون هذه القيمة "
-"مختلفة عن قيمة تشغيل المساق الأساسي)."
-
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "Create Re-run"
-msgstr "إنشاء تشغيل ثانٍ"
-
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "When will my course re-run start?"
-msgstr "متى سيبدأ التشغيل الثاني لمساقي؟"
-
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "The new course is set to start on January 1, 2030 at midnight (UTC)."
-msgstr ""
-"من المقرّر أن يبدأ المساق الجديد في 1 يناير 2030 عند منتصف الليل (UTC)."
-
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "What transfers from the original course?"
-msgstr "ما الذي ينتقل من المساق الأساسي؟"
-
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid ""
-"The new course has the same course outline and content as the original "
-"course. All problems, videos, announcements, and other files are duplicated "
-"to the new course."
-msgstr ""
-"يحتوى المساق الجديد على المخطّط الكلّي والمحتوى نفسهما الذين يحتوي عليهما "
-"المساق الأساسي. ويجري نسخ جميع المسائل، والفيديوهات، والإعلانات، والملفّات "
-"الأخرى إلى المساق الجديد."
-
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "What does not transfer from the original course?"
-msgstr "ما الذي لا ينتقل من المساق الأساسي؟"
-
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid ""
-"You are the only member of the new course's staff. No students are enrolled "
-"in the course, and there is no student data. There is no content in the "
-"discussion topics or wiki."
-msgstr ""
-"أنت هو العضو الوحيد في طاقم المساق الجديد. لا يوجد طلبة مسجّلون في هذا "
-"المساق، ولا توجد أي بيانات للطلبة. كما لا يوجد أي محتوى في مواضيع المناقشة "
-"ولا في الويكي."
-
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "Learn more about Course Re-runs"
-msgstr "تعلّم المزيد عن التشغيلات الثانية للمساق"
-
-#: cms/templates/course_info.html
-msgid "Course Updates"
-msgstr "تحديثات المساق"
-
-#: cms/templates/course_info.html
-msgid "New Update"
-msgstr "تحديث جديد"
-
-#: cms/templates/course_info.html
-msgid ""
-"Use course updates to notify students of important dates or exams, highlight"
-" particular discussions in the forums, announce schedule changes, and "
-"respond to student questions. You add or edit updates in HTML."
-msgstr ""
-"استخدم تحديثات المساق لإعلام الطلّاب بالتواريخ أو الامتحانات المهمّة، وتسليط"
-" الضوء على مناقشات معيّنة في المنتديات، والإعلان عن التغييرات المُدخلة على "
-"الجدول، والردّ على أسئلة الطلّاب. ويمكنك إضافة تحديثات أو تعديلها بلغة HTML."
-
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Course Outline"
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid ""
-"This course was created as a re-run. Some manual configuration is needed."
-msgstr ""
-"أُنشِئ هذا المساق كتشغيل ثانٍ، ويتطلّب بالتالي ضبط بعض الإعدادات اليدوية."
-
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid ""
-"No course content is currently visible, and no learners are enrolled. Be "
-"sure to review and reset all dates, including the Course Start Date; set up "
-"the course team; review course updates and other assets for dated material; "
-"and seed the discussions and wiki."
-msgstr ""
-"لا يوجد محتوى للدورة التدريبية مرئيًا في الوقت الراهن، ولا يوجد متعلمون "
-"مسجلين. تأكد من مراجعة وإعادة تعيين كافة التواريخ، بما في ذلك تاريخ بدء "
-"الدورة التدريبية؛ إعداد فريق الدورة التدريبية؛ مراجعة تحديثات الدورة "
-"التدريبية وغيرها من الأصول للمواد المؤرخة؛ وتنظيم المناقشات والويكي."
-
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid ""
-"This course run is using an upgraded version of edx discussion forum. "
-"Discussion xblocks will no longer work."
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid " Learn more"
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Share feedback"
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/course_outline.html
-#: cms/templates/widgets/deprecated-course-key-warning.html
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "This course uses features that are no longer supported."
-msgstr "يستخدم هذا المساق مزايا لم تعد مدعومة."
-
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "You must delete or replace the following components."
-msgstr "يتوجّب رجاءً حذف أو استبدال المكوِّنات التالية."
-
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Unsupported Components"
-msgstr "مكوِّنات غير مدعومة"
-
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Deprecated Component"
-msgstr "عنصرُ مهمَل."
-
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid ""
-"To avoid errors, {platform_name} strongly recommends that you remove "
-"unsupported features from the course advanced settings. To do this, go to "
-"the {link_start}Advanced Settings page{link_end}, locate the \"Advanced "
-"Module List\" setting, and then delete the following modules from the list."
-msgstr ""
-"لتجنّب الأخطاء، توصيك {platform_name} بشدّة بأن تُزيل المزايا غير المدعومة "
-"من إعدادات المساق المتقدِّمة. ولتفعل هذا، يُرجى الذهاب إلى {link_start}صفحة "
-"الإعدادات المتقدِّمة{link_end}، وتحديد إعداد \"قائمة الوحدات المتقدِّمة\"، "
-"ثمّ حذف الوحدات التالية من القائمة."
-
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Unsupported Advance Modules"
-msgstr "وحدات متقدِّمة غير مدعومة"
-
-#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/settings_advanced.html
-msgid ""
-"This course has proctored exam settings that are incomplete or invalid."
-msgstr "إعدادات الاختبار المراقب لهذا المساق غير مكتملة أو غير صحيحة."
-
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid ""
-"To update these settings go to the {link_start}Proctored Exam Settings "
-"page{link_end}."
-msgstr ""
-"لتحديث هذه الإعدادات يرجى الذهاب إلى {link_start}صفحة إعدادات الاختبار "
-"المراقب المتقدمة{link_end}."
-
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid ""
-"To update these settings go to the {link_start}Advanced Settings "
-"page{link_end}."
-msgstr ""
-"لتحديث هذه الإعدادات يرجى الذهاب إلى {link_start}صفحة الإعدادات "
-"المتقدمة{link_end}."
-
-#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/settings_advanced.html
-msgid "Proctoring Settings Errors"
-msgstr "خطأ في إعدادات المراقبة"
-
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Click to add a new section"
-msgstr "انقر لإضافة قسم جديد"
-
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "New Section"
-msgstr "قسم جديد"
-
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Reindex current course"
-msgstr "إعادة فهرسة المساق الحالي"
-
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Reindex"
-msgstr "إعادة الفهرسة"
-
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Collapse All Sections"
-msgstr "تصغير كافّة الأقسام"
-
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Expand All Sections"
-msgstr "تكبير كل الأقسام"
-
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Click to open the courseware in the LMS in a new tab"
-msgstr ""
-"انقر لفتح محتويات المساق في نظام إدارة التعلّم LMS من خلال تبويبة جديدة"
-
-#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "View Live"
-msgstr "شاهد النسخة الحالية"
-
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Creating your course organization"
-msgstr "جارٍ إنشاء منطمة مساقك"
-
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "You add sections, subsections, and units directly in the outline."
-msgstr "يمكنك إضافة أقسام، وأقسام فرعية، ووحدات إلى المخطّط الكلّي مباشرةً."
-
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid ""
-"Create a section, then add subsections and units. Open a unit to add course "
-"components."
-msgstr ""
-"أَنشِئ قسمًا، ثمّ أضف أقسامًا فرعية ووحدات. وافتح وحدة لإضافة مكوِّنات "
-"المساق."
-
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Reorganizing your course"
-msgstr "إعادة تنظيم مساقك"
-
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Drag sections, subsections, and units to new locations in the outline."
-msgstr ""
-"اسحب الأقسام، والأقسام الفرعية، والوحدات إلى مواقع جديدة في المخطّط الكلّي."
-
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Learn more about the course outline"
-msgstr "تعلّم المزيد عن المخطّط الكلّي للمساق"
-
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Setting release dates and grading policies"
-msgstr "ضبط تواريخ الإصدار وسياسات التقييم"
-
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid ""
-"Select the Configure icon for a section or subsection to set its release "
-"date. When you configure a subsection, you can also set the grading policy "
-"and due date."
-msgstr ""
-"اختر أيقونة الإعدادات لقسم أو لقسم فرعي لتضبط تاريخ إصداره. وعندما تضبط "
-"إعدادات أحد الأقسام الفرعية، يمكنك أيضًا أن تضبط سياسة التقييم وتاريخ "
-"الاستحقاق."
-
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Learn more about grading policy settings"
-msgstr "تعلّم المزيد عن إعدادات سياسة التقدير."
-
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Changing the content learners see"
-msgstr "تغيير المحتوى الذي يراه المتعلمون"
-
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid ""
-"To publish draft content, select the Publish icon for a section, subsection,"
-" or unit."
-msgstr "اختر أيقونة النشر لقسم، أو لقسم فرعي، أو لوحدة لتنشر محتوى مسودّة."
-
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid ""
-"To make a section, subsection, or unit unavailable to learners, select the "
-"Configure icon for that level, then select the appropriate "
-"{em_start}Hide{em_end} option. Grades for hidden sections, subsections, and "
-"units are not included in grade calculations."
-msgstr ""
-"لإنشاء قسم أو قسم فرعي أو وحدة غير متوفرة للمتعلمين، حدد رمز التكوين لهذا "
-"المستوى، ثم حدد خيار {em_start}Hide{em_end} المناسب. الدرجات الخاصة بالأقسام"
-" الفرعية المخبأة والأقسام الفرعية والوحدات ليست مدرجة في حسابات الدرجات."
-
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid ""
-"To hide the content of a subsection from learners after the subsection due "
-"date has passed, select the Configure icon for a subsection, then select "
-"{em_start}Hide content after due date{em_end}. Grades for the subsection "
-"remain included in grade calculations."
-msgstr ""
-"لإخفاء محتوى لقسم فرعي من المتعلمين بعد مرور الموعد المحدد للقسم الفرعي، حدد"
-" رمز التكوين للقسم الفرعي، ثم حدد {em_start} إخفاء المحتوى بعد التاريخ "
-"المحدد {em_end}. تبقى درجات القسم الفرعي مدرجة في حسابات الدرجات."
-
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Learn more about content visibility settings"
-msgstr "تعلّم المزيد عن إعدادات رؤية المحتوى."
-
-#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/textbooks.html
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Pages & Resources"
-msgstr "الصفحات و الموارد"
-
-#. Translators: Custom Pages refer to the tabs that appear in the top
-#. navigation of each course.
-#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/export.html
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Pages"
-msgstr "الصفحات"
-
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "New Page"
-msgstr "صفحة جديدة"
-
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid ""
-"Note: Pages are publicly visible. If users know the URL of a page, they can "
-"view the page even if they are not registered for or logged in to your "
-"course."
-msgstr ""
-"ملاحظة: الصفحات مرئية للجميع. فإذا كان المستخدمون يعرفون رابط إحدى الصفحات، "
-"يمكنهم رؤية الصفحة حتّى لو لم يكونوا مسجّلين في مساقك أو لم يسجّلوا دخولهم "
-"فيه. "
-
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "Show this page"
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "Show/hide page"
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "This page cannot be reordered"
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "You can add additional custom pages to your course."
-msgstr "يمكنك إضافة المزيد من الصفحات المخصّصة إلى مساقك."
-
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "Add a New Page"
-msgstr "إضافة صفحة جديدة"
-
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "What are pages?"
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid ""
-"Pages are listed horizontally at the top of your course. Default pages "
-"(Home, Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and"
-" custom pages that you create."
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid ""
-"You can create and edit custom pages to provide students with additional "
-"course content. For example, you can create pages for the grading policy, "
-"course slides, and a course calendar. "
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "How do pages look to students in my course?"
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid ""
-"Students see the default and custom pages at the top of your course and use "
-"these links to navigate."
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "See an example"
-msgstr "مشاهدة مثال على ذلك"
-
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "What are custom pages?"
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid ""
-"You can create and edit custom pages to provide students with additional "
-"course content. For example, you can create pages for the grading policy, "
-"course syllabus, and a course calendar. "
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "How do custom pages look to students in my course?"
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid ""
-"Custom pages are listed horizontally at the top of your course after default"
-" pages."
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "Pages in Your Course"
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "Preview of Pages in your course"
-msgstr "معاينة الصفحات في مساقك"
-
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid ""
-"Pages appear in your course's top navigation bar. The default pages (Home, "
-"Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and custom"
-" pages."
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/howitworks.html
-msgid "close modal"
-msgstr "إغلاق النموذج "
-
-#: cms/templates/error.html
-msgid "Internal Server Error"
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ داخلي في الخادم "
-
-#: cms/templates/error.html
-msgid "The Page You Requested Page Cannot be Found"
-msgstr " عذرًا، لا يمكن إيجاد الصفحة التي طلبتها. "
-
-#: cms/templates/error.html
-msgid ""
-"We're sorry. We couldn't find the {studio_name} page you're looking for. You"
-" may want to return to the {studio_name} Dashboard and try again."
-msgstr ""
-"نأسف! لم نتمكن من العثور على صفحة {studio_name} التي تبحث عنها. قد ترغب في "
-"العودة إلى لوحة المعلومات {studio_name} والمحاولة مرة أخرى."
-
-#: cms/templates/error.html
-msgid "The Server Encountered an Error"
-msgstr "عذرًا، واجه الخادم خطأً ما. "
-
-#: cms/templates/error.html
-msgid ""
-"We're sorry. There was a problem with the server while trying to process "
-"your last request. You may want to return to the {studio_name} Dashboard or "
-"try this request again."
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/error.html
-msgid "Back to dashboard"
-msgstr "العودة إلى لوحة المعلومات"
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Library Export"
-msgstr "تصدير المكتبة"
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Export"
-msgstr "تصدير المساق"
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "About Exporting Libraries"
-msgstr "نبذة عن تصدير المكتبات"
-
-#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
-#: cms/templates/export.html
-msgid ""
-"You can export libraries and edit them outside of {studio_name}. The "
-"exported file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU "
-"Zip) that contains the library structure and content. You can also re-import"
-" libraries that you've exported."
-msgstr ""
-"يمكنك تصدير المكتبات وتعديلها خارج استوديو {studio_name}. ويكون الملفّ "
-"المصدَّر بصيغة .tar.gz (أي ملف .tar مضغوط ببرنامج GNU Zip) ويحتوي على هيكل "
-"المكتبة ومحتواها. كما يمكنك إعادة استيراد المكتبات التي صدّرتها. "
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "About Exporting Courses"
-msgstr "حول تصدير المساقات"
-
-#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
-#: cms/templates/export.html
-msgid ""
-"You can export courses and edit them outside of {studio_name}. The exported "
-"file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU Zip) that "
-"contains the course structure and content. You can also re-import courses "
-"that you've exported."
-msgstr ""
-"يمكنك تصدير المساقات وتعديلها خارج استوديو {studio_name}. ويحمل الملفّ "
-"المصدَّر امتداد .tar.gz (أي ملف .tar مضغوط ببرنامج GNU Zip) ويحتوي على هيكل "
-"المساق ومحتواه. كما يمكنك إعادة استيراد المساقات التي صدّرتها. "
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid ""
-"{em_start}Caution:{em_end} When you export a course, information such as "
-"MATLAB API keys, LTI passports, annotation secret token strings, and "
-"annotation storage URLs are included in the exported data. If you share your"
-" exported files, you may also be sharing sensitive or license-specific "
-"information."
-msgstr ""
-"{em_start}تحذير:{em_end} عندما تُصدِّر مساقًا، فإنّ بعض المعلومات، مثل "
-"مفاتيح MATLAB API، وتصاريح توافقية أدوات التعلّم، ونصوص الرموز السرّية "
-"للملاحظات التوضيحية، وروابط تخزين الملاحظات التوضيحية، تكون مشمولة ضمن "
-"البيانات المصدَّرة. وإذا شاركت ملفاتك المصدَّرة مع الآخرين، فقد تشاركهم "
-"ضمنها بعض المعلومات الحسّاسة أو الخاصة بالترخيص."
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Export My Library Content"
-msgstr "تصدير محتويات مكتبتي"
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Export My Course Content"
-msgstr "تصدير محتوى مساقي"
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Export Library Content"
-msgstr "تصدير محتوى المكتبة"
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Export Course Content"
-msgstr "تصدير محتوى المساق"
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Library Export Status"
-msgstr "حالة تصدير المكتبة"
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Export Status"
-msgstr "حالة تصدير المساق"
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Preparing"
-msgstr "يتم الآن التحضير"
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Preparing to start the export"
-msgstr "يتم التحضير لبدء التصدير"
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Exporting"
-msgstr "يتم الآن التصدير"
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid ""
-"Creating the export data files (You can now leave this page safely, but "
-"avoid making drastic changes to content until this export is complete)"
-msgstr ""
-"إنشاء ملفات بيانات التصدير (يمكنك الآن ترك هذه الصفحة بأمان، ولكن تجنب إجراء"
-" تغييرات جذرية على المحتوى حتى يكتمل هذا التصدير)"
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Compressing"
-msgstr "يتم الضغط"
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Compressing the exported data and preparing it for download"
-msgstr "ضغط البيانات المصدرة وإعدادها للتحميل"
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Your exported library can now be downloaded"
-msgstr "يمكن الآن تنزيل المكتبة التي تم تصديرها"
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Your exported course can now be downloaded"
-msgstr "يمكن الآن تنزيل المساق الذي تم تصديره"
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Download Exported Library"
-msgstr "تحميل المكتبة المصدرة"
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Download Exported Course"
-msgstr "تنزيل المساق المصدّر"
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Data {em_start}exported with{em_end} your course:"
-msgstr "البيانات {em_start}المصدَّرة مع{em_end} مساقك:"
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid ""
-"Values from Advanced Settings, including MATLAB API keys and LTI passports"
-msgstr ""
-"القيَم من الإعدادات المتقدّمة، بما فيها مفاتيح MATLAB API وتصاريح توافقية "
-"أدوات التعلّم"
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Content (all Sections, Sub-sections, and Units)"
-msgstr "محتوى المساق (جميع الأقسام، والأقسام الفرعية، والوحدات)"
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Structure"
-msgstr "هيكل المساق"
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Individual Problems"
-msgstr "المسائل المنفردة"
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Assets"
-msgstr "المواد الملحقة بالمساق"
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Settings"
-msgstr "الإعدادات الخاصة بالمساق "
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Data {em_start}not exported{em_end} with your course:"
-msgstr "البيانات {em_start}غير المصدَّرة{em_end} مع مساقك:"
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "User Data"
-msgstr "بيانات المستخدم"
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Team Data"
-msgstr "بيانات فريق المساق"
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Forum/discussion Data"
-msgstr "بيانات المنتدى/النقاشات"
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Why export a library?"
-msgstr "ما الهدف من تصدير مكتبة؟"
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid ""
-"You may want to edit the XML in your library directly, outside of "
-"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your library. Or, you"
-" may want to create a copy of your library that you can later import into "
-"another library instance and customize."
-msgstr ""
-"قد ترغب في تعديل لغة XML في مكتبتك مباشرةً، خارج استوديو {studio_name}. وقد "
-"ترغب أيضًا في إنشاء نسخة احتياطية من مكتبتك. أو قد ترغب في إنشاء نسخة من "
-"مكتبتك بحيث يمكنك توريدها لاحقًا إلى مكتبة فرعية أخرى وتعديلها بحسب الحاجة. "
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Opening the downloaded file"
-msgstr "جاري فتح الملف المنزَّل "
-
-#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
-#: cms/templates/export.html
-msgid ""
-"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted "
-"data includes the library.xml file, as well as subfolders that contain "
-"library content."
-msgstr ""
-"يُرجى استخدام برنامج أرشفة لاستخراج البيانات من الملفّ الذي يحمل امتداد "
-".tar.gz. وتشمل البيانات المستخرَجة ملف library.xml، بالإضافة إلى الملفّات "
-"الفرعية التي تتضمّن محتوى المكتبة."
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Learn more about exporting a library"
-msgstr "اعرف المزيد عن تصدير مكتبة"
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Why export a course?"
-msgstr "ما هو الهدف من تصدير مساق ما؟"
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid ""
-"You may want to edit the XML in your course directly, outside of "
-"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your course. Or, you "
-"may want to create a copy of your course that you can later import into "
-"another course instance and customize."
-msgstr ""
-"قد ترغب في تعديل لغة XML في مساقك مباشرةً، خارج استوديو {studio_name}. قد "
-"ترغب أيضًا في إنشاء نسخة احتياطية من مساقك. أو قد ترغب في إنشاء نسخة من "
-"مساقك بحيث يمكنك توريدها لاحقًا إلى مساق فرعي آخر وتعديلها بحسب الحاجة. "
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "What content is exported?"
-msgstr "ما هو المحتوى الذي يُصدَّر؟"
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "The following content is exported."
-msgstr "تم تصدير المحتوى التالي."
-
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid "Course content and structure"
-msgstr "محتوى المساق وهيكلته"
-
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid "Course dates"
-msgstr "تواريخ المساق"
-
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid "Grading policy"
-msgstr "سياسة الدرجات"
-
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid "Any group configurations"
-msgstr "إعدادات تشكيل أي مجموعة"
-
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid ""
-"Settings on the Advanced Settings page, including MATLAB API keys and LTI "
-"passports"
-msgstr ""
-"الإعدادات في صفحة الإعدادات المتقدمة ، بما في ذلك مفاتيح واجهة برمجة تطبيقات"
-" MATLAB ومداخل LTI"
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "The following content is not exported."
-msgstr "لم يتم تصدير المحتوى التالي."
-
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid ""
-"Learner-specific content, such as learner grades and discussion forum data"
-msgstr "المحتوى الخاص بالطلاب ، مثل الدرجات وبيانات منتدى النقاش"
-
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid "The course team"
-msgstr "فريق المساق"
-
-#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
-#: cms/templates/export.html
-msgid ""
-"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted "
-"data includes the course.xml file, as well as subfolders that contain course"
-" content."
-msgstr ""
-"استخدم برنامج أرشفة لاستخراج البيانات من الملفّ الذي يحمل امتداد .tar.gz. "
-"وتشمل البيانات المستخرجة ملف course.xml، بالإضافة إلى الملفّات الفرعية التي "
-"تتضمّن محتوى المساق."
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Learn more about exporting a course"
-msgstr "تعلّم المزيد عن تصدير المساقات"
-
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Export Course to Git"
-msgstr "تصدير المساق إلى Git"
-
-#: cms/templates/export_git.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Export to Git"
-msgstr "التصدير إلى Git"
-
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "About Export to Git"
-msgstr "حول التصدير إلى Git"
-
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Use this to export your course to its git repository."
-msgstr "استخدام هذا لتصدّر مساقك إلى مستودع git الخاص به."
-
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid ""
-"This will then trigger an automatic update of the main LMS site and update "
-"the contents of your course visible there to students if automatic git "
-"imports are configured."
-msgstr ""
-"سيحفّز هذا بعدئذٍ تحديثًا تلقائيًّا للموقع الرئيسي لنظام إدارة التعلّم، "
-"وسيحدّث محتويات مساقك المرئي هناك للطلّاب إذا كانت إعدادات عمليات الاستيراد "
-"التلقائية لـ git مضبوطة."
-
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Export Course to Git:"
-msgstr "تصدير المساق إلى Git:"
-
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid ""
-"giturl must be defined in your course settings before you can export to git."
-msgstr ""
-"يجب تحديد الرابط لبرنامج git في الإعدادات الخاصة بمساقك حتى تتمكّن من "
-"التصدير إلى هذا البرنامج. "
-
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Export Failed"
-msgstr "عذرًا، لم تنجح عملية التصدير."
-
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Export Succeeded"
-msgstr "جرى التصدير بنجاح."
-
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Your course:"
-msgstr "مساقك:"
-
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Course git url:"
-msgstr "الرابط لبرنامج git الخاص بالمساق:"
-
-#: cms/templates/group_configurations.html
-msgid "Experiment Group Configurations"
-msgstr "ضبط إعدادات المجموعة الخاصّة بالاختبار"
-
-#: cms/templates/group_configurations.html
-msgid "This module is disabled at the moment."
-msgstr "هذه الوحدة موقَفة في الوقت الحالي."
-
-#: cms/templates/group_configurations.html
-msgid ""
-"Enrollment track groups allow you to offer different course content to "
-"learners in each enrollment track. Learners enrolled in each enrollment "
-"track in your course are automatically included in the corresponding "
-"enrollment track group."
-msgstr ""
-"تسمح لك مجموعات مسارات التسجيل بعرض محتوى مساق مختلف للمتعلمين في كل مسار، "
-"ويتم إدراج المتعلمين الملتحقين في كل مسار تسجيل في مساقك تلقائيًا في مجموعة "
-"مسار التسجيل المناسبة."
-
-#: cms/templates/group_configurations.html
-msgid ""
-"On unit pages in the course outline, you can restrict access to components "
-"to learners based on their enrollment track."
-msgstr ""
-"يمكنك تقييد وصول المتعلمين إلى عناصر من مخطط المساق باعتبار مسار التسجيل."
-
-#: cms/templates/group_configurations.html
-msgid ""
-"You cannot edit enrollment track groups, but you can expand each group to "
-"view details of the course content that is designated for learners in the "
-"group."
-msgstr ""
-"لا يمكنك تعديل مجموعات مسار التسجيل، ولكن يمكنك توسيع كل مجموعة لعرض تفاصيل "
-"محتوى المساق المخصص للمتعلمين في تلك المجموعة."
-
-#: cms/templates/group_configurations.html
-msgid ""
-"If you have cohorts enabled in your course, you can use content groups to "
-"create cohort-specific courseware. In other words, you can customize the "
-"content that particular cohorts see in your course."
-msgstr ""
-"إذا كانت الشعب مفعَّلة في مساقك، يمكنك استخدام مجموعات المحتوى لإنشاء "
-"محتويات في المساق مخصَّصة للشعب. وبتعبير آخر، يمكنك تخصيص المحتوى الذي تراه "
-"شعب معيَّنة في مساقك. "
-
-#: cms/templates/group_configurations.html
-msgid ""
-"Each content group that you create can be associated with one or more "
-"cohorts. In addition to making course content available to all learners, you"
-" can restrict access to some content to learners in specific content groups."
-" Only learners in the cohorts that are associated with the specified content"
-" groups see the additional content."
-msgstr ""
-"يمكن ربط كل مجموعة محتوى تنشئها في شعبة أو أكثر. بالإضافة إلى توفير محتوى "
-"المساق لجميع المتعلمين، كما يمكنك تقييد الوصول إلى بعض المحتوى للمتعلمين في "
-"مجموعات محتوى محددة. حيث لا يشاهد المحتوى الإضافي سوى المتعلمين في الشعبة "
-"المرتبطة بمجموعات المحتوى المحددة."
-
-#: cms/templates/group_configurations.html
-msgid ""
-"Click {em_start}New content group{em_end} to add a new content group. To "
-"edit the name of a content group, hover over its box and click "
-"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a content group only if it is not in "
-"use by a unit. To delete a content group, hover over its box and click the "
-"delete icon."
-msgstr ""
-"يُرجى النقر على {em_start}مجموعة محتوى جديدة{em_end} لإضافة مجموعة محتوى "
-"جديدة. ولتعديل اسم هذه المجموعة، حرِّك الماوس فوق الخانة وانقر على "
-"{em_start}تعديل{em_end}. ويُرجى الانتباه إلى أنّه لا يمكن حذف إحدى مجموعات "
-"المحتوى إلّا إذا لم تكن قيد الاستخدام في إحدى الوحدات. ولحذفها، حرِّك الماوس"
-" فوق خانتها وانقر على رمز الحذف."
-
-#: cms/templates/group_configurations.html
-msgid ""
-"Use experiment group configurations if you are conducting content "
-"experiments, also known as A/B testing, in your course. Experiment group "
-"configurations define how many groups of learners are in a content "
-"experiment. When you create a content experiment for a course, you select "
-"the group configuration to use."
-msgstr ""
-"يُرجى استخدام إعدادات مجموعة التجربة إذا كنت تقوم ببعض التجارب حول المحتوى، "
-"المعروفة كذلك بـ \"اختبار A/B\". وتحدِّد إعدادات مجموعة التجربة عدد مجموعات "
-"المتعلمين الموجودين في إحدى تجارب المحتويات. وعند إنشاء تجربة محتوى معيّنة "
-"لمساق ما يُرجى تحديد عدد المجموعة الذي يجب استخدامه. "
-
-#: cms/templates/group_configurations.html
-msgid ""
-"Click {em_start}New Group Configuration{em_end} to add a new configuration. "
-"To edit a configuration, hover over its box and click "
-"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a group configuration only if it is "
-"not in use in an experiment. To delete a configuration, hover over its box "
-"and click the delete icon."
-msgstr ""
-"يُرجى النقر على {em_start}إعدادات مجموعة جديدة{em_end} لإضافة إعدادات جديدة."
-" ولتعديل الإعدادات، يُرجى تحريك الماوس فوق خانتها والنقر على "
-"{em_start}تعديل{em_end}. ويُرجى الانتباه إلى أنّه لا يمكن حذف أحد إعدادات "
-"المجموعة إلّا إذا لم تكن قيد الاستخدام في إحدى التجارب. ولحذف أحد الإعدادات،"
-" حرِّك الماوس فوق خانتها وانقر على رمز الحذف."
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Welcome"
-msgstr "مرحبًا"
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Welcome to {studio_name}"
-msgstr "مرحبًا بك في {studio_name}"
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"{studio_name} helps manage your online courses, so you can focus on teaching"
-" them"
-msgstr ""
-"يساعد {studio_name} على معالجة مساقاتك المتاحة عبر الإنترنت، حتى تركّز بدورك"
-" على تعليمها للغير. "
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "{studio_name}'s Many Features"
-msgstr "الخصائص الكثيرة لـ {studio_name}"
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "{studio_name} Helps You Keep Your Courses Organized"
-msgstr "يساعدك {studio_name} على إبقاء مساقاتك منظّمة"
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Enlarge image"
-msgstr "تكبير الصورة"
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Keeping Your Course Organized"
-msgstr "إبقاء مساقك منظّمًا "
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"The backbone of your course is how it is organized. {studio_name} offers an "
-"{strong_start}Outline{strong_end} editor, providing a simple hierarchy and "
-"easy drag and drop to help you and your students stay organized."
-msgstr ""
-"العمود الفقري لدورتك التدريبية يتمثل في كيفية تنظيمها. {studio_name} يقدم "
-"محرر {strong_start}Outline{strong_end}، مما يوفر تسلسلاً هرميًا بسيطًا وسهل "
-"السحب والإسقاط لمساعدتك وطلابك على البقاء في حالة منظمة."
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Simple Organization For Content"
-msgstr "تنظيم بسيط للمحتوى"
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"{studio_name} uses a simple hierarchy of {strong_start}sections{strong_end} "
-"and {strong_start}subsections{strong_end} to organize your content."
-msgstr ""
-"{studio_name} يستخدم تسلسلاً هرميًا بسيطًا لـ "
-"{strong_start}sections{strong_end} و{strong_start}subsections{strong_end} "
-"لتنظيم المحتوى الخاص بك."
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Change Your Mind Anytime"
-msgstr "غيّر رأيك في أيّ وقت"
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"Draft your outline and build content anywhere. Simple drag and drop tools "
-"let you reorganize quickly."
-msgstr ""
-"يمكنك صياغة المخطّط الكلّي لمساقك وبناء محتواه أينما كنت. فإنّ أدوات السحب "
-"والإسقاط البسيطة المتاحة تسمح لك بإعادة تنظيم المساق بسرعة. "
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Go A Week Or A Semester At A Time"
-msgstr "قسّم عملك بحيث تنتقل من أسبوع أو فصل إلى الآخر "
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"Build and release {strong_start}sections{strong_end} to your students "
-"incrementally. You don't have to have it all done at once."
-msgstr ""
-"بناء وإطلاق {strong_start}sections{strong_end} إلى طلابك تدريجيًا. لا يتعين"
-" عليك إجراء كل شيء في وقت واحد."
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Learning is More than Just Lectures"
-msgstr "التعلّم هو أكثر من مجرّد محاضرات "
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"{studio_name} lets you weave your content together in a way that reinforces "
-"learning. Insert videos, discussions, and a wide variety of exercises with "
-"just a few clicks."
-msgstr ""
-"يسمح لك استوديو {studio_name} بجمع محتويات مساقك بطريقة تعزّز دراستك، إذ "
-"يمكنك تضمين الفيديوهات، والنقاشات، ومجموعة كبيرة من مختلف التمارين بمجرّد "
-"القيام بنقرات قليلة. "
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Create Learning Pathways"
-msgstr "إنشاء مسارات تعلّم"
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"Help your students understand one concept at a time with multimedia, HTML, "
-"and exercises."
-msgstr ""
-"ساعد طلّابك على استيعاب مفهوم واحد تلو الآخر من خلال توظيف الوسائط "
-"المتعدّدة، ولغة HTML، والتمارين."
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Work Visually, Organize Quickly"
-msgstr "اعمل بالوسائل المرئية لتضمن تنظيمًا سريعًا"
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"Work visually and see exactly what your students will see. Reorganize all "
-"your content with drag and drop."
-msgstr ""
-"اعتمد الوسائل المرئية في عملك وراقب بالضبط ما سيراه طلّابك. وأعد تنظيم "
-"محتواك كلّه من خلال ميزة السحب والإسقاط. "
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "A Broad Library of Problem Types"
-msgstr "مكتبة كبيرة تضمّ مختلف أنواع المسائل"
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"It's more than just multiple choice. {studio_name} supports more than a "
-"dozen types of problems to challenge your learners."
-msgstr ""
-"استوديو {studio_name} هو عبارة عن أكثر من مجرّد أسئلة متعدّدة الأجوبة، حيث "
-"يدعم أكثر من عشرة أنواع من المسائل لتحدّي قدرات طلّابك. "
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"{studio_name} Gives You Simple, Fast, and Incremental Publishing. With "
-"Friends."
-msgstr ""
-"اختبر مع استوديو {studio_name} طريقة نشر بسيطة، وسريعة، وتدريجية. برفقة "
-"الأصدقاء. "
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Simple, Fast, and Incremental Publishing. With Friends."
-msgstr "النشر السهل، والسريع، والمتزايد. مع الأصدقاء."
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"{studio_name} works like web applications you already know, yet understands "
-"how you build curriculum. Instant publishing to the web when you want it, "
-"incremental release when it makes sense. And with co-authors, you can have a"
-" whole team building a course, together."
-msgstr ""
-"يعمل استوديو {studio_name} كتطبيقات الويب المألوفة لديك، إلّا أنّه يفهم "
-"كيفية بنائك للمنهج. يمكنك أن تنشره فورًا متى تريد، وأن تزيد محتواه تصاعديًّا"
-" متى ترى ذلك مناسبًا. ومع المؤلّفين المشاركين، قد يصبح لديك فريق متكامل يبني"
-" مساقًا، معًا. "
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Instant Changes"
-msgstr "تغييرات فورية"
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"Caught a bug? No problem. When you want, your changes go live when you click"
-" Save."
-msgstr ""
-"هل واجهت عطلًا؟ لا تقلق. فإنّ التغييرات التي تجريها تُنشر مباشرةً على "
-"الإنترنت وقتما تريد بمجرّد أن تنقر \"حفظ\". "
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Release-On Date Publishing"
-msgstr "النشر في تاريخ الإصدار الذي تحدّده"
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"When you've finished a {strong_start}section{strong_end}, pick when you want"
-" it to go live and {studio_name} takes care of the rest. Build your course "
-"incrementally."
-msgstr ""
-"عند الانتهاء من {strong_start}section{strong_end}، اختر عندما تود إجراء بث "
-"حي و{studio_name} يعتني بالبقية. ابن دورتك التدريبية تدريجيًا."
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Work in Teams"
-msgstr "العمل ضمن فِرَق"
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"Co-authors have full access to all the same authoring tools. Make your "
-"course better through a team effort."
-msgstr ""
-"يتمتّع المؤلّفون المشاركون بإمكانية استخدام كافة أدوات التأليف ذاتها. ويمكنك"
-" إذًا أن تحسّن جودة مساقك من خلال جهد جماعي. "
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Sign Up for {studio_name} Today!"
-msgstr "سجّل عضويتك الآن في {studio_name}!"
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Sign Up & Start Making Your {platform_name} Course"
-msgstr "الاشتراك وبدء إنشاء دورتك التدريبية {platform_name}"
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign In"
-msgstr "هل لديك مسبقًا حساب في {studio_name}؟ يُرجى تسجيل دخولك"
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Outlining Your Course"
-msgstr "وضع المخطّط الكلّي لمساقك"
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"Simple two-level outline to organize your course. Drag and drop, and see "
-"your course at a glance."
-msgstr ""
-"مخطط بسيط من مستويين لتنظيم دورتك التدريبية. اسحب وأسقط، وشاهد دورتك "
-"التدريبية في لمحة."
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "More than Just Lectures"
-msgstr "أكثر من مجرّد محاضرات"
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"Quickly create videos, text snippets, inline discussions, and a variety of "
-"problem types."
-msgstr ""
-"أَنشئ بسرعة فيديوهات، ومقتطفات نصّية، ونقاشات ضمنية، ومختلف أنواع المسائل. "
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Publishing on Date"
-msgstr "النشر في التاريخ المحدّد "
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"Simply set the date of a section or subsection, and {studio_name} will "
-"publish it to your students for you."
-msgstr ""
-"حدّد ببساطة تاريخ القسم أو القسم الفرعي، وسيتولّى {studio_name} مهمّة نشره "
-"لطلّابك بالنيابة عنك. "
-
-#: cms/templates/html_error.html
-msgid "We're having trouble rendering your component"
-msgstr "عذرًا، هناك مشكلة في تقديم مكوِّنك."
-
-#: cms/templates/html_error.html
-msgid ""
-"Students will not be able to access this component. Re-edit your component "
-"to fix the error."
-msgstr ""
-"لن يتمكّن الطلّاب من الوصول إلى هذا المكوِّن. يُرجى إعادة تعديل مكوِّنك "
-"لتصحيح الخطأ."
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Library Import"
-msgstr "استيراد مكتبة"
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Course Import"
-msgstr "استيراد المساق"
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid ""
-"Be sure you want to import a library before continuing. The contents of the "
-"imported library will replace the contents of the existing library. "
-"{em_start}You cannot undo a library import{em_end}. Before you proceed, we "
-"recommend that you export the current library, so that you have a backup "
-"copy of it."
-msgstr ""
-"يُرجى التأكّد من رغبتك في استيراد المكتبة قبل المتابعة. فإنّ محتويات المكتبة"
-" المستوردة ستحلّ محلّ محتويات المكتبة القائمة. {em_start}وانتبه إلى أنّه لا "
-"يمكنك التراجع عن عملية استيراد المكتبة{em_end}. لذا نوصيك بتصدير المكتبة "
-"الحالية أوّلًا ليكون لديك نسخة احتياطية منها. "
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid ""
-"The library that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file "
-"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a library.xml file."
-" It may also contain other files."
-msgstr ""
-"يجب على المكتبة التي تستوردها أن تكون موجودة في ملف يحمل امتداد .tar.gz (أي "
-"ملف .tar مضغوط ببرنامج GNU Zip). وينبغي أن يتضمّن ملف .tar.gz ملفًّا ذي "
-"امتداد library.xml، بالإضافة إلى ملفّات أخرى."
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid ""
-"The import process has five stages. During the first two stages, you must "
-"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has "
-"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to "
-"your library until the import operation has completed."
-msgstr ""
-"تمرّ عملية الاستيراد بخمس مراحل. وعليك أن تبقى في هذه الصفحة في أوّل "
-"مرحلتين. ثمّ يمكنك مغادرة هذه الصفحة بعد أن تُستكمل مرحلة التفريغ. ولكنّنا "
-"نوصيك بعدم إجراء تغييرات أساسية في مساقك قبل أن تُستكمل عملية الاستيراد."
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid ""
-"Be sure you want to import a course before continuing. The contents of the "
-"imported course will replace the contents of the existing course. "
-"{em_start}You cannot undo a course import{em_end}. Before you proceed, we "
-"recommend that you export the current course, so that you have a backup copy"
-" of it."
-msgstr ""
-"يُرجى التأكّد من رغبتك في استيراد المساق قبل المتابعة. فإنّ محتويات المساق "
-"المستورد ستحلّ محلّ محتويات المساق القائم. {em_start}وانتبه إلى أنّه لا "
-"يمكنك التراجع عن عملية استيراد المساق{em_end}. لذا قبل أن تُتابع، نوصيك "
-"بتصدير المساق الحالي أوّلًا ليكون لديك نسخة احتياطية منه. "
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid ""
-"The course that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file "
-"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a course.xml file. "
-"It may also contain other files."
-msgstr ""
-"يجب على المساق الذي تستورده أن يكون موجودًا في ملف يحمل امتداد .tar.gz (أي "
-"ملف .tar مضغوط ببرنامج GNU Zip). وينبغي أن يتضمّن ملف .tar.gz ملفًّا ذي "
-"امتداد course.xml، بالإضافة إلى ملفّات أخرى."
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid ""
-"The import process has five stages. During the first two stages, you must "
-"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has "
-"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to "
-"your course until the import operation has completed."
-msgstr ""
-"تمرّ عملية الاستيراد بخمس مراحل. وعليك أن تبقى على هذه الصفحة في أوّل "
-"مرحلتين. ثمّ يمكنك مغادرة هذه الصفحة بعد أن تُستكمل مرحلة التفريغ. ولكنّنا "
-"نوصيك بعدم إجراء تغييرات أساسية في مساقك قبل أن تُستكمل عملية الاستيراد."
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Library Content"
-msgstr "اختر ملف .tar.gz لاستبدال محتوى مكتبتك"
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Course Content"
-msgstr "اختر ملفّ .tar.gz لاستبدال محتوى مساقك"
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Choose a File to Import"
-msgstr "اختر ملفًّا لاستيراده"
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid "File Chosen:"
-msgstr "الملف المختار: "
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Replace my library with the selected file"
-msgstr "استبدل مكتبتي بالملف المختار"
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Replace my course with the selected file"
-msgstr "استبدل مساقي بالملف المختار"
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Library Import Status"
-msgstr "حالة استيراد المكتبة"
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Course Import Status"
-msgstr "حالة استيراد المساق "
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Transferring your file to our servers"
-msgstr "جاري نقل ملفّك إلى خوادمنا "
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Unpacking"
-msgstr "تفريغ "
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid ""
-"Expanding and preparing folder/file structure (You can now leave this page "
-"safely, but avoid making drastic changes to content until this import is "
-"complete)"
-msgstr ""
-"تكبير وإعداد هيكل الملف/المجلّد (يمكنك الآن مغادرة هذه الصفحة بأمان، لكن "
-"تجنّب إجراء تغييرات جذرية في المحتوى قبل اكتمال هذا الاستيراد)"
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Verifying"
-msgstr "جاري التحقّق"
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Reviewing semantics, syntax, and required data"
-msgstr "استعراض الدلالات، والقواعد اللغوية، والبيانات المطلوبة"
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Updating Library"
-msgstr "جاري تحديث المكتبة"
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Updating Course"
-msgstr "جاري تحديث المساق"
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid ""
-"Integrating your imported content into this library. This process might take"
-" longer with larger libraries."
-msgstr ""
-"جاري دمج محتواك المستورد في هذه المكتبة. وكلّما ازداد حجم المكتبة، استغرقت "
-"هذه العملية وقتًا أطول على الأرجح."
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid ""
-"Integrating your imported content into this course. This process might take "
-"longer with larger courses."
-msgstr ""
-"جاري دمج محتواك المستورد في هذا المساق. وقد تستغرق هذه العملية وقتًا أطول في"
-" حال كانت المساقات كبيرة. "
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Your imported content has now been integrated into this library"
-msgstr "جرى الآن دمج محتواك المستورد في هذه المكتبة."
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Your imported content has now been integrated into this course"
-msgstr "جرى الآن دمج محتواك المستورد في هذا المساق."
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid "View Updated Library"
-msgstr "مشاهدة المكتبة المحدَّثة"
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid "View Updated Outline"
-msgstr "مشاهدة المخطّط الكلّي المحدَّث "
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Why import a library?"
-msgstr "ما الهدف من استيراد مكتبة؟"
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid ""
-"You might want to update an existing library to a new version, or replace an"
-" existing library entirely. You might also have developed a library outside "
-"of {studio_name}."
-msgstr ""
-"قد ترغب في تحديث نسخة إحدى المكتبات القائمة أو استبدالها بالكامل. وقد تكون "
-"أنشأت أيضًا مكتبة خارج {studio_name}."
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Note: Library content is not automatically updated in courses"
-msgstr "ملاحظة: لا يجري تحديث محتوى المكتبة تلقائيًا في المساقات."
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid ""
-"If you change and import a library that is referenced by randomized content "
-"blocks in one or more courses, those courses do not automatically use the "
-"updated content. You must manually refresh the randomized content blocks to "
-"bring them up to date with the latest library content."
-msgstr ""
-"إذا غيّرت واستوردتَ مكتبةً مشارًا إليها في كتل عشوائية من المحتويات في مساقٍ"
-" واحد أو أكثر، فإنّ هذه المساقات لا تستخدم المحتوى المحدَّث بشكل تلقائي، "
-"ويتوجّب عليك رجاءً تحديث الكتل العشوائية من المحتويات يدويًّا لجعلها مواكبة "
-"لأحدث محتوى في المكتبة."
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Learn more about importing a library"
-msgstr "اعرف المزيد عن استيراد مكتبة"
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Why import a course?"
-msgstr "ما هو الهدف من استيراد مساق ما؟"
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid ""
-"You may want to run a new version of an existing course, or replace an "
-"existing course altogether. Or, you may have developed a course outside "
-"{studio_name}."
-msgstr ""
-"قد ترغب في تشغيل نسخة جديدة من مساق قائم، أو استبدال مساق قائم بالكامل، أو "
-"ربّما تكون قد طوّرت مساقًا خارج {studio_name}."
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid "What content is imported?"
-msgstr "ما هو المحتوي الذي يُستورد؟"
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid "The following content is imported."
-msgstr "تم استيراد المحتوى التالي."
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid "The following content is not imported."
-msgstr "لم يتم استيراد المحتوى التالي."
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Warning: Importing while a course is running"
-msgstr "تحذير: جاري الاستيراد أثناء تشغيل المساق"
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid ""
-"If you perform an import while your course is running, and you change the "
-"URL names (or url_name nodes) of any Problem components, the student data "
-"associated with those Problem components may be lost. This data includes "
-"students' problem scores."
-msgstr ""
-"في حال كنت تجري عملية استيراد أثناء تشغيل مساقك وأقدمت على تغيير أسماء "
-"الرابط (أو العقد url_name) لأي مكوِّنات خاصة بالمسائل، فإنّ بيانات الطالب "
-"المرتبطة بهذه المكوِّنات قد يجري فقدانها، ومن بينها درجات مسائل الطلّاب. "
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Learn more about importing a course"
-msgstr "اعرف المزيد عن استيراد مساق"
-
-#: cms/templates/index.html cms/templates/widgets/user_dropdown.html
-msgid "{studio_name} Home"
-msgstr "الصفحة الرئيسية لاستوديو {studio_name}"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "New Course"
-msgstr "مساق جديد"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Email staff to create course"
-msgstr "مراسلة فريق العمل عبر البريد الإلكتروني لإنشاء مساق"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "New Library"
-msgstr "مكتبة جديدة"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Please correct the highlighted fields below."
-msgstr "يُرجى تصحيح الحقول المركَّز عليها أدناه."
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Create a New Course"
-msgstr "إنشاء مساق جديد"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Required Information to Create a New Course"
-msgstr "المعلومات المطلوبة لإنشاء مساق جديد"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"The public display name for your course. This cannot be changed, but you can"
-" set a different display name in Advanced Settings later."
-msgstr ""
-"اسم العرض العام لمساقك. لا يمكن تغيير هذا الاسم ولكن يمكنك لاحقًا تحديد اسم "
-"عرض مختلف من خلال ’الإعدادات المتقدّمة‘."
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"The name of the organization sponsoring the course. {strong_start}Note: The "
-"organization name is part of the course URL.{strong_end} This cannot be "
-"changed, but you can set a different display name in Advanced Settings "
-"later."
-msgstr ""
-"اسم المؤسسة الراعية للمساق. {strong_start}ملاحظة: اسم المؤسسة هو جزء من رابط"
-" المساق.{strong_end} لا يمكن تغيير هذا إلا أنه يمكنك تعيين اسم عرض مختلف، في"
-" وقتٍ لاحق، من خلال قسم الإعدادات المتقدّمة."
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"The unique number that identifies your course within your organization. "
-"{strong_start}Note: This is part of your course URL, so no spaces or special"
-" characters are allowed and it cannot be changed.{strong_end}"
-msgstr ""
-"يُعرّف الرقم الفريد مساقك ضمن منظمتك. {strong_start} ملاحظة: هذا جزء من رابط"
-" مساقك، لذا لا يُسمح باستخدام فراغات أو محارف خاصةـ كما ولا يمكن "
-"تغييره.{strong_end}"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"The term in which your course will run. {strong_start}Note: This is part of "
-"your course URL, so no spaces or special characters are allowed and it "
-"cannot be changed.{strong_end}"
-msgstr ""
-"يُعرّف الرقم الفريد مساقك ضمن منظمتك. {strong_start} ملاحظة: هذا جزء من رابط"
-" مساقك، لذا لا يُسمح باستخدام فراغات أو محارف خاصةـ كما ولا يمكن "
-"تغييره.{strong_end}"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Create"
-msgstr "إنشاء "
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Create a New Library"
-msgstr "إنشاء صفحة جديدة"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Required Information to Create a New Library"
-msgstr "المعلومات المطلوبة لإنشاء مكتبة جديدة"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Library Name"
-msgstr "اسم المكتبة"
-
-#. Translators: This is an example name for a new content library, seen when
-#. filling out the form to create a new library.
-#. (A library is a collection of content or problems.)
-#: cms/templates/index.html
-msgid "e.g. Computer Science Problems"
-msgstr "مثلًا، مسائل علوم الكمبيوتر"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "The public display name for your library."
-msgstr "اسم العرض العلني لمكتبتك"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "The public organization name for your library."
-msgstr "اسم المؤسسة العلني لمكتبتك"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "This cannot be changed."
-msgstr "لا يمكن لهذا أن يتغيّر."
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Library Code"
-msgstr "رمز المكتبة"
-
-#. Translators: This is an example for the "code" used to identify a library,
-#. seen when filling out the form to create a new library. This example is
-#. short
-#. for "Computer Science Problems". The example number may contain letters
-#. but must not contain spaces.
-#: cms/templates/index.html
-msgid "e.g. CSPROB"
-msgstr "مثلًا، CSPROB"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"The unique code that identifies this library. {strong_start}Note: This is "
-"part of your library URL, so no spaces or special characters are "
-"allowed.{strong_end} This cannot be changed."
-msgstr ""
-"يُعرف الرمز الفريد هذه المكتبة. {strong_start} ملاحظة: هذا جزء من رابط "
-"مكتبتك، بل يُسمح باستخدام الفراغات أو المحارف الخاصّة.{strong_end} لا يمكن "
-"تغيير هذا الجزء."
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Organization and Library Settings"
-msgstr "إعدادات المؤسسة والمكتبة"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Show all courses in organization:"
-msgstr "عرض جميع المساقات في المؤسسة:"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "For example, MITx"
-msgstr "مثال، MITx"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Courses Being Processed"
-msgstr "المساقات الجاري معالجتها"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "This course run is currently being created."
-msgstr "يجري حاليًّا إنشاء تشغيل هذا المساق."
-
-#. Translators: This is a status message, used to inform the user of
-#. what the system is doing. This status means that the user has
-#. requested to re-run an existing course, and the system is currently
-#. in the process of duplicating and configuring the existing course
-#. so that it can be re-run.
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Configuring as re-run"
-msgstr "الضبط كتشغيل ثانٍ"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"The new course will be added to your course list in 5-10 minutes. Return to "
-"this page or {link_start}refresh it{link_end} to update the course list. The"
-" new course will need some manual configuration."
-msgstr ""
-"سيُضاف المساق الجديد إلى لائحة مساقاتك في غضون 5-10 دقائق. يُرجى العودة إلى "
-"هذه الصفحة أو {link_start}إعادة فتحها{link_end} لتحديث لائحة المساقات. "
-"وسيتطلّب المساق الجديد ضبط بعض الإعدادات يدويًّا."
-
-#. Translators: This is a status message for the course re-runs feature.
-#. When a course admin indicates that a course should be re-run, the system
-#. needs to process the request and prepare the new course. The status of
-#. the process will follow this text.
-#: cms/templates/index.html
-msgid "This re-run processing status:"
-msgstr "حالة معالجة طلب إعادة التشغيل هذا:"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Configuration Error"
-msgstr "خطأ في الإعدادات"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"A system error occurred while your course was being processed. Please go to "
-"the original course to try the re-run again, or contact your PM for "
-"assistance."
-msgstr ""
-"نأسف لحدوث خطأ في النظام أثناء معالجة مساقك. يُرجى الذهاب إلى المساق الأساسي"
-" لإعادة تجريب التشغيل الثاني، أو الاتصال بمدير مشروعك للحصول على المساعدة."
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Archived Courses"
-msgstr "المساقات المؤرشفة"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Libraries"
-msgstr "المكتبات"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Are you staff on an existing {studio_name} course?"
-msgstr "هل تنتمي إلى طاقم مساق قائم في {studio_name}؟"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"The course creator must give you access to the course. Contact the course "
-"creator or administrator for the course you are helping to author."
-msgstr ""
-"يجب أن يضيفك منشئ المساق إلى المساق. لذا يُرجى التواصل معه أو مع مشرِف "
-"المساق الذي تساعد على تأليفه. "
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Create Your First Course"
-msgstr "إنشاء مساقك الأوّل"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Your new course is just a click away!"
-msgstr "ستجد مساقك الجديد على بعد نقرة واحدة فقط!"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Becoming a Course Creator in {studio_name}"
-msgstr "التحوّل إلى \"منشئ مساق\" في {studio_name}"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
-" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
-"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
-"team will evaluate your request and provide you feedback within 24 hours "
-"during the work week."
-msgstr ""
-"يُعدّ {studio_name} حلًّا مستضافًا لشركائنا من xConsortium ولبعض الضيوف. "
-"وتظهر أعلاه المساقات التي أنت عضو فيها ويمكنك تعديلها، في حين أنّ صلاحيات "
-"منشئ المساق تمنحها المنصّة {platform_name}. وسوف يقيِّم فريقنا طلبك ويزوّدك "
-"بالملاحظات والآراء في غضون 24 ساعة خلال أسبوع العمل. "
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Your Course Creator Request Status:"
-msgstr "حالة الطلب الذي تقدّمت به لتسجيلك كمُنشئ مساق:"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Request the Ability to Create Courses"
-msgstr "طلب صلاحية إنشاء المساقات"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Your Course Creator Request Status"
-msgstr "حالة الطلب الذي تقدّمت به لتسجيلك كمُنشئ مساق"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
-" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
-"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
-"team is has completed evaluating your request."
-msgstr ""
-"يُعدّ {studio_name} حلًّا مستضافًا لشركائنا من xConsortium ولبعض الضيوف. "
-"وتظهر أعلاه المساقات التي أنت عضو فيها ويمكنك تعديلها، في حين أنّ صلاحيات "
-"منشئ المساق تمنحها المنصّة {platform_name}. يُرجى ملاحظة أنّ فريقنا قد "
-"استكمل تقييم طلبك."
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Your Course Creator request is:"
-msgstr "إنّ الطلب الذي تقدّمت به لتسجيلك كمُنشئ مساق:"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"Your request did not meet the criteria/guidelines specified by "
-"{platform_name} Staff."
-msgstr ""
-"لم يلبّي طلبك المعايير/الإرشادات التوجيهية التي حدّدها طاقم منصّة "
-"{platform_name}. "
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
-" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
-"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
-"team is currently evaluating your request."
-msgstr ""
-"يُعدّ {studio_name} حلًّا مستضافًا لشركائنا من xConsortium ولبعض الضيوف. "
-"وتظهر أعلاه المساقات التي أنت عضو فيها ويمكنك تعديلها، في حين أنّ صلاحيات "
-"منشئ المساق تمنحها المنصّة {platform_name}. يُرجى ملاحظة أنّ فريقنا يقوم "
-"حاليًّا بتقييم طلبك."
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"Your request is currently being reviewed by {platform_name} staff and should"
-" be updated shortly."
-msgstr ""
-"يقوم طاقم منصّة {platform_name} بمراجعة طلبك حاليًّا، وسيتولّون تحديثه في "
-"وقت قصير. "
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Were you expecting to see a particular library here?"
-msgstr "هل كنتَ تتوقّع مشاهدة مكتبة معيَّنة هنا؟"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"The library creator must give you access to the library. Contact the library"
-" creator or administrator for the library you are helping to author."
-msgstr ""
-"يجب أن يمنحك منشئ المساق صلاحية دخول المكتبة. لذا يُرجى التواصل معه أو مع "
-"مشرِف المكتبة التي تساعد على تأليفها. "
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Create Your First Library"
-msgstr "أَنشِئ مكتبتك الأولى"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"Libraries hold a pool of components that can be re-used across multiple "
-"courses. Create your first library with the click of a button!"
-msgstr ""
-"تنطوي المكتبات على مجموعة من المكوِّنات التي يمكن إعادة استخدامها في عدّة "
-"مساقات. تفضَّل بإنشاء مكتبتك الأولى بمجرّد كبسة زرّ!"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "New to {studio_name}?"
-msgstr "هل أنت جديد في {studio_name}؟"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"Click Help in the upper-right corner to get more information about the "
-"{studio_name} page you are viewing. You can also use the links at the bottom"
-" of the page to access our continually updated documentation and other "
-"{studio_name} resources."
-msgstr ""
-"يُرجى الضغط على زر المساعدة في الزاوية العلوية اليمنى للحصول على مزيد من "
-"المساعدة في استخدام صفحة {studio_name} التي تراها الآن. كما يمكنك استخدام "
-"الروابط الموجودة في أسفل الصفحة لمراجعة وثائقنا المحدَّثة باستمرار ومصادر "
-"أخرى لـ {studio_name}. "
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Getting Started with {studio_name}"
-msgstr "البدء باستخدام {studio_name}"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Can I create courses in {studio_name}?"
-msgstr "هل يمكنني أن أنشئ مساقات في {studio_name}؟"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"In order to create courses in {studio_name}, you must {link_start}contact "
-"{platform_name} staff to help you create a course{link_end}."
-msgstr ""
-"لتتمكّن من إنشاء مساقات في {studio_name}، يُرجى منك {link_start}الاتّصال "
-"بطاقم منصّة {platform_name} لمساعدتك على إنشاء مساق{link_end}."
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"In order to create courses in {studio_name}, you must have course creator "
-"privileges to create your own course."
-msgstr ""
-"لتتمكّن من إنشاء مساقات في {studio_name}، يجب أن تتمتّع بصلاحيات منشئ المساق"
-" لإنشاء مساقك الخاص بك. "
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"Your request to author courses in {studio_name} has been denied. Please "
-"{link_start}contact {platform_name} Staff with further questions{link_end}."
-msgstr ""
-"عذرًا، لقد رُفض طلبك بأن تنشئ مساقات في {studio_name}. يُرجى "
-"{link_start}الاتّصال بطاقم {platform_name} للمزيد من الاستفسار{link_end}."
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Thanks for signing up, {name}!"
-msgstr "نشكرك على تسجيل اشتراكك، {name}!"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "We need to verify your email address"
-msgstr "نحتاج إلى التحقّق من عنوان بريدك الإلكتروني لو سمحت. "
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"Almost there! In order to complete your sign up we need you to verify your "
-"email address ({email}). An activation message and next steps should be "
-"waiting for you there."
-msgstr ""
-"أوشكت على الانتهاء من تقديم الطلب! من أجل استكمال الطلب يجب عليك تأكيد بريدك"
-" الإلكتروني ({email}). ستجد رسالة التفعيل مع الخطوات القادمة التي يجب "
-"اتخاذها بانتظارك هناك."
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Need help?"
-msgstr "هل تحتاج إلى مساعدة؟"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"Please check your Junk or Spam folders in case our email isn't in your "
-"INBOX. Still can't find the verification email? Request help via the link "
-"below."
-msgstr ""
-"يُرجى التحقّق من مجلّدات الرسائل غير المرغوب فيها، Junk أو Spam، في حال لم "
-"تجد رسالتنا في صندوق بريدك الوارد. ألم تتمكّن بعد من إيجاد رسالة التأكيد؟ "
-"اطلب المساعدة إذًا عن طريق الرابط أدناه. "
-
-#: cms/templates/library.html
-msgid "Content Library"
-msgstr "مكتبة المحتويات"
-
-#: cms/templates/library.html
-msgid "Add Component"
-msgstr "إضافة مكوِّن "
-
-#: cms/templates/library.html
-msgid "Adding content to your library"
-msgstr "جاري إضافة المحتوى إلى مكتبتك"
-
-#: cms/templates/library.html
-msgid ""
-"Add components to your library for use in courses, using Add New Component "
-"at the bottom of this page."
-msgstr ""
-"إضافة مكوِّنات إلى مكتبتك لاستخدامها في المساقات، وذلك من خلال \"إضافة "
-"مكوِّن جديد\" في أسفل هذه الصفحة. "
-
-#: cms/templates/library.html
-msgid ""
-"Components are listed in the order in which they are added, with the most "
-"recently added at the bottom. Use the pagination arrows to navigate from "
-"page to page if you have more than one page of components in your library."
-msgstr ""
-"المكوِّنات مجدوَلة بحسب الترتيب الذي أُضيفت به، مع إدخال الأكثر حداثة منها "
-"في أسفل القائمة. ويُرجى استخدام أسهم التصفيح للانتقال من صفحة إلى أخرى إذا "
-"كان لديك أكثر من صفحة واحدة من المكوِّنات في مكتبتك. "
-
-#: cms/templates/library.html
-msgid "Using library content in courses"
-msgstr "استخدام محتوى المكتبة في المساقات"
-
-#: cms/templates/library.html
-msgid ""
-"Use library content in courses by adding the "
-"{em_start}library_content{em_end} policy key to the Advanced Module List in "
-"the course's Advanced Settings, then adding a Randomized Content Block to "
-"your courseware. In the settings for each Randomized Content Block, select "
-"this library as the source library, and specify the number of problems to be"
-" randomly selected and displayed to each student."
-msgstr ""
-"يُرجى استخدام محتوى المكتبات في المساقات عبر إضافة مفتاح سياسة محتوى المكتبة"
-" {em_start}library_content{em_end} إلى ’قائمة الوحدات المتقدِّمة‘ في قسم "
-"’الإعدادات المتقدِّمة‘ للمساق، ثمّ إضافة خاصّية ’كتلة محتويات عشوائية‘ إلى "
-"محتويات مساقك. وفي الإعدادات الخاصة بكل كتلة محتويات عشوائية، يُرجى انتقاء "
-"هذه المكتبة باعتبارها المكتبة المصدر، ثمّ تحديد عدد المسائل التي سيجري "
-"انتقاؤها عشوائيًّا وعرضها على كل طالب. "
-
-#: cms/templates/library.html
-msgid "Learn more about content libraries"
-msgstr "اعرف المزيد عن مكتبات المحتوى"
-
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Course Team Settings"
-msgstr "إعدادات فريق المساق"
-
-#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "New Team Member"
-msgstr "عضو جديد في الفريق"
-
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Add a User to Your Course's Team"
-msgstr "إضافة مستخدم إلى فريق مساقك"
-
-#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "New Team Member Information"
-msgstr "المعلومات الخاصة بالعضو الجديد في الفريق "
-
-#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "User's Email Address"
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني الخاص بالمستخدم"
-
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Provide the email address of the user you want to add as Staff"
-msgstr ""
-"يُرجى توفير عنوان البريد الإلكتروني للمستخدم الذي تريد أن تضيفه بصفته أحد "
-"أعضاء الطاقم"
-
-#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Add User"
-msgstr "إضافة مستخدم"
-
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Add Team Members to This Course"
-msgstr "إضافة أعضاء إلى فريق هذا المساق"
-
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid ""
-"Adding team members makes course authoring collaborative. Users must be "
-"signed up for {studio_name} and have an active account."
-msgstr ""
-"من شأن إضافة أعضاء إلى الفريق أن يجعل تأليف المساق عملًا تعاونيًّا. ويجب أن "
-"يكون المستخدمون مسجّلي العضوية في {studio_name} ولديهم حسابًا نشطًا. "
-
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Add a New Team Member"
-msgstr "إضافة عضو جديد إلى الفريق"
-
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Course Team Roles"
-msgstr "أدوار فريق المساق"
-
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid ""
-"Course team members with the Staff role are course co-authors. They have "
-"full writing and editing privileges on all course content."
-msgstr ""
-"أعضاء فريق المساق الذين يلعبون دور \"الطاقم\" هم مؤلّفون مشاركون للمساق، "
-"ويملكون كامل امتيازات الكتابة والتعديل في كافة أقسام محتوى المساق."
-
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid ""
-"Admins are course team members who can add and remove other course team "
-"members."
-msgstr ""
-"المشرفون هم من أعضاء فريق المساق ويمكنهم إضافة أو إقصاء أعضاء آخرين من "
-"الفريق."
-
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid ""
-"All course team members can access content in Studio, the LMS, and Insights,"
-" but are not automatically enrolled in the course."
-msgstr ""
-"لدى جميع أعضاء فريق المساق صلاحية رؤية المحتوى في \"استوديو\" ونظام إدارة "
-"التعلّم \"LMS\" وإنسايتس دون أن يجري تسجيلهم تلقائيًا في المساق."
-
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Transferring Ownership"
-msgstr "نقل الملكية"
-
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid ""
-"Every course must have an Admin. If you are the Admin and you want to "
-"transfer ownership of the course, click Add admin access to"
-" make another user the Admin, then ask that user to remove you from the "
-"Course Team list."
-msgstr ""
-"يجب أن يكون لكل مساق مشرف. وإذا كنت أنت هو المشرف وأردت نقل ملكية المساق إلى"
-" الغير، يُرجى النقر على إضافة حقّ دخول مشرف لتوكّل مستخدمًا"
-" آخر بدور المشرف، ثمّ اطلب من هذا المستخدم أن يزيل اسمك من قائمة فريق "
-"المساق."
-
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Library User Access"
-msgstr "إمكانية دخول المستخدم إلى المكتبة"
-
-#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "User Access"
-msgstr "إمكانية دخول المستخدم"
-
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Grant Access to This Library"
-msgstr "منح إمكانية الدخول إلى هذه المكتبة"
-
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Provide the email address of the user you want to add"
-msgstr "إدخال عنوان البريد الإلكتروني للمستخدم الذي تريد أن تضيفه"
-
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Add More Users to This Library"
-msgstr "إضافة المزيد من المستخدمين إلى هذه المكتبة"
-
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid ""
-"Grant other members of your course team access to this library. New library "
-"users must have an active {studio_name} account."
-msgstr ""
-"منح أعضاء آخرين من فريق مساقك إمكانية الدخول إلى هذه المكتبة. ويجب على "
-"المستخدمين الجدد للمكتبة أن يكون لديهم حساب نشط لدى {studio_name}. "
-
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Add a New User"
-msgstr "إضافة مستخدم جديد"
-
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Library Access Roles"
-msgstr "الأدوار التي تتيح الدخول إلى المكتبة "
-
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "There are three access roles for libraries: User, Staff, and Admin."
-msgstr ""
-"هناك ثلاثة أدوار تتيح الدخول إلى المكتبات: المستخدم وطاقم المساق والمشرِف."
-
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid ""
-"Library Users can view library content and can reference or use library "
-"components in their courses, but they cannot edit the contents of a library."
-msgstr ""
-"يمكن لمستخدمي المكتبات مشاهدة محتوى المكتبة والرجوع إلى مكوِّناتها أو "
-"استخدامها في مساقاتهم، لكن لا يمكنهم تعديل محتويات أي مكتبة."
-
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid ""
-"Library Staff are content co-authors. They have full editing privileges on "
-"the contents of a library."
-msgstr ""
-"يُعدّ طاقم المكتبة مجموعة من المؤلّفين المشارِكين للمحتوى، ولديهم كامل "
-"صلاحيات تحرير محتويات المكتبة."
-
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid ""
-"Library Admins have full editing privileges and can also add and remove "
-"other team members. There must be at least one user with the Admin role in a"
-" library."
-msgstr ""
-"يملك المشرفون على المكتبات كامل صلاحيات التحرير، كما يمكنهم إضافة أعضاء "
-"الفريق الآخرين وحذفهم. ويجب أن يكون لدى مستخدم واحد على الأقلّ صلاحيات "
-"المشرِف في أي مكتبة."
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Schedule & Details Settings"
-msgstr "إعدادات الجدول والتفاصيل "
-
-#: cms/templates/settings.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Schedule & Details"
-msgstr "الجدول والتفاصيل"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Basic Information"
-msgstr "معلومات أساسية"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "The nuts and bolts of your course"
-msgstr "مكوِّنات العمل الأساسية لمساقك"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "This field is disabled: this information cannot be changed."
-msgstr "عذرًا، لم يعد هذا الحقل مفعّلًا: لا يمكن تغيير هذه المعلومات."
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Summary Page"
-msgstr "صفحة ملخّص المساق"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "(for student enrollment and access)"
-msgstr "(لتسجيل الطلّاب ودخولهم)"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Enroll in {course_display_name}"
-msgstr "سجّل في المساق {course_display_name}"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"The course \"{course_display_name}\", provided by {platform_name}, is open "
-"for enrollment. Please navigate to this course at {link_for_about_page} to "
-"enroll."
-msgstr ""
-"يُرجى ملاحظة أنّ مساق \"{course_display_name}\"، الذي تقدّمه منصّة "
-"{platform_name}، مفتوح حاليًّا للتسجيل. ويمكنك الذهاب إليه عبر الرابط "
-"{link_for_about_page} للتسجيل."
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Send a note to students via email"
-msgstr "إرسال ملاحظة إلى الطلّاب عبر البريد الإلكتروني"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Invite your students"
-msgstr "ادعُ طلّابك"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Promoting Your Course with {platform_name}"
-msgstr "الترويج لمساقك من خلال منصّة {platform_name}"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"Your course summary page will not be viewable until your course has been "
-"announced. To provide content for the page and preview it, follow the "
-"instructions provided by your Program Manager."
-msgstr ""
-"لن تكون صفحة ملخّص مساقك قابلة للمشاهدة حتى يُعلَن عن مساقك. ولتزوِّد الصفحة"
-" بالمحتوى وتعاينها، يُرجى اتّباع التعليمات التي يوفّرها مدير برنامجك."
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"Please note that changes here may take up to a business day to appear on "
-"your course summary page."
-msgstr ""
-"يرجى ملاحظة أن التغييرات هنا قد تستغرق تقريبًا يوم عمل لتظهر على صفحة ملخص "
-"المساق الخاصة بك."
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Credit Requirements"
-msgstr "متطلّبات مواد المساق"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Steps required to earn course credit"
-msgstr "الخطوات اللازمة للنجاح في مواد المساق"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Minimum Grade"
-msgstr "الدرجة الدُنيا"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Successful Proctored Exam"
-msgstr "امتحان مراقَب ناجح"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Proctored Exam {number}"
-msgstr "امتحان مراقَب {number}"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "ID Verification"
-msgstr "التحقّق باستخدام البطاقة الشخصية "
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "In-Course Reverification {number}"
-msgstr "عملية إعادة التحقّق داخل المساق {number} "
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Pacing"
-msgstr "أسلوب التعلّم المتّبع في المساق:"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Set the pacing for this course"
-msgstr "اضبط أسلوب التعلّم المتّبع في هذا المساق"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Instructor-Paced"
-msgstr "حسب خطى المُدرس"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"Instructor-paced courses progress at the pace that the course author sets. "
-"You can configure release dates for course content and due dates for "
-"assignments."
-msgstr ""
-"تسير المساقات غير الدائمة تبعًا لمخطط المساق الكلي الذي يعدّه مدرس المساق. "
-"يمكنك ضبط تواريخ نشر محتوى المساق وتواريخ تسليم الواجبات."
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Self-Paced"
-msgstr "مساق دائم"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"Self-paced courses offer suggested due dates for assignments or exams based "
-"on the learner’s enrollment date and the expected course duration. These "
-"courses offer learners flexibility to modify the assignment dates as needed."
-msgstr ""
-"تقدم مساقات التعلم الذاتي تواريخ مقترحة للمهام أو الاختبارات وفق تاريخ "
-"الالتحاق ومدة المساق المقترحة. هذه المساقات توفر للمتعلّم خاصية المرونة في "
-"تحديد تواريخ المهام حسب الحاجة."
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Schedule"
-msgstr "جدول المساق"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Dates that control when your course can be viewed"
-msgstr "التواريخ التي تحدّد متى يمكن الاطّلاع على مساقك"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Start Date"
-msgstr "تاريخ بدء المساق"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "First day the course begins"
-msgstr "اليوم الأوّل الذي يبدأ فيه المساق"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Start Time"
-msgstr "وقت بدء المساق"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "(UTC)"
-msgstr "(التوقيت العالمي UTC)"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course End Date"
-msgstr "تاريخ انتهاء المساق"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Last day your course is active"
-msgstr "اليوم الأخير الذي يكون فيه المساق مفعّلًا"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course End Time"
-msgstr "وقت انتهاء المساق"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Immediately upon passing"
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "End date of course"
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "A date after the course end date"
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Certificates are awarded at the end of a course run"
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Read more about this setting"
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"In all configurations of this setting, certificates are generated for "
-"learners as soon as they achieve the passing threshold in the course (which "
-"can occur before a final assignment based on course design)"
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"Learners can access their certificate as soon as they achieve a passing "
-"grade above the course grade threshold. Note: learners can achieve a passing"
-" grade before encountering all assignments in some course configurations."
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "On course end date"
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"Learners with passing grades can access their certificate once the end date "
-"of the course has elapsed."
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"Learners with passing grades can access their certificate after the date "
-"that you set has elapsed."
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Certificates Available Date"
-msgstr "تاريخ إتاحة الشهادات"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Enrollment Start Date"
-msgstr "تاريخ بدء التسجيل"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "First day students can enroll"
-msgstr "اليوم الأوّل المتاح للطلّاب للتسجيل"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Enrollment Start Time"
-msgstr "وقت بدء التسجيل"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Enrollment End Date"
-msgstr "تاريخ انتهاء التسجيل"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Last day students can enroll."
-msgstr "اليوم الأخير المتاح للطلاب للتسجيل."
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Contact your {platform_name} partner manager to update these settings."
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Enrollment End Time"
-msgstr "وقت انتهاء التسجيل"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Upgrade Deadline Date"
-msgstr "تحديث تاريخ الموعد النهائي"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Last day students can upgrade to a verified enrollment."
-msgstr "يمكن لمتعلمي اليوم الأخير الترقية إلى تسجيل موثّق."
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Upgrade Deadline Time"
-msgstr "تحديث وقت الموعد النهائي"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Details"
-msgstr "تفاصيل المساق"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Provide useful information about your course"
-msgstr "يُرجى توفير معلومات مفيدة عن مساقك"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"Identify the course language here. This is used to assist users find courses"
-" that are taught in a specific language. It is also used to localize the "
-"'From:' field in bulk emails."
-msgstr ""
-"حدد لغة المساق هنا. يساعد هذا المستخدمين للعثور على المساقات التي تدرّس بلغة"
-" معينة. كما أنها تستخدم لتوطين حقل \"من:\" في رسائل قوائم البريد الإلكتروني."
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Introducing Your Course"
-msgstr "التعريف عن مساقك"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Information for prospective students"
-msgstr "معلومات للطلبة المحتملين"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Title"
-msgstr "عنوان الدورة"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Displayed as title on the course details page. Limit to 50 characters."
-msgstr "يظهر كعنوان على صفحة تفاصيل الدورة التدريبية. محدد على 50 رمزًا."
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Subtitle"
-msgstr "عنوان الدورة الفرعي"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"Displayed as subtitle on the course details page. Limit to 150 characters."
-msgstr ""
-"يظهر كعنوان فرعي على صفحة تفاصيل الدورة التدريبية. محدد على 150 رمزًا."
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Duration"
-msgstr "مدة الدورة"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Displayed on the course details page. Limit to 50 characters."
-msgstr "يظهر على صفحة تفاصيل الدورة التدريبية. محدد على 50 رمزًا."
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Description"
-msgstr "وصف الدورة"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Displayed on the course details page. Limit to 1000 characters."
-msgstr "يظهر على صفحة تفاصيل الدورة. مُحدد ل1000 حرف."
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Short Description"
-msgstr "الوصف المختصر للمساق"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"Appears on the course catalog page when students roll over the course name. "
-"Limit to ~150 characters"
-msgstr ""
-"يظهر على صفحة دليل المساق عندما يجدّد الطلّاب اختيارهم لاسم المساق. ويقتصر "
-"على حوالي 150 حرفًا. "
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Overview"
-msgstr "نظرة عامة عن المساق"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "HTML Code Editor"
-msgstr "محرر رمز HTML"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"Introductions, prerequisites, FAQs that are used on {a_link_start}your "
-"course summary page{a_link_end} (formatted in HTML)"
-msgstr ""
-"المقدمات والمتطلبات الأساسية المسبقة والأسئلة الشائعة التي تستخدم في "
-"{a_link_start} صفحة ملخص دورتك التدريبية {a_link_end} (formatted in HTML) "
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course About Sidebar HTML"
-msgstr "الشريط الجانبي عن المساق HTML"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"Custom sidebar content for {a_link_start}your course summary "
-"page{a_link_end} (formatted in HTML)"
-msgstr ""
-"محتوى الشريط الجانبي المخصص لـ {a_link_start} صفحة ملخص المساق {a_link_end} "
-"(بتنسيق HTML)"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Card Image"
-msgstr "صورة بطاقة الدورة التدريبية"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"You can manage this image along with all of your other {a_link_start}files "
-"and uploads{a_link_end}"
-msgstr ""
-"يمكنك إدارة هذه الصورة جنبًا إلى جنب مع جميع {a_link_start} الملفات "
-"والتحميلات الأخرى الخاصة بك {a_link_end} "
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG"
-" format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by 200px tall)"
-msgstr ""
-"ليس لمساقك صورة حاليًّا. يُرجى تحميل واحدة (بصيغة JPEG أو PNG، وبأبعاد "
-"يُقترح ألّا تقلّ عن 375 بكسل عرضًا و200 بكسل طولًا) "
-
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
-#. for a course image
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Your course image URL"
-msgstr "رابط صورة مساقك"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"Please provide a valid path and name to your course image (Note: only JPEG "
-"or PNG format supported)"
-msgstr ""
-"يُرجى تحديد مسار واسم صحيحين لصورة المساق (ملاحظة: تُقبَل الصور بصيغة JPEG "
-"أو PNG فقط)"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Upload Course Card Image"
-msgstr "تحميل صورة بطاقة الدورة التدريبية"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG"
-" format, and minimum suggested dimensions are 1440px wide by 400px tall)"
-msgstr ""
-"لا تحتوي دورتك التدريبية على صورة في الوقت الحالي. الرجاء رفع صورة (تنسيق "
-"JPEG أو PNG، والحد الأدنى المقترح للأبعاد هو 1440 بيكسل بالنسبة للعرض في 400"
-" بيكسل بالنسبة للطول)"
-
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
-#. for a course banner image
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Your banner image URL"
-msgstr "عنون URL لصورة شعارك"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"Please provide a valid path and name to your banner image (Note: only JPEG "
-"or PNG format supported)"
-msgstr ""
-"الرجاء تقديم مسار واسم صحيح لصورة شعارك (ملاحظة: يتم فقط دعم تنسيق JPEG أو "
-"PNG)"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Upload Course Banner Image"
-msgstr "رفع صورة شعار دورتك التدريبية"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Video Thumbnail Image"
-msgstr "صورة الفيديو المصغرة"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"Your course currently does not have a video thumbnail image. Please upload "
-"one (JPEG or PNG format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by "
-"200px tall)"
-msgstr ""
-"لا تحتوي دورتك التدريبية على صورة فيديو مصغرة في الوقت الحالي. الرجاء رفع "
-"صورة (تنسيق JPEG أو PNG، والحد الأدنى المقترح للأبعاد هو 375 بيكسل بالنسبة "
-"للعرض في 200 بيكسل بالنسبة للطول)"
-
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
-#. for a course video thumbnail image
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Your video thumbnail image URL"
-msgstr "عنوان URL لصورة الفيديو المصغرة"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"Please provide a valid path and name to your video thumbnail image (Note: "
-"only JPEG or PNG format supported)"
-msgstr ""
-"الرجاء تقديم مسار واسم صحيح لصورة الفيديو المصغرة الخاصة بك (ملاحظة: يتم فقط"
-" دعم تنسيق JPEG أو PNG)"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Upload Video Thumbnail Image"
-msgstr "رفع صورة الفيديو المصغرة"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Introduction Video"
-msgstr "فيديو مقدّمة المساق"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Delete Current Video"
-msgstr "حذف الفيديو الحالي"
-
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests a
-#. YouTube video ID for a course video
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "your YouTube video's ID"
-msgstr "الرقم التعريفي لفيديوهاتك على يوتيوب"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Enter your YouTube video's ID (along with any restriction parameters)"
-msgstr "أدخل رقم فيديو اليوتيوب الخاص بك (إلى جانب أي معطيات محددة)"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Learning Outcomes"
-msgstr "نتائج التعلُّم"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Add the learning outcomes for this course"
-msgstr "إضافة نتائج تعلُّم لهذه الدورة التدريبية"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Add Learning Outcome"
-msgstr "إضافة نتيجة تعلُّم"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Add details about the instructors for this course"
-msgstr "إضافة تفاصيل بشأن معلمي هذه الدورة التدريبية"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Add Instructor"
-msgstr "إضافة مُدرس للدورة"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Expectations of the students taking this course"
-msgstr "توقّعات الطلّاب الملتحقين بهذا المساق"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Hours of Effort per Week"
-msgstr "ساعات الجهد المبذول كلّ أسبوع"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Time spent on all course work"
-msgstr "الوقت المبذول في كافة أعمال المساق"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Prerequisite Course"
-msgstr "مساق أساسي"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "None"
-msgstr "لا شيء"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course that students must complete before beginning this course"
-msgstr "المساق الذي يجب أن يكملوه الطلّاب قبل البدء بهذا المساق"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "set pre-requisite course"
-msgstr "تحديد المساق الأساسي"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Require students to pass an exam before beginning the course."
-msgstr "يُطلَب من الطلّاب اجتياز اختبار معيّن قبل البدء بالمساق."
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"You can now view and author your course entrance exam from the "
-"{link_start}Course Outline{link_end}."
-msgstr ""
-"يمكنك الآن رؤية امتحان الدخول الخاص بمساقك وتأليفه من خلال "
-"{link_start}مخطَّط المساق{link_end}."
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Grade Requirements"
-msgstr "متطلّبات التقييم"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid " %"
-msgstr "%"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"The score student must meet in order to successfully complete the entrance "
-"exam. "
-msgstr "مجموع الدرجات الذي يجب على الطالب إحرازه لاجتياز امتحان الدخول."
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Content License"
-msgstr "ترخيص محتوى المساق"
-
-#. Translators: At the course settings, the editor is able to select the
-#. default course content license.
-#. The course content will have this license set, some assets can override the
-#. license with their own.
-#. In the form, the license selector for course content is described using the
-#. following string:
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Select the default license for course content"
-msgstr "يُرجى اختيار الترخيص الافتراضي لمحتوى المساق"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "How are these settings used?"
-msgstr "كيف تُستخدم هذه الإعدادات؟"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"Your course's schedule determines when students can enroll in and begin a "
-"course."
-msgstr "يحدّد جدول مساقك متى يمكن للطلّاب التسجيل في المساق والبدء به."
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"Other information from this page appears on the About page for your course. "
-"This information includes the course overview, course image, introduction "
-"video, and estimated time requirements. Students use About pages to choose "
-"new courses to take."
-msgstr ""
-"هناك معلومات أخرى في هذه الصفحة تَظهر على صفحة النبذة عن مساقك، وتتضمّن نظرة"
-" عامة عن المساق، وصورة المساق، ومقطع فيديو خاص بالمقدّمة، ومتطلّبات الوقت "
-"التقريبية. ويستخدم الطلّاب صفحات النبذة لاختيار المساقات الجديدة التي "
-"سيلتحقون بها."
-
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid ""
-"You will be unable to make changes until the errors are resolved. To update "
-"these settings go to the {link_start}Proctored Exam Settings page{link_end}."
-msgstr ""
-"لا يمكنك إحداث التغييرات حتى تتم معالجة المشكلة، ولتحديث هذه الإعدادات يرجى "
-"الذهاب إلى {link_start}صفحة إعدادات الاختبار المراقب المتقدمة{link_end}."
-
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid ""
-"You will be unable to make changes until the following settings are updated "
-"on the page below."
-msgstr "لا يمكنك اعتماد التغييرات حتى يتم تحديث الإعدادات في الصفحة أدناه:"
-
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid "Your policy changes have been saved."
-msgstr "حُفّظت التغييرات التي أدخلتها على سياسة مساقك."
-
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid "There was an error saving your information. Please see below."
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ أثناء حفظ معلوماتك. يُرجى النظر أدناه."
-
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid "Manual Policy Definition"
-msgstr "تعريف السياسة اليدوية"
-
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid ""
-"{strong_start}Warning{strong_end}: Do not modify these policies unless you "
-"are familiar with their purpose."
-msgstr ""
-"{strong_start}تحذير{strong_end}: لا تعدل هذه السياسات إلا إذا كنت على بينة "
-"من غرضها."
-
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid "Show Deprecated Settings"
-msgstr "إظهار الإعدادات المُهملة"
-
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid "What do advanced settings do?"
-msgstr "ما هو الهدف من الإعدادات المتقدّمة؟"
-
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid ""
-"Advanced settings control specific course functionality. On this page, you "
-"can edit manual policies, which are JSON-based key and value pairs that "
-"control specific course settings."
-msgstr ""
-"تضبط الإعدادات المتقدّمة وظائف المساق المحدّدة. ويمكنك في هذه الصفحة أن "
-"تعدّل السياسات اليدوية والتي هي أزواج من قيم ومفاتيح بتنسيق JSON وتتحكّم "
-"بإعدادت المساق المحدّدة. "
-
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid ""
-"Any policies you modify here override all other information you've defined "
-"elsewhere in {studio_name}. Do not edit policies unless you are familiar "
-"with both their purpose and syntax."
-msgstr ""
-"إنّ أي سياسات تعدّلها هنا تلغي كافة المعلومات الأخرى التي حدّدتها في مكان "
-"آخر في {studio_name}. يُرجى عدم تعديل السياسات ما لم تكن ملمًّا بهدفها "
-"وصياغتها."
-
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid ""
-"{em_start}Note:{em_end} When you enter strings as policy values, ensure that"
-" you use double quotation marks (\") around the string. Do not use single "
-"quotation marks (')."
-msgstr ""
-"{em_start}Note:{em_end} عند إدخال سلاسل كقيم سياسة، تأكد من أنك تستخدم "
-"علامات اقتباس مزدوجة (\") حول السلسلة. لا تستخدم علامات الاقتباس المفردة ( "
-"')."
-
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Grading Settings"
-msgstr "إعدادات التقييم"
-
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Overall Grade Range"
-msgstr "نطاق الدرجات النهائية"
-
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Your overall grading scale for student final grades"
-msgstr "مقياسك للتقييم العام لدرجات الطلّاب النهائية"
-
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Add grade"
-msgstr "أضف درجة"
-
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Credit Eligibility"
-msgstr "الأهلية للمساق"
-
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Settings for course credit eligibility"
-msgstr "إعدادات الأهلية لمواد المساق"
-
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Minimum Credit-Eligible Grade:"
-msgstr "الدرجة الدنيا للأهلية للمساق:"
-
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Must be greater than or equal to the course passing grade"
-msgstr "يجب أن تزيد عن درجة النجاح في المساق أو تساويها"
-
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Grading Rules & Policies"
-msgstr "قواعد وسياسات تصحيح الامتحانات"
-
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Deadlines, requirements, and logistics around grading student work"
-msgstr ""
-"المواعيد النهائية، والمتطلّبات، والشؤون اللوجستية المتعلّقة بتقييم عمل "
-"الطالب"
-
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Grace Period on Deadline:"
-msgstr "فترة الإمهال قبل حلول الموعد النهائي:"
-
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Leeway on due dates"
-msgstr "المهلة المسموح بها قبل حلول تواريخ الاستحقاق"
-
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Assignment Types"
-msgstr "أنواع الواجبات"
-
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Categories and labels for any exercises that are gradable"
-msgstr "فئات وبطاقات أي تمارين قابلة للتقييم"
-
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "New Assignment Type"
-msgstr "نوع الواجب الجديد"
-
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "What can I do on this page?"
-msgstr "ما الذي يمكنني فعله على هذه الصفحة؟ "
-
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid ""
-"You can use the slider under Overall Grade Range to specify whether your "
-"course is pass/fail or graded by letter, and to establish the thresholds for"
-" each grade."
-msgstr ""
-"يمكنك استخدام شريط التمرير المبيّن تحت ’نطاق الدرجات النهائية‘ لتحدّد نوع "
-"الدرجات التي تفضّل أن تتلقّاها؛ أي أن تُحتسَب إمّا بالأرقام أو بالأحرف، "
-"ولتحدّد أيضًَا الحدّ الأدنى لكلّ درجة."
-
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid ""
-"You can specify whether your course offers students a grace period for late "
-"assignments."
-msgstr ""
-"يمكنك تحديد ما إذا كان مساقك يقدّم للطلّاب فترة إمهال للواجبات المتأخرة أم "
-"لا. "
-
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid ""
-"You can also create assignment types, such as homework, labs, quizzes, and "
-"exams, and specify how much of a student's grade each assignment type is "
-"worth."
-msgstr ""
-"يمكنك أيضًا إنشاء أنواع للواجبات، مثل فروض منزلية، ومختبرات، واختبارات "
-"موجزة، وامتحانات، كما يمكنك تحديد حصّة كلّ نوع من مجموع درجة الطالب."
-
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "Expand or Collapse"
-msgstr "تكبير أو تصغير"
-
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "Access Settings"
-msgstr "إعدادات الوصول"
-
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "Set Access"
-msgstr "إعدادات ضبط إتاحة الوصول"
-
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "Copy"
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "Manage Access"
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "This block contains multiple components."
-msgstr "تحتوي هذه الكتلة على عدة مكوِّنات."
-
-#: cms/templates/textbooks.html
-msgid "New Textbook"
-msgstr "كتاب جديد"
-
-#: cms/templates/textbooks.html
-msgid "Why should I break my textbook into chapters?"
-msgstr "لماذا يجب أن أقسّم كتابي إلى فصول؟"
-
-#: cms/templates/textbooks.html
-msgid ""
-"Breaking your textbook into multiple chapters reduces loading times for "
-"students, especially those with slow Internet connections. Breaking up "
-"textbooks into chapters can also help students more easily find topic-based "
-"information."
-msgstr ""
-"يقلّل تقسيم كتابك إلى عدّة فصول من الأوقات التي يحتاج إليها الطلّاب للتحميل،"
-" خاصةً أولئك الذين يكون الاتصال بالإنترنت لديهم بطيئًا. ومن شأن تقسيم الكتب "
-"إلى فصول أن يزيد أيضًا سهولة إيجاد الطلّاب للمعلومات بحسب الموضوع."
-
-#: cms/templates/textbooks.html
-msgid "What if my book isn't divided into chapters?"
-msgstr "ماذا لو لم يكن كتابي مقسّمًا إلى فصول؟"
-
-#: cms/templates/textbooks.html
-msgid ""
-"If your textbook doesn't have individual chapters, you can upload the entire"
-" text as a single chapter and enter a name of your choice in the Chapter "
-"Name field."
-msgstr ""
-"إذا لم يكن كتابك يتضمّن فصولًا منفردة، يمكنك تحميل النص بأكمله كفصل واحد "
-"وإدخال اسم من اختيارك في حقل ’اسم الفصل‘."
-
-#: cms/templates/textbooks.html
-msgid "Learn more about textbooks"
-msgstr "تعلّم المزيد عن الكتب."
-
-#: cms/templates/videos_index.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Video Uploads"
-msgstr "تحميلات الفيديو"
-
-#: cms/templates/videos_index.html
-msgid "Course Video Settings"
-msgstr "إعدادات فيديو المساق"
-
-#: cms/templates/videos_index_pagination.html
-msgid "Changing.."
-msgstr "يتم الآن التغيير.."
-
-#: cms/templates/videos_index_pagination.html
-msgid "Videos per page:"
-msgstr "مقاطع الفيديو لكل صفحة:"
-
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Access is not restricted"
-msgstr "الوصول غير مقيد"
-
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid ""
-"Access to this unit is not restricted, but visibility might be affected by "
-"inherited settings."
-msgstr ""
-"الوصول إلى هذه الوحدة غير مقيد، ولكن قد تتأثر إمكانية الوصول بالإعدادات "
-"الحالية."
-
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid ""
-"Access to this component is not restricted, but visibility might be affected"
-" by inherited settings."
-msgstr ""
-"الوصول إلى هذا العنصر غير مقيّد ولكن قد تتأثر إمكانية الوصول بالإعدادات "
-"الحالية."
-
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid ""
-"You can restrict access to this unit to learners in specific enrollment "
-"tracks or content groups."
-msgstr ""
-"يمكنك تقييد الوصول للمتعلمين إلى هذه الوحدة في مسارات تسجيل محددة أو مجموعات"
-" محتوى معينة."
-
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid ""
-"You can restrict access to this component to learners in specific enrollment"
-" tracks or content groups."
-msgstr ""
-"يمكنك تقييد الوصول للمتعلمين إلى هذا العنصر في مسارات تسجيل أو مجموعات محتوى"
-" محددة."
-
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid ""
-"You can restrict access to this unit to learners in specific content groups."
-msgstr "يمكنك تقييد الوصول للمتعلمين إلى هذه الوحدة في مجموعات محتوى معينة."
-
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid ""
-"You can restrict access to this component to learners in specific content "
-"groups."
-msgstr "يمكنك تقييد الوصول للمتعلمين إلى هذا العنصر في مجموعات محتوى محددة."
-
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Manage content groups"
-msgstr "إدارة مجموعات المحتوى"
-
-#. Translators: Any text between {screen_reader_start} and {screen_reader_end}
-#. is only read by screen readers and never shown in the browser.
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid ""
-"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The unit that contains this"
-" component is hidden from learners. The unit setting overrides the component"
-" access settings defined here."
-msgstr ""
-"{screen_reader_start}تحذير:{screen_reader_end} الوحدة التي تحتوي على هذا "
-"العنصر مخفية عن المتعلمين. إعدادات الوحدة تتجاوز إعدادات الوصول للعنصر "
-"المحدد هنا."
-
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Access is restricted to:"
-msgstr "الوصول مقيّد إلى :"
-
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Restrict access to:"
-msgstr "تقييد الوصول إلى:"
-
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Select a group type"
-msgstr "حدد نوع المجموعة"
-
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "All Learners and Staff"
-msgstr "جميع الطلّاب والموظفين"
-
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Select one or more groups:"
-msgstr "حدد مجموعة واحدة أو أكثر:"
-
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid ""
-"This group no longer exists. Choose another group or remove the access "
-"restriction."
-msgstr ""
-"هذه المجموعة غير موجودة بالفعل، فضلًا حدد مجموعة أخرى أو أزل إعدادات تقييد "
-"الدخول."
-
-#: cms/templates/emails/course_creator_admin_subject.txt
-msgid "{email} has requested {studio_name} course creator privileges on edge"
-msgstr ""
-"أرسل {email} طلب الحصول على صلاحيات منشئ المساق التي يتيحها استوديو "
-"{studio_name}"
-
-#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt
-msgid ""
-"User '{user}' with e-mail {email} has requested {studio_name} course creator"
-" privileges on edge."
-msgstr ""
-"تقدّم المستخدم '{user}'، صاحب البريد الإلكتروني {email}، بطلب الحصول على "
-"صلاحيات منشئ المساق التي يتيحها استوديو {studio_name}"
-
-#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt
-msgid "To grant or deny this request, use the course creator admin table."
-msgstr ""
-"للموافقة على هذا الطلب أو رفضه، يُرجى استخدام جدول المشرفين على مُنشئي "
-"المساقات. "
-
-#: cms/templates/emails/course_creator_denied.txt
-msgid ""
-"Your request for course creation rights to {studio_name} have been denied. "
-"If you believe this was in error, please contact {email}"
-msgstr ""
-"عذرًا، رُفِض طلبك الذي تقدّمت به إلى {studio_name} للحصول على حقوق إنشاء "
-"مساق. إذا كنت تعتقد بأنّ هناك خطأ ما، يُرجى مراسلتنا على {email}"
-
-#: cms/templates/emails/course_creator_granted.txt
-msgid ""
-"Your request for course creation rights to {studio_name} have been granted. To create your first course, visit\n"
-"\n"
-"{url}"
-msgstr ""
-"تهانينا، لقد قُبِل طلبك الذي تقدّمت به إلى {studio_name} للحصول على حقوق إنشاء مساق. لتنشئ مشاقك الأوّل، يُرجى زيارة\n"
-"\n"
-"{url}"
-
-#: cms/templates/emails/course_creator_revoked.txt
-msgid ""
-"Your course creation rights to {studio_name} have been revoked. If you "
-"believe this was in error, please contact {email}"
-msgstr ""
-"عذرًا، أُلغِي طلبك الذي تقدّمت به إلى {studio_name} للحصول على حقوق إنشاء "
-"مساق. إذا كنت تعتقد بأنّ هناك خطأ ما، يُرجى مراسلتنا على {email}"
-
-#: cms/templates/emails/course_creator_subject.txt
-msgid "Your course creator status for {studio_name}"
-msgstr "حالة منشئ مساقك في {studio_name}"
-
-#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt
-msgid ""
-"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Use "
-"this URL to view task details or download any files created: {detail_url}"
-msgstr ""
-"اكتملت المهمة {task_name} الخاصة بك بالحالة '{task_status}'. استخدم هذا "
-"الرابط لعرض تفاصيل المهمة أو تحميل أي ملفات تم إنشاؤها: {detail_url}"
-
-#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt
-msgid ""
-"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Sign in"
-" to view the details of your task or download any files created."
-msgstr ""
-"اكتملت المهمة {task_name} الخاصة بك بالحالة '{task_status}'. قم بتسجيل "
-"الدخول لعرض تفاصيل المهمة الخاصة بك أو تحميل أي ملفات تم إنشاؤها."
-
-#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt
-msgid "Here are some validations we found with your course content."
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt
-msgid "Errors: "
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt
-msgid "Warnings: "
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/emails/user_task_complete_email_subject.txt
-msgid "{platform_name} {studio_name}: Task Status Update"
-msgstr "{platform_name} {studio_name}: تحديث حالة المهمة"
-
-#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html
-msgid "Delete Announcement"
-msgstr "حذف الإعلان"
-
-#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html
-msgid "Are you sure you want to delete this Announcement?"
-msgstr "هل تريد بالتأكيد حذف هذا الإعلان؟"
-
-#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html
-msgid "Confirm"
-msgstr "تأكيد"
-
-#: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html
-msgid "Edit Announcement"
-msgstr "تحرير الإعلان"
-
-#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html
-msgid "Create New"
-msgstr "إنشاء جديد"
-
-#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html
-msgid "previous"
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html
-msgid "next"
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
-msgid "Required data to force publish course."
-msgstr "البيانات المطلوبة لتنفيذ النشر للدورة التدريبية."
-
-#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
-msgid "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course"
-msgstr "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course"
-
-#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
-msgid "Reset values"
-msgstr "إعادة ضبط القيم"
-
-#: cms/templates/maintenance/base.html cms/templates/maintenance/index.html
-msgid "Maintenance Dashboard"
-msgstr "لوحة الصيانة"
-
-#: cms/templates/registration/activation_complete.html
-msgid "Thanks for activating your account."
-msgstr "نشكرك على تفعيل حسابك."
-
-#: cms/templates/registration/activation_complete.html
-msgid "This account has already been activated."
-msgstr "تم تفعيل هذا الحساب مسبقًا."
-
-#: cms/templates/registration/activation_complete.html
-msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses."
-msgstr ""
-"تفضّل بزيارة {link_start}لوحة المعلومات{link_end} الخاصة بحسابك لرؤية "
-"مساقاتك."
-
-#: cms/templates/registration/activation_complete.html
-msgid "You can now {link_start}sign in{link_end}."
-msgstr "بإمكانك الآن {link_start}تسجيل الدخول{link_end}. "
-
-#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
-msgid "Activation Invalid"
-msgstr "عملية التفعيل غير صحيحة"
-
-#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
-msgid ""
-"Something went wrong. Email programs sometimes split URLs into two lines, so"
-" make sure the URL you're using is formatted correctly. If you still have "
-"issues, send us an email message at {email_start}{email}{email_end}."
-msgstr ""
-"حدث خطأ ما. بعض برامج البريد الإلكتروني قد تقسّم الروابط في الرسائل إلى "
-"سطرين. تأكد من أن الروابط في رسالة التفعيل منسّقة بصورة سليمة. عند استمرار "
-"هذه المشكلة يرجى التواصل عبر البريد الإلكتروني لشرح ما حدث على: "
-"{email_start}{email}{email_end}."
-
-#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
-msgid "Return to the {link_start}home page{link_end}."
-msgstr "العودة إلى {link_start}الصفحة الرئيسية{link_end}."
-
-#: cms/templates/widgets/deprecated-course-key-warning.html
-msgid "Support will be removed in an upcoming release."
-msgstr "ستتم إزالة الدعم في الإصدار القادم."
-
-#: cms/templates/widgets/deprecated-course-key-warning.html
-msgid "Support will be removed on {expiration_date}."
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/widgets/deprecated-course-key-warning.html
-msgid "This course uses a legacy storage format."
-msgstr "تستخدم هذه الدورة تنسيق تخزين قديم."
-
-#: cms/templates/widgets/deprecated-course-key-warning.html
-msgid ""
-"Please reach out to your support team contact, if you have any additional "
-"questions or concerns."
-msgstr ""
-"يرجى التواصل مع فريق الدعم الخاص بك، إذا كانت لديك أي أسئلة أو استفسارات "
-"إضافية."
-
-#: cms/templates/widgets/footer.html
-msgid "Policies"
-msgstr "السياسات"
-
-#: cms/templates/widgets/footer.html
-msgid "Accessibility Accommodation Request"
-msgstr "طلب تسهيلات الوصول"
-
-#: cms/templates/widgets/footer.html
-msgid "LMS"
-msgstr "نظام إدارة التعليم"
-
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Current Course:"
-msgstr "المساق الحالي:"
-
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Course Navigation"
-msgstr "تصفّح المساق"
-
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Outline"
-msgstr "المخطّط الكلّي"
-
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Publisher"
-msgstr "ناشر"
-
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Import"
-msgstr "استيراد"
-
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Export"
-msgstr "تصدير"
-
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Current Library:"
-msgstr "المكتبة الحالية:"
-
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Language preference"
-msgstr "تفضيلات اللغة"
-
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Account Navigation"
-msgstr "تصفّح الحساب"
-
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Contextual Online Help"
-msgstr "مساعدة سياقية مباشرة"
-
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Sign Up"
-msgstr "تسجيل العضوية"
-
-#: cms/templates/widgets/metadata-edit.html
-msgid "Launch Latex Source Compiler"
-msgstr "تشغيل مترجم مصادر لاتخ Latex"
-
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Heading"
-msgstr "عنوان رئيسي"
-
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Insert a heading"
-msgstr "أدخل عنوانًا"
-
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Add a multiple choice question"
-msgstr "أضف سؤالًا متعدّد الخيارات"
-
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Add a question with checkboxes"
-msgstr "أضف سؤالًا بمربّعات اختيار"
-
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Insert a text response"
-msgstr "أدخل ردًّا نصيًّا"
-
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Insert a numerical response"
-msgstr "أدخل ردًّا عدديًا"
-
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Insert a dropdown response"
-msgstr "أدخل ردًّا ذا قائمة منسدلة"
-
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Explanation"
-msgstr "الشرح"
-
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Add an explanation for this question"
-msgstr "أضف شرحًا لهذا السؤال"
-
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Advanced Editor"
-msgstr "المحرّر المتقدّم"
-
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Markdown Help"
-msgstr "تعليمات ماركداون"
-
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Label"
-msgstr "ملصق "
-
-#: cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Looking for help with {studio_name}?"
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Hide {studio_name} Help"
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "{studio_name} Documentation"
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-msgid "Access documentation on http://docs.edx.org"
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-msgid "edX Documentation"
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-msgid "Access the Open edX Portal"
-msgstr "إدخل إلى بوابة edX الإلكترونية المفتوحة"
-
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-msgid "Open edX Portal"
-msgstr "بوابة edX الإلكترونية المفتوحة"
-
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-msgid "Enroll in edX101: Overview of Creating an edX Course"
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-msgid "Enroll in edX101"
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio"
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-msgid "Enroll in StudioX"
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-msgid "Send an email to {email}"
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html
-msgid "Currently signed in as:"
-msgstr "دخولك مسجَّل حاليًّا كـ:"
-
-#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html
-msgid "Maintenance"
-msgstr "الصيانة"
-
-#: wiki/admin.py wiki/models/article.py
-msgid "created"
-msgstr "تم الإنشاء"
-
-#: wiki/apps.py
-msgid "Wiki notifications"
-msgstr "إشعارات الويكي"
-
-#: wiki/apps.py
-msgid "Wiki images"
-msgstr "صور الويكي"
-
-#: wiki/apps.py
-msgid "Wiki attachments"
-msgstr "مرفقات الويكي"
-
-#: wiki/forms.py
-msgid "Only localhost... muahahaha"
-msgstr "المستضيف المحلّي فقط... muahahaha"
-
-#: wiki/forms.py
-msgid "Initial title of the article. May be overridden with revision titles."
-msgstr "العنوان الأوّلي للمقال. يمكن استبداله بعناوين أخرى عند المراجعة."
-
-#: wiki/forms.py
-msgid "Type in some contents"
-msgstr "اكتب بعض المحتويات"
-
-#: wiki/forms.py
-msgid ""
-"This is just the initial contents of your article. After creating it, you "
-"can use more complex features like adding plugins, meta data, related "
-"articles etc..."
-msgstr ""
-"هذه محتويات أوّلية فقط لمقالك. ويمكنك بعد إنشائه أن تستخدم مزايا أكثر "
-"تعقيدًا، مثل إضافة برامج مساعدة، أو بيانات وصفية، أو مقالات ذات صلة، أو .. ."
-" "
-
-#: wiki/forms.py
-msgid "Contents"
-msgstr "المحتويات"
-
-#: wiki/forms.py
-msgid "Summary"
-msgstr "تلخيص"
-
-#: wiki/forms.py
-msgid ""
-"Give a short reason for your edit, which will be stated in the revision log."
-msgstr "حدّد بإيجاز سببًا للتعديل الذي أجريته، وسيُذكر هذا في سجلّ المراجعة."
-
-#: wiki/forms.py
-msgid ""
-"While you were editing, someone else changed the revision. Your contents "
-"have been automatically merged with the new contents. Please review the text"
-" below."
-msgstr ""
-"غيّر شخص آخر المراجعة أثناء إجراءك للتعديل، وتم دمج محتوياتك تلقائيًا مع "
-"المحتويات الجديدة، يُرجى مراجعة النص الموجود أدناه."
-
-#: wiki/forms.py
-msgid "No changes made. Nothing to save."
-msgstr "لا توجد أية تغييرات ، ولا يوجد شيء للحفظ. "
-
-#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "Slug"
-msgstr "عنوان مختصر"
-
-#: wiki/forms.py
-msgid ""
-"This will be the address where your article can be found. Use only "
-"alphanumeric characters and - or _. Note that you cannot change the slug "
-"after creating the article."
-msgstr ""
-"سيكون هذا هو العنوان الذي يمكن العثور على مقالك فيه. استخدم أحرف أبجدية "
-"وأرقام ورموز - أو _ فقط. ومع ملاحظة أنّه لا يمكن تغيير العنوان المختصر بعد "
-"إنشاء المقال. "
-
-#: wiki/forms.py
-msgid "Write a brief message for the article's history log."
-msgstr "اكتب رساله مختصرة حول سجلّ تاريخ المقال."
-
-#: wiki/forms.py
-msgid "A slug may not begin with an underscore."
-msgstr "لا يمكن استخدام خاصية التسطير السفلي في بداية العنوان المختصر."
-
-#: wiki/forms.py
-#, python-format
-msgid "A deleted article with slug \"%s\" already exists."
-msgstr "المقال المحذوف الذي يحتوي على العنوان المختصر\"%s\" موجود مسبقًا."
-
-#: wiki/forms.py
-#, python-format
-msgid "A slug named \"%s\" already exists."
-msgstr "العنوان المختصر المسمّى \"%s\" موجود مسبقًا."
-
-#: wiki/forms.py
-msgid "Yes, I am sure"
-msgstr "نعم، أنا متأكّد."
-
-#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid "Purge"
-msgstr "حذف"
-
-#: wiki/forms.py
-msgid ""
-"Purge the article: Completely remove it (and all its contents) with no undo."
-" Purging is a good idea if you want to free the slug such that users can "
-"create new articles in its place."
-msgstr ""
-"حذف المقال: يُرجى حذفه بالكامل (بكافة محتوياته)مع عدم إمكانية التراجع. "
-"وتُعدّ هذه فكرة جيّدة عند إلغاء العنوان المختصر ليتمكّن المستخدمون من إنشاء "
-"مقالات جديدة بدلًا من ذلك. "
-
-#: wiki/forms.py wiki/plugins/attachments/forms.py
-#: wiki/plugins/images/forms.py
-msgid "You are not sure enough!"
-msgstr "لست متأكّدًا بما فيه الكفاية!"
-
-#: wiki/forms.py
-msgid "While you tried to delete this article, it was modified. TAKE CARE!"
-msgstr "انتبه! تم تعديل المقال أثناء محاولتك لحذفه. "
-
-#: wiki/forms.py
-msgid "Lock article"
-msgstr "إقفال المقال"
-
-#: wiki/forms.py
-msgid "Deny all users access to edit this article."
-msgstr "منع جميع المستخدمين من تعديل هذا المقال"
-
-#: wiki/forms.py
-msgid "Permissions"
-msgstr "الصلاحيات"
-
-#: wiki/forms.py
-msgid "Owner"
-msgstr "المالك"
-
-#: wiki/forms.py
-msgid "Enter the username of the owner."
-msgstr "أدخل اسم المستخدم"
-
-#: wiki/forms.py
-msgid "(none)"
-msgstr "(لا شيء)"
-
-#: wiki/forms.py
-msgid "Inherit permissions"
-msgstr "إعطاء الصلاحيات"
-
-#: wiki/forms.py
-msgid ""
-"Check here to apply the above permissions recursively to articles under this"
-" one."
-msgstr ""
-"اضغط هنا لتطبيق الصلاحيات أعلاه تتابعيًا على المقالات التابعة لهذا المقال."
-
-#: wiki/forms.py
-msgid "Permission settings for the article were updated."
-msgstr "تم تحديث إعدادات الصلاحية لهذا المقال."
-
-#: wiki/forms.py
-msgid "Your permission settings were unchanged, so nothing saved."
-msgstr "لم يتم تغيير إعدادات الصلاحية، وبالتالي لم يتم حفظ أي شيء. "
-
-#: wiki/forms.py
-msgid "No user with that username"
-msgstr "لا يوجد مستخدم بهذا الاسم"
-
-#: wiki/forms.py
-msgid "Article locked for editing"
-msgstr "المقال مقفل للتحرير "
-
-#: wiki/forms.py
-msgid "Article unlocked for editing"
-msgstr "المقال مفتوح للتحرير"
-
-#: wiki/forms.py
-msgid "Filter"
-msgstr "تصفية"
-
-#: wiki/core/plugins/base.py
-msgid "Settings for plugin"
-msgstr "إعدادات البرامج المساعدة"
-
-#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "current revision"
-msgstr "مراجعة حالية"
-
-#: wiki/models/article.py
-msgid ""
-"The revision being displayed for this article. If you need to do a roll-"
-"back, simply change the value of this field."
-msgstr ""
-"يتم عرض المراجعة لهذا المقال. عند رغبتك في العودة إلى المحتوى السابق غيّر "
-"قيمة هذا الحقل."
-
-#: wiki/models/article.py
-msgid "modified"
-msgstr "تمّ التعديل"
-
-#: wiki/models/article.py
-msgid "Article properties last modified"
-msgstr "خصائص المقال بحسب آخر تعديل لها"
-
-#: wiki/models/article.py
-msgid "owner"
-msgstr "مالك"
-
-#: wiki/models/article.py
-msgid ""
-"The owner of the article, usually the creator. The owner always has both "
-"read and write access."
-msgstr "صاحب المقال هو المؤلف غالبًا، ولديه دائمًا صلاحية العرض والتحرير."
-
-#: wiki/models/article.py
-msgid "group"
-msgstr "المجموعة"
-
-#: wiki/models/article.py
-msgid ""
-"Like in a UNIX file system, permissions can be given to a user according to "
-"group membership. Groups are handled through the Django auth system."
-msgstr ""
-"كما هو الحال في نظام ملف UNIX، يمكن منح الصلاحيات لمستخدم ما وفقًا لعضوية "
-"المجموعة. ويجري التعامل مع المجموعات من خلال نظام المصادقة Django."
-
-#: wiki/models/article.py
-msgid "group read access"
-msgstr "إتاحة خاصية القراءة للمجموعة"
-
-#: wiki/models/article.py
-msgid "group write access"
-msgstr "إتاحة خاصية الكتابة للمجموعة"
-
-#: wiki/models/article.py
-msgid "others read access"
-msgstr "إتاحة خاصية القراءة للآخرين"
-
-#: wiki/models/article.py
-msgid "others write access"
-msgstr "إتاحة خاصية الكتابة للآخرين"
-
-#: wiki/models/article.py
-#, python-format
-msgid "Article without content (%(id)d)"
-msgstr "مقال بلا محتوى (%(id)d)"
-
-#: wiki/models/article.py
-msgid "content type"
-msgstr "نوع المحتوى"
-
-#: wiki/models/article.py
-msgid "object ID"
-msgstr "الرمز التعريفي للموضوع"
-
-#: wiki/models/article.py
-msgid "Article for object"
-msgstr "مقال عن الموضوع"
-
-#: wiki/models/article.py
-msgid "Articles for object"
-msgstr "مقالات عن الموضوع "
-
-#: wiki/models/article.py
-msgid "revision number"
-msgstr "رقم المراجعة"
-
-#: wiki/models/article.py
-msgid "IP address"
-msgstr "عنوان بروتوكول الإنترنت "
-
-#: wiki/models/article.py
-msgid "user"
-msgstr "المستخدم"
-
-#: wiki/models/article.py wiki/templates/wiki/article.html
-#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
-msgid "locked"
-msgstr "مقفل"
-
-#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py
-msgid "article"
-msgstr "مقال"
-
-#: wiki/models/article.py
-msgid "article contents"
-msgstr "محتويات المقال"
-
-#: wiki/models/article.py
-msgid "article title"
-msgstr "عنوان المقال"
-
-#: wiki/models/article.py
-msgid ""
-"Each revision contains a title field that must be filled out, even if the "
-"title has not changed"
-msgstr ""
-"تتضمّن كلّ مراجعة حقلًا للعنوان يجب ملئه، حتى عند عدم إجراء تغيير للعنوان."
-
-#: wiki/models/pluginbase.py
-msgid "original article"
-msgstr "مقال أصلي"
-
-#: wiki/models/pluginbase.py
-msgid "Permissions are inherited from this article"
-msgstr "يتم إعطاء الصلاحيات لهذا المقال."
-
-#: wiki/models/pluginbase.py
-msgid "A plugin was changed"
-msgstr "تم تغيير أحد البرامج المساعدة."
-
-#: wiki/models/pluginbase.py
-msgid ""
-"The revision being displayed for this plugin.If you need to do a roll-back, "
-"simply change the value of this field."
-msgstr ""
-"يتم عرض المراجعة لهذا البرنامج المساعد، عند الرغبة في العودة إلى المحتوى "
-"السابق، يكفي أن تغيِّر قيمة هذا الحقل."
-
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "Cache lookup value for articles"
-msgstr "القيمة التي سيتم البحث عنها للمقالات في ذاكرة التخزين المؤقّتة"
-
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "slug"
-msgstr "عنوان مختصر."
-
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "(root)"
-msgstr "(الجَذْر)"
-
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "URL path"
-msgstr "مسار الرابط"
-
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "URL paths"
-msgstr "مسارات الرابط"
-
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "Sorry but you cannot have a root article with a slug."
-msgstr "عذرًا، لا يمكن أن يكون لديك مقال رئيسي ذي عنوان مختصر."
-
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "A non-root note must always have a slug."
-msgstr "يجب أن يتوفر عنوانًا مختصرًا للملاحظة غير الضرورية دائمًا."
-
-#: wiki/models/urlpath.py
-#, python-format
-msgid "There is already a root node on %s"
-msgstr "توجد مسبقًا عقدة جذرية في %s"
-
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid ""
-"Articles who lost their parents\n"
-"===============================\n"
-"\n"
-"The children of this article have had their parents deleted. You should probably find a new home for them."
-msgstr ""
-"المقالات التي فقدت مصادرها\n"
-"================================\n"
-"\n"
-"تم حذف مصادر فروع هذا المقال. ربّما يجب أن تجد لها مصدرًا جديدًا."
-
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "Lost and found"
-msgstr "تم الفقد والعثور"
-
-#: wiki/plugins/attachments/forms.py
-msgid "A short summary of what the file contains"
-msgstr "ملخص محتويات الملف"
-
-#: wiki/plugins/attachments/forms.py
-msgid "Yes I am sure..."
-msgstr "نعم أنا متأكدّ..."
-
-#: wiki/plugins/attachments/markdown_extensions.py
-msgid "Click to download file"
-msgstr "اضغط لتحميل الملف"
-
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid ""
-"The revision of this attachment currently in use (on all articles using the "
-"attachment)"
-msgstr ""
-"يتم حاليًا مراجعة الملف المرفق (ينطبق على جميع المقالات التي تستخدم هذا "
-"المرفق)"
-
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "original filename"
-msgstr "اسم الملفّ الأصلي "
-
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "attachment"
-msgstr "ملف مرفق"
-
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "attachments"
-msgstr "الملفّات المرفقة"
-
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "file"
-msgstr "ملف"
-
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "attachment revision"
-msgstr "مراجعة الملف المرفق"
-
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "attachment revisions"
-msgstr "عمليات مراجعة الملف المرفق"
-
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "%s was successfully added."
-msgstr "تم إضافة %s بنجاح."
-
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "Your file could not be saved: %s"
-msgstr "تَعذَّر حفظ ملفّك: %s"
-
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-msgid ""
-"Your file could not be saved, probably because of a permission error on the "
-"web server."
-msgstr "لا يمكن حفظ ملفّك، ربما بسبب خطأ في الصلاحية على خادم الويب."
-
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "%s uploaded and replaces old attachment."
-msgstr "تم تحميل %s بدلًا من المرفق القديم."
-
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-msgid ""
-"Your new file will automatically be renamed to match the file already "
-"present. Files with different extensions are not allowed."
-msgstr ""
-"سيتم إعادة تسمية ملفك الجديد تلقائيًا الملف السابق مع ملاحظة أنّه لا يُسمح "
-"بالملفات ذات الامتدادات المختلفة."
-
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "Current revision changed for %s."
-msgstr "تغيّرت المراجعة الحالية لـ %s."
-
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "Added a reference to \"%(att)s\" from \"%(art)s\"."
-msgstr "تم إضافة مرجع إلى \"%(att)s\" من \"%(art)s\"."
-
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "The file %s was deleted."
-msgstr "تم حذف الملف %s."
-
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "This article is no longer related to the file %s."
-msgstr "لم يعد هذا المقال مرتبطًا بالملف %s. "
-
-#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
-#, python-format
-msgid "A file was changed: %s"
-msgstr "تم تغيير أحد الملفّات: %s"
-
-#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
-#, python-format
-msgid "A file was deleted: %s"
-msgstr "تم حذف أحد الملفّات: %s"
-
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
-msgid ""
-"The file may be referenced on other articles. Deleting it means that they "
-"will loose their references to this file. The following articles reference "
-"this file:"
-msgstr ""
-"يمكن أن يكون الملف مذكور في مقالات أخرى. حذفه يعني أنهم سيفقدون مراجعهم لهذا"
-" الملف. تشير المقالات التالية إلى هذا الملف:"
-
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
-msgid "Delete it!"
-msgstr "احذفه!"
-
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
-msgid "Remove"
-msgstr "إزالة"
-
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
-msgid ""
-"You can remove a reference to a file, but it will retain its references on "
-"other articles."
-msgstr "يمكنك إزالة مرجع ملف معين، ولكنه سيحتفظ بمراجعه في مقالات أخرى."
-
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
-msgid "Remove reference"
-msgstr "إزالة المرجع"
-
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-msgid "History of"
-msgstr "سجل"
-
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-msgid "User"
-msgstr "المستخدم"
-
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "File"
-msgstr "الملف"
-
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Action"
-msgstr "الإجراء"
-
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "No description"
-msgstr " لا يوجد وصف "
-
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Download"
-msgstr "تحميل"
-
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-msgid "Use this!"
-msgstr "استخدم هذا!"
-
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
-#, python-format
-msgid ""
-"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its "
-"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and"
-" the file will be downloaded as %(filename)s. Please note "
-"that this attachment is in use on other articles, you may distort contents. "
-"However, do not hestitate to take advantage of this and make replacements "
-"for the listed articles where necessary. This way of working is more "
-"efficient...."
-msgstr ""
-"يعني استبدال مرفق إضافة ملف جديد للاستخدام عوضًا عنه. سيتم استبدال جميع "
-"الإشارات إلى الملف بالملف الذي تحمله وسيتم تنزيل الملف بتنسيق "
-"%(filename)s. يرجى ملاحظة أن هذا المرفق قيد الاستخدام في "
-"مقالات أخرى، يمكنك استعادة المحتويات، ولكن لا تتردد في الاستفادة من بدائل "
-"المقالات المدرجة عند الضرورة. طريقة العمل هذه أكثر كفاءة...."
-
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
-msgid "Articles using"
-msgstr "مقالات تستخدم"
-
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
-#, python-format
-msgid ""
-"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its "
-"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and"
-" the file will be downloaded as %(filename)s."
-msgstr ""
-"استبدال المرفق يعني إضافة ملف جديد سيتم استخدامه في مكانه. سيتم استبدال جميع"
-" المراجع إلى الملف بالمرجع الذي يتم تحميله وسيتم تنزيل الملف كـ "
-"%(filename)s."
-
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html
-msgid "Upload replacement"
-msgstr "تحميل البديل"
-
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Add file to"
-msgstr "إضافة ملف إلى"
-
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Add attachment from other article"
-msgstr "إضافة مرفق من مقال آخر"
-
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Main article"
-msgstr "المقال الرئيسي"
-
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Add to article"
-msgstr "أضف إلى المقال"
-
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Your search did not return any results"
-msgstr "لا توجد نتائج لبحثك"
-
-#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
-msgid "Adding new articles"
-msgstr "إضافة مقالات جديدة"
-
-#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
-#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
-msgid "An external link"
-msgstr "رابط خارجي"
-
-#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
-msgid "Headers"
-msgstr "ترويسات"
-
-#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
-msgid ""
-"Use these codes for headers and to automatically generate Tables of "
-"Contents."
-msgstr "استخدم هذه الرموز لرؤوس الصفحات ولإنشاء جداول المحتويات تلقائياً."
-
-#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
-msgid "Typography"
-msgstr "أسلوب الطباعة"
-
-#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
-msgid "Lists"
-msgstr "القوائم"
-
-#: wiki/plugins/images/forms.py
-#, python-format
-msgid ""
-"New image %s was successfully uploaded. You can use it by selecting it from "
-"the list of available images."
-msgstr ""
-"نجح تحميل الصورة الجديدة %s. يمكنك اسأن تستخدمها عبر اختيارها من قائمة "
-"الصور المتاحة."
-
-#: wiki/plugins/images/forms.py
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "هل أنت متأكّد؟"
-
-#: wiki/plugins/images/models.py
-msgid "image"
-msgstr "الصورة"
-
-#: wiki/plugins/images/models.py
-msgid "images"
-msgstr "الصور"
-
-#: wiki/plugins/images/models.py
-#, python-format
-msgid "Image: %s"
-msgstr "الصورة: %s"
-
-#: wiki/plugins/images/models.py
-msgid "Current revision not set!!"
-msgstr "لم يجرِ ضبط المراجعة الحالية!!"
-
-#: wiki/plugins/images/models.py
-msgid "image revision"
-msgstr "مراجعة الصورة"
-
-#: wiki/plugins/images/models.py
-msgid "image revisions"
-msgstr "عمليات مراجعة الصورة"
-
-#: wiki/plugins/images/models.py
-#, python-format
-msgid "Image Revsion: %d"
-msgstr "مراجعة الصورة: %d"
-
-#: wiki/plugins/images/views.py
-#, python-format
-msgid "%s has been restored"
-msgstr "جرى استعادة %s"
-
-#: wiki/plugins/images/views.py
-#, python-format
-msgid "%s has been marked as deleted"
-msgstr "جرى الإشارة إلى %s على أنّه محذوف. "
-
-#: wiki/plugins/images/views.py
-#, python-format
-msgid "%(file)s has been changed to revision #%(revision)d"
-msgstr "جرى تغيير %(file)s إلى مراجعة #%(revision)d"
-
-#: wiki/plugins/images/views.py
-#, python-format
-msgid "%(file)s has been saved."
-msgstr "جرى حفظ %(file)s "
-
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py
-msgid "Images"
-msgstr "الصور"
-
-#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py
-#, python-format
-msgid "An image was added: %s"
-msgstr "جرت إضافة صورة: %s"
-
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid ""
-"The following images are available for this article. Copy the markdown tag "
-"to directly refer to an image from the article text."
-msgstr ""
-"الصور التالية متاحة لهذه المقالة. انسخ وسم ماركداون للإشارة مباشرة إلى صورة "
-"من نص المقالة."
-
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Back to edit page"
-msgstr "العودة لتحرير الصفحة"
-
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "No file"
-msgstr "لا يوجد ملف"
-
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Upload new image"
-msgstr "تحميل صورة جديدة"
-
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Restore image"
-msgstr "استعادة الصورة"
-
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Remove image"
-msgstr "إزالة الصورة"
-
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Completely delete"
-msgstr "حذف بشكل كلي"
-
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Revert to this version"
-msgstr "العودة إلى هذا الإصدار"
-
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "There are no images for this article."
-msgstr "لا توجد صور لهذه المقالة."
-
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html
-#: wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid "Purge deletion"
-msgstr "حذف نهائي"
-
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html
-msgid "Purge image: Completely remove image file and all revisions."
-msgstr "الحذف النهائي للصورة: إزالة ملف الصورة بالكامل وجميع المراجعات."
-
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html
-msgid "Remove it completely!"
-msgstr "قم بإزالته بشكل كامل!"
-
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/render.html
-msgid "Image not found"
-msgstr "لم يتم العثور على الصورة"
-
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html
-msgid "Replace image"
-msgstr "استبدل الصورة"
-
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html
-msgid "Choose an image file to replace current image."
-msgstr "اختر ملف صورة لاستبدال الصورة الحالية."
-
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "Image id"
-msgstr "معرف الصورة"
-
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
-msgid "Insert"
-msgstr "إضافة"
-
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "No images found for this article"
-msgstr "لم يتم العثور على صور لهذه المقالة"
-
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "Manage images"
-msgstr "إدارة الصور"
-
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "Add new image"
-msgstr "أضف صورة جديدة"
-
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "Add image"
-msgstr "إضافة صورة"
-
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "You do not have permissions to add images."
-msgstr "ليس لديك صلاحية لإضافة صور."
-
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "How to use images"
-msgstr "كيفية استخدام الصور"
-
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid ""
-"After uploading an image, it is attached to this particular artice and can "
-"be used only here. Other users may replace the image, but older versions are"
-" kept. You probably want to show the image with a nice caption. To achieve "
-"this, press the Insert button and fill in the caption fields and possibly "
-"choose to have you image floating right or left of the content. You can use "
-"Markdown in the caption. The markdown code syntax for images looks like "
-"this, possible values for align are left/center/right:"
-msgstr ""
-"يتم إرفاق الصورة بعد تحميلها بهذا المقال ويمكن استخدامها هنا فقط. في حين "
-"يمكن للمستخدمين الآخرين استبدال الصورة مع الاحتفاظ بالإصدارات الأقدم. ربما "
-"تريد إظهار الصورة مع شرح معبّر، ولعمل ذلك اضغط على الزر \"إدراج\" واملأ "
-"حقول التسمية التوضيحية ، ربما تختار محاذاة الصورة يمين أو يسار المحتوى. كما "
-"يمكنك استخدام تركيب وسم ماركداون Markdown Syntax في التسمية التوضيحية. تبدو"
-" صيغة رمز الترميز للصور كما يلي ، والقيم المحتملة للمحاذاة هي اليسار / الوسط"
-" / اليمين:"
-
-#: wiki/plugins/links/wiki_plugin.py
-msgid "Links"
-msgstr "روابط "
-
-#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
-msgid "Link to another wiki page"
-msgstr "رابط إلى صفحة ويكي أخرى"
-
-#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
-msgid ""
-"Type in something from another wiki page's title and auto-complete will help"
-" you create a tag for you wiki link. Tags for links look like this:"
-msgstr ""
-"اكتب شيئًا من عنوان صفحة ويكي أخرى وسيساعدك الإكمال التلقائي في إنشاء علامة "
-"لارتباط ويكي. تبدو علامات الروابط مثل هذا:"
-
-#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
-msgid ""
-"You can link to another website simply by inserting an address example.com "
-"or http://example.com or by using the markdown syntax:"
-msgstr ""
-"يمكنك الربط بموقع ويب آخر ببساطة عن طريق إدراج عنوان example.com أو "
-"http://example.com أو باستخدام تركيب وسم ماركداون Markdown Syntax:"
-
-#: wiki/plugins/notifications/forms.py
-msgid "Notifications"
-msgstr "إشعارات"
-
-#: wiki/plugins/notifications/forms.py
-msgid "When this article is edited"
-msgstr "عندما يجري تعديل هذا المقال"
-
-#: wiki/plugins/notifications/forms.py
-msgid "Also receive emails about article edits"
-msgstr ""
-"أيضًا استلام رسائل عبر البريد الإلكتروني بخصوص التعديلات التي تُجرى على "
-"المقال "
-
-#: wiki/plugins/notifications/forms.py
-msgid "Your notification settings were updated."
-msgstr "جرى تحديث الإعدادات الخاصة بإشعاراتك. "
-
-#: wiki/plugins/notifications/forms.py
-msgid "Your notification settings were unchanged, so nothing saved."
-msgstr "لم يجرِ تغيير الإعدادات الخاصة بإشعاراتك، وبالتالي لم يُحفَّظ شيء. "
-
-#: wiki/plugins/notifications/models.py
-#, python-format
-msgid "%(user)s subscribing to %(article)s (%(type)s)"
-msgstr "تسجيل %(user)s في %(article)s (%(type)s)"
-
-#: wiki/plugins/notifications/models.py
-#, python-format
-msgid "Article deleted: %s"
-msgstr "حُذِف المقال: %s"
-
-#: wiki/plugins/notifications/models.py
-#, python-format
-msgid "Article modified: %s"
-msgstr "عُدِّل المقال: %s"
-
-#: wiki/plugins/notifications/models.py
-#, python-format
-msgid "New article created: %s"
-msgstr "أُنشئ مقال جديد: %s "
-
-#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
-msgid "notifications"
-msgstr "التنبيهات"
-
-#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
-msgid "No notifications"
-msgstr "لا يوجد تنبيهات"
-
-#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
-msgid "Clear notifications list"
-msgstr "مسح قائمة التنبيهات"
-
-#: wiki/templates/wiki/base.html
-msgid "Search..."
-msgstr "بحث..."
-
-#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html
-#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html wiki/templates/wiki/base.html
-msgid "Sign up"
-msgstr "التسجيل "
-
-#: wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid "Article deleted"
-msgstr "تم حذف المقال"
-
-#: wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid "Article Deleted"
-msgstr "تم حذف المقال"
-
-#: wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid "The article you were looking for has been deleted."
-msgstr "تم حذف المقالة التي كنت تبحث عنها."
-
-#: wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid "You may restore this article and its children by clicking restore."
-msgstr "يمكنك استعادة هذه المقالة والمقالات الفرعية لها بالنقر فوق استعادة."
-
-#: wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid ""
-"You may remove this article and any children permanently and free their "
-"slugs by clicking the below button. This action cannot be undone."
-msgstr ""
-"يمكنك إزالة هذه المقالة وأي مقالات فرعية لها بشكل دائم وتحرير العنوان "
-"المختصر الخاص بها بالنقر فوق الزر أدناه. لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء."
-
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "Listing articles in"
-msgstr "يتم إدراج المقالات في"
-
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "Up one level"
-msgstr "الترقية لمستوى واحد"
-
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "clear"
-msgstr "حذف"
-
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "article,articles"
-msgstr "مقال،مقالات"
-
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "matches,match"
-msgstr "تطابق،تطابق"
-
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-#, python-format
-msgid "%(cnt)s %(articles_plur)s in this level %(match_plur)s your search."
-msgstr "%(cnt)s%(articles_plur)sفي هذه المرحلة %(match_plur)s بحثك."
-
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "is,are"
-msgstr "،"
-
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-#, python-format
-msgid "There %(articles_plur_verb)s %(cnt)s %(articles_plur)s in this level."
-msgstr "يوجد %(articles_plur_verb)s %(cnt)s %(articles_plur)s في هذه المرحلة."
-
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "Last modified"
-msgstr "آخر تعديل"
-
-#: wiki/templates/wiki/history.html
-msgid "no log message"
-msgstr "لا يوجد رسائل في السجل"
-
-#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html
-msgid "Sorry, you don't have permission to view this page."
-msgstr "عذراً ، ليس لديك صلاحية لعرض هذه الصفحة."
-
-#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
-msgid "Previewing revision"
-msgstr "معاينة النسخة المنقحة"
-
-#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
-msgid "Previewing merge between"
-msgstr "معاينة الدمج بين"
-
-#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
-msgid "and"
-msgstr "و"
-
-#: wiki/templates/wiki/source.html
-msgid "Source of"
-msgstr "مصدر"
-
-#: wiki/templates/wiki/source.html
-msgid "This article is currently locked for editing."
-msgstr "هذه المقالة مقفلة حاليا للتحرير."
-
-#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html
-msgid "Please log in"
-msgstr "يُرجى تسجيل الدخول"
-
-#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html
-msgid "Log me in..."
-msgstr "تسجيل الدخول ..."
-
-#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html
-msgid "Don't have an account?"
-msgstr "ليس لديك حساب"
-
-#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html
-msgid "Sign me up..."
-msgstr "قم بتسجيلي ..."
-
-#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
-msgid "Create root article"
-msgstr "إنشاء مقال رئيسي"
-
-#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "تهانينا!"
-
-#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
-msgid ""
-"You have django-wiki installed... but there are no articles. So it's time to"
-" create the first one, the root article. In the beginning, it will only be "
-"editable by administrators, but you can define permissions after."
-msgstr ""
-"لديك django-wiki مثبت ... ولكن لا توجد مقالات. لذا حان الوقت لإنشاء المقالة "
-"الأولى ، المقالة الرئيسية. في البداية ، ستكون قابلة للتحرير بواسطة المسؤولين"
-" فقط ، ولكن يمكنك تحديد الصلاحيات بعد ذلك."
-
-#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
-msgid "Root article"
-msgstr "المقالة الرئيسية"
-
-#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
-msgid "Create root"
-msgstr "انشاء الملف الريئسي"
-
-#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
-#, python-format
-msgid ""
-"You need to log in or sign up to use this function."
-msgstr ""
-"يجب عليك تسجيل الدخول أو تسجيل العضوية للاستفادة من هذه الخاصية."
-
-#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
-msgid "You need to log in og sign up to use this function."
-msgstr "تحتاج إلى تسجيل الدخول أو التسجيل للاستفادة من هذه الخاصية."
-
-#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html
-msgid "View Source"
-msgstr "عرض المصدر"
-
-#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "Sub-articles for"
-msgstr "مقالات فرعية لـ"
-
-#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "No sub-articles"
-msgstr "لا يوجد مقالات فرعية"
-
-#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "...and more"
-msgstr "... والمزيد"
-
-#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "Browse articles in this level"
-msgstr "عرض المقالات في هذا المستوى"
-
-#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "New article next to"
-msgstr "مقالة جديدة بجانب"
-
-#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "New article below"
-msgstr "مقالة جديدة في الاسفل"
-
-#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
-msgid "by"
-msgstr "عن طريق"
-
-#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
-msgid "restored"
-msgstr "تمت الاستعادة"
-
-#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
-msgid "unlocked"
-msgstr "غير مقفل"
-
-#: wiki/views/accounts.py
-msgid "You are now sign up... and now you can sign in!"
-msgstr "اكتملت عملية تسجيلك... وأصبح بإمكانك الآن تسجيل الدخول!"
-
-#: wiki/views/accounts.py
-msgid "You are no longer logged in. Bye bye!"
-msgstr "تَسجَّل خروجك. إلى اللقاء!"
-
-#: wiki/views/accounts.py
-msgid "You are now logged in! Have fun!"
-msgstr "تَسجَّل دخولك! نتمنّى لك وقتًا ممتعًا!"
-
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
-msgid "New article '%s' created."
-msgstr "أُنشئ مقال جديد ’%s‘. "
-
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
-msgid "There was an error creating this article: %s"
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ أثناء إنشاء هذا المقال: %s"
-
-#: wiki/views/article.py
-msgid "There was an error creating this article."
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ أثناء إنشاء هذا المقال."
-
-#: wiki/views/article.py
-msgid ""
-"This article cannot be deleted because it has children or is a root article."
-msgstr "لا يمكن حذف هذا المقال لأنّه يتضمّن مقالات فرعية أو لأنّه مقال جذري."
-
-#: wiki/views/article.py
-msgid ""
-"This article together with all its contents are now completely gone! Thanks!"
-msgstr "جرى الآن التخلّص تمامًا من هذا المقال وكافة محتوياته! شكرًا لك!"
-
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
-msgid ""
-"The article \"%s\" is now marked as deleted! Thanks for keeping the site "
-"free from unwanted material!"
-msgstr ""
-"أُشير الآن إلى المقال \"%s\" بأنّه محذوف! نشكرك على إبقاء الموقع خاليًا من "
-"المواد غير المرغوب فيها!"
-
-#: wiki/views/article.py
-msgid "Your changes were saved."
-msgstr "حُفّظت التغييرات التي أجريتها. "
-
-#: wiki/views/article.py
-msgid "A new revision of the article was successfully added."
-msgstr "تمت إضافة تنقيح جديد لهذا المقال بنجاح."
-
-#: wiki/views/article.py
-msgid "Restoring article"
-msgstr "استعادة المقال"
-
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
-msgid "The article \"%s\" and its children are now restored."
-msgstr "استُعيد الآن المقال \"%s\" وكافة مقالاته الفرعية."
-
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
-msgid ""
-"The article %(title)s is now set to display revision #%(revision_number)d"
-msgstr "جرى الآن إعداد المقال %(title)s لعرض المراجعة #%(revision_number)d"
-
-#: wiki/views/article.py
-msgid "New title"
-msgstr "عنوان جديد"
-
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
-msgid "Merge between Revision #%(r1)d and Revision #%(r2)d"
-msgstr "الدمج بين المراجعة #%(r1)d والمراجعة #%(r2)d"
-
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
-msgid ""
-"A new revision was created: Merge between Revision #%(r1)d and Revision "
-"#%(r2)d"
-msgstr "أُنشأت مراجعة جديدة: الدمج بين المراجعة #%(r1)d والمراجعة #%(r2)d "
-
-#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py
-msgid ""
-"Click on the \"Start System Check\" link below to download and run the "
-"proctoring software."
-msgstr ""
-"أُنقر على رابط \"بدء فحص النظام\" أدناه لبدء عملية تحميل وتشغيل برنامج "
-"المراقبة."
-
-#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py
-msgid ""
-"Once you have verified your identity and reviewed the exam guidelines in "
-"Proctortrack, you will be redirected back to this page."
-msgstr ""
-"بعد تأكيدك لهويتك واستعراضك لإرشادات الاختبار في مسار المراقبة، سيتم إعادة "
-"توجيهك لهذه الصفحة."
-
-#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py
-msgid ""
-"To confirm that proctoring has started, make sure your webcam feed and the "
-"blue Proctortrack box are both visible on your screen."
-msgstr ""
-"لتأكيد بدء المراقبة، تأكد من أن كلاًّ من صورة الكاميرا وصندوق المراقبة "
-"الأزرق ظاهران على شاشتك."
-
-#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py
-msgid "Click on the \"Start Proctored Exam\" button below to continue."
-msgstr "أُنقر على زر \"بدء الامتحان المراقب\" أدناه للمتابعة."
diff --git a/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index 55e716f6646..2c9c7b4c5ee 100644
Binary files a/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ
diff --git a/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po
index e79f1470ee4..411743c4aba 100644
--- a/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -203,11440 +203,3 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
-
-#: cms/static/cms/js/main.js cms/static/js/views/active_video_upload_list.js
-#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
-#: xmodule/assets/library_source_block/public/js/library_source_block.js
-msgid ""
-"This may be happening because of an error with our server or your internet "
-"connection. Try refreshing the page or making sure you are online."
-msgstr ""
-"توجد مشكلة في الخادم أو في الاتصال بالشبكة، يرجى تحديث الصفحة أو التأكد من "
-"الاتصال بالشبكة."
-
-#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js
-#: cms/static/js/certificates/views/signatory_details.js
-#: cms/static/js/models/section.js cms/static/js/utils/drag_and_drop.js
-#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/container.js
-#: cms/static/js/views/course_info_handout.js
-#: cms/static/js/views/course_info_update.js
-#: cms/static/js/views/edit_textbook.js
-#: cms/static/js/views/list_item_editor.js
-#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js cms/static/js/views/tabs.js
-#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js lms/static/js/ccx/schedule.js
-#: lms/static/js/views/fields.js
-#: xmodule/assets/library_source_block/public/js/library_source_block.js
-msgid "Saving"
-msgstr "جاري الحفظ"
-
-#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
-#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/list_item.js
-#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
-#: cms/static/js/views/show_textbook.js
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js
-#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
-#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
-#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
-#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
-#: cms/templates/js/course-outline.underscore
-#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore
-#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore
-#: cms/templates/js/course_info_update.underscore
-#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore
-#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
-#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore
-#: cms/templates/js/show-textbook.underscore
-#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
-#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore
-#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "Delete"
-msgstr "حذف"
-
-#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
-#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/course_info_update.js
-#: cms/static/js/views/export.js cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
-#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js
-#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
-#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js
-#: cms/static/js/views/validation.js
-#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js
-#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
-#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore
-#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore
-#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
-#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
-#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore
-#: cms/templates/js/course_info_update.underscore
-#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore
-#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
-#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore
-#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore
-#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
-#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#. Translators: This is the status of an active video upload
-#: cms/static/js/models/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js
-#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js lms/static/js/views/image_field.js
-msgid "Uploading"
-msgstr "جاري التحميل"
-
-#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: cms/static/js/views/active_video_upload.js
-#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
-#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
-#: lms/static/js/demographics_collection/Wizard.jsx
-#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js xmodule/js/src/html/edit.js
-#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-#: common/static/common/templates/image-modal.underscore
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore
-msgid "Close"
-msgstr "إغلاق"
-
-#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: cms/static/js/views/assets.js xmodule/js/src/html/edit.js
-#: cms/templates/js/asset-library.underscore
-#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
-#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
-#: cms/templates/js/signatory-details.underscore
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist.underscore
-msgid "Name"
-msgstr "الاسم"
-
-#: cms/static/js/views/assets.js lms/static/js/Markdown.Editor.js
-#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore
-msgid "Choose File"
-msgstr "اختر الملف"
-
-#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/tabs.js
-#: lms/static/js/Markdown.Editor.js xmodule/js/src/html/edit.js
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore
-msgid "OK"
-msgstr "موافق"
-
-#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: cms/static/js/views/course_video_settings.js xmodule/js/src/html/edit.js
-#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore
-msgid "None"
-msgstr "لا شيء"
-
-#: cms/static/js/views/course_video_settings.js
-#: cms/static/js/views/metadata.js
-#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js
-#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js
-#: lms/static/js/views/image_field.js
-#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team-member.underscore
-msgid "Remove"
-msgstr "إزالة"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Ok"
-msgstr "موافق"
-
-#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
-msgid "Unknown"
-msgstr "غير معروف "
-
-#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
-#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "هل ترغب بالتأكيد؟"
-
-#: cms/static/js/views/metadata.js lms/static/js/views/file_uploader.js
-msgid "Upload File"
-msgstr "تحميل الملف"
-
-#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js
-#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
-#: xmodule/js/src/html/edit.js cms/templates/js/certificate-editor.underscore
-#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
-#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore
-#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore
-#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
-#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore
-#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore
-#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore
-#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore
-msgid "Save"
-msgstr "حفظ"
-
-#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore
-msgid "Advanced"
-msgstr "إعدادات متقدّمة"
-
-#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js
-#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
-#: cms/static/js/views/video_transcripts.js lms/static/js/views/image_field.js
-msgid "Removing"
-msgstr "جاري الإزالة"
-
-#: cms/static/js/views/validation.js
-#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js
-#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js
-#: lms/static/js/views/fields.js
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "تم حفظ التغييرات."
-
-#. Translators: This message will be added to the front of messages of type
-#. warning,
-#. e.g. "Warning: this component has not been configured yet".
-#: cms/static/js/views/xblock_validation.js
-#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js
-msgid "Warning"
-msgstr "تحذير"
-
-#. Translators: This message will be added to the front of messages of type
-#. error,
-#. e.g. "Error: required field is missing".
-#: cms/static/js/views/xblock_validation.js
-#: common/static/common/js/discussion/utils.js
-#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js
-#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
-#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
-#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js
-#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/ReportStatus/ReportStatus.jsx
-#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js
-#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js
-#: lms/static/js/views/fields.js
-msgid "Error"
-msgstr "خطأ"
-
-#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx
-#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore
-msgid "View child items"
-msgstr "استعراض البنود الفرعية"
-
-#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx
-msgid "Navigate up"
-msgstr "انتقل لأعلى"
-
-#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx
-msgid "Browsing"
-msgstr ""
-
-#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx
-msgid "Select"
-msgstr "اختيار"
-
-#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js
-msgid "Required field."
-msgstr "حقل مطلوب."
-
-#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js
-msgid "Please do not use any spaces in this field."
-msgstr "يُرجى عدم إدخال أي مسافات في هذا الحقل."
-
-#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js
-msgid "Please do not use any spaces or special characters in this field."
-msgstr "يُرجى عدم إدخال أي مسافات أو أحرف خاصة في هذا الحقل."
-
-#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js
-#: common/static/common/js/components/views/paging_footer.js
-msgid "Pagination"
-msgstr "ترقيم الصفحات"
-
-#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js
-msgid ""
-"Your request could not be completed. Reload the page and try again. If the "
-"issue persists, click the Help tab to report the problem."
-msgstr ""
-"عذرًا لم نتمكّن من إتمام طلبك نظراً لوجود مشكلة في الخادم. قم بإعادة تحميل "
-"الصفحة من جديد والمحاولة مرّة أخرى. في حال استمرار حدوث المشكلة، يُرجى النقر"
-" على علامة تبويب ’مساعدة‘ لإعلام فريق الدعم."
-
-#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
-msgid "Showing {firstIndex} out of {numItems} total"
-msgstr "يُعرض الآن {firstIndex} من أصل {numItems}."
-
-#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js
-msgid "Showing {firstIndex}-{lastIndex} out of {numItems} total"
-msgstr "يُعرض الآن {firstIndex}-{lastIndex} من أصل {numItems}."
-
-#: common/static/common/js/discussion/utils.js
-msgid "Loading content"
-msgstr "جاري تحميل المحتوى"
-
-#: common/static/common/js/discussion/utils.js
-msgid "Your request could not be processed. Refresh the page and try again."
-msgstr "تعذر معالجة طلبك، فضلًا قم بتحديث الصفحة وإعادة المحاولة."
-
-#: common/static/common/js/discussion/utils.js
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "…"
-msgstr "..."
-
-#: common/static/common/js/discussion/utils.js
-msgid "Some images in this post have been omitted"
-msgstr "لقد تم حذف بعض الصور في هذا المنشور"
-
-#: common/static/common/js/discussion/utils.js
-msgid "image omitted"
-msgstr "تم حذف الصورة"
-
-#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
-msgid "there is currently {numVotes} vote"
-msgid_plural "there are currently {numVotes} votes"
-msgstr[0] "هناك {numVotes} صوت"
-msgstr[1] "هناك {numVotes} صوت"
-msgstr[2] "هناك {numVotes} صوت"
-msgstr[3] "هناك {numVotes} أصوات"
-msgstr[4] "هناك {numVotes} صوتاً"
-msgstr[5] "هناك {numVotes} صوت"
-
-#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
-msgid "{numVotes} Vote"
-msgid_plural "{numVotes} Votes"
-msgstr[0] "{numVotes} صوت"
-msgstr[1] "{numVotes} صوت"
-msgstr[2] "{numVotes} صوت"
-msgstr[3] "{numVotes} أصوات"
-msgstr[4] "{numVotes} صوتاً"
-msgstr[5] "{numVotes} صوت"
-
-#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
-msgid ""
-"You could not be subscribed to this post. Refresh the page and try again."
-msgstr "تعذر اشتراكك في هذا المنشور، فضلًا قم بتحديث الصفحة وإعادة المحاولة."
-
-#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
-msgid ""
-"You could not be unsubscribed from this post. Refresh the page and try "
-"again."
-msgstr ""
-"تعذر إلغاء مشاركتك في هذا المنشور، فضلًا قم بتحديث الصفحة وإعادة المحاولة. "
-
-#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
-msgid ""
-"This response could not be marked as an answer. Refresh the page and try "
-"again."
-msgstr ""
-"تعذر تحديد هذا الرد بأنه إجابة، فضلًا قم بتحديث الصفحة وإعادة المحاولة."
-
-#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
-msgid ""
-"This response could not be unmarked as an answer. Refresh the page and try "
-"again."
-msgstr ""
-"تعذر إلغاء تحديد هذا الرد بأنه إجابة، فضلًا قم بتحديث الصفحة وإعادة "
-"المحاولة."
-
-#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
-msgid ""
-"This response could not be marked as endorsed. Refresh the page and try "
-"again."
-msgstr ""
-"تعذر تحديد هذا الرد بأنه مؤيد، فضلًا قم بتحديث الصفحة وإعادة المحاولة."
-
-#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
-msgid "This response could not be unendorsed. Refresh the page and try again."
-msgstr "تعذر إلغاء تأييد هذا الرد، فضلًا قم بتحديث الصفحة وإعادة المحاولة."
-
-#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
-msgid "This vote could not be processed. Refresh the page and try again."
-msgstr "لا يمكن معالجة هذا التصويت. قم بتحديث الصفحة وحاول مرة أخرى."
-
-#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
-msgid "This post could not be pinned. Refresh the page and try again."
-msgstr "لا يمكن إزالة تثبيت هذا المنشور. قم بتحديث الصفحة وحاول مرة أخرى."
-
-#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
-msgid "This post could not be unpinned. Refresh the page and try again."
-msgstr "لا يمكن إزالة تثبيت هذا المنشور. قم بتحديث الصفحة وحاول مرة أخرى."
-
-#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
-msgid ""
-"This post could not be flagged for abuse. Refresh the page and try again."
-msgstr ""
-"لا يمكن الإبلاغ عن اساءة في هذا المنشور. قم بتحديث الصفحة وحاول مرة أخرى."
-
-#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
-msgid ""
-"This post could not be unflagged for abuse. Refresh the page and try again."
-msgstr ""
-"لا يمكن الإبلاغ عن اساءة في هذا المنشور. قم بتحديث الصفحة وحاول مرة أخرى."
-
-#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
-msgid "This post could not be closed. Refresh the page and try again."
-msgstr "تعذر إغلاق هذا المنشور، فضلًا قم بتحديث الصفحة وإعادة المحاولة."
-
-#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js
-msgid "This post could not be reopened. Refresh the page and try again."
-msgstr "لا يمكن إعادة فتح هذا المنشور. قم بتحديث الصفحة وحاول مرة أخرى."
-
-#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js
-msgid "Show Discussion"
-msgstr "إظهار النقاش"
-
-#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js
-msgid "Hide Discussion"
-msgstr "إخفاء النقاش"
-
-#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js
-msgid "This discussion could not be loaded. Refresh the page and try again."
-msgstr "لا يمكن تحميل هذه المناقشة. قم بتحديث الصفحة وحاول مرة أخرى."
-
-#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
-msgid "There are no posts in this topic yet."
-msgstr "لا يوجد أي منشور في هذا الموضوع"
-
-#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
-msgid "Loading more threads"
-msgstr "تحميل المزيد من المواضيع"
-
-#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
-msgid "Additional posts could not be loaded. Refresh the page and try again."
-msgstr "لا يمكن تحميل المشاركات الإضافية. قم بتحديث الصفحة وحاول مرة أخرى."
-
-#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
-msgid "Current conversation"
-msgstr "المحادثة الحالية"
-
-#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
-msgid "Loading posts list"
-msgstr "تحميل قائمة المشاركات"
-
-#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
-msgid ""
-"No results found for {original_query}. Showing results for "
-"{suggested_query}."
-msgstr ""
-"لم يتم العثور على نتائج لـ {original_query}. إظهار النتائج لـ "
-"{suggested_query}."
-
-#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
-msgid "No posts matched your query."
-msgstr "لا توجد مواضيع مطابقة لعنصر البحث."
-
-#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
-msgid "Show posts by {username}."
-msgstr "عرض منشوراتِ حسب {username}."
-
-#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
-msgid "The post you selected has been deleted."
-msgstr "تم حذف المنشور الذي قمت بتحديده."
-
-#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
-msgid "Responses could not be loaded. Refresh the page and try again."
-msgstr "تعذر تحميل الردود، فضلًا قم بتحديث الصفحة وإعادة المحاولة."
-
-#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
-msgid ""
-"Additional responses could not be loaded. Refresh the page and try again."
-msgstr "تعذر تحميل ردود إضافية، يُرجى تحديث الصفحة وإعادة المحاولة."
-
-#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
-msgid "{numResponses} other response"
-msgid_plural "{numResponses} other responses"
-msgstr[0] "{numResponses} رد آخر"
-msgstr[1] "{numResponses} رد آخر"
-msgstr[2] "{numResponses} رد آخر"
-msgstr[3] "{numResponses} ردود أخرى"
-msgstr[4] "{numResponses} رداً آخراً"
-msgstr[5] "{numResponses} رد آخر"
-
-#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
-msgid "{numResponses} response"
-msgid_plural "{numResponses} responses"
-msgstr[0] "{numResponses} رد"
-msgstr[1] "{numResponses} رد"
-msgstr[2] "{numResponses} رد"
-msgstr[3] "{numResponses} ردود"
-msgstr[4] "{numResponses} رداً"
-msgstr[5] "{numResponses} رد"
-
-#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
-msgid "Showing all responses"
-msgstr "إظهار كافة الردود"
-
-#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
-msgid "Showing first response"
-msgid_plural "Showing first {numResponses} responses"
-msgstr[0] "عرض أول {numResponses} إجابات"
-msgstr[1] " عرض أول {numResponses} إجابات"
-msgstr[2] " عرض أول {numResponses} إجابات"
-msgstr[3] " عرض أول {numResponses} إجابات"
-msgstr[4] "عرض أول {numResponses} إجابات"
-msgstr[5] "عرض أول {numResponses} إجابات"
-
-#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
-msgid "Load all responses"
-msgstr "تحميل كافة الردود"
-
-#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
-msgid "Load next {numResponses} responses"
-msgstr "تحميل الردود {numResponses} التالية"
-
-#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
-msgid "Are you sure you want to delete this post?"
-msgstr "هل أنت واثق من أنّك تودّ حذف هذا المنشور؟ "
-
-#: common/static/common/js/discussion/views/new_post_view.js
-msgid "Your post will be discarded."
-msgstr "سوف يُحذَف منشورك."
-
-#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_show_view.js
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "anonymous"
-msgstr "مجهول"
-
-#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js
-msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
-msgstr "هل أنت واثق من أنّك تودّ حذف هذا التعليق؟"
-
-#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js
-msgid "This comment could not be deleted. Refresh the page and try again."
-msgstr "تعذر حذف هذا التعليق، يُرجى تحديث الصفحة وإعادة المحاولة."
-
-#: common/static/common/js/discussion/views/thread_response_view.js
-msgid "Are you sure you want to delete this response?"
-msgstr "هل أنت واثق من أنّك تودّ حذف هذا الرد؟"
-
-#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js
-msgid "The email address you've provided isn't formatted correctly."
-msgstr "صيغة عنوان البريد الإلكتروني الذي ذكرته غير صحيحة"
-
-#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js
-msgid "%(field)s must have at least %(count)d characters."
-msgstr "يجب على حقل %(field)s أن يحتوي على %(count)d حروف على الأقل."
-
-#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js
-msgid "%(field)s can only contain up to %(count)d characters."
-msgstr "يجب ألا يتجاوز عدد أحرف الحقول %(field)s الـ %(count)d حرفًا."
-
-#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js
-msgid "Please enter your %(field)s."
-msgstr "يُرجى إدخال بيانات %(field)s."
-
-#: common/static/js/capa/drag_and_drop/base_image.js
-msgid "Drop target image"
-msgstr "إسقاط الصورة المطلوبة"
-
-#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js
-msgid "dragging out of slider"
-msgstr "السحب خارج شريط التمرير"
-
-#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js
-msgid "dragging"
-msgstr "السحب"
-
-#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js
-msgid "dropped in slider"
-msgstr "جرى الإسقاط في شريط التمرير"
-
-#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js
-msgid "dropped on target"
-msgstr "جرى الإسقاط على الهدف"
-
-#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day"
-#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
-#, javascript-format
-msgid "%s ago"
-msgstr "منذ %s "
-
-#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day"
-#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
-#, javascript-format
-msgid "%s from now"
-msgstr "%s ثوانٍ من الآن"
-
-#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
-msgid "less than a minute"
-msgstr "أقلّ من دقيقة"
-
-#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
-msgid "about a minute"
-msgstr "حوالي دقيقة"
-
-#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
-#, javascript-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d دقائق"
-msgstr[1] "%d دقائق"
-msgstr[2] "%d دقائق"
-msgstr[3] "%d دقائق"
-msgstr[4] "%d دقائق"
-msgstr[5] "%d دقائق"
-
-#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
-msgid "about an hour"
-msgstr "حوالي ساعة"
-
-#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
-#, javascript-format
-msgid "about %d hour"
-msgid_plural "about %d hours"
-msgstr[0] "حوالي %d ساعة"
-msgstr[1] "حوالي %d ساعة"
-msgstr[2] "حوالي %d ساعات"
-msgstr[3] "حوالي %d ساعات"
-msgstr[4] "حوالي %d ساعات"
-msgstr[5] "حوالي %d ساعات"
-
-#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
-msgid "a day"
-msgstr "يوم واحد"
-
-#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
-#, javascript-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d يوم"
-msgstr[1] "%d يوم"
-msgstr[2] "%d ايام"
-msgstr[3] "%d ايام"
-msgstr[4] "%d ايام"
-msgstr[5] "%d ايام"
-
-#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
-msgid "about a month"
-msgstr "حوالي دقيقة"
-
-#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
-#, javascript-format
-msgid "%d month"
-msgid_plural "%d months"
-msgstr[0] "%d شهر"
-msgstr[1] "%d شهر"
-msgstr[2] "%d شهور"
-msgstr[3] "%d شهور"
-msgstr[4] "%d شهور"
-msgstr[5] "%d شهور"
-
-#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
-msgid "about a year"
-msgstr "حوالي دقيقة"
-
-#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
-#, javascript-format
-msgid "%d year"
-msgid_plural "%d years"
-msgstr[0] "%d سنة"
-msgstr[1] "%d سنة"
-msgstr[2] "%d سنوات"
-msgstr[3] "%d سنوات"
-msgstr[4] "%d سنوات"
-msgstr[5] "%d سنوات"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx
-msgid "Select a section or problem"
-msgstr "اختار قسم أو مشكلة"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx
-msgid "Create a report of problem responses"
-msgstr "قم بإنشاء تقرير عن استجابات المشكلة"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/ReportStatus/ReportStatus.jsx
-msgid "Your report is being generated..."
-msgstr "يتم الآن إنشاء تقريرك..."
-
-#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/ReportStatus/ReportStatus.jsx
-msgid "Your report has been successfully generated."
-msgstr "تم إنشاء تقريرك بنجاح"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/ReportStatus/ReportStatus.jsx
-msgid "View Report"
-msgstr "عرض التقرير"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/data/actions/problemResponses.js
-msgid "There was an error generating the report link."
-msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء رابط التقرير"
-
-#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/data/actions/problemResponses.js
-msgid "There was an error generating your report."
-msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء تقريرك."
-
-#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/data/actions/problemResponses.js
-msgid "Unable to get report generation status."
-msgstr "تعذر الحصول على حالة إنشاء التقرير."
-
-#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/data/actions/problemResponses.js
-msgid "Unable to submit request to generate report."
-msgstr "تعذر إرسال طلب لإنشاء التقرير."
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/certificates.js
-msgid "An unexpected error occurred. Please try again."
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ غير متوقَّع. يُرجى إعادة المحاولة. "
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js
-msgid "Financial Assistance"
-msgstr "دعم مالي"
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js
-msgid "Upset Learner"
-msgstr "متعلّم غير راضي"
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js
-msgid "Teaching Assistant"
-msgstr "مساعد مدرّس"
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment_modal.js
-msgid "Please specify a reason."
-msgstr "يُرجى تحديد سبب"
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment_modal.js
-msgid "Something went wrong changing this enrollment. Please try again."
-msgstr "حدث خطأ أثناء تغيير عملية التسجيل هذه. يُرجى إعادة المحاولة."
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/errors_list.jsx
-msgid "Please fix the following errors:"
-msgstr "يرجى تعديل هذه الأخطاء:"
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
-msgid "Files that you upload must be smaller than 5MB in size."
-msgstr "الملفات التي سيتم تحميلها يجب أن لا يتجاوز حجمها 5 ميجا بايت."
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
-msgid ""
-"Files that you upload must be PDFs or image files in .gif, .jpg, .jpeg, or "
-".png format."
-msgstr ""
-"الملفات التي ستقوم برفعها يجب ان تكون بصيغة PDF او ملفات صور بصيغة .gif, "
-".jpg, .jpeg, أو png"
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
-#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
-msgid "Something went wrong. Please try again later."
-msgstr "حدث خطأ معين، حاول مجدداً."
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
-msgid "Add Attachment"
-msgstr "إضافة مرفق"
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
-msgid "(Optional)"
-msgstr "(اختياري)"
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx
-msgid "Remove file"
-msgstr "إزالة ملف"
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
-msgid "Course Name"
-msgstr "اسم المساق"
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
-msgid ""
-"For inquiries regarding assignments, grades, or structure of a specific "
-"course, please post in the discussion forums for that course directly."
-msgstr ""
-"للاستفسارات المتعلقة بالواجبات أو الدرجات أو هيكل مساق معين، يرجى النشر في "
-"منتديات المناقشة لذلك المساق مباشرةً."
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
-msgid "Not specific to a course"
-msgstr "غير مخصص لمساق معين"
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
-msgid "Subject"
-msgstr "الموضوع"
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
-msgid "Select a category"
-msgstr "اختر شعبة"
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
-#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore
-msgid "Account Settings"
-msgstr "إعدادات الحساب"
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
-msgid "Billing/Payment Options"
-msgstr "خيارات الدفع"
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
-msgid "Certificates"
-msgstr "الشهادات"
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
-msgid "Course Content"
-msgstr "محتوى المقرر"
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
-msgid "Deadlines"
-msgstr "المواعيد النهائية"
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
-msgid "Errors/Technical Issues"
-msgstr "اخطاء او اشكاليات تقنية"
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
-msgid "Financial Aid"
-msgstr "المساعدة المادية"
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
-msgid "Photo Verification"
-msgstr "التحقق من الصورة"
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
-msgid "Proctoring"
-msgstr "المراقبة"
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
-#: cms/templates/js/asset-library.underscore
-msgid "Other"
-msgstr "آخر"
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
-msgid "Course Discussion Forum"
-msgstr "منتدى مناقشة المساق"
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
-msgid ""
-"While our support team is happy to assist with the edX platform, the course "
-"staff has the expertise for specific assignment questions, grading or the "
-"proper procedures in each course. Please post all course related questions "
-"within the Discussion Forum where the Course Staff can directly respond."
-msgstr ""
-"بينما يسعد فريق الدعم الخاص بنا بالمساعدة في منصة edX ، فإن طاقم الدورة "
-"لديهم الخبرة للإجابة عن أسئلة مهمة محددة أو الدرجات أو الإجراءات المناسبة في"
-" كل مساق. يرجى نشر جميع الأسئلة المتعلقة بالمساق داخل منتدى المناقشة حيث "
-"يمكن لطاقم المساق الرد مباشرة."
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
-msgid "Details"
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
-msgid "the more quickly and helpfully we can respond!"
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
-msgid "Create Support Ticket"
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx
-msgid "What can we help you with, {username}?"
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx
-msgid "Sign in to {platform} so we can help you better."
-msgstr "يُرجى تسجيل الدخول إلى {platform} لنتمكن من مساعدتك بشكل أفضل."
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx
-msgid "Need help logging in?"
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
-msgid ""
-"Select a course or select \"Not specific to a course\" for your support "
-"request."
-msgstr "اختر المساق أو اختر \"غير مخصص لمساق معين\" عند طلبك للدعم."
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
-msgid "Select a subject for your support request."
-msgstr "اختر موضوعًا لطلب الدعم."
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
-msgid "Enter some details for your support request."
-msgstr "أدخل بعض التفاصيل لطلب الدعم."
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
-#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
-msgid "Contact Us"
-msgstr "اتصل بنا"
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx
-msgid "Find answers to the top questions asked by learners."
-msgstr "أحصل على إجابات الأسئلة الأكثر شيوعًا بين المتعلمين."
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
-msgid "Go to my Dashboard"
-msgstr "انتقل إلى لوحة معلوماتي "
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
-msgid "Go to {platform} Home"
-msgstr "اذهب إلى صفحة {platform} الرئيسية"
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx
-msgid ""
-"Thank you for submitting a request! We appreciate your patience while we "
-"work to review your request."
-msgstr "شكرا لك على تقديم الطلب! نقدر صبرك أثناء عملنا على مراجعة طلبك."
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/upload_progress.jsx
-msgid "Cancel upload"
-msgstr "إلغاء التحميل"
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js
-msgid "last activity"
-msgstr "النشاط الأخير"
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js
-msgid "open slots"
-msgstr "الشواغر المتاحة"
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js
-msgid "name"
-msgstr "الاسم "
-
-#. Translators: This refers to the number of teams (a count of how many teams
-#. there are)
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js
-msgid "team count"
-msgstr "عدد أعضاء الفريق"
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/teams_tab_factory.js
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
-msgid "Teams"
-msgstr "الفِرَق"
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js
-#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
-#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
-#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
-msgid "Create"
-msgstr "إنشاء "
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js
-msgid "Update"
-msgstr "تحديث"
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js
-msgid "Team Name (Required) *"
-msgstr "اسم الفريق (مطلوب)*"
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js
-msgid "A name that identifies your team (maximum 255 characters)."
-msgstr "اسم يعرّف بفريقك (255 حرفًا على الأكثر)."
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js
-msgid "Team Description (Required) *"
-msgstr "وصف تعريفي بالفريق (مطلوب)*"
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js
-msgid ""
-"A short description of the team to help other learners understand the goals "
-"or direction of the team (maximum 300 characters)."
-msgstr ""
-"وصف قصير حول الفريق لمساعدة المتعلمين الآخرين على فهم أهدافه أو توجّهه (300 "
-"حرفًا على الأكثر)."
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js
-msgid "Language"
-msgstr "اللغة"
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore
-msgid ""
-"The language that team members primarily use to communicate with each other."
-msgstr ""
-"اللغة الرئيسية التي يعتمدها أفراد الفريق بشكل أساسي للتواصل فيما بينهم"
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js
-msgid "Country"
-msgstr "البلد"
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore
-msgid "The country that team members primarily identify with."
-msgstr "البلد الذي يعتمده أعضاء الفريق بشكل أساسي للتعريف بأنفسهم."
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js
-#: lms/static/js/views/fields.js
-msgid "An error occurred. Please try again."
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ. يُرجى إعادة المحاولة."
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js
-msgid "Check the highlighted fields below and try again."
-msgstr "يُرجى الاطلاع على الحقول المميزة بإشارة والمحاولة من جديد."
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js
-msgid "Enter team name."
-msgstr "أدخل اسم الفريق."
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js
-msgid "Team name cannot have more than 255 characters."
-msgstr "يجب ألا يتجاوز اسم الفريق 255 حرفًا."
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js
-msgid "Enter team description."
-msgstr "أدخل وصف تعريفي بالفريق."
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js
-msgid "Team description cannot have more than 300 characters."
-msgstr "يجب ألا يتجاوز اسم الفريق 300 حرفًا."
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js
-msgid "An error occurred while removing the member from the team. Try again."
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ أثناء إستبعاد عضو من الفريق. يُرجى إعادة المحاولة."
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js
-msgid "This team does not have any members."
-msgstr "لا يضم الفريق أيّ أعضاء."
-
-#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy,
-#. * relative timestamp (see: https://github.com/rmm5t/jquery-timeago)
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js
-msgid "Joined %(date)s"
-msgstr "انضم بتاريخ %(date)s"
-
-#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy,
-#. * relative timestamp (see: https://github.com/rmm5t/jquery-timeago)
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js
-msgid "Last Activity %(date)s"
-msgstr "النشاط الأخير بتاريخ %(date)s"
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js
-msgid "Remove this team member?"
-msgstr "أتوّد استبعاد عضو الفريق هذا؟"
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js
-msgid ""
-"This learner will be removed from the team,allowing another learner to take "
-"the available spot."
-msgstr ""
-"سيتم استبعاد هذا المتعلم من الفريق، مما يسمح لمتعلم آخر بأخذ المكان المتاح."
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js
-msgid "Delete this team?"
-msgstr "أتودّ حذف هذا الفريق؟"
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js
-msgid ""
-"Deleting a team is permanent and cannot be undone.All members are removed "
-"from the team, and team discussions can no longer be accessed."
-msgstr ""
-"يعد حذف الفريق أمرًا نهائيًا ولا يمكن التراجع عنه. ستتم إزالة جميع الأعضاء "
-"من الفريق، وسيستحيل الوصول إلى مناقشات الفريق."
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js
-msgid "Team \"{team}\" successfully deleted."
-msgstr "لقد جرى حذف الفريق \"{team}\" بنجاح."
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/manage.js
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
-msgid "Manage"
-msgstr "إدارة"
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/my_teams.js
-msgid "You are not currently a member of any team."
-msgstr "حاليًا، أنت لست عضوًا في أي فريق."
-
-#. Translators: "and others" refers to fact that additional
-#. * members of a team exist that are not displayed.
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js
-msgid "and others"
-msgstr "وآخرين"
-
-#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy,
-#. * relative timestamp (see: http://momentjs.com/)
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js
-msgid "Last activity {date}"
-msgstr "النشاط الأخير {date}"
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js
-msgid "View {span_start} {team_name} {span_end}"
-msgstr "عرض {span_start} {team_name} {span_end}"
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js
-msgid "An error occurred. Try again."
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ. يُرجى إعادة المحاولة."
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js
-msgid "No assignments for team"
-msgstr "لا توجد مهام للفريق"
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js
-msgid "Leave this team?"
-msgstr "أتوّد ترك هذا الفريق؟"
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js
-msgid ""
-"If you leave, you can no longer post in this team's discussions.Your place "
-"will be available to another learner."
-msgstr ""
-"عند اختيارك لخيار مغادرة الفريق الفريق، فلن يكون بإمكانك النشر في المناقشات،"
-" وسيكون مكانك متاحًا لمتعلم آخر."
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js
-#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js
-#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
-msgid "Confirm"
-msgstr "تأكيد"
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js
-msgid "You already belong to another team in this team set."
-msgstr "أنت تنتمي بالفعل إلى فريق آخر في مجموعة الفريق هذه."
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js
-msgid "This team is full."
-msgstr "هذا الفريق مكتمل"
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js
-msgid "Cannot join instructor managed team"
-msgstr "لا يمكن الانضمام إلى الفريق تحت إدارة المعلم"
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_utils.js
-msgid " Member"
-msgid_plural " Members"
-msgstr[0] "عضو"
-msgstr[1] "عضو"
-msgstr[2] "الاعضاء"
-msgstr[3] "الاعضاء"
-msgstr[4] "الاعضاء"
-msgstr[5] "الاعضاء"
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams.js
-msgid "All teams"
-msgstr "جميع الفرق"
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams.js
-msgid "Teams Pagination"
-msgstr "ترقيم صفحات الفِرق"
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
-msgid "Topics"
-msgstr "المواضيع"
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
-msgid "My Teams"
-msgstr "فِرَقي"
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-allowlist.underscore
-msgid "Browse"
-msgstr "تصفّح"
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
-msgid "Your request could not be completed. Reload the page and try again."
-msgstr ""
-"عذرًا لم نتمكّن من إتمام طلبك. الرجاء طلب تحميل الصفحة من جديد والمحاولة "
-"مرّة أخرى."
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
-msgid ""
-"Your request could not be completed due to a server problem. Reload the page"
-" and try again. If the issue persists, click the Help tab to report the "
-"problem."
-msgstr ""
-"عذرًا لم نتمكّن من إتمام طلبك نظرًا لوجود مشكلة في الخادم، يرجى إعادة طلب "
-"تحميل الصفحة، وعند استمرار المشكلة أنقر على علامة تبويب ’مساعدة‘ لإعلام فريق"
-" الدعم بالمشكلة."
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
-msgid "Team Search"
-msgstr "بحث الفريق"
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
-msgid "Create a New Team"
-msgstr "إنشاء فريق جديد"
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
-msgid ""
-"Create a new team if you can't find an existing team to join, or if you "
-"would like to learn with friends you know."
-msgstr ""
-"أنشئ فريقًا جديدًا في حال لم تجد فريقًا موجودًا للانضمام إليه أو كنت ترغب "
-"بالتعلّم برفقة أصدقاء تعرفهم."
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile-header-actions.underscore
-msgid "Edit Team"
-msgstr "تعديل الفريق"
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
-msgid ""
-"If you make significant changes, make sure you notify members of the team "
-"before making these changes."
-msgstr ""
-"في حال أجريت تعديلات مهمّة، تأكّد من إخطار بقية أعضاء الفريق قبل اعتماد هذه "
-"التغييرات."
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
-msgid "Membership"
-msgstr "العضوية"
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
-msgid ""
-"You can remove members from this team, especially if they have not "
-"participated in the team's activity."
-msgstr ""
-"يمكنك استبعاد أعضاء من هذا الفريق، وخاصةً في حال عدم مشاركتهم بأنشطة الفريق."
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
-msgid "Showing results for \"{searchString}\""
-msgstr "عرض نتائج \"{searchString}\""
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
-msgid "Search teams"
-msgstr "بحث في الفرق"
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
-msgid ""
-"See all teams you belong to and all public teams in your course, organized "
-"by topic. Join an open public team to collaborate with other learners who "
-"are interested in the same topic as you are."
-msgstr ""
-"عرض جميع الفرق التي تنتمي إليها وجميع الفرق العامة في مساقك، مرتبة حسب "
-"الموضوع. انضم إلى فريق عام مفتوح للتعاون مع متعلمين آخرين مهتمين بنفس "
-"الموضوع مثلك."
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
-msgid ""
-"See all teams you belong to and all public teams in your course, organized "
-"by topic."
-msgstr ""
-"عرض جميع الفرق التي تنتمي إليها وجميع الفرق العامة في مساقك مرتبة حسب "
-"الموضوع."
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
-msgid "See all teams you belong to."
-msgstr "عرض جميع الفرق التي تنتمي إليها."
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
-#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/fake-breadcrumbs.underscore
-msgid "All Topics"
-msgstr "كافّة المواضيع"
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
-msgid "The page \"{route}\" could not be found."
-msgstr "الصفحة \"{route}\" غير موجودة."
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
-msgid "The topic \"{topic}\" could not be found."
-msgstr "الموضوع \"{topic}\" غير موجود."
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
-msgid "The team \"{team}\" could not be found."
-msgstr "الفريق \"{team}\" غير موجود."
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js
-msgid "{team_count} Team"
-msgid_plural "{team_count} Teams"
-msgstr[0] "{team_count} فريق"
-msgstr[1] "{team_count} فريق"
-msgstr[2] "{team_count} فرق"
-msgstr[3] "{team_count} فرق"
-msgstr[4] "{team_count} فرق"
-msgstr[5] "{team_count} فرق"
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js
-msgid "Topic"
-msgstr "الموضوع"
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js
-msgid "View Teams in the {topic_name} Topic"
-msgstr "استعراض الفرق في موضوع {topic_name}"
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_teams.js
-msgid ""
-"{browse_span_start}Browse teams in other topics{span_end} or "
-"{search_span_start}search teams{span_end} in this topic. If you still can't "
-"find a team to join, {create_span_start}create a new team in this "
-"topic{span_end}."
-msgstr ""
-"{browse_span_start}تصفّح فرق في موضوعات أخرى{span_end} أو "
-"{search_span_start} ابحث في الفرق{span_end} ضمن هذا الموضوع. في حال لم "
-"تتمكّن من إيجاد فريق للانضمام إليه، {create_span_start}أنشئ فريقًا جديدًا "
-"ضمن هذا الموضوع{span_end}."
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_teams.js
-msgid ""
-"An error occurred while looking up team membership. Try refreshing the page."
-msgstr "حدث خطأ أثناء البحث عن عضوية الفريق. حاول تحديث الصفحة."
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topics.js
-msgid "All topics"
-msgstr "كافّة المواضيع"
-
-#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
-msgid "Insert Hyperlink"
-msgstr "إدخال الرابط التشعّبي"
-
-#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
-msgid "e.g. 'http://google.com'"
-msgstr "على سبيل المثال 'http://google.com'"
-
-#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
-msgid "Link Description"
-msgstr "وصف الرابط"
-
-#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
-msgid "e.g. 'google'"
-msgstr "مثال: 'google'"
-
-#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
-msgid "Please provide a description of the link destination."
-msgstr "يُرجى إضافة توصيف لوجهة الرابط."
-
-#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
-msgid "Insert Image (upload file or type URL)"
-msgstr "حمّل الصورة (سواء برفع ملف أو بإدخال رابط)"
-
-#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
-msgid ""
-"Type in a URL or use the \"Choose File\" button to upload a file from your "
-"machine. (e.g. 'http://example.com/img/clouds.jpg')"
-msgstr ""
-"أضف رابطًا أو استخدم زر ’اختر ملف‘ لتحميل ملف موجود من على جهازك. (مثال: "
-"'http://example.com/img/clouds.jpg')"
-
-#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
-msgid "Image Description"
-msgstr "وصف الصورة"
-
-#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
-msgid ""
-"Please describe this image or agree that it has no contextual value by "
-"checking the checkbox."
-msgstr ""
-"يُرجى وصف هذه الصورة أو الموافقة على عدم احتوائها على قيمة سياقية وذلك "
-"بتحديد مربع الاختيار."
-
-#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
-msgid ""
-"e.g. 'Sky with clouds'. The description is helpful for users who cannot see "
-"the image."
-msgstr ""
-"مثال 'Sky with clouds'. يفيد هذا التوصيف المستخدمين الذين يتعذّر عليهم رؤية "
-"الصورة."
-
-#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
-msgid "How to create useful text alternatives."
-msgstr "كيفية إنشاء بدائل نصيّة مفيدة."
-
-#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
-msgid ""
-"This image is for decorative purposes only and does not require a "
-"description."
-msgstr "استُخدمت هذه الصورة لأهداف تزينية فقط ولا تتطلّب توصيفًا."
-
-#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
-msgid "Markdown Editing Help"
-msgstr "للمساعدة في تحرير لغة ماركداون"
-
-#: lms/static/js/Markdown.Editor.js cms/templates/js/asset-library.underscore
-#: cms/templates/js/metadata-option-public-access.underscore
-msgid "URL"
-msgstr "الرابط"
-
-#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
-msgid "Please provide a valid URL."
-msgstr "يُرجى إضافة رابط صحيح."
-
-#. Translators: 'errorCount' is the number of errors found in the form.
-#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
-msgid "%(errorCount)s error found in form."
-msgid_plural "%(errorCount)s errors found in form."
-msgstr[0] "وُجِدَ %(errorCount)s خطأ في النموذج."
-msgstr[1] "وُجِدَ %(errorCount)s خطأ في النموذج."
-msgstr[2] "وُجِدَ %(errorCount)s خطأ في النموذج."
-msgstr[3] "وُجِدَت %(errorCount)s أخطاء في النموذج."
-msgstr[4] "وُجِدَت %(errorCount)s أخطاء في النموذج."
-msgstr[5] "وُجِدَت %(errorCount)s أخطاء في النموذج."
-
-#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
-msgid "Bold (Ctrl+B)"
-msgstr "خط عريض (Ctrl+B)"
-
-#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
-msgid "Italic (Ctrl+I)"
-msgstr "خط مائل (Ctrl+I)"
-
-#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
-msgid "Hyperlink (Ctrl+L)"
-msgstr "رابط تشعّبي (Ctrl+L)"
-
-#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
-msgid "Blockquote (Ctrl+Q)"
-msgstr "نص مقتبس (Ctrl+Q)"
-
-#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
-msgid "Code Sample (Ctrl+K)"
-msgstr "نموذج تعليمات برمجية (Ctrl+K)"
-
-#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
-msgid "Image (Ctrl+G)"
-msgstr "صورة (Ctrl+G)"
-
-#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
-msgid "Numbered List (Ctrl+O)"
-msgstr "قائمة مرقّمة (Ctrl+O)"
-
-#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
-msgid "Bulleted List (Ctrl+U)"
-msgstr "قائمة منقّطة (Ctrl+U)"
-
-#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
-msgid "Heading (Ctrl+H)"
-msgstr "عنوان رئيسي (Ctrl+H)"
-
-#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
-msgid "Horizontal Rule (Ctrl+R)"
-msgstr "خط أفقي (Ctrl+R)"
-
-#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
-msgid "Undo (Ctrl+Z)"
-msgstr "إلغاء (Ctrl+Z)"
-
-#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
-msgid "Redo (Ctrl+Y)"
-msgstr "إعادة (Ctrl+Y)"
-
-#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
-msgid "Redo (Ctrl+Shift+Z)"
-msgstr "إعادة (Ctrl+Shift+Z)"
-
-#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
-msgid "strong text"
-msgstr "نص بصيغة ’strong‘، أي مهم"
-
-#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
-msgid "emphasized text"
-msgstr "نص بصيغة ’emphasized‘، أي مشدّد عليه"
-
-#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
-msgid "enter link description here"
-msgstr "أدخل وصف الرابط هنا"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: lms/static/js/Markdown.Editor.js xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Blockquote"
-msgstr "نص مقتبس"
-
-#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
-msgid "enter code here"
-msgstr "أدخل التعليمات البرمجية هنا"
-
-#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
-msgid "List item"
-msgstr "أحد عناصر القائمة"
-
-#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
-msgid "Heading"
-msgstr "عنوان رئيسي"
-
-#: lms/static/js/ajax-error.js
-msgid ""
-"You have been logged out of your account. Click Okay to log in again now. "
-"Click Cancel to stay on this page (you must log in again to save your work)."
-msgstr ""
-"تم تسجيل خروجك من حسابك . انقر \"موافق\" لإعادة تسجيل الدخول الآن. انقر على "
-"\"إلغاء\" للبقاء بهذه الصفحة (يجب عليك إعادة تسجيل الدخول لحفظ عملك). "
-
-#: lms/static/js/api_admin/views/catalog_preview.js
-msgid "Preview this query"
-msgstr "معاينة هذا الاستفسار"
-
-#: lms/static/js/calculator.js
-msgid "Open Calculator"
-msgstr "فتح الآلة الحاسبة"
-
-#: lms/static/js/calculator.js
-msgid "Close Calculator"
-msgstr "إغلاق الآلة الحاسبة "
-
-#: lms/static/js/ccx/schedule.js
-msgid "All subsections"
-msgstr "جميع الأقسام الفرعية"
-
-#: lms/static/js/ccx/schedule.js
-msgid "All units"
-msgstr "جميع الوحدات"
-
-#: lms/static/js/ccx/schedule.js lms/templates/ccx/schedule.underscore
-msgid "Click to change"
-msgstr "أضغط للتغير"
-
-#: lms/static/js/ccx/schedule.js
-msgid "Select a chapter"
-msgstr "اختر فصلًا"
-
-#: lms/static/js/ccx/schedule.js
-msgid "Save changes"
-msgstr "حفظ التغييرات"
-
-#: lms/static/js/ccx/schedule.js
-msgid "Please enter valid start date and time."
-msgstr "يُرجى إدخال تاريخ بدء وتوقيت صالحين."
-
-#: lms/static/js/ccx/schedule.js
-msgid "Due date cannot be before start date."
-msgstr "لايمكن أن يسبق تاريخ الاستحقاق تاريخ الابتداء."
-
-#: lms/static/js/ccx/schedule.js
-msgid "Enter Due Date and Time"
-msgstr "يُرجى إدخال تاريخ وتوقيت الاستحقاق."
-
-#: lms/static/js/ccx/schedule.js
-msgid "Enter Start Date and Time"
-msgstr "يُرجى إدخال تاريخ وتوقيت البدء"
-
-#: lms/static/js/certificates/models/certificate_exception.js
-msgid ""
-"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill "
-"in username/email and then press \"Add to Exception List\" button."
-msgstr ""
-"حقل اسم الطالب/عنوان البريد الإلكتروني مطلوب ولا يمكن تركه فارغًا. يُرجى ملء"
-" اسم المستخدم/البريد الإلكتروني ومن ثم الضغط على زر \"أضف إلى قائمة "
-"الاستثناء\""
-
-#: lms/static/js/certificates/models/certificate_invalidation.js
-msgid ""
-"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill "
-"in username/email and then press \"Invalidate Certificate\" button."
-msgstr ""
-"حقل اسم المستخدم/البريد الإلكتروني للطالب مطلوب ولا يمكن تركه فارغًا. يرجى "
-"ملء حقل اسم المستخدم/البريد الإلكتروني ومن ثم اضغط على زر ’إلغاء الشهادة‘."
-
-#: lms/static/js/certificates/views/certificate_allowlist.js
-msgid "Student Removed from certificate allowlist successfully."
-msgstr "جرت إزالة اسم الطالب من شهادات اللائحة المسموحة بنجاح."
-
-#: lms/static/js/certificates/views/certificate_allowlist.js
-msgid ""
-"Could not find Certificate Exception in the allowlist. Please refresh the "
-"page and try again"
-msgstr ""
-"تعذّر إيجاد خيار استثناء الشهادة ضمن اللائحة المسموحة. يُرجى تحديث الصفحة "
-"وإعادة المحاولة من جديد."
-
-#: lms/static/js/certificates/views/certificate_allowlist.js
-#: lms/static/js/certificates/views/certificate_allowlist_editor.js
-#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js
-msgid "Server Error, Please refresh the page and try again."
-msgstr "خطأ في المخدّم، يُرجى تحديث الصفحة وإعادة المحاولة."
-
-#: lms/static/js/certificates/views/certificate_allowlist_editor.js
-msgid "<%- user %> already in exception list."
-msgstr "<%- user %> موجود مسبقًا في قائمة الاستثناء."
-
-#: lms/static/js/certificates/views/certificate_allowlist_editor.js
-msgid ""
-"<%- user %> has been successfully added to the exception list. Click "
-"Generate Exception Certificate below to send the certificate."
-msgstr ""
-"تم إضافة <%- user %> بنجاح إلى قائمة الاستثناء. أنقر على أنشئ شهادة "
-"استثنائية أدناه لإرسال الشهادة."
-
-#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js
-msgid " learners were successfully added to exception list"
-msgstr "تم إضافة الطلّاب بنجاح إلى قائمة الإستثناء"
-
-#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js
-msgid " learner was successfully added to the exception list"
-msgstr "جرت إضافة طالب بنجاح إلى قائمة الإستثناء"
-
-#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js
-msgid ""
-" records are not in the correct format and have not been added to the "
-"exception list"
-msgstr "صيغة السجلات غير صحيحة ولم يتم إضافتها إلى لائحة الاستثناءات"
-
-#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js
-msgid ""
-" record is not in the correct format and has not been added to the exception"
-" list"
-msgstr "صيغة السجل غير صحيحة ولم يتم إضافته إلى لائحة الاستثناءات"
-
-#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js
-msgid ""
-" learner accounts cannot be found and have not been added to the exception "
-"list"
-msgstr ""
-"لم يمكن العثور على حسابات الطلاب ولذا لم تجري إضافتهم إلى لائحة الاستثناء"
-
-#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js
-msgid ""
-" learner account cannot be found and has not been added to the exception "
-"list"
-msgstr "لم يتم العثور على حساب الطالب ولذا لم تجري إضافته إلى لائحة الاستثناء"
-
-#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js
-msgid " learners already appear on the exception list in this course"
-msgstr "الطلّاب مضافون في لائحة الاستثناء من قبل, في هذا المساق"
-
-#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js
-msgid " learner already appears on the exception list in this course"
-msgstr "طالب مضاف في لائحة الاستثناء من قبل, في هذا المساق"
-
-#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js
-msgid ""
-" learners are not enrolled in this course and have not added to the "
-"exception list"
-msgstr "الطلّاب غير مسجلين في المساق ولم تتم إضافتهم إلى لائحة الاستثناءات"
-
-#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js
-msgid ""
-" learner is not enrolled in this course and has not been added to the "
-"exception list"
-msgstr "الطالب غير مسجل في المساق ولم تتم إضافته إلى لائحة الاستثناءات"
-
-#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js
-msgid ""
-" learners have an active certificate invalidation in this course and have "
-"not been added to the exception list"
-msgstr ""
-"الطلّاب لديهم إبطال شهادة نشطة في هذه الدورة التدريبية ولم تتم إضافتهم إلى "
-"قائمة الاستثناءات"
-
-#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js
-msgid ""
-" learner has an active certificate invalidation in this course and has not "
-"been added to the exception list"
-msgstr ""
-"الطالب لدبه شهادة نشطة في هذه الدورة التدريبية ولم تتم إضافته إلى قائمة "
-"الاستثناءات"
-
-#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js
-msgid " learners encountered unknown errors"
-msgstr "واجه الطلّاب أخطاء غير معروفة"
-
-#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js
-msgid " learner encountered an unknown error"
-msgstr "واجه الطالب أخطاء غير معروفة"
-
-#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js
-msgid "Uploaded file issues. Click on \"+\" to view."
-msgstr "تمّ تحميل ملف القضايا. يُرجى النقر على \"+\" لعرضها."
-
-#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js
-msgid ""
-"Certificate of <%= user %> has already been invalidated. Please check your "
-"spelling and retry."
-msgstr ""
-"سبق أن أُلغيت شهادة المستخدم <%= user %>. يُرجى التأكّد من التهجئة وأعادة "
-"المحاولة."
-
-#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js
-msgid "Certificate has been successfully invalidated for <%= user %>."
-msgstr "جرى إلغاء الشهادة بنجاح لـلمستخدم <%= user %>."
-
-#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js
-msgid ""
-"The certificate for this learner has been re-validated and the system is re-"
-"running the grade for this learner."
-msgstr ""
-"جرت إعادة توثيق شهادة هذا المتعلّم ويعمل النظام على إعادة عرض علامته "
-"الممنوحة."
-
-#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js
-msgid ""
-"Could not find Certificate Invalidation in the list. Please refresh the page"
-" and try again"
-msgstr ""
-"تعذّر إيجاد خيار إلغاء توثيق الشهادة ضمن اللائحة. يُرجى تحديث الصفحة وإعادة "
-"المحاولة من جديد."
-
-#: lms/static/js/course_survey.js
-msgid "There has been an error processing your survey."
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ في معالجة استبيانك."
-
-#: lms/static/js/courseware/credit_progress.js
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-#: lms/templates/discovery/facet.underscore
-#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
-msgid "More"
-msgstr "المزيد"
-
-#: lms/static/js/courseware/credit_progress.js
-#: lms/templates/discovery/facet.underscore
-#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
-msgid "Less"
-msgstr "أقلّ"
-
-#: lms/static/js/customwmd.js
-msgid "HTML preview of post"
-msgstr "استعراض المنشور في HTML"
-
-#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: lms/static/js/customwmd.js xmodule/js/src/html/edit.js
-#: cms/templates/js/asset-library.underscore
-msgid "Preview"
-msgstr "معاينة"
-
-#: lms/static/js/customwmd.js
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "Your question or idea (required)"
-msgstr "سؤالك أو فكرتك (مطلوب)"
-
-#: lms/static/js/dashboard/donation.js
-msgid "Please enter a valid donation amount."
-msgstr "يُرجى إدخال مبلغ تبرّع صحيح."
-
-#: lms/static/js/dashboard/donation.js
-msgid "Your donation could not be submitted."
-msgstr "تعذّر تقديم تبرعك."
-
-#: lms/static/js/dashboard/legacy.js
-msgid "You will be refunded the amount you paid."
-msgstr "سيتم إعادة المبلغ المقتطع."
-
-#: lms/static/js/dashboard/legacy.js
-msgid "You will not be refunded the amount you paid."
-msgstr "لن يتم إعادة المبلغ المقتطع."
-
-#: lms/static/js/dashboard/legacy.js
-msgid ""
-"Are you sure you want to unenroll from the purchased course {courseName} "
-"({courseNumber})?"
-msgstr ""
-"هل أنت متأكّد من رغبتك في إلغاء تسجيلك في المساق الذي انضممت إليه "
-"{courseName} ({courseNumber})؟"
-
-#: lms/static/js/dashboard/legacy.js
-msgid "Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})?"
-msgstr ""
-"هل أنت متأكّد من رغبتك في إلغاء تسجيلك في {courseName} ({courseNumber})؟"
-
-#: lms/static/js/dashboard/legacy.js
-msgid ""
-"Are you sure you want to unenroll from the verified {certNameLong} track of"
-" {courseName} ({courseNumber})?"
-msgstr ""
-"هل أنت متأكّد من رغبتك بإلغاء تسجيلك من المسار الموثق {certNameLong} ل "
-"{courseName} ({courseNumber})؟"
-
-#: lms/static/js/dashboard/legacy.js
-msgid ""
-"Are you sure you want to unenroll from the verified {certNameLong} track of "
-"{courseName} ({courseNumber})?"
-msgstr ""
-"هل أنت متأكّد من رغبتك بإلغاء تسجيلك من المسار الموثق {certNameLong} ل "
-"{courseName} ({courseNumber})؟"
-
-#: lms/static/js/dashboard/legacy.js
-msgid ""
-"The refund deadline for this course has passed, so you will not receive a "
-"refund."
-msgstr ""
-"لقد انتهت الفترة القصوى لإعادة المبلغ لهذا المساق، لذا لن تتمكن من استعادة "
-"المبلغ الذي دفعته."
-
-#: lms/static/js/dashboard/legacy.js
-#: lms/static/js/learner_dashboard/views/unenroll_view.js
-msgid ""
-"Unable to determine whether we should give you a refund because of System "
-"Error. Please try again later."
-msgstr ""
-"تعذر تحديد ما إذا كان يجب رد الأموال بسبب خطأ في النظام. الرجاء معاودة "
-"المحاولة في وقت لاحق."
-
-#: lms/static/js/demographics_collection/DemographicsCollectionBanner.jsx
-msgid "Want to make edX better for everyone?"
-msgstr "هل تريد أن تجعل تجربة edX أفضل للجميع؟"
-
-#: lms/static/js/demographics_collection/DemographicsCollectionBanner.jsx
-msgid "Get started"
-msgstr "البدء"
-
-#: lms/static/js/demographics_collection/DemographicsCollectionModal.jsx
-msgid "Help make edX better for everyone!"
-msgstr "ساهم معنا في تطوير تجربة استخدام edX للجميع!"
-
-#: lms/static/js/demographics_collection/DemographicsCollectionModal.jsx
-msgid "Why does edX collect this information?"
-msgstr ""
-
-#: lms/static/js/demographics_collection/DemographicsCollectionModal.jsx
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to retrieve or save the information "
-"below. Please try again later."
-msgstr ""
-
-#: lms/static/js/demographics_collection/DemographicsCollectionModal.jsx
-msgid ""
-"What was the total combined income, during the last 12 months, of all "
-"members of your family? "
-msgstr ""
-
-#: lms/static/js/demographics_collection/DemographicsCollectionModal.jsx
-msgid ""
-"Have you ever served on active duty in the U.S. Armed Forces, Reserves, or "
-"National Guard?"
-msgstr ""
-
-#: lms/static/js/demographics_collection/DemographicsCollectionModal.jsx
-msgid "What is the highest level of education that you have achieved so far?"
-msgstr ""
-
-#: lms/static/js/demographics_collection/DemographicsCollectionModal.jsx
-msgid ""
-"What is the highest level of education that any of your parents or guardians"
-" have achieved?"
-msgstr ""
-
-#: lms/static/js/demographics_collection/DemographicsCollectionModal.jsx
-msgid "Select employment status"
-msgstr ""
-
-#: lms/static/js/demographics_collection/DemographicsCollectionModal.jsx
-msgid "What industry do you currently work in?"
-msgstr ""
-
-#: lms/static/js/demographics_collection/DemographicsCollectionModal.jsx
-msgid "What industry do you want to work in?"
-msgstr ""
-
-#: lms/static/js/demographics_collection/MultiselectDropdown.jsx
-msgid "Clear all"
-msgstr "إزالة الكل"
-
-#: lms/static/js/demographics_collection/Wizard.jsx
-msgid "demographics questionnaire"
-msgstr "استبيان البيانات الديموغرافية"
-
-#: lms/static/js/demographics_collection/Wizard.jsx
-msgid "close questionnaire"
-msgstr "إغلاق الاستبيان"
-
-#: lms/static/js/demographics_collection/Wizard.jsx
-msgid "finish later"
-msgstr ""
-
-#: lms/static/js/demographics_collection/Wizard.jsx
-msgid "Return to my dashboard"
-msgstr ""
-
-#: lms/static/js/demographics_collection/Wizard.jsx
-msgid "Finish later"
-msgstr ""
-
-#: lms/static/js/demographics_collection/Wizard.jsx
-msgid "next page"
-msgstr ""
-
-#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: lms/static/js/demographics_collection/Wizard.jsx
-#: xmodule/js/src/html/edit.js cms/templates/js/paging-header.underscore
-#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "Next"
-msgstr "التالي"
-
-#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js
-#, javascript-format
-msgid "Viewing %s course"
-msgid_plural "Viewing %s courses"
-msgstr[0] "إظهار %s مساق"
-msgstr[1] "إظهار %s مساق"
-msgstr[2] "إظهار %s مساق"
-msgstr[3] "إظهار %s مساقات"
-msgstr[4] "إظهار %s مساقات"
-msgstr[5] "إظهار %s مساقات"
-
-#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js
-#, javascript-format
-msgid "We couldn't find any results for \"%s\"."
-msgstr "عذرًا، لم نجد أي نتائج لـ\"%s\"."
-
-#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js
-#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/search_error.underscore
-msgid "There was an error, try searching again."
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ، يُرجى إعادة البحث مجدّدًا."
-
-#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js
-msgid "Not divided"
-msgstr "غير مقسمة"
-
-#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js
-msgid ""
-"Discussions are unified; all learners interact with posts from other "
-"learners, regardless of the group they are in."
-msgstr ""
-"المناقشات موحدة حيث يمكن لجميع المتعلمين التفاعل مع مشاركات المتعلمين "
-"الآخرين، بغض النظر عن المجموعة التي ينتمون إليها."
-
-#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js
-msgid "Enrollment Tracks"
-msgstr "مسارات الالتحاق"
-
-#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js
-msgid ""
-"Use enrollment tracks as the basis for dividing discussions. All learners, "
-"regardless of their enrollment track, see the same discussion topics, but "
-"within divided topics, only learners who are in the same enrollment track "
-"see and respond to each others’ posts."
-msgstr ""
-"استخدم مسارات التسجيل كأساس لتقسيم المحادثات بحيث يتمكن جميع الدارسين من "
-"رؤية مواضيع المناقشة نفسها بغض النظر عن مسار التحاقهم ولكن ضمن المواضيع "
-"المقسمة. يمكن للمتعلمين المنتمين لنفس مسار التسجيل رؤية مشاركات بعضهم البعض"
-" والرد عليها."
-
-#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js
-msgid "Cohorts"
-msgstr "الشُعب"
-
-#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js
-msgid ""
-"Use cohorts as the basis for dividing discussions. All learners, regardless "
-"of cohort, see the same discussion topics, but within divided topics, only "
-"members of the same cohort see and respond to each others’ posts. "
-msgstr ""
-"استخدم الشعب كأساس لتقسيم المحادثات بحيث يتمكن جميع المتعلمين من رؤية مواضيع"
-" المناقشة نفسها بغض النظر عن الشعب، ولكن ضمن المواضيع المقسمة. يمكن "
-"للمتعلمين المنتمين لنفس الشعبة رؤية مشاركات بعضهم البعض والرد عليها."
-
-#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js
-msgid "Discussion topics in the course are not divided."
-msgstr "مواضيع المناقشة في المساق غير مقسّمة."
-
-#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js
-msgid "Any divided discussion topics are divided based on enrollment track."
-msgstr "أي مواضيع محادثة مقسمة على أساس مسار التسجيل."
-
-#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js
-msgid "Any divided discussion topics are divided based on cohort."
-msgstr "أي مواضيع محادثة مقسمة على أساس الشعبة."
-
-#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js
-msgid "Your changes have been saved. {details}"
-msgstr "تم حفظ التغييرات التي قمت بها. {details}"
-
-#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js
-msgid "We have encountered an error. Refresh your browser and then try again."
-msgstr "حدث خطأ يُرجى تحديث الصفحة ثمّ إعادة المحاولة. "
-
-#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions.js
-#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js
-#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js
-#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js
-#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js
-msgid "We've encountered an error. Refresh your browser and then try again."
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ. يُجرى إعادة فتح متصفّحك ثمّ إعادة المحاولة."
-
-#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js
-#: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js
-msgid ""
-"An error has occurred. Make sure that you are connected to the Internet, and"
-" then try refreshing the page."
-msgstr ""
-"نأسف لحدوث خطأ. يُرجى التأكّد من أنّ حاسوبك متّصل بالإنترنت، ثمّ حاول إعادة "
-"فتح الصفحة. "
-
-#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js
-msgid "Hide notes"
-msgstr "إخفاء الملاحظات"
-
-#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js
-msgid "Notes visible"
-msgstr "الملاحظات مرئية"
-
-#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js
-msgid "Show notes"
-msgstr "إظهار الملاحظات"
-
-#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js
-msgid "Notes hidden"
-msgstr "الملاحظات مخفية"
-
-#: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js
-msgid "Please enter a term in the {anchorStart} search field{anchorEnd}."
-msgstr "يرجى إدخال مصطلح في {anchorStart}صندوق البحث{anchorEnd}. "
-
-#: lms/static/js/edxnotes/views/tab_item.js
-msgid "Current tab"
-msgstr "التبويبة الحالية"
-
-#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/course_structure.js
-msgid "Location in Course"
-msgstr "الموقع في المساق"
-
-#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/recent_activity.js
-msgid "Recent Activity"
-msgstr "النشاط الأخير"
-
-#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js
-msgid "No results found for \"{query_string}\". Please try searching again."
-msgstr "لم يتم العثور على نتائج لـ \"{query_string}\" يرجى محاولة البحث مرة أخرى."
-
-#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js
-#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore
-msgid "Search Results"
-msgstr "بحث في النتائج"
-
-#. Translators: this is a title shown before all Notes that have no associated
-#. tags. It is put within
-#. brackets to differentiate it from user-defined tags, but it should still be
-#. translated.
-#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js
-msgid "[no tags]"
-msgstr "[لا يوجد أي وسم]"
-
-#. Translators: 'Tags' is the name of the view (noun) within the Student Notes
-#. page that shows all
-#. notes organized by the tags the student has associated with them (if any).
-#. When defining a
-#. note in the courseware, the student can choose to associate 1 or more tags
-#. with the note
-#. in order to group similar notes together and help with search.
-#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js
-msgid "Tags"
-msgstr "العلامات"
-
-#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js
-msgid "Unable to submit application"
-msgstr "نعتذّر لتعذّر تقديم الطلب"
-
-#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js
-#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js
-msgid "An error has occurred. Check your Internet connection and try again."
-msgstr ""
-"نأسف لحدوث خطأ، يُرجى التأكّد من اتصالك بالإنترنت وإعادة المحاولة لاحقًا."
-
-#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js
-msgid "Choose one"
-msgstr "اختر واحدًا"
-
-#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
-msgid "Selected tab"
-msgstr "التبويبة المنتقاة"
-
-#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
-msgid "Saved cohort"
-msgstr "الشُعب المحفوظة"
-
-#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
-msgid "Error adding learners."
-msgstr "حدث خطأ أثناء إضافة متعلمين."
-
-#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
-msgid "Enter a username or email."
-msgstr "يُرجى إدخال اسم مستخدم أو عنوان بريد إلكتروني "
-
-#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
-msgid "{numUsersAdded} learner has been added to this cohort. "
-msgid_plural "{numUsersAdded} learners have been added to this cohort. "
-msgstr[0] "تم نقل {numUsersAdded} طالب إلى هذا الفوج"
-msgstr[1] "تم نقل {numUsersAdded} طالب إلى هذا الفوج"
-msgstr[2] "تم نقل {numUsersAdded} طلّاب إلى هذا الفوج"
-msgstr[3] "تم نقل {numUsersAdded} طلّاب إلى هذا الفوج"
-msgstr[4] "تم نقل {numUsersAdded} طالب إلى هذا الفوج"
-msgstr[5] "تم نقل {numUsersAdded} طالب إلى هذه الشعبة"
-
-#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
-msgid "{numMoved} learner was moved from {prevCohort}"
-msgid_plural "{numMoved} learners were moved from {prevCohort}"
-msgstr[0] "تم نقل {numMoved} طالب من {prevCohort}"
-msgstr[1] "تم نقل {numMoved} طالب من {prevCohort}"
-msgstr[2] "تم نقل {numMoved} طالب من {prevCohort}"
-msgstr[3] "تم نقل {numMoved} طلّاب من {prevCohort}"
-msgstr[4] "تم نقل {numMoved} طالب من {prevCohort}"
-msgstr[5] "تم نقل {numMoved} طالب من {prevCohort}"
-
-#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
-msgid "{numPresent} learner was already in the cohort"
-msgid_plural "{numPresent} learners were already in the cohort"
-msgstr[0] "{numPresent} طالب كانوا في الفوج من قبل"
-msgstr[1] "{numPresent} طالب كانوا في الفوج من قبل"
-msgstr[2] "{numPresent} طلاب كانوا في الفوج من قبل"
-msgstr[3] "{numPresent} طلاب كانوا في الفوج من قبل"
-msgstr[4] "{numPresent} طالب كانوا في الفوج من قبل"
-msgstr[5] "{numPresent} طالب كانوا في الشعبة سابقًا"
-
-#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
-msgid "{email}"
-msgstr "{email}"
-
-#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
-msgid ""
-"{numPreassigned} learner was pre-assigned for this cohort. This learner will"
-" automatically be added to the cohort when they enroll in the course."
-msgid_plural ""
-"{numPreassigned} learners were pre-assigned for this cohort. These learners "
-"will automatically be added to the cohort when they enroll in the course."
-msgstr[0] ""
-"تم تعيين {numPreassigned} طالب مسبقا في هذا الفوج. سيتم إضافتهم تلقائيا إلى "
-"الفوج عند تسجيلهم في المساق."
-msgstr[1] ""
-"تم تعيين {numPreassigned} طالب مسبقا في هذا الفوج. سيتم إضافتهم تلقائيا إلى "
-"الفوج عند تسجيلهم في المساق."
-msgstr[2] ""
-"تم تعيين {numPreassigned} طلاب مسبقا في هذا الفوج. سيتم إضافتهم تلقائيا إلى "
-"الفوج عند تسجيلهم في المساق."
-msgstr[3] ""
-"تم تعيين {numPreassigned} طلاب مسبقا في هذا الفوج. سيتم إضافتهم تلقائيا إلى "
-"الفوج عند تسجيلهم في المساق."
-msgstr[4] ""
-"تم تعيين {numPreassigned} طالب مسبقا في هذا الفوج. سيتم إضافتهم تلقائيا إلى "
-"الفوج عند تسجيلهم في المساق."
-msgstr[5] ""
-"تم تحديد {numPreassigned} طالب مسبقا في هذه الشعبة، وسيتم إضافتهم تلقائيا "
-"إلى الشعبة عند تسجيلهم في المساق."
-
-#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
-msgid "Unknown username: {user}"
-msgstr "مستخدم غير معروف: {user}"
-
-#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
-msgid "Invalid email address: {email}"
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني غير صالح: {email}"
-
-#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
-msgid "Cohort assignment not allowed: {email_or_username}"
-msgstr ""
-
-#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
-msgid "There was an error when trying to add learners:"
-msgid_plural "{numErrors} learners could not be added to this cohort:"
-msgstr[0] "{numErrors} تعذر إضافة الطلّاب إلى هذا الفوج:"
-msgstr[1] "حدث خطأ أثناء محاولة إضافة الطلّاب:"
-msgstr[2] "{numErrors} تعذر إضافة الطلّاب إلى هذا الفوج:"
-msgstr[3] "{numErrors} تعذر إضافة الطلّاب إلى هذا الفوج:"
-msgstr[4] "{numErrors} تعذر إضافة الطلّاب إلى هذا الفوج:"
-msgstr[5] "{numErrors} تعذر إضافة الطلّاب إلى هذه الشعبة:"
-
-#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
-msgid "View all errors"
-msgstr "استعراض كافة الأخطاء"
-
-#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js
-msgid "You must specify a name for the cohort"
-msgstr "يجب أن تحدّد اسمًا للشعبة."
-
-#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js
-msgid "You did not select a content group"
-msgstr "لم تختر مجموعة محتوى"
-
-#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js
-msgid "The selected content group does not exist"
-msgstr "مجموعة المحتوى المنتقاة غير موجودة"
-
-#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js
-msgid "The cohort cannot be saved"
-msgstr "لا يمكن حفظ الشعبة"
-
-#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js
-msgid "The cohort cannot be added"
-msgstr "لا يمكن إضافة الشعبة"
-
-#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js
-msgid "You currently have no cohorts configured"
-msgstr "ليس لديك حاليًّا أي شعب مضبوطة "
-
-#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore
-msgid "Add Cohort"
-msgstr "إضافة شعبة"
-
-#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js
-msgid ""
-"The {cohortGroupName} cohort has been created. You can manually add students"
-" to this cohort below."
-msgstr ""
-"نجح إنشاء شعبة {cohortGroupName}. ويمكنك أن تضيف الطلّاب بنفسك إلى هذه "
-"الشعبة أدناه."
-
-#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js
-msgid "Assign students to cohorts by uploading a CSV file."
-msgstr "حمل ملف CSV لتوزيع الطلاب على الشعب"
-
-#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js
-msgid "Choose a .csv file"
-msgstr "يُرجى اختيار ملف من نوع .csv. "
-
-#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js
-msgid "Only properly formatted .csv files will be accepted."
-msgstr "لن تُقبل سوى ملفّات .csv المنسّقة تنسيقًا صحيحًا. "
-
-#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js
-msgid "Upload File and Assign Students"
-msgstr "تحميل الملف وإسناد الواجبات إلى الطلّاب"
-
-#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js
-msgid ""
-"Your file '{file}' has been uploaded. Allow a few minutes for processing."
-msgstr "جرى تحميل ملفّك '{file}'. يُرجى الانتظار لبضع دقائق لإتمام المعالجة."
-
-#: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js
-msgid "Cohorts Enabled"
-msgstr "الشعب المفعّلة"
-
-#: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js
-msgid "Cohorts Disabled"
-msgstr "الشعب غير المفعّلة"
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js
-msgid "Allow students to generate certificates for this course?"
-msgstr "هل تريد السماح للطلّاب بإعداد شهادات لهذا المساق؟"
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js
-msgid "Prevent students from generating certificates in this course?"
-msgstr "هل تريد منع الطلاب من إعداد شهادات لهذا المساق؟"
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js
-msgid "Start generating certificates for all students in this course?"
-msgstr "هل تريد البدء بإعداد الشهادات لجميع الطلّاب في هذا المساق؟"
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js
-msgid "Error while generating certificates. Please try again."
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ أثناء إعداد الشهادات. يُرجى إعادة المحاولة."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js
-msgid "Start regenerating certificates for students in this course?"
-msgstr "هل تودّ معاودة البدء بإعداد الشهادات لطلّاب هذا المساق؟"
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js
-msgid "Error while regenerating certificates. Please try again."
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ أثناء إعادة إعداد الشهادات. يُرجى إعادة المحاولة."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download_2.js
-msgid "Loading data..."
-msgstr "جاري تحميل البيانات..."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download_2.js
-msgid "Error getting issued certificates list."
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ أثناء إعداد قائمة الشهادات الممنوحة."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js
-msgid "Error generating anonymous IDs. Please try again."
-msgstr "خطأ في إنشاء معرفات مجهولة. حاول مرة اخرى."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download_2.js
-msgid "Error generating proctored exam results. Please try again."
-msgstr ""
-"نأسف لحدوث خطأ أثناء إعداد نتائج الامتحانات المراقبة. يُرجى إعادة المحاولة."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download_2.js
-msgid "Error generating survey results. Please try again."
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ أثناء إعداد نتائج الاستبيان. يُرجى إعادة المحاولة."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download_2.js
-msgid "Error generating student profile information. Please try again."
-msgstr ""
-"نأسف لحدوث خطأ في استحداث معلومات الملف الشخصي للطالب. يُرجى إعادة المحاولة."
-" "
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js
-#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js
-#: cms/templates/js/move-xblock-modal.underscore
-#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/search_loading.underscore
-msgid "Loading"
-msgstr "جاري التحميل"
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js
-msgid "Error getting student list."
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ في الحصول على قائمة الطلّاب."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download_2.js
-msgid "Error generating list of students who may enroll. Please try again."
-msgstr ""
-"نأسف لحدوث خطأ في إنشاء لائحة الطلّاب الذين قد يسجّلون. يُرجى إعادة "
-"المحاولة."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js
-msgid "Error retrieving grading configuration."
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ في استرجاع طريقة ضبط إعدادات التقييم."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download_2.js
-msgid "Error generating grades. Please try again."
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ في استحداث الدرجات. يُرجى إعادة المحاولة."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download_2.js
-msgid "Error generating problem grade report. Please try again."
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ في إنشاء تقرير درجات المسائل. يُرجى إعادة المحاولة."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download_2.js
-msgid "Error generating ORA data report. Please try again."
-msgstr ""
-"نأسف لحدوث خطأ أثناء إنشاء تقرير ORA. يُرجى إعادة المحاولة في وقتٍ لاحق."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js
-msgid ""
-"There was a problem creating the report. Select \"Create Executive Summary\""
-" to try again."
-msgstr ""
-"نأسف لحدوث مشكلة أثناء إعداد التقرير. يُرجى اختيار \"إنشاء ملخّص تنفيذي\" "
-"لإعادة المحاولة."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js
-msgid "Enter the enrollment code."
-msgstr "إدخال رمز التسجيل"
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js
-msgid "Cancel enrollment code"
-msgstr "إلغاء رمز التسجيل"
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js
-msgid "Restore enrollment code"
-msgstr "استعادة رمز التسجيل"
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js
-msgid "Mark enrollment code as unused"
-msgstr "وسم رمز التسجيل على أنّه غير مستخدم"
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js
-#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore
-#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore
-#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore
-msgid "Username"
-msgstr "اسم المستخدم"
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
-#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore
-msgid "Email"
-msgstr "البريد الإلكتروني"
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
-msgid "Revoke access"
-msgstr "إلغاء صلاحيات الوصول"
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
-msgid "Group"
-msgstr "مجموعة"
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
-msgid "Enter username or email"
-msgstr "أدخل اسم المستخدم أو البريد الإلكتروني"
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
-msgid "Please enter a username or email."
-msgstr "يُرجى إدخال اسم مستخدم او عنوان بريد إلكتروني."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
-msgid "This role requires a divided discussions scheme."
-msgstr "يتطلب هذا الدور أن يكون مخطط المحادثات مقسّما."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
-msgid "Error changing user's permissions."
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ في تغيير صلاحيات المستخدم."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
-msgid ""
-"Could not find a user with username or email address '<%- identifier %>'."
-msgstr ""
-"لم يُعثر على مستخدم يحمل اسم المستخدم أو عنوان البريد هذا '<%- identifier "
-"%>'."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
-msgid ""
-"Error: User '<%- username %>' has not yet activated their account. Users "
-"must create and activate their accounts before they can be assigned a role."
-msgstr ""
-"خطأ: '<%- username %>' لم يفعل حسابه بعد. على المستخدمين إنشاء وتفعيل "
-"حساباتهم قبل أن يُسند إليهم أي دور في الدورة التدريبية."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
-msgid "Error: You cannot remove yourself from the Instructor group!"
-msgstr "خطأ: لا يمكنك حذف نفسك من مجموعة أستاذ المساق!"
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
-msgid "Errors"
-msgstr "أخطاء"
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
-msgid "The following errors were generated:"
-msgstr "نتجت الأخطاء التالية:"
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
-msgid "Warnings"
-msgstr "تحذيرات"
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
-msgid "The following warnings were generated:"
-msgstr "نتجت التحذيرات التالية:"
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
-#: lms/static/js/views/fields.js
-msgid "Success"
-msgstr "جرت العملية بنجاح"
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
-msgid "All accounts were created successfully."
-msgstr "استُكمل إنشاء جميع الحسابات بنجاح."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
-msgid "Error adding/removing users as beta testers."
-msgstr ""
-"نأسف لحدوث خطأ في إضافة/حذف بعض المستخدمين كأعضاء في مختبري النسخة "
-"التجريبية."
-
-#. Translators: A list of users appears after this sentence;
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
-msgid "These users were successfully added as beta testers:"
-msgstr ""
-"نجحت عملية إضافة هؤلاء المستخدمين إلى قائمة أعضاء مختبري النسخة التجريبية:"
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
-msgid ""
-"These users could not be added as beta testers because their accounts are "
-"not yet activated:"
-msgstr ""
-"تعذر إضافة هؤلاء المستخدمين كمختبرين تجريبيين لأن حساباتهم غيرمفعّلة :"
-
-#. Translators: A list of users appears after this sentence;
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
-msgid "These users were successfully removed as beta testers:"
-msgstr ""
-"نجحت عملية حذف هؤلاء المستخدمين من قائمة أعضاء مختبري النسخة التجريبية:"
-
-#. Translators: A list of users appears after this sentence;
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
-msgid "These users were not added as beta testers:"
-msgstr "لم يُضَف هؤلاء المستخدمون إلى قائمة أعضاء مختبري النسخة التجريبية:"
-
-#. Translators: A list of users appears after this sentence;
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
-msgid "These users were not removed as beta testers:"
-msgstr "لم يُحذَف هؤلاء المستخدمين من قائمة أعضاء مختبري النسخة التجريبية:"
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
-msgid ""
-"Users must create and activate their account before they can be promoted to "
-"beta tester."
-msgstr ""
-"يجب على المستخدمين إنشاء حسابهم وتفعيله قبل أن تُتاح لهم إمكانية ترقية "
-"عضويتهم إلى مختبري النسخة التجريبية."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
-msgid "Could not find users associated with the following identifiers:"
-msgstr "نأسف لتعذّر إيجاد مستخدمين يحملون الأرقام التالية:"
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
-msgid "Reason field should not be left blank."
-msgstr "لا يمكن ترك حقل السبب فارغًا."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
-msgid "Error enrolling/unenrolling users."
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ في تسجيل/إلغاء تسجيل المستخدمين."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
-msgid "The following email addresses and/or usernames are invalid:"
-msgstr "إنّ عناوين البريد الإلكتروني و/أو أسماء المستخدمين التالية غير صحيحة:"
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
-msgid "Successfully enrolled and sent email to the following users:"
-msgstr "جرى بنجاح تسجيل المستخدمين التالين ومراسلتهم عبر البريد الإلكتروني:"
-
-#. Translators: A list of users appears after this sentence;
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
-msgid "Successfully enrolled the following users:"
-msgstr "جرى بنجاح تسجيل المستخدمين التالين:"
-
-#. Translators: A list of users appears after this sentence;
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
-msgid ""
-"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be "
-"allowed to enroll once they register:"
-msgstr ""
-"جرى بنجاح مراسلة المستخدمين التالين عبر البريد الإلكتروني حول معلومات "
-"التسجيل، وسيُسمح لهم بالالتحاق بالمساق حالما يسجّلون أنفسهم: "
-
-#. Translators: A list of users appears after this sentence;
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
-msgid "These users will be allowed to enroll once they register:"
-msgstr "سيُسمح للمستخدمين التالين بالالتحاق بالمساق حالما يسجّلون أنفسهم: "
-
-#. Translators: A list of users appears after this sentence;
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
-msgid ""
-"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be "
-"enrolled once they register:"
-msgstr ""
-"جرى بنجاح مراسلة المستخدمين التالين عبر البريد الإلكتروني حول معلومات "
-"التسجيل، وسيجري إلحاقهم بالمساق حالما يسجّلون أنفسهم: "
-
-#. Translators: A list of users appears after this sentence;
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
-msgid "These users will be enrolled once they register:"
-msgstr "سيجري إلحاق المستخدمين التالين بالمساق حالما يسجّلون أنفسهم: "
-
-#. Translators: A list of users appears after this sentence;
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
-msgid ""
-"Emails successfully sent. The following users are no longer enrolled in the "
-"course:"
-msgstr ""
-"جرت المراسلة عبر البريد الإلكتروني بنجاح. ولم يعد المستخدمون التالون مسجّلين"
-" بالمساق:"
-
-#. Translators: A list of users appears after this sentence;
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
-msgid "The following users are no longer enrolled in the course:"
-msgstr "لم يعد المستخدمون التالون مسجّلين بالمساق:"
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js
-msgid ""
-"These users were not affiliated with the course so could not be unenrolled:"
-msgstr ""
-"لم يكن هؤلاء المستخدمون منتسبين إلى المساق وبالتالي تعذّر إلغاء تسجيلهم:"
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js
-msgid "Your message must have a subject."
-msgstr "يجب ملء خانة الموضوع في رسالتك عبر البريد الإلكتروني."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js
-msgid "Your message cannot be blank."
-msgstr "لا يمكن لرسالتك عبر البريد الإلكتروني أن تكون فارغة."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js
-msgid "Your message must have at least one target."
-msgstr "يجب أن يكون لرسالتك مستلم واحد على الأقل."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js
-msgid ""
-"There are invalid keywords in your email. Check the following keywords and "
-"try again."
-msgstr ""
-"توجد بعض الكلمات المفتاحية الخاطئة في بريدك. تحقق من الكلمات التالية وحاول "
-"مرة آخرى."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js
-msgid "Yourself"
-msgstr "نفسك"
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js
-msgid "Everyone who has staff privileges in this course"
-msgstr "كل فرد لديه مزايا الموظفين في هذه الدورة التدريبية"
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js
-msgid "All learners who are enrolled in this course"
-msgstr "كل المتعلمين المنضمين إلى هذه الدورة التدريبية ."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js
-msgid "All learners in the {cohort_name} cohort"
-msgstr "كل المتعلمين في شعبة {cohort_name}"
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js
-msgid "All learners in the {track_name} track"
-msgstr "كل المتعلمين في مسار {track_name}."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js
-msgid ""
-"Your email message was successfully queued for sending. In courses with a "
-"large number of learners, email messages to learners might take up to an "
-"hour to be sent."
-msgstr ""
-"تم جدولة إرسال رسالتك بنجاح. قد يستغرق إرسال الرسالة لجميع متعلمي الدورة "
-"التدريبية ساعة كاملة، ويعتمد ذلك على عدد المتعلمين في الدورة التدريبية."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js
-msgid ""
-"You are sending an email message with the subject {subject} to the following"
-" recipients."
-msgstr ""
-"أنت على وشك إرسال هذه الرسالة وعنوانها \"{subject}\" إلى المستلمين التالين."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js
-msgid "Is this OK?"
-msgstr "موافق؟"
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js
-msgid "Error sending email."
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ في إرسال الرسالة."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js
-msgid "There is no email history for this course."
-msgstr "لا يوجد سجلّ لرسائل البريد الإلكتروني الخاصة بهذا المساق."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js
-msgid "There was an error obtaining email task history for this course."
-msgstr ""
-"نأسف لحدوث خطأ أثناء محاولة الحصول على سجل المهامّ الخاصة برسائل البريد "
-"الإلكتروني لهذا المساق."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js
-msgid "There was an error obtaining email content history for this course."
-msgstr ""
-"نأسف لحدوث خطأ أثناء محاولة الحصول على سجل محتوى رسائل البريد الإلكتروني "
-"لهذا المساق."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js
-msgid "Send to:"
-msgstr "أرسل إلى: "
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
-msgid "Please enter a student email address or username."
-msgstr "يُرجى إدخال اسم المستخدم الخاص بالطالب أو عنوان بريده الإلكتروني."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
-msgid ""
-"Error getting enrollment status for '<%- student_id %>'. Make sure that the "
-"student identifier is spelled correctly."
-msgstr ""
-"حدث خطأ أثناء محاولة الحصول على حالة التسجيل لـ '<%- student_id %>'. تأكد من"
-" كتابة معرف الطالب بشكل صحيح."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
-msgid "Retrieving enrollment status..."
-msgstr "جارٍ استرداد حالة التسجيل..."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
-msgid ""
-"Error getting student progress url for '<%- student_id %>'. Make sure that "
-"the student identifier is spelled correctly."
-msgstr ""
-"حدث خطأ في الحصول على عنوان url لتقدم الطالب '<%- student_id %>'. تأكد من "
-"تهجئة معرف الطالب."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
-msgid "Please enter a problem location."
-msgstr "يُرجى إدخال الموقع الخاص بالمسألة."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
-msgid ""
-"Success! Problem attempts reset for problem '<%- problem_id %>' and student "
-"'<%- student_id %>'."
-msgstr ""
-"رائع! تمت إعادة ضبط عدد محاولات حلّ المسألة رقم ’<%- problem_id %>‘ والطالب "
-"’<%- student_id %>‘."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
-msgid ""
-"Error resetting problem attempts for problem '<%- problem_id %>' and student"
-" '<%- student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are"
-" complete and correct."
-msgstr ""
-"خطأ في إعادة تعيين محاولات المشكلة للمشكلة '<%- problem_id %>' والطالب '<%- "
-"student_id %>'. تأكد من أن المشكلة ومعرفات الطالب كاملة وصحيحة."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
-msgid ""
-"Delete student '<%- student_id %>'s state on problem '<%- problem_id %>'?"
-msgstr ""
-"حذف حالة الطالب ’<%- student_id %>‘ في المسألة رقم ’<%- problem_id %>‘؟"
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
-msgid ""
-"Error deleting student '<%- student_id %>'s state on problem '<%- problem_id"
-" %>'. Make sure that the problem and student identifiers are complete and "
-"correct."
-msgstr ""
-"خطأ في حذف حالة الطالب ’<%- student_id %>‘ في المسألة رقم ’<%- problem_id "
-"%>‘. تأكد من إدخال هذان المُعطيان بشكل صحيح"
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
-msgid "Module state successfully deleted."
-msgstr "جرى بنجاح حذف حالة الوحدة التعليمية."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
-msgid ""
-"Error getting task history for problem '<%- problem_id %>' and student '<%- "
-"student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are "
-"complete and correct."
-msgstr ""
-"خطأ في الحصول على سجل المهمّات الخاصة بالمسألة رقم ’<%- problem_id %>‘ "
-"للطالب ’<%- student_id %>‘. تأكد من إدخال هذان المُعطيان بشكل صحيح. "
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
-msgid "Entrance exam attempts is being reset for student '{student_id}'."
-msgstr "جاري إعادة ضبط محاولات امتحان الدخول للطالب '{student_id}'."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
-msgid ""
-"Error resetting entrance exam attempts for student '{student_id}'. Make sure"
-" student identifier is correct."
-msgstr ""
-"وقع خطأ في إعادة ضبط محاولات امتحان الدخول للطالب '{student_id}'. يُرجى "
-"التأكّد من صحّة رقم الطالب."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
-msgid "Enter a student's username or email address."
-msgstr "يُرجى إدخال اسم الطالب أو عنوان بريده الإلكتروني."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
-msgid ""
-"Do you want to allow this student ('{student_id}') to skip the entrance "
-"exam?"
-msgstr "هل تريد السماح لهذا الطالب ('{student_id}') بتجاوز امتحان الدخول؟"
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
-msgid ""
-"An error occurred. Make sure that the student's username or email address is"
-" correct and try again."
-msgstr ""
-"نأسف لحدوث خطأ. يُرجى التأكّد من صحّة اسم المستخدم للطالب أو بريده "
-"الإلكتروني ثمّ إعادة المحاولة."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
-msgid "Entrance exam state is being deleted for student '{student_id}'."
-msgstr "جاري حذف حالة امتحان الدخول للطالب '{student_id}'."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
-msgid ""
-"Error deleting entrance exam state for student '{student_id}'. Make sure "
-"student identifier is correct."
-msgstr ""
-"نأسف لحدوث خطأ أثناء حذف حالة امتحان الدخول للطالب '{student_id}'. يُرجى "
-"التأكّد من صحّة رقم الطالب."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
-msgid ""
-"Error getting entrance exam task history for student '{student_id}'. Make "
-"sure student identifier is correct."
-msgstr ""
-"نأسف لحدوث خطأ في الحصول على تاريخ مهامّ امتحان الدخول للطالب "
-"'{student_id}'. يُرجى التأكّد من صحّة رقم الطالب."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
-msgid "Reset attempts for all students on problem '<%- problem_id %>'?"
-msgstr "إعادة ضبط عدد محاولات حلّ الطلّاب للمسألة رقم ’<%- problem_id %>‘؟"
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
-msgid ""
-"Successfully started task to reset attempts for problem '<%- problem_id %>'."
-" Click the 'Show Task Status' button to see the status of the task."
-msgstr ""
-"تم بنجاح بدء مهمة إعادة ضبط عدد محاولات حلّ المسألة ’<%- problem_id "
-"%>‘.يُرجى النقر على زر ’عرض حالة المهمة‘ للاطّلاع على حالة المهمة."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
-msgid ""
-"Error starting a task to reset attempts for all students on problem '<%- "
-"problem_id %>'. Make sure that the problem identifier is complete and "
-"correct."
-msgstr ""
-"نأسف لحدوث خطأ في بدء مهمة إعادة ضبط عدد محاولات حلّ جميع الطلّاب للمسألة "
-"’<%- problem_id %>‘. تأكد من إدخال هذان المُعطيان بشكل صحيح."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
-msgid "Error listing task history for this student and problem."
-msgstr ""
-"نأسف لحدوث خطأ في إعداد قائمة بالمهمّات السابقة لهذا الطالب والخاصة بهذه "
-"المسألة."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
-msgid ""
-"Started rescore problem task for problem '<%- problem_id %>' and student "
-"'<%- student_id %>'. Click the 'Show Task Status' button to see the status "
-"of the task."
-msgstr ""
-"تم بدء مهمّة إعادة تقييم المسألة رقم ’<%- problem_id %>‘ للطالب ’<%- "
-"student_id %>‘. يُرجى النقر على زر ’عرض حالة المهمة‘ للاطّلاع على حالة "
-"المهمة."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
-msgid ""
-"Error starting a task to rescore problem '<%- problem_id %>' for student "
-"'<%- student_id %>'. Make sure that the the problem and student identifiers "
-"are complete and correct."
-msgstr ""
-"نأسف لحدوث خطأ في بدء مهمة إعادة تقييم المسألة رقم ’<%- problem_id %>‘ "
-"للطالب صاحب الرقم ’<%- student_id %>‘. تأكد من إدخال هذان المُعطيان بشكل "
-"صحيح"
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
-msgid "Please enter a score."
-msgstr "يُرجى إدخال الدرجة."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
-msgid ""
-"Started task to override the score for problem '<%- problem_id %>' and "
-"student '<%- student_id %>'. Click the 'Show Task Status' button to see the "
-"status of the task."
-msgstr ""
-"تم بدء مهمّة إعادة ضبط درجات المسألة رقم ’<%- problem_id %>‘ للطالب ’<%- "
-"student_id %>‘. أُنقر زر ’عرض حالة المهمة‘ للاطّلاع على حالة المهمة."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
-msgid ""
-"Error starting a task to override score for problem '<%- problem_id %>' for "
-"student '<%- student_id %>'. Make sure that the the score and the problem "
-"and student identifiers are complete and correct."
-msgstr ""
-"حدث خطأ أثناء بدء مهمة تجاوز النقاط للمسألة '<%- problem_id %>' للطالب '<%- "
-"student_id %>'. تأكد من أن النتيجة والمسألة ومعرفات الطالب كاملة وصحيحة."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
-msgid ""
-"Started entrance exam rescore task for student '{student_id}'. Click the "
-"'Show Task Status' button to see the status of the task."
-msgstr ""
-"تم بدء مهمّة إعادة تقييم امتحان الدخول للطالب '{student_id}'. يُرجى النقر "
-"على زر ’عرض حالة المهمة‘ للاطّلاع على حالة المهمة."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
-msgid ""
-"Error starting a task to rescore entrance exam for student '{student_id}'. "
-"Make sure that entrance exam has problems in it and student identifier is "
-"correct."
-msgstr ""
-"نأسف لحدوث خطأ في بدء مهمة إعادة تقييم امتحان الدخول للطالب '{student_id}'. "
-"يُرجى التأكّد من وجود مسائل في امتحان الدخول ومن صحّة رقم الطالب."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
-msgid "Rescore problem '<%- problem_id %>' for all students?"
-msgstr "إعادة تقييم المسألة رقم ’<%- problem_id %>‘ لكافة الطلاب؟"
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
-msgid ""
-"Successfully started task to rescore problem '<%- problem_id %>' for all "
-"students. Click the 'Show Task Status' button to see the status of the task."
-msgstr ""
-"تم بنجاح بدء مهمة إعادة ضبط عدد محاولات حلّ المسألة رقم ’<%- problem_id %>‘ "
-"لكافة الطلاب. يُرجى النقر على زر ’عرض حالة المهمة‘ للاطّلاع على حالة المهمة."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js
-msgid ""
-"Error starting a task to rescore problem '<%- problem_id %>'. Make sure that"
-" the problem identifier is complete and correct."
-msgstr ""
-"ناسف لحدوث خطأ في بدء مهمة إعادة تقييم المسألة رقم ’<%- problem_id %>‘. تأكد"
-" من إدخال هذان المُعطيان بشكل صحيح."
-
-#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
-#. sending email
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
-msgid "Task Type"
-msgstr "نوع المهمة "
-
-#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
-#. sending email
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
-msgid "Task inputs"
-msgstr "مدخلات المهمة "
-
-#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
-#. sending email
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
-msgid "Task ID"
-msgstr "رمز المهمّة"
-
-#. Translators: a "Requester" is a username that requested a task such as
-#. sending email
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
-msgid "Requester"
-msgstr "مقدّم الطلب "
-
-#. Translators: A timestamp of when a task (eg, sending email) was submitted
-#. appears after this
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
-msgid "Submitted"
-msgstr "جرى التقديم"
-
-#. Translators: The length of a task (eg, sending email) in seconds appears
-#. this
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
-msgid "Duration (sec)"
-msgstr "مدّة المهمة (بالثواني) "
-
-#. Translators: The state (eg, "In progress") of a task (eg, sending email)
-#. appears after this.
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
-msgid "State"
-msgstr "الحالة"
-
-#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
-#. sending email
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
-msgid "Task Status"
-msgstr "حالة المهمة"
-
-#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or
-#. sending email
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
-msgid "Task Progress"
-msgstr "تطوّر المهمة "
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
-msgid ""
-"An error occurred retrieving your email. Please try again later, and contact"
-" technical support if the problem persists."
-msgstr ""
-"نأسف لحدوث خطأ في استرداد رسالة البريد الإلكتروني. يُرجى إعادة المحاولة "
-"لاحقًا، والاتّصال بفريق الدعم الفنّي في حال استمرّت المشكلة."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
-msgid "Sent By"
-msgstr "المرسِل"
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
-msgid "Sent To"
-msgstr "مُرسل إلى"
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
-msgid "Time Sent"
-msgstr "وقت الإرسال"
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
-msgid "Number Sent"
-msgstr "العدد المرسَل"
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
-msgid "Copy Email To Editor"
-msgstr "إرسال نسخة من رسالة البريد الإلكتروني إلى المحرّر"
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
-msgid "Subject:"
-msgstr "الموضوع:"
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
-msgid "Sent By:"
-msgstr "المرسِل:"
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
-msgid "Time Sent:"
-msgstr "وقت الإرسال:"
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
-msgid "Sent To:"
-msgstr "المرسَل إليه:"
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
-msgid "Message:"
-msgstr "الرسالة:"
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
-msgid "No tasks currently running."
-msgstr "لا توجد مهام جارية حاليًّا."
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
-msgid "File Name"
-msgstr "اسم الملف"
-
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
-msgid ""
-"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the "
-"sensitive nature of student information."
-msgstr ""
-"يجري استحداث الروابط عند الطلب وينتهي مفعولها في غضون 5 دقائق نظرًا لحساسية "
-"معلومات الطالب."
-
-#: lms/static/js/learner_dashboard/EnterpriseLearnerPortalModal.jsx
-msgid ""
-"To access the courses available to you through {enterpriseName}, visit the "
-"{enterpriseName} dashboard."
-msgstr ""
-"للوصول إلى الدورات التدريبية المتاحة لك من خلال {enterpriseName} ، قم بزيارة"
-" لوحة معلومات {enterpriseName}."
-
-#: lms/static/js/learner_dashboard/EnterpriseLearnerPortalModal.jsx
-msgid "Go to dashboard"
-msgstr "الذهاب إلى لوحة المعلومات"
-
-#: lms/static/js/learner_dashboard/RecommendationsPanel.jsx
-msgid "Recommendations for you"
-msgstr ""
-
-#: lms/static/js/learner_dashboard/RecommendationsPanel.jsx
-msgid "loading"
-msgstr ""
-
-#: lms/static/js/learner_dashboard/RecommendationsPanel.jsx
-msgid ""
-"Browse recently launched courses and see what's new in your favorite "
-"subjects."
-msgstr ""
-
-#: lms/static/js/learner_dashboard/RecommendationsPanel.jsx
-msgid "Explore courses"
-msgstr ""
-
-#: lms/static/js/learner_dashboard/Static2UCallouts.jsx
-msgid "More opportunities for you"
-msgstr ""
-
-#: lms/static/js/learner_dashboard/Static2UCallouts.jsx
-msgid " to learn"
-msgstr ""
-
-#: lms/static/js/learner_dashboard/Static2UCallouts.jsx
-msgid ""
-"We've added 500+ learning opportunities to create one of the world's most "
-"comprehensive free-to-degree online learning platforms."
-msgstr ""
-
-#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
-msgid "(Self-paced) Starts {start}"
-msgstr "(تدريب ذاتي) يبدأ بتاريخ {start}"
-
-#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
-msgid "(Self-paced) Started {start}"
-msgstr "(تدريب ذاتي) بدأ بتاريخ {start}"
-
-#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
-msgid "(Self-paced) Ends {end}"
-msgstr "(تدريب ذاتي) ينتهي بتاريخ {end}"
-
-#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
-msgid "(Self-paced) Ended {end}"
-msgstr "(تدريب ذاتي) انتهى {end}"
-
-#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
-msgid "Starts {start}"
-msgstr "يبدأ بتاريخ {start}"
-
-#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
-msgid "Started {start}"
-msgstr "بدأ بتاريخ {start}"
-
-#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js
-msgid "Ends {end}"
-msgstr "ينتهي بتاريخ {end}"
-
-#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
-msgid "You must select a session to access the course."
-msgstr "يجب عليك تحديد جلسة للوصول إلى المساق."
-
-#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
-msgid "There was an error. Please reload the page and try again."
-msgstr "حدث خطأ ما. الرجاء إعادة تحميل الصفحة والمحاولة مرة أخرى."
-
-#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
-#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore
-msgid "Change Session"
-msgstr "تغيير الجلسة"
-
-#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
-#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore
-msgid "Select Session"
-msgstr "أختر جلسة"
-
-#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
-msgid "Leave Current Session"
-msgstr "مغادرة الجلسة الحالية"
-
-#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
-msgid "Are you sure you want to select this session?"
-msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في اختيار هذه الجلسة؟"
-
-#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
-msgid "Are you sure you want to change to a different session?"
-msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك بالتغيير لجلسة أخرى؟"
-
-#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
-msgid "Any course progress or grades from your current session will be lost."
-msgstr "سوف تفقد أي تقدم أو علامات محتسبة من هذه الجلسة."
-
-#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js
-msgid "Are you sure that you want to leave this session?"
-msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك بمغادرة هذه الجلسة؟"
-
-#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js
-msgid ""
-"Your unenrollment request could not be processed. Please try again later."
-msgstr "لم يتم معالجة طلبك للتسجيل يرجى المحاولة مرة أخرى لاحقًا."
-
-#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js
-msgid ""
-"Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})? You "
-"will be refunded the amount you paid."
-msgstr ""
-"هل أنت متأكد من رغبتك في إلغاء التسجيل من المساق {courseName} "
-"({courseNumber})؟ سوف يتم إعادة المبلغ المدفوع."
-
-#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js
-msgid "{type} Progress"
-msgstr "{type} التقدّم"
-
-#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js
-msgid "Earned Certificates"
-msgstr "الشهادات المستحقة"
-
-#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_view.js
-msgid "Enrolled"
-msgstr "ملتحق"
-
-#: lms/static/js/staff_debug_actions.js
-msgid "Successfully reset the attempts for user {user}"
-msgstr "جرى بنجاح إعادة ضبط عدد محاولات المستخدم {user}."
-
-#: lms/static/js/staff_debug_actions.js
-msgid "Failed to reset attempts for user."
-msgstr "فشلت عملية إعادة ضبط المحاولات للمستخدم."
-
-#: lms/static/js/staff_debug_actions.js
-msgid "Successfully deleted student state for user {user}"
-msgstr "جرى بنجاح حذف حالة الطالب للمستخدم {user}."
-
-#: lms/static/js/staff_debug_actions.js
-msgid "Failed to delete student state for user."
-msgstr "عذراً، لم تنجح عملية حذف حالة الطالب لهذا المستخدم."
-
-#: lms/static/js/staff_debug_actions.js
-msgid "Successfully rescored problem for user {user}"
-msgstr "جرى بنجاح إعادة تقييم المسألة للمستخدم {user}."
-
-#: lms/static/js/staff_debug_actions.js
-msgid "Failed to rescore problem for user."
-msgstr "عذراً، لم تنجح عملية إعادة تقييم المسألة لهذا المستخدم."
-
-#: lms/static/js/staff_debug_actions.js
-msgid "Successfully rescored problem to improve score for user {user}"
-msgstr "تمت بنجاح عملية إعادة تقييم المسألة لتحسين نتيجة المستخدم {user}"
-
-#: lms/static/js/staff_debug_actions.js
-msgid "Failed to rescore problem to improve score for user."
-msgstr "عذراً، لم تنجح عملية إعادة تقييم المسألة بهدف تحسين نتيجة المستخدم."
-
-#: lms/static/js/staff_debug_actions.js
-msgid "Successfully overrode problem score for {user}"
-msgstr "تم تجاوز نتيجة المسألة بنجاح {user}"
-
-#: lms/static/js/staff_debug_actions.js
-msgid "Could not override problem score for {user}."
-msgstr "تعذر تجاوز نتيجة المسألة {user}."
-
-#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
-msgid "Enter and confirm your new password."
-msgstr "فضلًا سجل الدخول ثم قم بتأكيد كلمة مرور حسابك الجديدة."
-
-#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
-msgid "New Password"
-msgstr "كلمة المرور الجديدة"
-
-#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "تأكيد كلمة المرور"
-
-#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "كلمة السر غير مطابقة."
-
-#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
-msgid "Reset My Password"
-msgstr "إعادة ضبط كلمة مرور حسابي"
-
-#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
-msgid "Reset Your Password"
-msgstr "غيّر كلمة مرور حسابك"
-
-#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetInput.jsx
-msgid "Error: "
-msgstr "خطأ: "
-
-#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
-#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
-msgid ""
-"You may also lose access to verified certificates and other program "
-"credentials like MicroMasters certificates. If you want to make a copy of "
-"these for your records before proceeding with deletion, follow the "
-"instructions for {htmlStart}printing or downloading a certificate{htmlEnd}."
-msgstr ""
-"قد تفقد أيضًا الوصول إلى الشهادات التي تم التحقق منها وبيانات اعتماد "
-"البرنامج الأخرى مثل شهادات MicroMasters. إذا كنت تريد إنشاء نسخة من هذه "
-"السجلات الخاصة بك قبل متابعة الحذف ، فاتبع التعليمات الخاصة {htmlStart} "
-"بطباعة أو تنزيل شهادة {htmlEnd}."
-
-#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
-msgid ""
-"Before proceeding, please {htmlStart}unlink all social media "
-"accounts{htmlEnd}."
-msgstr ""
-"قبل المتابعة ، يرجى {htmlStart} إلغاء ربط جميع حسابات وسائل التواصل "
-"الاجتماعي {htmlEnd}."
-
-#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
-msgid "Before proceeding, please {htmlStart}{emailMsg}{htmlEnd}."
-msgstr ""
-
-#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
-msgid ""
-"{htmlStart}Want to change your email, name, or password instead?{htmlEnd}"
-msgstr ""
-"{htmlStart} هل تريد تغيير البريد الإلكتروني أو الاسم أو كلمة المرور بدلاً من"
-" ذلك؟ {htmlEnd}"
-
-#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
-msgid ""
-"{strongStart}Warning: Account deletion is permanent.{strongEnd} Please read "
-"the above carefully before proceeding. This is an irreversible action, and "
-"{strongStart}you will no longer be able to use the same email on "
-"{platformName}.{strongEnd}"
-msgstr ""
-"{strongStart} تحذير: حذف الحساب إجراء نهائي لا يمكن التراجع عنه، {strongEnd}"
-" يرجى قراءة ما ورد أعلاه بعناية قبل المتابعة، و {strongStart} لن تتمكن بعد "
-"الآن من استخدام نفس البريد الإلكتروني على {platformName}. {strongEnd}"
-
-#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
-msgid ""
-"Please note: Deletion of your account and personal data is permanent and "
-"cannot be undone. {platformName} will not be able to recover your account or"
-" the data that is deleted."
-msgstr ""
-"يرجى ملاحظة أن: حذف حسابك وبياناتك الشخصية نهائي ولا يمكن التراجع عنه. "
-"{platformName} لن يتمكن من استعادة حسابك أو البيانات التي تم حذفها."
-
-#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
-msgid ""
-"Once your account is deleted, you cannot use it to take courses on the "
-"{platformName} app, {siteName}, or any other site hosted by {platformName}."
-msgstr ""
-"عند حذف حسابك لن تتمكن من استخدامه لأخذ دورات على تطبيق {platformName} أو "
-"{siteName} أو أي موقع آخر يستضيفه {platformName}."
-
-#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
-#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
-msgid ""
-"This includes access to {siteName} from your employer’s or university’s "
-"system{additionalSiteSpecificDeletionText}."
-msgstr ""
-"يتضمن هذا الدخول إلى {siteName} من نظام صاحب العمل أو الجامعة "
-"{additionalSiteSpecificDeletionText}."
-
-#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
-msgid "We’re sorry to see you go!"
-msgstr "نأسف لذهابك!"
-
-#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
-msgid "Delete My Account"
-msgstr "احذف حسابي"
-
-#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
-msgid "Password is incorrect"
-msgstr "كلمة المرور المدخلة غير صحيحة"
-
-#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
-msgid "Unable to delete account"
-msgstr "تعذر حذف الحساب"
-
-#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
-msgid "Please re-enter your password."
-msgstr "الرجاء إعادة ادخال كلمة المرور مرة أخرى."
-
-#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
-msgid ""
-"Sorry, there was an error trying to process your request. Please try again "
-"later."
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ أثناء معالجة طلبك. يُرجى إعادة المحاولة مجدّدًا."
-
-#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
-msgid "A Password is required"
-msgstr "كلمة المرور مطلوبة"
-
-#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
-msgid ""
-"You have selected “Delete my account.” Deletion of your account and personal"
-" data is permanent and cannot be undone. {platformName} will not be able to "
-"recover your account or the data that is deleted."
-msgstr ""
-"لقد اخترت \"حذف حسابي\". حذف حسابك وبياناتك الشخصية نهائي ولا يمكن التراجع "
-"عنه. لن يتمكن {platformName} من استعادة حسابك أو البيانات المحذوفة."
-
-#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
-msgid ""
-"If you proceed, you will be unable to use this account to take courses on "
-"the {platformName} app, {siteName}, or any other site hosted by "
-"{platformName}."
-msgstr ""
-"عند المتابعة لن تتمكن من استخدام هذا الحساب لأخذ دورات على تطبيق "
-"{platformName} أو {siteName} أو أي موقع آخر يستضيفه {platformName}."
-
-#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
-msgid ""
-"If you still wish to continue and delete your account, please enter your "
-"account password:"
-msgstr ""
-"إذا كنت لا تزال ترغب في المتابعة وحذف حسابك ، فيرجى إدخال كلمة مرور حسابك:"
-
-#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
-msgid "Yes, Delete"
-msgstr "نعم، أحذف"
-
-#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
-msgid "We're sorry to see you go! Your account will be deleted shortly."
-msgstr "نحن آسفون أن نراك تذهب! سيتم حذف حسابك قريبا."
-
-#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
-msgid ""
-"Account deletion, including removal from email lists, may take a few weeks "
-"to fully process through our system. If you want to opt-out of emails before"
-" then, please unsubscribe from the footer of any email."
-msgstr ""
-"قد يستغرق حذف الحساب بضعة أسابيع حتى يتم معالجة الإجراءات بالكامل، بما في "
-"ذلك الإزالة من قوائم البريد الإلكتروني. عند رغبتك في إلغاء الاشتراك من رسائل"
-" البريد الإلكتروني قبل ذلك الحين ، يرجى إلغاء الاشتراك من تذييل أي بريد "
-"إلكتروني."
-
-#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js
-msgid "Terms of Service and Honor Code"
-msgstr "شروط الخدمة وميثاق الشرف الأكاديمي"
-
-#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js
-msgid "Saving your email preference"
-msgstr "جاري حفظ تفضيلات بريدك الإلكتروني"
-
-#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js
-msgid "Enrolling you in the selected course"
-msgstr "جاري تسجيلك في المساق المختار"
-
-#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js
-msgid "Adding the selected course to your cart"
-msgstr "جاري إضافة المساق المختار إلى عربة مشترياتك"
-
-#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js
-msgid "Loading your courses"
-msgstr "جاري تحميل مساقاتك"
-
-#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js
-#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js
-msgid "An error occurred."
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ. "
-
-#. Translators: This string is appended to optional field labels on the
-#. student login, registration, and
-#. profile forms.
-#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js
-msgid "(optional)"
-msgstr "(اختياري)"
-
-#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js
-msgid "We couldn't sign you in."
-msgstr "عذرًا، لم نتمكّن من تسجيل دخولك. "
-
-#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js
-#, javascript-format
-msgid "An error occurred when signing you in to %s."
-msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة تسجيل الدخول إلى %s."
-
-#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js
-#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore
-msgid "Check Your Email"
-msgstr "يُرجى تفقّد بريدك الإلكتروني"
-
-#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js
-msgid ""
-"{paragraphStart}You entered {boldStart}{email}{boldEnd}. If this email "
-"address is associated with your {platform_name} account, we will send a "
-"message with password recovery instructions to this email "
-"address.{paragraphEnd}{paragraphStart}If you do not receive a password reset"
-" message after 1 minute, verify that you entered the correct email address, "
-"or check your spam folder.{paragraphEnd}{paragraphStart}If you need further "
-"assistance, {anchorStart}contact technical support{anchorEnd}.{paragraphEnd}"
-msgstr ""
-"{paragraphStart}لقد أدخلت {boldStart}{email}{boldEnd}. إذا كان عنوان البريد "
-"الإلكتروني هذا مرتبطًا مع حسابك في {platform_name}، فستصلك رسالة تحوي "
-"إرشادات إعادة تعيين كلمة المرور إلى عنوان البريد الإلكتروني "
-"هذا.{paragraphEnd}{paragraphStart}إن لم تتلق رسالة إعادة تعيين كلمة المرور "
-"بعد دقيقة، فتحقق من أنك أدخلت عنوان البريد الإلكتروني الصحيح، أو تحقق ملف "
-"الرسائل المهملة في بريدك الإلكتروني.{paragraphEnd}{paragraphStart}وعند "
-"الحاجة لمزيد من المساعدة، {anchorStart}اتصل بفريق الدعم "
-"الفني{anchorEnd}.{paragraphEnd}"
-
-#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js
-msgid ""
-"An error has occurred. Try refreshing the page, or check your Internet "
-"connection."
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ. يُرجى تحديث الصفحة أو تأكّد من اتصالك بالإنترنت."
-
-#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js
-msgid ""
-"In order to sign in, you need to activate your "
-"account.{line_break}{line_break}We just sent an activation link to "
-"{strong_start} {email} {strong_end}. If you do not receive an email, check "
-"your spam folders or {anchorStart}contact {platform_name} "
-"Support{anchorEnd}."
-msgstr ""
-"تحتاج إلى تفعيل حسابك لتسجيل الدخول. {line_break}{line_break}لقد قمنا بإرسال"
-" رابط تفعيل حسابك إلى البريد الإلكتروني {strong_start} {email} {strong_end}."
-" يرجى التحقق من البريد المهمل عند عدم وصول رسالة البريد الإلكتروني أو "
-"{anchorStart}الاتصال بـ {platform_name} فريق الدعم{anchorEnd}."
-
-#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js
-msgid "An unexpected error has occurred."
-msgstr "لقد حدث خطأ غير متوقع."
-
-#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js
-msgid ""
-"You have successfully signed into %(currentProvider)s, but your "
-"%(currentProvider)s account does not have a linked %(platformName)s account."
-" To link your accounts, sign in now using your %(platformName)s password."
-msgstr ""
-"تم الحصول على معلوماتك من %(currentProvider)s، لكنّ حسابك على "
-"%(currentProvider)s غير مرتبط بأي حساب على %(platformName)s. لربط حساباتك؛ "
-"يُرجى تعبئة البيانات المطلوبة والمتبقية في صفحة التسجيل على "
-"%(platformName)s."
-
-#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js
-msgid "We couldn't create your account."
-msgstr "لم نتمكّن من إنشاء حسابك. "
-
-#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js
-#: lms/templates/student_account/register.underscore
-msgid "Create Account"
-msgstr "إنشاء حساب "
-
-#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js
-msgid "(required)"
-msgstr "(مطلوب)"
-
-#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js
-msgid "You've successfully signed into %(currentProvider)s."
-msgstr "لقد نجحت في تسجيل الدخول إلى %(currentProvider)s. "
-
-#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js
-msgid ""
-"We just need a little more information before you start learning with "
-"%(platformName)s."
-msgstr ""
-"نحتاج فقط إلى قليل من المعلومات الإضافية قبل أن تبدأ التعلّم مع "
-"%(platformName)s. "
-
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
-msgid ""
-"Your profile settings are managed by {enterprise_name}. Contact your "
-"administrator or {link_start}edX Support{link_end} for help."
-msgstr ""
-"تتم إدارة إعدادات ملفك الشخصي بواسطة {enterprise_name}. اتصل بالمسؤول أو "
-"{link_start} الدعم الفني {link_end} للمساعدة."
-
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
-msgid "Email Address (Sign In)"
-msgstr "البريد الالكتروني (الدخول)"
-
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
-msgid ""
-"You receive messages from {platform_name} and course teams at this address."
-msgstr "تتلقى رسائل من {platform_name} وفرق المساقات على هذا العنوان."
-
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
-msgid "Recovery Email Address"
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاسترداد"
-
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
-msgid ""
-"You may access your account with this address if single-sign on or access to"
-" your primary email is not available."
-msgstr ""
-"يمكنك الوصول إلى حسابك باستخدام هذا العنوان إذا كان تسجيل الدخول الموحد أو "
-"الوصول إلى بريدك الإلكتروني الأساسي غير متاح."
-
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js
-msgid "Full Name"
-msgstr "الاسم الكامل"
-
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
-msgid ""
-"The name that is used for ID verification and that appears on your "
-"certificates."
-msgstr "الاسم المستخدم للتحقق من هويتك والذي سوف يظهر على الشهادات الخاصة بك."
-
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
-msgid "Country or Region of Residence"
-msgstr "بلد أو منطقة الإقامة"
-
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
-msgid "The country or region where you live."
-msgstr "البلد أو المنطقة التي تعيش فيها."
-
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
-msgid "Basic Account Information"
-msgstr "معلومات الحساب الأساسية"
-
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
-msgid "These settings include basic information about your account."
-msgstr "تتضمن هذه الإعدادات معلومات أساسية عن حسابك."
-
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
-msgid ""
-"The name that identifies you on {platform_name}. You cannot change your "
-"username."
-msgstr ""
-"اسم المستخدم الخاص بك الذي يعرفك على {platform_name}. لا يمكنك تغيير اسم "
-"المستخدم الخاص بك لاحقاً."
-
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
-#: lms/templates/student_account/account.underscore
-msgid "Password"
-msgstr "كلمة المرور"
-
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
-msgid "Check your email account for instructions to reset your password."
-msgstr ""
-"تحقق من حساب بريدك الإلكتروني للحصول على تعليمات إعادة تعيين كلمة المرور "
-"الخاصة بك."
-
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
-msgid ""
-"The language used throughout this site. This site is currently available in "
-"a limited number of languages. Changing the value of this field will cause "
-"the page to refresh."
-msgstr ""
-"اللغة المستخدمة في جميع أنحاء هذا الموقع. هذا الموقع متاح حالياً بعدد محدود "
-"من اللغات. سيؤدي تغيير قيمة هذا الحقل إلى تحديث الصفحة."
-
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
-msgid "Time Zone"
-msgstr "المنطقة الزمنية"
-
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
-msgid ""
-"Select the time zone for displaying course dates. If you do not specify a "
-"time zone, course dates, including assignment deadlines, will be displayed "
-"in your browser's local time zone."
-msgstr ""
-"حدد المنطقة الزمنية لعرض مواعيد الدورة. إذا لم تقم بتحديد منطقة زمنية، سيتم "
-"عرض مواعيد الدورة، بما في ذلك مواعيد تقديم الواجبات، وفقاً لمنطقة التوقيت "
-"المحلي في المتصفح."
-
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
-msgid "All Time Zones"
-msgstr "جميع المناطق الزمنية"
-
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
-msgid "Default (Local Time Zone)"
-msgstr "الافتراضي (منطقة التوقيت المحلي)"
-
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
-msgid "Additional Information"
-msgstr "معلومات إضافية"
-
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
-msgid "Education Completed"
-msgstr "استُكمِل التعليم"
-
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
-msgid "Gender"
-msgstr "الجنس"
-
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
-msgid "Year of Birth"
-msgstr "سنة الميلاد"
-
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js
-msgid "Preferred Language"
-msgstr "اللغة المفضّلة"
-
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
-msgid ""
-"We've sent a confirmation message to {new_secondary_email_address}. Click "
-"the link in the message to update your secondary email address."
-msgstr ""
-"لقد أرسلنا رسالة تأكيد إلى {new_secondary_email_address}. االرجاء النقر على "
-"الرابط الموجود في الرسالة لتحديث عنوان بريدك الإلكتروني الثانوي."
-
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
-msgid "Social Media Links"
-msgstr "روابط منصات التواصل الإجتماعي"
-
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
-msgid ""
-"Optionally, link your personal accounts to the social media icons on your "
-"edX profile."
-msgstr ""
-"اختياريا، قم بربط حساباتك الشخصية بأيقونات منصات التواصل الاجتماعي في ملف "
-"التعريف الخاص بك."
-
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
-msgid "{platform_display_name} Link"
-msgstr "رابط {platform_display_name}"
-
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
-msgid ""
-"Enter your {platform_display_name} username or the URL to your "
-"{platform_display_name} page. Delete the URL to remove the link."
-msgstr ""
-"أدخل اسم مستخدم {platform_display_name} أو عنوان URL لصفحة "
-"{platform_display_name} الخاصة بك. احذف عنوان الURL لإزالة الرابط."
-
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js
-msgid "Linked Accounts"
-msgstr "الحسابات المرتبطة"
-
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
-msgid ""
-"You can link your social media accounts to simplify signing in to "
-"{platform_name}."
-msgstr ""
-"يمكنك ربط حساباتك على شبكات التواصل الاجتماعي بهذا الحساب لتسهيل عملية تسجيل"
-" دخولك إلى {platform_name} في وقت لاحق."
-
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
-msgid "ORDER NAME"
-msgstr "اسم الطلبية"
-
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
-msgid "ORDER PLACED"
-msgstr "تاريخ الطلبية"
-
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
-msgid "TOTAL"
-msgstr "المجموع الكلي"
-
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
-msgid "ORDER NUMBER"
-msgstr "رقم الطلبية"
-
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
-msgid "My Orders"
-msgstr "طلبياتي"
-
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
-msgid ""
-"This page contains information about orders that you have placed with "
-"{platform_name}."
-msgstr ""
-"تحتوي هذه الصفحة على معلومات عن الطلبيات التي قمت بها عند {platform_name}."
-
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js
-msgid ""
-"We've sent a confirmation message to {new_email_address}. Click the link in "
-"the message to update your email address."
-msgstr ""
-"لقد قمنا بإرسال رسالة تأكيد إلى عنوان البريد الإلكتروني {new_email_address}."
-" الرجاء النقر على الرابط المتاح في هذه الرسالة لتحديث عنوان بريدك "
-"الإلكتروني."
-
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js
-msgid ""
-"You must sign out and sign back in before your language changes take effect."
-msgstr ""
-"يجب أن تسجّل خروجك ثمّ تُعيد تسجيل دخولك ليجري تفعيل التغييرات التي أدخلتها "
-"على اللغة."
-
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js
-msgid ""
-"We've sent a message to {email}. Click the link in the message to reset your"
-" password. Didn't receive the message? Contact {anchorStart}technical "
-"support{anchorEnd}."
-msgstr ""
-"لقد قمنا بإرسال رسالة إلى {email}. قم بزيارة الرابط في الرسالة لإعادة تعيين "
-"كلمة المرور. إذا لم تتلق هذه الرسالة، اتصل {anchorStart}بالدعم "
-"التقني{anchorEnd}."
-
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js
-msgid "Link your {accountName} account"
-msgstr "اربط حسابك على {accountName}"
-
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js
-msgid "Unlink This Account"
-msgstr "افصل هذا الحساب"
-
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js
-msgid ""
-"You can use your {accountName} account to sign in to your {platformName} "
-"account."
-msgstr ""
-"يمكنك استخدام حسابك على {accountName} لتسجيل الدخول إلى حسابك في منصة "
-"{platformName}."
-
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js
-msgid "Unlink your {accountName} account"
-msgstr "افصل حسابك على {accountName}"
-
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js
-msgid "Link Your Account"
-msgstr "اربط حسابك"
-
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js
-msgid ""
-"Link your {accountName} account to your {platformName} account and use "
-"{accountName} to sign in to {platformName}."
-msgstr ""
-"اربط حسابك على {accountName} مع حسابك على {platformName}. وبهذا تستطيع أن "
-"تسجل دخولك في {platformName} باستخدام حسابك في {accountName}."
-
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js
-msgid "Unlinking"
-msgstr "فصل الربط"
-
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js
-msgid "Linking"
-msgstr "الربط"
-
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js
-msgid "Successfully unlinked."
-msgstr "نجح فصل الربط"
-
-#: lms/static/js/verify_student/views/image_input_view.js
-msgid "Image Upload Error"
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ في تحميل الصورة"
-
-#: lms/static/js/verify_student/views/image_input_view.js
-msgid "Please verify that you have uploaded a valid image (PNG and JPEG)."
-msgstr "يُرجى التأكّد من تحميلك لصورة صالحة (بصيغة PNG أو JPEG)."
-
-#: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js
-#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js
-msgid "An error has occurred. Please try again later."
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ. يُرجى إعادة المحاولة لاحقًا."
-
-#: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js
-#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js
-msgid "Could not submit photos"
-msgstr "عذرًا، لم يمكن تقديم الصور."
-
-#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
-msgid "Professional Education Verified Certificate"
-msgstr "شهادة موثّقة للتعليم المهني"
-
-#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
-msgid "Professional Education"
-msgstr "التعليم المهني"
-
-#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
-msgid "Verified Certificate upgrade"
-msgstr "تحديث الشهادة الموثقة"
-
-#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
-msgid "Verified Certificate"
-msgstr "الشهادة الموثّقة"
-
-#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
-msgid "Checkout"
-msgstr "الدفع"
-
-#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
-msgid "Checkout with PayPal"
-msgstr "الدفع بواسطة PayPal"
-
-#. Translators: 'processor' is the name of a third-party payment processing
-#. vendor (example: "PayPal")
-#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
-msgid "Checkout with {processor}"
-msgstr "الدفع بواسطة {processor}"
-
-#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
-msgid "All payment options are currently unavailable."
-msgstr "جميع خيارات السداد غير متوفّرة حاليًا."
-
-#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
-msgid "Try the transaction again in a few minutes."
-msgstr "الرجاء معاودة طلب العملية مجدّدًا بعد بضع دقائق."
-
-#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
-#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js
-#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js
-msgid "An error has occurred. Please try again."
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ. يُرجى إعادة المحاولة."
-
-#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
-msgid "Could not submit order"
-msgstr "عذرًا، لم يمكن تقديم الطلبية."
-
-#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js
-msgid "Take a photo of your ID"
-msgstr "التقاط صورة لبطاقتك الشخصية"
-
-#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js
-msgid "Review your info"
-msgstr "مراجعة معلوماتك"
-
-#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js
-msgid "An error has occurred. Please try reloading the page."
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ. يُرجى محاولة إعادة تحميل الصفحة."
-
-#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js
-msgid "Video Capture Error"
-msgstr "خطأ في التقاط الفيديو"
-
-#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js
-msgid ""
-"Please verify that your webcam is connected and that you have allowed your "
-"browser to access it."
-msgstr ""
-"يُرجى التحقّق من أنّ كاميرا الويب متّصلة بحاسوبك وأنّك سمحت لمتصفّحك "
-"بالاتّصال بها."
-
-#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js
-msgid "No Webcam Detected"
-msgstr "لم يُعثر على كاميرا الويب "
-
-#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js
-msgid "You don't seem to have a webcam connected."
-msgstr "لا يبدو أنّ كاميرا الويب متّصلة بالكمبيوتر."
-
-#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js
-msgid "Double-check that your webcam is connected and working to continue."
-msgstr ""
-"يُرجى التحقّق مجدّدًا من أنّ كاميرا الويب متّصلة بالكمبيوتر وغير معطّلة "
-"لتتمكّن من المتابعة. "
-
-#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js
-msgid "Photo Captured successfully."
-msgstr "جرى التقاط الصورة بنجاح"
-
-#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js
-msgid "No Flash Detected"
-msgstr "لم يُعثر على الفلاش "
-
-#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js
-msgid ""
-"You don't seem to have Flash installed. Get Flash to continue your "
-"verification."
-msgstr ""
-"يبدو أنّه لا يوجد لديك برنامج فلاش. يُرجى الحصول على فلاش لمتابعة عملية "
-"التحقّق."
-
-#: lms/static/js/views/fields.js
-msgid "Editable"
-msgstr "قابل للتعديل"
-
-#: lms/static/js/views/fields.js
-msgid "Validation Error"
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ في عملية التحقّق."
-
-#: lms/static/js/views/fields.js
-#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore
-msgid "In Progress"
-msgstr "قيد المعالجة"
-
-#: lms/static/js/views/fields.js
-msgid "Placeholder"
-msgstr "موضع الفلاش"
-
-#: lms/static/js/views/file_uploader.js
-msgid "Your upload of '{file}' succeeded."
-msgstr "نجح تحميلك لملف '{file}'. "
-
-#: lms/static/js/views/file_uploader.js
-msgid "Your upload of '{file}' failed."
-msgstr "عذرًا، فشل تحميلك لملف '{file}'. "
-
-#: lms/static/js/views/image_field.js
-msgid "Upload an image"
-msgstr "تحميل صورة"
-
-#: lms/static/js/views/image_field.js
-msgid "Change image"
-msgstr "تغيير الصورة"
-
-#: lms/static/js/views/image_field.js
-msgid "Image"
-msgstr "صورة"
-
-#: lms/static/js/views/image_field.js
-msgid "An error has occurred. Refresh the page, and then try again."
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ. يُرجى إعادة فتح الصفحة ثمّ إعادة المحاولة."
-
-#: lms/static/js/views/image_field.js
-msgid "The file must be at least {size} in size."
-msgstr "يجب ألّا يقل حجم الملف عن {size}."
-
-#: lms/static/js/views/image_field.js
-msgid "The file must be smaller than {size} in size."
-msgstr "يجب ألّا يزيد حجم الملف عن {size}."
-
-#: lms/static/js/views/image_field.js
-msgid ""
-"Upload is in progress. To avoid errors, stay on this page until the process "
-"is complete."
-msgstr ""
-"جاري التحميل. يُرجى البقاء في هذه الصفحة حتى استكمال العملية لتفادي وقوع "
-"الأخطاء."
-
-#: lms/static/js/views/image_field.js
-msgid ""
-"Removal is in progress. To avoid errors, stay on this page until the process"
-" is complete."
-msgstr ""
-"جاري الحذف. يُرجى البقاء في هذه الصفحة حتى استكمال العملية لتفادي وقوع "
-"الأخطاء."
-
-#: lms/static/js/views/image_field.js
-msgid "bytes"
-msgstr "بايت"
-
-#: lms/static/js/views/image_field.js
-msgid "KB"
-msgstr "كيلو بايت"
-
-#: lms/static/js/views/image_field.js
-msgid "MB"
-msgstr "ميغا بايت"
-
-#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js
-msgid "Course is not yet visible to students."
-msgstr "هذا المساق غير مرئي للطلاب."
-
-#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js
-msgid ""
-"You cannot view the course as a student or beta tester before the course "
-"release date."
-msgstr ""
-"لا يمكنك رؤية هذا المساق كطالب أو كمختبر لنسخته التجريبية قبل تاريخ نشر "
-"المساق."
-
-#: lms/templates/courseware/progress_graph.js
-msgid "Overall Score"
-msgstr "النتيجة الكلية"
-
-#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js
-msgid "Bookmark this page"
-msgstr "التأشير على الصفحة"
-
-#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js
-#: xmodule/js/src/sequence/display.js
-msgid "Bookmarked"
-msgstr "تم التأشير على الصفحة"
-
-#: openedx/features/course_search/static/course_search/js/views/search_results_view.js
-msgid "{total_results} result found for \"{search_term}\""
-msgid_plural "{total_results} results found for \"{search_term}\""
-msgstr[0] "{total_results} من نتائج البحث عن \"{search_term}\""
-msgstr[1] "{total_results} من نتائج البحث عن \"{search_term}\""
-msgstr[2] "{total_results} من نتائج البحث عن \"{search_term}\""
-msgstr[3] "{total_results} من نتائج البحث عن \"{search_term}\""
-msgstr[4] "{total_results} من نتائج البحث عن \"{search_term}\""
-msgstr[5] "{total_results} من نتائج البحث عن \"{search_term}\""
-
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js
-msgid "Profile Visibility:"
-msgstr "إتاحة استعراض الملف الشخصي:"
-
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js
-msgid "Limited Profile"
-msgstr "الملف الشخصي المحدود"
-
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js
-msgid "Full Profile"
-msgstr "الملف الشخصي الكامل"
-
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js
-msgid "Joined"
-msgstr "منْضَم"
-
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js
-msgid "Joined Date"
-msgstr "تاريخ الإنضمام"
-
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js
-msgid "Location"
-msgstr "الموقع"
-
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js
-msgid "Add Country"
-msgstr "إضافة البلد"
-
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js
-msgid "Add language"
-msgstr "إضافة اللغة"
-
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js
-msgid "About me"
-msgstr "نبذة عني"
-
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js
-msgid ""
-"Tell other learners a little about yourself: where you live, what your "
-"interests are, why you're taking courses, or what you hope to learn."
-msgstr ""
-"تفضّل بإعطاء المتعلّمين الآخرين فكرة عامة عنك: مكان سكنك، اهتماماتك، سبب "
-"التحاقك بهذه المساقات، أو ما ترغب في تعلّمه."
-
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/badge_list_container.js
-msgid "Accomplishments Pagination"
-msgstr "ترقيم صفحات الإنجازات"
-
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js
-msgid "Account Settings page."
-msgstr "صفحة إعدادات الحساب"
-
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js
-msgid ""
-"You must specify your birth year before you can share your full profile. To "
-"specify your birth year, go to the {account_settings_page_link}"
-msgstr ""
-"يجب أن تحدّد سنة ميلادك قبل أن تتمكّن من مشاركة صفحتك الشخصية بأكملها. "
-"ولتحديد سنة الميلاد يُرجى الانتقال إلى صفحة إعدادات الحساب "
-"{account_settings_page_link}."
-
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js
-msgid ""
-"You must be over 13 to share a full profile. If you are over 13, make sure "
-"that you have specified a birth year on the {account_settings_page_link}"
-msgstr ""
-"يجب أن يكون عمرك ما فوق 13 سنة لتتمكّن من مشاركة صفحتك الشخصية بأكملها. فإذا"
-" كان عمرك ما فوق 13 سنة، يُرجى التأكّد من أنّك حدّدت سنة ميلادك في صفحة "
-"الإعدادات {account_settings_page_link}."
-
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js
-msgid "Profile Image"
-msgstr "صورة الملف الشخصي"
-
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js
-msgid "Profile image for {username}"
-msgstr "صورة الملف الشخصي للمستخدم {username}"
-
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js
-msgid "About Me"
-msgstr "نبذة عنّي"
-
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js
-msgid "Accomplishments"
-msgstr "الإنجازات"
-
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js
-msgid "Profile"
-msgstr "الملف الشخصي"
-
-#: xmodule/assets/library_content/public/js/library_content_edit.js
-#: xmodule/js/public/js/library_content_edit.js
-msgid "Updating with latest library content"
-msgstr "جاري تحديث المحتوى"
-
-#: xmodule/assets/library_source_block/LibrarySourcedBlockPicker.jsx
-msgid "Loading..."
-msgstr ""
-
-#: xmodule/assets/library_source_block/LibrarySourcedBlockPicker.jsx
-msgid "Selected blocks"
-msgstr ""
-
-#: xmodule/assets/library_source_block/public/js/library_source_block.js
-msgid "Unable to update settings"
-msgstr "تعذر تحديث الإعدادات"
-
-#: xmodule/assets/split_test/public/js/split_test_author_view.js
-#: xmodule/js/public/js/split_test_author_view.js
-msgid "Creating missing groups"
-msgstr "جاري إنشاء المجموعات الناقصة`"
-
-#: xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js
-msgid "{start_strong}{total}{end_strong} words submitted in total."
-msgstr "عدد الكلمات المرسلة{start_strong}{total}{end_strong}."
-
-#: xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js
-msgid "text_word_{uniqueId} title_word_{uniqueId}"
-msgstr "text_word_{uniqueId} title_word_{uniqueId}"
-
-#: xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js
-msgid "title_word_{uniqueId}"
-msgstr "title_word_{uniqueId}"
-
-#: xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js
-msgid "text_word_{uniqueId}"
-msgstr "title_word_{uniqueId}"
-
-#: xmodule/js/src/annotatable/display.js
-msgid "Show Annotations"
-msgstr "إظهار الإيضاحات"
-
-#: xmodule/js/src/annotatable/display.js
-msgid "Hide Annotations"
-msgstr "إخفاء الإيضاحات"
-
-#: xmodule/js/src/annotatable/display.js
-msgid "Expand Instructions"
-msgstr "تكبير التعليمات"
-
-#: xmodule/js/src/annotatable/display.js
-msgid "Collapse Instructions"
-msgstr "تصغير التعليمات"
-
-#: xmodule/js/src/annotatable/display.js
-msgid "Commentary"
-msgstr "التعليق"
-
-#: xmodule/js/src/annotatable/display.js
-msgid "Reply to Annotation"
-msgstr "الرد على الإيضاحات"
-
-#. Translators: {num_points} is the number of points possible (examples: 1, 3,
-#. 10).;
-#: xmodule/js/src/capa/display.js
-msgid "{num_points} point possible (graded, results hidden)"
-msgid_plural "{num_points} points possible (graded, results hidden)"
-msgstr[0] "{num_points} درجة ممكنة (مقيمة, النتائج مخفية)"
-msgstr[1] "{num_points} درجة ممكنة (مقيمة, النتائج مخفية)"
-msgstr[2] "{num_points} درجات ممكنة (مقيمة, النتائج مخفية)"
-msgstr[3] "{num_points} درجات ممكنة (مقيمة, النتائج مخفية)"
-msgstr[4] "{num_points} درجات ممكنة (مقيمة, النتائج مخفية)"
-msgstr[5] "{num_points} درجات ممكنة (مقيمة, النتائج مخفية)"
-
-#. Translators: {num_points} is the number of points possible (examples: 1, 3,
-#. 10).;
-#: xmodule/js/src/capa/display.js
-msgid "{num_points} point possible (ungraded, results hidden)"
-msgid_plural "{num_points} points possible (ungraded, results hidden)"
-msgstr[0] ""
-"{num_points} درجة ممكنة (غير المقيَّمة أو لم يجري تقييمها, النتائج مخفية)"
-msgstr[1] ""
-"{num_points} درجة ممكنة (غير المقيَّمة أو لم يجري تقييمها, النتائج مخفية)"
-msgstr[2] ""
-"{num_points} درجات ممكنة (غير المقيَّمة أو لم يجري تقييمها, النتائج مخفية)"
-msgstr[3] ""
-"{num_points} درجات ممكنة (غير المقيَّمة أو لم يجري تقييمها, النتائج مخفية)"
-msgstr[4] ""
-"{num_points} درجات ممكنة (غير المقيَّمة أو لم يجري تقييمها, النتائج مخفية)"
-msgstr[5] ""
-"{num_points} درجات ممكنة (غير المقيَّمة أو لم يجري تقييمها, النتائج مخفية)"
-
-#. Translators: {num_points} is the number of points possible (examples: 1, 3,
-#. 10).;
-#: xmodule/js/src/capa/display.js
-msgid "{num_points} point possible (graded)"
-msgid_plural "{num_points} points possible (graded)"
-msgstr[0] "{num_points} درجة ممكنة (مقيمة)"
-msgstr[1] "{num_points} درجة ممكنة (مقيمة)"
-msgstr[2] "{num_points} درجات ممكنة (مقيمة)"
-msgstr[3] "{num_points} درجات ممكنة (مقيمة)"
-msgstr[4] "{num_points} درجات ممكنة (مقيمة)"
-msgstr[5] "{num_points} درجات ممكنة (مقيمة)"
-
-#. Translators: {num_points} is the number of points possible (examples: 1, 3,
-#. 10).;
-#: xmodule/js/src/capa/display.js
-msgid "{num_points} point possible (ungraded)"
-msgid_plural "{num_points} points possible (ungraded)"
-msgstr[0] "{num_points} درجة ممكنة (غير المقيَّمة أو لم يجري تقييمها)"
-msgstr[1] "{num_points} درجة ممكنة (غير المقيَّمة أو لم يجري تقييمها)"
-msgstr[2] "{num_points} درجات ممكنة (غير المقيَّمة أو لم يجري تقييمها)"
-msgstr[3] "{num_points} درجات ممكنة (غير المقيَّمة أو لم يجري تقييمها)"
-msgstr[4] "{num_points} درجات ممكنة (غير المقيَّمة أو لم يجري تقييمها)"
-msgstr[5] "{num_points} درجات ممكنة (غير المقيَّمة أو لم يجري تقييمها)"
-
-#. Translators: {earned} is the number of points earned. {possible} is the
-#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of
-#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of
-#. points (example: 0/1 point; 1/2 points);
-#: xmodule/js/src/capa/display.js
-msgid "{earned}/{possible} point (graded)"
-msgid_plural "{earned}/{possible} points (graded)"
-msgstr[0] "{earned}/{possible} درجة (مقيمة)"
-msgstr[1] "{earned}/{possible} درجة (مقيمة)"
-msgstr[2] "{earned}/{possible} درجات (مقيمة)"
-msgstr[3] "{earned}/{possible} درجات (مقيمة)"
-msgstr[4] "{earned}/{possible} درجات (مقيمة)"
-msgstr[5] "{earned}/{possible} درجات (مقيمة)"
-
-#. Translators: {earned} is the number of points earned. {possible} is the
-#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of
-#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of
-#. points (example: 0/1 point; 1/2 points);
-#: xmodule/js/src/capa/display.js
-msgid "{earned}/{possible} point (ungraded)"
-msgid_plural "{earned}/{possible} points (ungraded)"
-msgstr[0] "{earned}/{possible} درجة (غير المقيَّمة أو لم يجري تقييمها)"
-msgstr[1] "{earned}/{possible} درجة (غير المقيَّمة أو لم يجري تقييمها)"
-msgstr[2] "{earned}/{possible} درجات (غير المقيَّمة أو لم يجري تقييمها)"
-msgstr[3] "{earned}/{possible} درجات (غير المقيَّمة أو لم يجري تقييمها)"
-msgstr[4] "{earned}/{possible} درجات (غير المقيَّمة أو لم يجري تقييمها)"
-msgstr[5] "{earned}/{possible} درجات (غير المقيَّمة أو لم يجري تقييمها)"
-
-#: xmodule/js/src/capa/display.js
-msgid "The grading process is still running. Refresh the page to see updates."
-msgstr "جاري التقييم، يرجى تحديث الصفحة"
-
-#: xmodule/js/src/capa/display.js
-msgid "Could not grade your answer. The submission was aborted."
-msgstr "تعذر التقييم، تم إيقاف عملية الإرسال قبل اكتمالها"
-
-#: xmodule/js/src/capa/display.js
-msgid ""
-"Submission aborted! Sorry, your browser does not support file uploads. If "
-"you can, please use Chrome or Safari which have been verified to support "
-"file uploads."
-msgstr ""
-"تم إيقاف عملية التسليم ! نعتذر لا يدعم متصفحك خاصية تحميل الملفات، يرجى "
-"استخدام متصفح Chrome أو Safari "
-
-#: xmodule/js/src/capa/display.js
-msgid "You submitted {filename}; only {allowedFiles} are allowed."
-msgstr "تم إرسال {filename}؛ يسمح برفع ملفات {allowedFiles} فقط"
-
-#: xmodule/js/src/capa/display.js
-msgid "Your file {filename} is too large (max size: {maxSize}MB)."
-msgstr "تجاوز حجم الملف {filename} الحد المسموح (max size: {maxSize}MB)."
-
-#: xmodule/js/src/capa/display.js
-msgid "You did not submit the required files: {requiredFiles}."
-msgstr "تعذر إرسال الملفات المطلوبة: {requiredFiles}"
-
-#: xmodule/js/src/capa/display.js
-msgid "You did not select any files to submit."
-msgstr "لم تحدد أي ملفات لتقديمها."
-
-#. Translators: This is only translated to allow for reordering of label and
-#. associated status.;
-#: xmodule/js/src/capa/display.js
-msgid "{label}: {status}"
-msgstr "{label}: {status}"
-
-#: xmodule/js/src/capa/display.js
-msgid "This problem has been reset."
-msgstr "تم إعادة ضبط هذه المسألة."
-
-#: xmodule/js/src/capa/display.js
-msgid "unsubmitted"
-msgstr "لم يتم التقديم"
-
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid ""
-"{paragraph}=p;{preformatted}=pre;{heading3}=h3;{heading4}=h4;{heading5}=h5;{heading6}=h6"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Paragraph"
-msgstr "فقرة"
-
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Preformatted"
-msgstr "مُنسَّق مسبقاً"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Heading 3"
-msgstr "العنوان الرئيسي 3"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Heading 4"
-msgstr "العنوان الرئيسي 4"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Heading 5"
-msgstr "العنوان الرئيسي 5"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Heading 6"
-msgstr "العنوان الرئيسي 6"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Add to Dictionary"
-msgstr "أضف إلى القاموس"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Align center"
-msgstr "محاذاة إلى المنتصف"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Align left"
-msgstr "محاذاة إلى اليسار"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Align right"
-msgstr "محاذاة إلى اليمين"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Alignment"
-msgstr "المحاذاة"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Alternative source"
-msgstr "مصدر بديل"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Anchor"
-msgstr "نقطة إرساء"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Anchors"
-msgstr "نقاط إرساء"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Author"
-msgstr "الكاتب"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Background color"
-msgstr "لون الخلفية"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Blocks"
-msgstr "حِزَم"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Body"
-msgstr "محتوى"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Bold"
-msgstr "خط سميك"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Border color"
-msgstr "لون الحواف"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Border"
-msgstr "الحواف"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Bottom"
-msgstr "الأسفل"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Bullet list"
-msgstr "قائمة تعداد نقطي"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Caption"
-msgstr "شرح"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Cell padding"
-msgstr "حشو الخليّة"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Cell properties"
-msgstr "خصائص الخليّة"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Cell spacing"
-msgstr "المسافة بين الخلايا"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Cell type"
-msgstr "نوع الخليّة"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Cell"
-msgstr "خليّة"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Center"
-msgstr "مركز"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Circle"
-msgstr "دائرة"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "إزالة التنسيق"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor
-#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Code block"
-msgstr "كتلة الرموز"
-
-#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore
-msgid "Code"
-msgstr "رمز"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Color"
-msgstr "اللون"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Cols"
-msgstr "الأعمدة"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Column group"
-msgstr "مجموعة الأعمدة"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Column"
-msgstr "عمود"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Constrain proportions"
-msgstr "تقييد النسب"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Copy row"
-msgstr "نسخ الصف"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Copy"
-msgstr "نسخ"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Could not find the specified string."
-msgstr " تعذّر إيجاد السلسلة المحدّدة. "
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Custom color"
-msgstr "لون مخصّص"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Custom..."
-msgstr "مخصّص..."
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Cut row"
-msgstr "قصّ الصف"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Cut"
-msgstr "قصّ"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Decrease indent"
-msgstr "إنقاص المسافة البادئة"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Default"
-msgstr "الإعداد الافتراضي"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Delete column"
-msgstr "حذف العمود"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Delete row"
-msgstr "حذف الصف"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Delete table"
-msgstr "حذف الجدول"
-
-#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js cms/templates/js/certificate-editor.underscore
-#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
-msgid "Description"
-msgstr "الوصف"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Dimensions"
-msgstr "الأبعاد"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Disc"
-msgstr "القرص"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Div"
-msgstr "التقسيم"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Document properties"
-msgstr "خصائص المستند"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Edit HTML"
-msgstr "تعديل لغة HTML"
-
-#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js cms/templates/js/certificate-details.underscore
-#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore
-#: cms/templates/js/course_info_update.underscore
-#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore
-#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore
-#: cms/templates/js/show-textbook.underscore
-#: cms/templates/js/signatory-details.underscore
-#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "Edit"
-msgstr "تحرير"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Embed"
-msgstr "تضمين"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Emoticons"
-msgstr "الرموز التعبيرية"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Encoding"
-msgstr "الترميز"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "File"
-msgstr "الملف"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Find and replace"
-msgstr "إيجاد واستبدال"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Find next"
-msgstr "إيجاد التالي"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Find previous"
-msgstr "إيجاد السابق"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Find"
-msgstr "إيجاد"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Finish"
-msgstr "إنهاء"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Font Family"
-msgstr "نوع الخط"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Font Sizes"
-msgstr "أحجام الخط"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Footer"
-msgstr "ذيل الصفحة"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Format"
-msgstr "التنسيق"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Formats"
-msgstr "التنسيقات"
-
-#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-#: common/static/common/templates/image-modal.underscore
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "عرض بشاشة كاملة"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "General"
-msgstr "عام"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "H Align"
-msgstr "محاذاة أفقية"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Header 1"
-msgstr "الترويسة 1"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Header 2"
-msgstr "الترويسة 2"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Header 3"
-msgstr "الترويسة 3"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Header 4"
-msgstr "الترويسة 4"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Header 5"
-msgstr "الترويسة 5"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Header 6"
-msgstr "الترويسة 6"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Header cell"
-msgstr "خليّة الترويسة"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js xmodule/js/src/problem/edit.js
-msgid "Header"
-msgstr "ترويسة"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Headers"
-msgstr "ترويسات"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Heading 1"
-msgstr "العنوان الرئيسي 1"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Heading 2"
-msgstr "العنوان الرئيسي 2"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Headings"
-msgstr "عناوين رئيسية"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Height"
-msgstr "الارتفاع"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Horizontal line"
-msgstr "خط أفقي"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Horizontal space"
-msgstr "مسافة أفقية"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "HTML source code"
-msgstr "رمز مصدر HTML"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Ignore all"
-msgstr "تجاهل الكلّ"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Ignore"
-msgstr "تجاهل "
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Image description"
-msgstr "وصف الصورة"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Increase indent"
-msgstr "زيادة المسافة البادئة"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Inline"
-msgstr "عناصر مضمّنة"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Insert column after"
-msgstr "إضافة العمود بعد"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Insert column before"
-msgstr "إضافة عمود قبل"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Insert date/time"
-msgstr "إدخال التاريخ/الوقت"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Insert image"
-msgstr "إدخال صورة"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Insert link"
-msgstr "إدخال رابط"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Insert row after"
-msgstr "إضافة صف بعد"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Insert row before"
-msgstr "إضافة صف قبل"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Insert table"
-msgstr "إضافة جدول"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Insert template"
-msgstr "إضافة نموذج"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Insert video"
-msgstr "إضافة فيديو"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Insert"
-msgstr "إضافة"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Insert/edit image"
-msgstr "إضافة/تعديل صورة"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Insert/edit link"
-msgstr "إضافة/تعديل رابط"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Insert/edit video"
-msgstr "إضافة/تعديل فيديو"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Italic"
-msgstr "خط مائل"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Justify"
-msgstr "ضبط الهامشين"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Keywords"
-msgstr "كلمات أساسية"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Left to right"
-msgstr "من اليسار إلى اليمين"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Left"
-msgstr "يسار"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Lower Alpha"
-msgstr "حرف ألفا صغير"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Lower Greek"
-msgstr "حروف يونانية صغيرة "
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Lower Roman"
-msgstr "حروف رومانية صغيرة"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Match case"
-msgstr "مطابقة حالة الأحرف"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Merge cells"
-msgstr "دمج الخلايا"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Middle"
-msgstr "وسط"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "New document"
-msgstr "مستند جديد"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "New window"
-msgstr "نافذة جديدة"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "No color"
-msgstr "بلا لون"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Nonbreaking space"
-msgstr "بلا مسافة فاصلة"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Numbered list"
-msgstr "لائحة مرقّمة"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Page break"
-msgstr "فاصل الصفحة"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Paste as text"
-msgstr "لصق بشكل نص"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid ""
-"Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text "
-"until you toggle this option off."
-msgstr ""
-"خيار اللصق مضبوط الآن وفق وضعية النص العادي، أي ستُلصق المحتويات بشكل نص "
-"عادي حتى تُغيِّر إعدادات هذا الخيار."
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Paste row after"
-msgstr "ألصق صفاً بعد"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Paste row before"
-msgstr "ألصق صفاً قبل"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Paste your embed code below:"
-msgstr "ألصق رمز التضمين أدناه:"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Paste"
-msgstr "لصق"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Poster"
-msgstr "ملصق"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Pre"
-msgstr "قبل"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Prev"
-msgstr "السابق"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Print"
-msgstr "طباعة"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Redo"
-msgstr "إعادة "
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Remove link"
-msgstr "إزالة الرابط"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Replace all"
-msgstr "استبدال الكل"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Replace with"
-msgstr "استبدال بـ"
-
-#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore
-#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore
-#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
-msgid "Replace"
-msgstr "استبدال"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Restore last draft"
-msgstr "استعادة آخر مسودّة"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid ""
-"Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press "
-"ALT-0 for help"
-msgstr ""
-"منطقة نص منسَّق. اضغط ALT-F9 لفتح القائمة. اضغط ALT-F10 لفتح شريط الأدوات. "
-"اضغط ALT-0 للحصول على المساعدة."
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Right to left"
-msgstr "من اليمين إلى اليسار"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Right"
-msgstr "يمين"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Robots"
-msgstr "روبوتات"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Row group"
-msgstr "مجموعة الصفوف"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Row properties"
-msgstr "خصائص الصف"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Row type"
-msgstr "نوع الصف"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Row"
-msgstr "صف"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Rows"
-msgstr "صفوف"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Scope"
-msgstr "نطاق العمل"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Select all"
-msgstr "اختيار الكل"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Show blocks"
-msgstr "إظهار الحِزَم"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Show invisible characters"
-msgstr "إظهار الرموز المخفيّة"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Source code"
-msgstr "رمز المصدر"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Source"
-msgstr "رمز المصدر"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Special character"
-msgstr "عنصر خاص"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "التحقّق من التهجئة"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Split cell"
-msgstr "قسم الخلية"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Square"
-msgstr "مربّع"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Start search"
-msgstr "ابدأ البحث"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "خط شطب "
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Style"
-msgstr "النمط"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Subscript"
-msgstr "نص فرعي"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Superscript"
-msgstr "نص رئيسي"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Table properties"
-msgstr "خصائص الجدول"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Table"
-msgstr "جدول"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Target"
-msgstr "الهدف"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Templates"
-msgstr "نماذج"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Text color"
-msgstr "لون النص"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Text to display"
-msgstr "النص المعروض"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid ""
-"The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the "
-"required mailto: prefix?"
-msgstr ""
-"يبدو أنّ الرابط الذي أدخلته هو عنوان بريد إلكتروني، هل تريد إضافة ’mailto:‘"
-" في المقدمة؟"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid ""
-"The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the "
-"required http:// prefix?"
-msgstr ""
-"يبدو أن الرابط الذي أدخلته عبارة عن رابط خارجي، هل تريد إضافة البادئة "
-"http:// اللازمة؟"
-
-#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
-#: cms/templates/js/signatory-details.underscore
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "Title"
-msgstr "العنوان"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Tools"
-msgstr "الأدوات"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Top"
-msgstr "الأعلى"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Underline"
-msgstr "خط تحت النص"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Undo"
-msgstr "تراجُع"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Upper Alpha"
-msgstr "حرف ألفا كبير"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Upper Roman"
-msgstr "حرف روماني كبير "
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Url"
-msgstr "الرابط"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "V Align"
-msgstr "محاذاة عمودية"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Vertical space"
-msgstr "مسافة عمودية"
-
-#. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore
-#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_item.underscore
-msgid "View"
-msgstr "استعراض"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Visual aids"
-msgstr "مساعدات بصرية"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Whole words"
-msgstr "كلمات كاملة "
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Width"
-msgstr "عرض"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Words: {0}"
-msgstr "الكلمات: {0}"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?"
-msgstr ""
-"لديك تغييرات لم تحفّظها بعد، أما زلت واثقاً من رغبتك في الخروج من الصفحة؟"
-
-#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
-#. browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid ""
-"Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the "
-"Ctrl+X/C/V keyboard shortcuts instead."
-msgstr ""
-"لا يدعم متصفّحك الوصول المباشر إلى الحافظة. يُرجى استخدام اختصارات لوحة "
-"المفاتيح Ctrl+X/C/V بدلاً منه. "
-
-#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor
-#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML
-#: xmodule/js/src/html/edit.js
-msgid "Insert/Edit Image"
-msgstr "إضافة/تعديل صورة"
-
-#: xmodule/js/src/lti/lti.js
-msgid ""
-"Click OK to have your username and e-mail address sent to a 3rd party application.\n"
-"\n"
-"Click Cancel to return to this page without sending your information."
-msgstr ""
-"انقر ’موافق‘ لإرسال اسم المستخدم الذي أدخلته وعنوان بريدك الإلكتروني إلى التطبيق.\n"
-"\n"
-"انقر ’إلغاء‘ للعودة إلى هذه الصفحة دون إرسال معلوماتك."
-
-#: xmodule/js/src/lti/lti.js
-msgid ""
-"Click OK to have your username sent to a 3rd party application.\n"
-"\n"
-"Click Cancel to return to this page without sending your information."
-msgstr ""
-"انقر ’موافق‘ لإرسال اسم المستخدم الذي أدخلته إلى التطبيق.\n"
-"\n"
-" انقر ’إلغاء‘ للعودة إلى هذه الصفحة دون إرسال معلوماتك."
-
-#: xmodule/js/src/lti/lti.js
-msgid ""
-"Click OK to have your e-mail address sent to a 3rd party application.\n"
-"\n"
-"Click Cancel to return to this page without sending your information."
-msgstr ""
-"انقر ’موافق‘ لإرسال عنوان بريدك الإلكتروني إلى التطبيق.\n"
-"\n"
-"انقر ’إلغاء‘ للعودة إلى هذه الصفحة دون إرسال معلوماتك."
-
-#: xmodule/js/src/problem/edit.js
-msgid "incorrect"
-msgstr "خاطئ"
-
-#: xmodule/js/src/problem/edit.js
-msgid "correct"
-msgstr "صحيح"
-
-#: xmodule/js/src/problem/edit.js
-msgid "answer"
-msgstr "الإجابة"
-
-#: xmodule/js/src/problem/edit.js
-msgid "Short explanation"
-msgstr "شرح مختصر"
-
-#: xmodule/js/src/problem/edit.js
-msgid ""
-"If you use the Advanced Editor, this problem will be converted to XML and you will not be able to return to the Simple Editor Interface.\n"
-"\n"
-"Proceed to the Advanced Editor and convert this problem to XML?"
-msgstr ""
-"إن كنت تستخدم المحرِّر المتقدِّم، فهذه المشكلة ستُحوَّل إلى ملف XML ولن تستطيع الرجوع إلى واجهة المحرِّر المبسَّط .\n"
-"\n"
-"هل تود الانتقال إلى المحرِّر المتقدِّم وتحويل هذه المشكلة إلى ملف XML؟ "
-
-#: xmodule/js/src/problem/edit.js
-msgid ""
-"An answer option has been left blank. Please review and edit the component."
-msgstr "تم ترك احدى الخيارات فارعة, يرجى المراجعة والتعديل "
-
-#: xmodule/js/src/problem/edit.js
-msgid "Explanation"
-msgstr "الشرح"
-
-#: xmodule/js/src/sequence/display.js
-msgid ""
-"Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current "
-"SequenceModule. Please contact the course staff."
-msgstr ""
-"نأسف لحدوث خطأ في التسلسل! لا يمكنك الانتقال إلى التبويب %(tab_name)s في "
-"النموذج التسلسلي الحالي. يُرجى الاتصال بطاقم المساق."
-
-#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js
-#: xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js
-#: xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js
-msgid "Play"
-msgstr "تشغيل"
-
-#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js
-#: xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js
-msgid "Pause"
-msgstr "إيقاف مؤقت"
-
-#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js
-msgid "Mute"
-msgstr "كتم الصوت"
-
-#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js
-msgid "Unmute"
-msgstr "إلغاء كتم الصوت"
-
-#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js
-#: xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js
-msgid "Exit full browser"
-msgstr "الخروج من وضع ملء الشاشة"
-
-#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js
-#: xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js
-msgid "Fill browser"
-msgstr "إدخال اسم المتصفّح "
-
-#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js
-#: xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
-msgid "Speed"
-msgstr "السرعة "
-
-#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js
-#: xmodule/js/src/video/08_video_auto_advance_control.js
-msgid "Auto-advance"
-msgstr "تقدم تلقائي"
-
-#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js
-#: xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
-msgid "Volume"
-msgstr "الصوت "
-
-#. Translators: Volume level equals 0%.
-#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js
-msgid "Muted"
-msgstr "كتم الصوت"
-
-#. Translators: Volume level in range ]0,20]%
-#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js
-msgid "Very low"
-msgstr "منخفض جدّاً"
-
-#. Translators: Volume level in range ]20,40]%
-#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js
-msgid "Low"
-msgstr "منخفض"
-
-#. Translators: Volume level in range ]40,60]%
-#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js
-msgid "Average"
-msgstr "متوسّط"
-
-#. Translators: Volume level in range ]60,80]%
-#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js
-msgid "Loud"
-msgstr "عالٍ"
-
-#. Translators: Volume level in range ]80,99]%
-#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js
-msgid "Very loud"
-msgstr "عالٍ جداً"
-
-#. Translators: Volume level equals 100%.
-#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js
-msgid "Maximum"
-msgstr "الحدّ الأقصى"
-
-#: xmodule/js/src/video/02_html5_video.js
-msgid "This browser cannot play .mp4, .ogg, or .webm files."
-msgstr ""
-"لا يمكن لهذا المتصفّح تشغيل الملفّات التي تحمل الامتداد .mp4 أو .ogg أو "
-".webm."
-
-#: xmodule/js/src/video/02_html5_video.js
-msgid "Try using a different browser, such as Google Chrome."
-msgstr "يُرجى محاولة استخدام متصفّح آخر، مثل جوجل كروم."
-
-#: xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
-msgid "High Definition"
-msgstr "دقّة عالية"
-
-#: xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
-msgid "off"
-msgstr "غير مفعّل"
-
-#: xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
-msgid "on"
-msgstr "مفعّل"
-
-#: xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
-msgid "Video position. Press space to toggle playback"
-msgstr "وضع الفيديو. اضغط على مسافة لتبديل التشغيل"
-
-#: xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
-msgid "Video ended"
-msgstr "انتهى الفيديو"
-
-#: xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
-msgid "Video position"
-msgstr "موقع الفيديو"
-
-#: xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
-msgid "%(value)s hour"
-msgid_plural "%(value)s hours"
-msgstr[0] "%(value)s ساعة"
-msgstr[1] "%(value)s ساعة"
-msgstr[2] "%(value)s ساعات "
-msgstr[3] "%(value)s ساعات "
-msgstr[4] "%(value)s ساعات "
-msgstr[5] "%(value)s ساعات "
-
-#: xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
-msgid "%(value)s minute"
-msgid_plural "%(value)s minutes"
-msgstr[0] "%(value)s دقيقة"
-msgstr[1] "%(value)s دقيقة"
-msgstr[2] "%(value)s دقائق "
-msgstr[3] "%(value)s دقائق"
-msgstr[4] "%(value)s دقائق"
-msgstr[5] "%(value)s دقائق"
-
-#: xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
-msgid "%(value)s second"
-msgid_plural "%(value)s seconds"
-msgstr[0] "%(value)s ثانية"
-msgstr[1] "%(value)s ثانية"
-msgstr[2] "%(value)s ثواني"
-msgstr[3] "%(value)s ثواني"
-msgstr[4] "%(value)s ثواني"
-msgstr[5] "%(value)s ثواني "
-
-#: xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
-msgid ""
-"Click on this button to mute or unmute this video or press UP or DOWN "
-"buttons to increase or decrease volume level."
-msgstr ""
-"انقر على هذا الزر لكتم أو تشغيل صوت الفيديو. لرفع مستوى الصوت أو خفضه اضغط "
-"على زر \"أعلى\" أو \"أسفل\" من على لوحة المفاتيح."
-
-#: xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
-msgid "Adjust video volume"
-msgstr "ضبط مستوى صوت الفيديو"
-
-#: xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
-msgid ""
-"Press UP to enter the speed menu then use the UP and DOWN arrow keys to "
-"navigate the different speeds, then press ENTER to change to the selected "
-"speed."
-msgstr ""
-"اضغط على الزر \"أعلى\" للدخول إلى قائمة ضبط السرعة ومن ثم استخدام زريّ "
-"الأسهم \"أعلى\" و\"أسفل\" للانتقال بين السرعات المختلفة، ثم اضغط على زر "
-"\"إدخال\" لاعتماد السرعة المختارة."
-
-#: xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
-msgid "Adjust video speed"
-msgstr "ضبط سرعة الفيديو"
-
-#: xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
-msgid "Video speed: "
-msgstr "سرعة الفيديو:"
-
-#: xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js
-msgid "Skip"
-msgstr "تخطّي "
-
-#: xmodule/js/src/video/09_poster.js
-msgid "Play video"
-msgstr "تشغيل الفيديو"
-
-#: xmodule/js/src/video/09_skip_control.js
-msgid "Do not show again"
-msgstr "يُرجى عدم إظهار هذا مرّة أخرى."
-
-#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
-msgid "Open language menu"
-msgstr "فتح قائمة اللغات"
-
-#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
-msgid "Transcript will be displayed when you start playing the video."
-msgstr "سيظهر النص عند بدء تشغيل الفيديو"
-
-#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
-msgid ""
-"Activating a link in this group will skip to the corresponding point in the "
-"video."
-msgstr ""
-"سيؤدّي تفعيل رابط في هذه المجموعة إلى تقديم الفيديو نحو النقطة الزمنية "
-"الموافقة."
-
-#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
-msgid "Video transcript"
-msgstr "نص الفيديو"
-
-#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
-msgid "Start of transcript. Skip to the end."
-msgstr "بداية النص. تخط إلى النهاية."
-
-#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
-msgid "End of transcript. Skip to the start."
-msgstr "نهاية النص. تخط إلى البداية."
-
-#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
-msgid ""
-"Press the UP arrow key to enter the language menu then use UP and DOWN arrow"
-" keys to navigate language options. Press ENTER to change to the selected "
-"language."
-msgstr ""
-"اضغط على الزر \"أعلى\" للدخول إلى قائمة ضبط اللغة ومن ثم استخدام زريّ الأسهم"
-" \"أعلى\" و\"أسفل\" للتنقل بين خيارات اللغات المختلفة، ثم اضغط على زر "
-"\"إدخال\" لاعتماد اللغة المختارة."
-
-#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
-msgid "Hide closed captions"
-msgstr "إخفاء الشروحات التي تم إغلاقها"
-
-#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
-msgid "(Caption will be displayed when you start playing the video.)"
-msgstr "(ستُعرض العناوين الفرعيّة مع بدء عرض مقطع الفيديو.)"
-
-#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
-msgid "Turn on closed captioning"
-msgstr "تشغيل العناوين الفرعية المغلقة"
-
-#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
-msgid "Turn on transcripts"
-msgstr "عرض نص الكلام"
-
-#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
-msgid "Turn off transcripts"
-msgstr "إخفاء نص الكلام"
-
-#: cms/static/cms/js/main.js
-msgid "Studio's having trouble saving your work"
-msgstr "يواجه نظام Studio صعوبة في حفظ عملك"
-
-#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js
-msgid "OpenAssessment Save Error"
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ في حفظ التقييم المفتوح."
-
-#: cms/static/js/base.js
-msgid "This link will open in a new browser window/tab"
-msgstr "سيفتح هذا الرابط في نافذة متصفّح جديدة/تبويبة جديدة"
-
-#: cms/static/js/base.js
-msgid "This link will open in a modal window"
-msgstr "سيفتح هذا الرابط في نافذة منبثقة جديدة."
-
-#: cms/static/js/certificates/models/certificate.js
-msgid "Certificate name is required."
-msgstr "اسم الشهادة مطلوب."
-
-#: cms/static/js/certificates/models/certificate.js
-msgid "Signatory field(s) has invalid data."
-msgstr "يحتوي حقل (حقول) الموقّع على بيانات غير صالحة."
-
-#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js
-msgid "Edit this certificate?"
-msgstr "هل تريد تعديل الشهادة؟"
-
-#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js
-msgid ""
-"This certificate has already been activated and is live. Are you sure you "
-"want to continue editing?"
-msgstr ""
-"هذه الشهادة نشطةُ وموجودةُ بالفعل! هل أنت متأكد من رغبتك في الاستمرار؟"
-
-#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js
-msgid "Yes, allow edits to the active Certificate"
-msgstr "نعم، اقبل التعديل على على الشهادت النشطة."
-
-#. Translators: This field pertains to the custom label for a certificate.
-#. Translators: this refers to a collection of certificates.
-#: cms/static/js/certificates/views/certificate_item.js
-#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js
-msgid "certificate"
-msgstr "الشهادة"
-
-#: cms/static/js/certificates/views/certificate_preview.js
-msgid "Deactivating"
-msgstr "تعطيل"
-
-#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js
-msgid "Set up your certificate"
-msgstr "أعدّ شهادتك"
-
-#. Translators: This line refers to the initial state of the form when no data
-#. has been inserted
-#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js
-msgid "You have not created any certificates yet."
-msgstr "لم تُنشِئ أي شهادات بعد."
-
-#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
-msgid "Delete \"<%- signatoryName %>\" from the list of signatories?"
-msgstr ""
-
-#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
-#: cms/static/js/views/course_info_update.js
-msgid "This action cannot be undone."
-msgstr "يتعذّر التراجع عن هذه العملية لاحقًا. "
-
-#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
-#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/list_item.js
-#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js
-#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
-msgid "Deleting"
-msgstr "جاري الحذف"
-
-#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
-msgid "Upload signature image."
-msgstr "يُرجى تحميل صورة الموقِّع."
-
-#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
-msgid "Image must be in PNG format."
-msgstr "يجب أن تكون الصورة بصيغة PNG."
-
-#: cms/static/js/collections/group.js
-#, javascript-format
-msgid "Group %s"
-msgstr "المجموعة %s"
-
-#. Translators: Dictionary used for creation ids that are used in
-#. default group names. For example: A, B, AA in Group A,
-#. Group B, ..., Group AA, etc.
-#: cms/static/js/collections/group.js
-msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-msgstr "أ ب ت ث ج ح خ د ذ ر ز س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ك ل م ن هـ و ي"
-
-#: cms/static/js/factories/export.js
-msgid "Your export has failed."
-msgstr "لقد فشلت عملية التصدير."
-
-#: cms/static/js/factories/manage_users.js
-msgid "Already a course team member"
-msgstr "عضو مسبق في فريق المساق"
-
-#: cms/static/js/factories/manage_users.js
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete {email} from the course team for "
-"“{container}”?"
-msgstr "هل أنت متأكّد من رغبتك في حذف {email} من فريق المساق لـ \"{container}\"؟"
-
-#: cms/static/js/factories/manage_users.js
-#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "Staff"
-msgstr "طاقم المساق"
-
-#: cms/static/js/factories/manage_users.js
-#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js
-msgid "Admin"
-msgstr "مشرِف"
-
-#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js
-msgid "Already a library team member"
-msgstr "عضو مسبَق في فريق المكتبة"
-
-#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete {email} from the library “{container}”?"
-msgstr "هل أنت متأكّد من رغبتك في حذف {email} من مكتبة \"{container}\"؟"
-
-#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js
-msgid "Library User"
-msgstr "مستخدم المكتبة"
-
-#: cms/static/js/factories/settings_advanced.js
-msgid "Hide Deprecated Settings"
-msgstr "إخفاء الإعدادات المهملة"
-
-#: cms/static/js/factories/settings_advanced.js
-msgid "Show Deprecated Settings"
-msgstr "إظهار الإعدادات المهملة"
-
-#: cms/static/js/factories/textbooks.js
-#: cms/static/js/views/pages/group_configurations.js
-msgid "You have unsaved changes. Do you really want to leave this page?"
-msgstr "لديك تغييرات غير محفّظة. هل تريد حقًّا أن تغادر الصفحة؟"
-
-#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
-msgid "There was an error during the upload process."
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ خلال عملية التحميل."
-
-#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
-msgid "There was an error while unpacking the file."
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ خلال عملية تفريغ الملف."
-
-#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
-msgid "There was an error while verifying the file you submitted."
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ أثناء التحقق من الملف الذي قدّمته."
-
-#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
-msgid "Choose new file"
-msgstr "اختر ملف جديد"
-
-#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
-msgid ""
-"File format not supported. Please upload a file with a {ext} extension."
-msgstr "صيغة الملف غير مدعومة رجاءً قم يتحميل ملف بامتداد {ext}."
-
-#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
-msgid "There was an error while importing the new library to our database."
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ أثناء استيراد المكتبة الجديدة إلى قاعدة بياناتنا."
-
-#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
-msgid "There was an error while importing the new course to our database."
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ أثناء استيراد المساق الجديد إلى قاعدة بياناتنا."
-
-#: cms/static/js/features/import/factories/import.js
-msgid "Your import has failed."
-msgstr "عذرًاً، لم تنجح عملية الاستيراد."
-
-#: cms/static/js/features/import/views/import.js
-msgid "Your import is in progress; navigating away will abort it."
-msgstr ""
-"جاري تنفيذ عملية الاستيراد؛ يُرجى الانتباه إلى أنّ انتقالك إلى موقع آخر "
-"سيوقف العملية."
-
-#: cms/static/js/features/import/views/import.js
-msgid "Error importing course"
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ في استيراد المساق."
-
-#: cms/static/js/features/import/views/import.js
-msgid "There was an error with the upload"
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ في عملية التحميل."
-
-#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
-msgid "Organization:"
-msgstr ""
-
-#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
-msgid "Course Number:"
-msgstr ""
-
-#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
-msgid "Course Run:"
-msgstr ""
-
-#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
-msgid "(Read-only)"
-msgstr ""
-
-#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx
-msgid "Re-run Course"
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/js/show-textbook.underscore
-msgid "View Live"
-msgstr "عرض النسخة الحالية المنشورة"
-
-#: cms/static/js/maintenance/force_publish_course.js
-msgid "Internal Server Error."
-msgstr "خطأ في خادم الإنترنت."
-
-#. Translators: This is the status of a video upload that is queued
-#. waiting for other uploads to complete
-#: cms/static/js/models/active_video_upload.js
-msgid "Queued"
-msgstr "تحميل قيد الانتظار"
-
-#. Translators: This is the status of a video upload that has
-#. completed successfully
-#: cms/static/js/models/active_video_upload.js
-msgid "Upload completed"
-msgstr "استُكمل التحميل "
-
-#. Translators: This is the status of a video upload that has failed
-#: cms/static/js/models/active_video_upload.js
-msgid "Upload failed"
-msgstr "عذرًا، لم ينجح التحميل."
-
-#: cms/static/js/models/chapter.js
-msgid "Chapter name and asset_path are both required"
-msgstr "كل من الحقلين ’اسم الفصل‘ و ’مسار المادّة الموجودة‘ مطلوب."
-
-#: cms/static/js/models/chapter.js
-msgid "Chapter name is required"
-msgstr "اسم الفصل مطلوب"
-
-#: cms/static/js/models/chapter.js
-msgid "asset_path is required"
-msgstr "مسار المادة الموجودة مطلوب"
-
-#: cms/static/js/models/course.js cms/static/js/models/section.js
-msgid "You must specify a name"
-msgstr "عليك أن تحدّد اسمًا."
-
-#: cms/static/js/models/course_update.js
-msgid "Action required: Enter a valid date."
-msgstr "إجراء لازم: أدخل تاريخاً صالحاً."
-
-#: cms/static/js/models/group.js
-msgid "Group name is required"
-msgstr "اسم المجموعة مطلوب"
-
-#: cms/static/js/models/group_configuration.js
-msgid "Group A"
-msgstr "المجموعة أ"
-
-#: cms/static/js/models/group_configuration.js
-msgid "Group B"
-msgstr "المجموعة ب"
-
-#: cms/static/js/models/group_configuration.js
-msgid "Group Configuration name is required."
-msgstr "اسم إعدادات المجموعة مطلوب"
-
-#: cms/static/js/models/group_configuration.js
-msgid "There must be at least one group."
-msgstr "يحب أن توجد مجموعة واحدة على الأقلّ."
-
-#: cms/static/js/models/group_configuration.js
-msgid "All groups must have a name."
-msgstr "يجب أن يتوفّر اسم لكلّ مجموعة."
-
-#: cms/static/js/models/group_configuration.js
-msgid "All groups must have a unique name."
-msgstr "يجب أن يكون لكل مجموعة اسم خاص بها."
-
-#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
-msgid "The course must have an assigned start date."
-msgstr "يجب أن يكون للمساق تاريخ بدء معيّن."
-
-#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
-msgid "The course end date must be later than the course start date."
-msgstr "يجب أن يأتي تاريخ انتهاء المساق بعد تاريخ بدئه."
-
-#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
-msgid "The course start date must be later than the enrollment start date."
-msgstr "يجب أن يأتي تاريخ بدء المساق بعد تاريخ التسجيل فيه."
-
-#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
-msgid "The enrollment start date cannot be after the enrollment end date."
-msgstr ""
-"لا يمكن لتاريخ بدء التسجيل في المساق أن يأتي بعد تاريخ انتهاء التسجيل فيه. "
-
-#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
-msgid "The enrollment end date cannot be after the course end date."
-msgstr ""
-"لا يمكن لتاريخ انتهاء التسجيل في المساق أن يأتي بعد تاريخ انتهاء المساق."
-
-#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
-msgid "The certificate available date must be later than the course end date."
-msgstr "يجب أن يكون تاريخ الشهادة المتاح في موعد أقصاه تاريخ انتهاء المساق."
-
-#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
-msgid "The certificate display behavior must be one of: {behavior_options}"
-msgstr ""
-
-#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
-msgid ""
-"The certificates display behavior must be {valid_option} if certificate "
-"available date is set."
-msgstr ""
-
-#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
-msgid "Key should only contain letters, numbers, _, or -"
-msgstr "لا يجب أن يحتوي المفتاح سوى على حروف، أو أرقام، أو _، أو -"
-
-#: cms/static/js/models/settings/course_details.js
-msgid "Please enter an integer between %(min)s and %(max)s."
-msgstr "يُرجى إدخال عدد صحيح يتراوح بين %(min)s و%(max)s."
-
-#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js
-msgid "The assignment type must have a name."
-msgstr "يجب أن يكون لنوع الواجب اسما."
-
-#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js
-msgid "There's already another assignment type with this name."
-msgstr "يوجد مسبقًا نوع آخر من الواجبات بهذا الاسم."
-
-#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js
-msgid "Please enter an integer between 0 and 100."
-msgstr "يُرجى إدخال عدد صحيح بين 0 و 100."
-
-#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js
-msgid "Please enter an integer greater than 0."
-msgstr "يُرجى إدخال عدد صحيح أكبر من 0."
-
-#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js
-msgid "Please enter non-negative integer."
-msgstr "يُرجى إدخال عدد صحيح غير سالب."
-
-#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js
-msgid "You must have at least one undroppable <%- types %> assignment."
-msgstr ""
-
-#: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js
-msgid "Grace period must be specified in HH:MM format."
-msgstr "يجب تحديد فترة السماح بصيغة HH:MM."
-
-#: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js
-msgid "Not able to set passing grade to less than %(minimum_grade_cutoff)s%."
-msgstr "لم يمكن تحديد درجة النجاح عند أقلّ من %(minimum_grade_cutoff)s%."
-
-#: cms/static/js/models/textbook.js
-msgid "Textbook name is required"
-msgstr "اسم الكتاب مطلوب"
-
-#: cms/static/js/models/textbook.js
-msgid "Please add at least one chapter"
-msgstr "يٌرجى إضافة فصل واحد على الأقل"
-
-#: cms/static/js/models/textbook.js
-msgid "All chapters must have a name and asset"
-msgstr "يجب أن يتوفّر اسم ومادّة لجميع الفصول."
-
-#: cms/static/js/models/uploads.js
-msgid ""
-"Only <%- fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in "
-"<%- (fileExtensions) %> to upload."
-msgstr ""
-
-#: cms/static/js/models/uploads.js
-#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore
-#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore
-#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore
-msgid "or"
-msgstr "أو"
-
-#: cms/static/js/models/xblock_validation.js
-msgid "This unit has validation issues."
-msgstr "هذه الوحدة لديها مشاكل التحقق من الصحة."
-
-#: cms/static/js/models/xblock_validation.js
-msgid "This component has validation issues."
-msgstr "هناك إشكالات في المصادقة على هذا المكوِّن."
-
-#: cms/static/js/views/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js
-msgid "Your file could not be uploaded"
-msgstr "عذرًا، لم يمكن تحميل ملفّك. "
-
-#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js
-msgid "Upload Videos"
-msgstr "تحميل مقاطع الفيديو"
-
-#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js
-msgid "Drag and drop or {spanStart}browse your computer{spanEnd}."
-msgstr "اسحب وأفلت أو {spanStart}تصفح الكمبيوتر{spanEnd}."
-
-#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js
-msgid "Maximum file size: {maxFileSize} GB"
-msgstr "الحد الأقصى لحجم الملف: {maxFileSize} غيغابايت"
-
-#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js
-msgid "Supported file types: {supportedVideoTypes}"
-msgstr "أنواع الملفات المدعومة: {supportedVideoTypes}"
-
-#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js
-msgid "Your video uploads are not complete."
-msgstr "عمليات تحميل ملف الفيديو الخاص بك غير مكتملة."
-
-#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js
-msgid "Upload completed for video {fileName}"
-msgstr "تم الانتهاء من رفع مقطع الفيديو {fileName}"
-
-#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js
-msgid "Upload failed for video {fileName}"
-msgstr "فشل في رفع مقطع الفيديو {fileName}"
-
-#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js
-msgid ""
-"{filename} is not in a supported file format. Supported file formats are "
-"{supportedFileFormats}."
-msgstr ""
-"صيغة الملف {filename} غير مدعومة. صيغ الملفات المدعومة هي "
-"{supportedFileFormats}."
-
-#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js
-msgid "{filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInGB} GB."
-msgstr ""
-"يزيد حجم الملف {filename} عن الحدّ الأقصى المسموح به وهو {maxFileSizeInGB} "
-"جيجابايت. "
-
-#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js
-msgid ": video upload complete."
-msgstr "تم تحميل الفيديو:"
-
-#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js
-msgid "Previous Uploads table has been updated."
-msgstr "تم تحديث قائمة التحميلات السابقة."
-
-#: cms/static/js/views/asset.js
-msgid "Delete File Confirmation"
-msgstr "تأكيد حذف الملف"
-
-#: cms/static/js/views/asset.js
-msgid ""
-"Are you sure you wish to delete this item. It cannot be reversed!\n"
-"\n"
-"Also any content that links/refers to this item will no longer work (e.g. broken images and/or links)"
-msgstr ""
-"هل أنت واثق من رغبتك في حذف هذا الموضوع؟ لا يمكن التراجع عن هذه العملية لاحقًا!\n"
-"\n"
-"كما أنّ أي محتوى يتضمّن رابطًا أو مرجعًا لهذا الموضوع لن يعود فعّالًا (مثل صور و/أو روابط غير فعّالة)"
-
-#: cms/static/js/views/asset.js
-msgid "Your file has been deleted."
-msgstr "جرى حذف ملفّك."
-
-#: cms/static/js/views/assets.js cms/templates/js/asset-library.underscore
-#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
-msgid "Date Added"
-msgstr "تاريخ الإضافة "
-
-#: cms/static/js/views/assets.js cms/templates/js/asset-library.underscore
-#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore
-msgid "Type"
-msgstr "النوع"
-
-#: cms/static/js/views/assets.js
-msgid "File {filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInMBs} MB"
-msgstr ""
-"يزيد حجم الملف {filename} عن الحدّ الأقصى المسموح به وهو {maxFileSizeInMBs} "
-"ميغابايت. "
-
-#: cms/static/js/views/assets.js
-msgid ""
-"Please follow the instructions here to upload a file elsewhere and link to "
-"it: {maxFileSizeRedirectUrl}"
-msgstr ""
-"يُرجى اتّباع التعليمات الواردة هنا لتغيير مكان تحميل الملفّات التي يزيد "
-"حجمها عن الحد الأقصى المسموح به ولوضع رابط لها: {maxFileSizeRedirectUrl}"
-
-#: cms/static/js/views/assets.js
-msgid "Max file size exceeded"
-msgstr "جرى تجاوز الحدّ الأقصى المسموح به لحجم الملف. "
-
-#: cms/static/js/views/assets.js
-#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore
-msgid "Upload New File"
-msgstr "تحميل ملف جديد"
-
-#: cms/static/js/views/assets.js
-msgid "Load Another File"
-msgstr "تحميل ملف آخر"
-
-#: cms/static/js/views/components/add_xblock.js
-#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
-msgid "Adding"
-msgstr "جاري الإضافة"
-
-#: cms/static/js/views/container.js
-msgid "{startTag}{requestToken}{endTag}{selector}"
-msgstr "{startTag}{requestToken}{endTag}{selector}"
-
-#: cms/static/js/views/course_info_update.js
-msgid "Are you sure you want to delete this update?"
-msgstr "هل أنت واثق من رغبتك في حذف هذا التحديث؟"
-
-#: cms/static/js/views/course_rerun.js
-msgid "Create Re-run"
-msgstr "خلق وحدة مُعاد تنفيذها"
-
-#: cms/static/js/views/course_rerun.js
-msgid "Processing Re-run Request"
-msgstr "جاري معالجة طلب إعادة التنفيذ"
-
-#: cms/static/js/views/course_video_settings.js
-msgid "An error has occurred. Wait a few minutes, and then try again."
-msgstr "حدث خطأ. انتظر بضع دقائق ، ثم حاول مرة أخرى."
-
-#: cms/static/js/views/course_video_settings.js
-msgid "Select turnaround"
-msgstr "اختر مخطط الانجاز"
-
-#: cms/static/js/views/course_video_settings.js
-msgid "Select fidelity"
-msgstr "حدد الدقة"
-
-#: cms/static/js/views/course_video_settings.js
-msgid "Select language"
-msgstr "حدد اللغة"
-
-#: cms/static/js/views/course_video_settings.js
-msgid "Press Remove to remove language"
-msgstr "اضغط على إزالة لإزالة اللغة"
-
-#: cms/static/js/views/course_video_settings.js
-msgid "Settings updated"
-msgstr "تم تحديث الإعدادات"
-
-#: cms/static/js/views/course_video_settings.js
-#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore
-msgid "Last updated"
-msgstr "آخر تحديث"
-
-#: cms/static/js/views/course_video_settings.js
-msgid "Required"
-msgstr "مطلوب "
-
-#: cms/static/js/views/course_video_settings.js
-msgid "Automatic transcripts are disabled."
-msgstr "النصوص التلقائية معطلة."
-
-#: cms/static/js/views/course_video_settings.js
-msgid "{selectedProvider} credentials saved"
-msgstr "{selectedProvider} تم حفظ بيانات بيانات التعريف الخاصة بك"
-
-#: cms/static/js/views/edit_chapter.js
-msgid "Upload a new PDF to “<%- name %>”"
-msgstr ""
-
-#: cms/static/js/views/edit_chapter.js
-msgid "Please select a PDF file to upload."
-msgstr "يُرجى اختيار ملف PDF لتحميله. "
-
-#: cms/static/js/views/export.js
-msgid "There has been an error while exporting."
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ خلال التصدير."
-
-#: cms/static/js/views/export.js
-msgid ""
-"There has been a failure to export to XML at least one component. It is "
-"recommended that you go to the edit page and repair the error before "
-"attempting another export. Please check that all components on the page are "
-"valid and do not display any error messages."
-msgstr ""
-"تعذّر تصدير عنصر واحد على الأقل إلى صيغة XML. لذا نقترح عليك الذهاب إلى صفحة"
-" التعديل لإصلاح الخطأ قبل محاولة القيام بتصدير آخر. ويُرجى التحقق من صحّة "
-"جميع العناصر الموجودة في الصفحة ومن أنّها لا تحوي أيّ رسائل خطأ. "
-
-#: cms/static/js/views/export.js
-msgid "Correct failed component"
-msgstr "يُرجى تصحيح المكوِّن الذي تعذّر تصديره. "
-
-#: cms/static/js/views/export.js
-msgid "Return to Export"
-msgstr "العودة إلى التصدير"
-
-#: cms/static/js/views/export.js
-msgid ""
-"Your library could not be exported to XML. There is not enough information "
-"to identify the failed component. Inspect your library to identify any "
-"problematic components and try again."
-msgstr ""
-"نأسف لتعذّر تصدير مكتبتك إلى ملف بصيغة XML، ولا تتوفّر معلومات كافية لتحديد "
-"العنصر الخاطئ. يُرجى التحقّق من مكتبتك لتحديد أي عناصر خاطئة ثمّ المحاولة "
-"مرّة أخرى."
-
-#: cms/static/js/views/export.js
-msgid "Take me to the main library page"
-msgstr "أرجو أخذي إلى صفحة المكتبة."
-
-#: cms/static/js/views/export.js
-msgid ""
-"Your course could not be exported to XML. There is not enough information to"
-" identify the failed component. Inspect your course to identify any "
-"problematic components and try again."
-msgstr ""
-"تعذّر تصدير مساقك إلى ملف بصيغة XML، ولا نملك معلومات كافية لتحديد العنصر "
-"الخاطئ. يرجى التحقق من مساقك لتحديد أي عناصر خاطئة ثم حاول مرة أخرى."
-
-#: cms/static/js/views/export.js
-msgid "Take me to the main course page"
-msgstr "أرجو أخذي إلى الصفحة الرئيسية للمساق."
-
-#: cms/static/js/views/export.js
-msgid "The raw error message is:"
-msgstr "نص رسالة الخطأ هي:"
-
-#: cms/static/js/views/export.js
-msgid "There has been an error with your export."
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ في عملية التصدير التي أجريتها. "
-
-#. Translators: 'count' is number of groups that the group
-#. configuration contains.
-#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js
-msgid "Contains {count} group"
-msgid_plural "Contains {count} groups"
-msgstr[0] "تتضمّن {count} مجموعة"
-msgstr[1] "تتضمّن {count} مجموعة"
-msgstr[2] "تتضمّن {count} مجموعة"
-msgstr[3] "تتضمّن {count} مجموعة"
-msgstr[4] "تتضمّن {count} مجموعة"
-msgstr[5] "تتضمّن {count} مجموعة"
-
-#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js
-#: cms/static/js/views/partition_group_details.js
-msgid "Not in Use"
-msgstr "ليس قيد الاستخدام"
-
-#. Translators: 'count' is number of units that the group
-#. configuration is used in.
-#. Translators: 'count' is number of locations that the group
-#. configuration is used in.
-#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js
-#: cms/static/js/views/partition_group_details.js
-msgid "Used in {count} location"
-msgid_plural "Used in {count} locations"
-msgstr[0] "مستخدمة في {count} موقعا"
-msgstr[1] "مستخدمة في {count} موقعا"
-msgstr[2] "مستخدمة في {count} مواقع"
-msgstr[3] "مستخدمة في {count} مواقع"
-msgstr[4] "مستخدمة في {count} موقعا"
-msgstr[5] "مستخدمة في {count} موقعا"
-
-#. Translators: this refers to a collection of groups.
-#: cms/static/js/views/group_configuration_item.js
-#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js
-msgid "group configuration"
-msgstr "ضبط إعدادات المجموعة"
-
-#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js
-msgid "Add your first group configuration"
-msgstr "أضف أوّل إعداداتك للمجموعة"
-
-#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js
-msgid "You have not created any group configurations yet."
-msgstr "لم تنشئ أي إعدادات للمجموعات بعد."
-
-#: cms/static/js/views/instructor_info.js
-msgid "Upload instructor image."
-msgstr "رفع صورة الأستاذ."
-
-#: cms/static/js/views/instructor_info.js cms/static/js/views/settings/main.js
-msgid "Files must be in JPEG or PNG format."
-msgstr "يجب أن تكون الملفّات بصيغة JPEG أو PNG."
-
-#: cms/static/js/views/license.js cms/templates/js/license-selector.underscore
-msgid "All Rights Reserved"
-msgstr "جميع الحقوق محفوظة"
-
-#: cms/static/js/views/license.js
-msgid "You reserve all rights for your work"
-msgstr "إنّك تحتفظ بجميع حقوق عملك."
-
-#: cms/static/js/views/license.js
-msgid "Creative Commons"
-msgstr "النقاط المشتركة المبتكرة"
-
-#: cms/static/js/views/license.js
-msgid "You waive some rights for your work, such that others can use it too"
-msgstr "إنّك تتنازل عن بعض حقوق عملك، بحيث يتمكّن الآخرين من استخدامه أيضًا."
-
-#: cms/static/js/views/license.js
-msgid "Version"
-msgstr "النسخة"
-
-#: cms/static/js/views/license.js
-msgid "Attribution"
-msgstr "الإسناد"
-
-#: cms/static/js/views/license.js
-msgid ""
-"Allow others to copy, distribute, display and perform your copyrighted work "
-"but only if they give credit the way you request. Currently, this option is "
-"required."
-msgstr ""
-"السماح للآخرين بنسخ عملك محفوظ الحقوق وتوزيعه وعرضه وتأديته بشرط نسب العمل "
-"إليك بالشكل الذي تطلبه. وهذا الخيار مطلوب حاليًا."
-
-#: cms/static/js/views/license.js
-msgid "Noncommercial"
-msgstr "استخدام غير تجاري"
-
-#: cms/static/js/views/license.js
-msgid ""
-"Allow others to copy, distribute, display and perform your work - and "
-"derivative works based upon it - but for noncommercial purposes only."
-msgstr ""
-"السماح للآخرين بنسخ عملك - والأعمال المقتبسة المبنية عليه - وتوزيعه وعرضه "
-"وتأديته، لكن فقط للأغراض غير التجارية."
-
-#: cms/static/js/views/license.js
-msgid "No Derivatives"
-msgstr "عدم الاقتباس"
-
-#: cms/static/js/views/license.js
-msgid ""
-"Allow others to copy, distribute, display and perform only verbatim copies "
-"of your work, not derivative works based upon it. This option is "
-"incompatible with \"Share Alike\"."
-msgstr ""
-"السماح للآخرين بنَسْخ نُسَخ حرفية من عملك - وليس أي أعمال مقتبسة عنه - "
-"وتوزيعها وعرضها وتأديتها. ولا يتوافق هذا الخيار مع خيار \"مشاركة بالتساوي\"."
-
-#: cms/static/js/views/license.js
-msgid "Share Alike"
-msgstr "مشاركة بالتساوي"
-
-#: cms/static/js/views/license.js
-msgid ""
-"Allow others to distribute derivative works only under a license identical "
-"to the license that governs your work. This option is incompatible with \"No"
-" Derivatives\"."
-msgstr ""
-"السماح للآخرين بتوزيع أعمال مقتبسة بموجب ترخيص مطابق لترخيص عملك. ولا يتوافق"
-" هذا الخيار مع خيار \"عدم الاقتباس\"."
-
-#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted.
-#: cms/static/js/views/list_item.js
-msgid "Delete this %(item_display_name)s?"
-msgstr "هل تريد حذف هذا الاسم %(item_display_name)s؟"
-
-#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted.
-#: cms/static/js/views/list_item.js
-msgid "Deleting this %(item_display_name)s is permanent and cannot be undone."
-msgstr ""
-"يُرجى الانتباه إلى أنّ حذف هذا الاسم %(item_display_name)s دائم المفعول وغير"
-" قابل للرجوع عنه."
-
-#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
-msgid "There was an error changing the user's role"
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ في تغيير دور المستخدم."
-
-#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
-msgid "Error adding user"
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ في إضافة المستخدم."
-
-#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
-msgid "Error removing user"
-msgstr "ناسف لحدوث خطأ في حذف المستخدم."
-
-#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
-msgid "A valid email address is required"
-msgstr "يجب إدخال عنوان صحيح للبريد الإلكتروني."
-
-#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
-msgid "You must enter a valid email address in order to add a new team member"
-msgstr ""
-"يجب عليك أن تُدخِل عنوان صحيح للبريد الإلكتروني لتتمكّن من إضافة عضو جديد "
-"إلى الفريق."
-
-#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
-msgid "Return and add email address"
-msgstr "العودة وإضافة عنوان البريد الإلكتروني."
-
-#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
-msgid "Already a member"
-msgstr "عضو مسجَّل من قبل"
-
-#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
-msgid ""
-"{email} is already on the {container} team. Recheck the email address if you"
-" want to add a new member."
-msgstr ""
-"{email} هو عضو مسجَّل من قبل في فريق {container}. يُرجى إعادة التحقّق من "
-"عنوان البريد الإلكتروني إذا أردت إضافة عضو جديد."
-
-#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
-msgid "Return to team listing"
-msgstr "العودة إلى إدراج الفريق"
-
-#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
-msgid "Are you sure you want to restrict {email} access to “{container}”?"
-msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في تقييد وصول {email} إلى \"{container}\"؟"
-
-#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
-msgid "{display_name} Settings"
-msgstr "إعدادات {display_name}"
-
-#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
-msgid "Publish {display_name}"
-msgstr "نشر {display_name}"
-
-#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
-msgid "Publish all unpublished changes for this {item}?"
-msgstr "نشر جميع التغييرات غير المنشورة لهذا {item}؟ "
-
-#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
-#: cms/templates/js/course-outline.underscore
-#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
-msgid "Publish"
-msgstr "نشر"
-
-#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
-msgid "Highlights for {display_name}"
-msgstr "لمحات عن {display_name}"
-
-#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
-msgid "Enable Course Highlight Emails"
-msgstr "تفعيل رسائل البريد الإلكتروني عن تلميحات المساق"
-
-#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
-msgid "Enable"
-msgstr "تفعيل"
-
-#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
-msgid "Not yet"
-msgstr "ليس بعد"
-
-#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
-msgid "All Learners and Staff"
-msgstr "جميع الطلّاب والموظفين"
-
-#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
-msgid "Basic"
-msgstr "أساسي"
-
-#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
-msgid "Visibility"
-msgstr "وضوح الرؤية"
-
-#. Translators: "title" is the name of the current component being edited.
-#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
-msgid "Editing: {title}"
-msgstr ""
-
-#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
-msgid "Plugins"
-msgstr "الإضافات"
-
-#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
-#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
-msgid "Unit"
-msgstr "وحدة"
-
-#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
-msgid "Component"
-msgstr "عنصر"
-
-#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
-msgid "Studio's having trouble parsing the problem component's content"
-msgstr ""
-
-#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js
-msgid "Move"
-msgstr "حرّك"
-
-#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js
-msgid "Choose a location to move your component to"
-msgstr "اختر مكانًا لتحريك عناصرك إليه"
-
-#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js
-msgid "Move: {displayName}"
-msgstr "حرّك: {displayName}"
-
-#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js
-msgid "Validation Error While Saving"
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ أثناء الحفظ."
-
-#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js
-msgid "Undo Changes"
-msgstr "التراجع عن التغييرات"
-
-#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js
-msgid "Change Manually"
-msgstr "التغيير يدويًّا "
-
-#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
-msgid "Sections"
-msgstr "الأقسام"
-
-#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
-msgid "Subsections"
-msgstr "الأقسام فرعية"
-
-#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
-msgid "Units"
-msgstr "الوحدات"
-
-#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
-msgid "Components"
-msgstr "العناصر"
-
-#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
-#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
-msgid "Groups"
-msgstr "الشُعب"
-
-#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
-msgid "This {parentCategory} has no {childCategory}"
-msgstr "هذه {parentCategory} لا تحتوي على {childCategory}"
-
-#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js
-#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore
-#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore
-msgid "Course Outline"
-msgstr "مخطّط المساق"
-
-#: cms/static/js/views/paged_container.js
-msgid "Date added"
-msgstr "تاريخ الإضافة "
-
-#. Translators: "title" is the name of the current component or unit being
-#. edited.
-#: cms/static/js/views/pages/container.js
-msgid "Editing access for: {title}"
-msgstr ""
-
-#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
-msgid "Publishing"
-msgstr "جاري النشر"
-
-#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
-#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore
-#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore
-#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
-msgid "Discard Changes"
-msgstr "تجاهل التغييرات"
-
-#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
-msgid ""
-"Are you sure you want to revert to the last published version of the unit? "
-"You cannot undo this action."
-msgstr ""
-"هل أنت واثق من رغبتك في العودة إلى آخر نسخة منشورة من الوحدة؟ لا يمكنك "
-"التراجع عن هذه العملية لاحقًا."
-
-#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
-msgid "Discarding Changes"
-msgstr "جاري إلغاء التغييرات"
-
-#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
-msgid "Hiding from Students"
-msgstr "إخفاء عن الطلّاب"
-
-#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
-msgid "Explicitly Hiding from Students"
-msgstr "إخفاء واضح عن الطلّاب"
-
-#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
-msgid "Inheriting Student Visibility"
-msgstr "توارُث الإعداد الخاص بتمكين الطلّاب من الرؤية"
-
-#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
-msgid "Make Visible to Students"
-msgstr "جعله مرئيًّا للطلّاب"
-
-#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
-msgid ""
-"If the unit was previously published and released to students, any changes "
-"you made to the unit when it was hidden will now be visible to students. Do "
-"you want to proceed?"
-msgstr ""
-"في حال نُشرت الوحدة وأُصدرت للطلّاب من قبل، فإنّ أي تغييرات كنت قد أدخلتها "
-"عليها عندما كانت مخفية ستصبح الآن مرئية للطلّاب. هل تريد المتابعة؟"
-
-#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js
-msgid "Making Visible to Students"
-msgstr "تمكين الطلّاب من الرؤية"
-
-#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js
-msgid "Course Index"
-msgstr "فهرس المساق"
-
-#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js
-msgid "There were errors reindexing course."
-msgstr "نأسف لحدوث أخطاء في إعادة فهرسة محتويات المساق."
-
-#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js
-msgid "Hide Previews"
-msgstr "إخفاء المعاينة"
-
-#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js
-msgid "Show Previews"
-msgstr "إظهار المعاينة"
-
-#. Translators: sample result:
-#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
-#. ascending"
-#: cms/static/js/views/paging_header.js
-msgid ""
-"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by "
-"{assetType}, sorted by {sortName} ascending"
-msgstr ""
-"عرض {currentItemRange} من أصل {totalItemsCount} المفلتر حسب {assetType}، "
-"المصنف حسب {sortName} تصاعديًا "
-
-#. Translators: sample result:
-#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added
-#. descending"
-#: cms/static/js/views/paging_header.js
-msgid ""
-"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by "
-"{assetType}, sorted by {sortName} descending"
-msgstr ""
-"عرض {currentItemRange} من أصل {totalItemsCount} المفلتر حسب {assetType}، "
-"المصنف حسب {sortName} تنازليًا "
-
-#. Translators: sample result:
-#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending"
-#: cms/static/js/views/paging_header.js
-msgid ""
-"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} "
-"ascending"
-msgstr ""
-"عرض {currentItemRange} من أصل {totalItemsCount} المصنف حسب {sortName} "
-"تصاعديًا "
-
-#. Translators: sample result:
-#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending"
-#: cms/static/js/views/paging_header.js
-msgid ""
-"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} "
-"descending"
-msgstr ""
-"عرض {currentItemRange} من أصل {totalItemsCount} المصنف حسب {sortName} "
-"تنازليًا "
-
-#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g.
-#. "Showing 0-9 out of 25 total".
-#: cms/static/js/views/paging_header.js
-msgid "{totalItems} total"
-msgstr "الإجمالي {totalItems}"
-
-#. Translators: This refers to a content group that can be linked to a student
-#. cohort.
-#: cms/static/js/views/partition_group_item.js
-#: cms/static/js/views/partition_group_list.js
-msgid "content group"
-msgstr "مجموعة المحتوى"
-
-#: cms/static/js/views/partition_group_list.js
-msgid "Add your first content group"
-msgstr "أضف مجموعة المحتوى الأولى"
-
-#: cms/static/js/views/partition_group_list.js
-msgid "You have not created any content groups yet."
-msgstr "لم تنشئ أي مجموعات للمحتوى بعد."
-
-#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js
-msgid "Are you sure you want to remove this video from the list?"
-msgstr "هل أنت واثقٌ من رغبتك في حذف هذا الفيديو من هذه القائمة؟"
-
-#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js
-msgid ""
-"Removing a video from this list does not affect course content. Any content "
-"that uses a previously uploaded video ID continues to display in the course."
-msgstr ""
-"لا يؤثر حذف فيديو من هذه القائمة على محتوى المقرر. ويستمر عرض أي محتوى "
-"يستخدم معرف فيديو محملًا سابقًا في هذا المقرر."
-
-#: cms/static/js/views/settings/advanced.js
-msgid ""
-"Your changes will not take effect until you save your progress. Take care "
-"with key and value formatting, as validation is not implemented."
-msgstr ""
-"لن تصبح التغييرات التي أجريتها نافذة حتى تحفّظ خطوات التقدّم التي اتّخذتها. "
-"يُرجى مراعاة الدقة في تنسيق المفتاح والقيمة، حيث أنّ عملية التحقّق والمصادقة"
-" غير مطبّقة."
-
-#: cms/static/js/views/settings/advanced.js
-msgid "Your policy changes have been saved."
-msgstr "جرى حفظ التغييرات التي أدخلتها على السياسة."
-
-#: cms/static/js/views/settings/advanced.js
-msgid ""
-"No validation is performed on policy keys or value pairs. If you are having "
-"difficulties, check your formatting."
-msgstr ""
-"لم يجري تنفيذ عملية تحقّق من صحّة زوج القيم أو مفاتيح السياسة. في حال كنت "
-"تواجه أية مشكلات، يُرجى مراجعة التنسيق."
-
-#: cms/static/js/views/settings/grader.js
-msgid ""
-"For grading to work, you must change all {oldName} subsections to {newName}."
-msgstr ""
-"يجب أن تقوم بتغيير كل الأقسام الفرعية في {oldName} إلى {newName} كي يعمل "
-"نظام العلامات."
-
-#: cms/static/js/views/settings/main.js
-msgid "Course Credit Requirements"
-msgstr "متطلّبات مواد المساق"
-
-#: cms/static/js/views/settings/main.js
-msgid "The minimum grade for course credit is not set."
-msgstr "لم تُحدَّد الدرجة الدنيا للنجاح في المساق."
-
-#: cms/static/js/views/settings/main.js
-msgid "Course pacing cannot be changed once a course has started."
-msgstr "لا يمكن تغيير تنظيم المساق بمجرّد ابتدائه."
-
-#: cms/static/js/views/settings/main.js
-msgid "{hours}:{minutes} (current UTC time)"
-msgstr "{hours}:{minutes} (توقيت غرينتش الحالي)"
-
-#: cms/static/js/views/settings/main.js
-msgid "Upload your course image."
-msgstr "تحميل صورتك الخاصة بالمساق."
-
-#: cms/static/js/views/settings/main.js
-msgid "Upload your banner image."
-msgstr "رفع صورة شعارك."
-
-#: cms/static/js/views/settings/main.js
-msgid "Upload your video thumbnail image."
-msgstr "ارفع صورة الفيديو المصغرة."
-
-#: cms/static/js/views/show_textbook.js
-msgid "Delete “<%- name %>”?"
-msgstr ""
-
-#: cms/static/js/views/show_textbook.js
-msgid ""
-"Deleting a textbook cannot be undone and once deleted any reference to it in"
-" your courseware's navigation will also be removed."
-msgstr ""
-"لا يمكن التراجع لاحقًا عن عملية حذف الكتاب> وحالما تحذفه، سيجري أيضًا حذف "
-"أيٍّ من مراجعه الواردة في صفحاتك لمنهاج المساق. "
-
-#: cms/static/js/views/tabs.js
-msgid "Delete Page Confirmation"
-msgstr "تأكيد حذف الصفحة"
-
-#: cms/static/js/views/tabs.js
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete this page? This action cannot be undone."
-msgstr ""
-"هل أنت واثق من أنّك تريد حذف هذه الصفحة؟ لا يمكن التراجع عن هذه العملية "
-"لاحقًا."
-
-#: cms/static/js/views/uploads.js
-#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore
-#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
-msgid "Upload"
-msgstr "تحميل"
-
-#: cms/static/js/views/uploads.js
-msgid "We're sorry, there was an error"
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ. "
-
-#: cms/static/js/views/utils/create_course_utils.js
-msgid ""
-"The combined length of the organization, course number, and course run "
-"fields cannot be more than <%- limit %> characters."
-msgstr ""
-
-#: cms/static/js/views/utils/create_library_utils.js
-msgid ""
-"The combined length of the organization and library code fields cannot be "
-"more than <%- limit %> characters."
-msgstr ""
-
-#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
-msgid "Success! \"{displayName}\" has been moved."
-msgstr "تمت العملية بنجاح! \"{displayName}\" تمّ تحريكه."
-
-#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
-msgid ""
-"Move cancelled. \"{sourceDisplayName}\" has been moved back to its original "
-"location."
-msgstr "إلغاء التحريك. \"{sourceDisplayName}\" قد تمّ تحريكه إلى موقعه الأصل."
-
-#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
-msgid "Undo move"
-msgstr "تراجع عن التحريك"
-
-#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js
-msgid "Take me to the new location"
-msgstr "خذني إلى الموقع الجديد"
-
-#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
-msgid "Duplicating"
-msgstr "جاري إنشاء نسخة مطابقة "
-
-#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
-msgid "Undo moving"
-msgstr "تراجع عن التحريك"
-
-#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
-msgid "Moving"
-msgstr "جاري التحريك"
-
-#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
-msgid "Deleting this {xblock_type} is permanent and cannot be undone."
-msgstr "إنّ حذف هذا الـ {xblock_type} دائم ولا يمكن التراجع عنه."
-
-#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
-msgid ""
-"Any content that has listed this content as a prerequisite will also have "
-"access limitations removed."
-msgstr ""
-"ستُحذف أي محدّدات للوصول لأي محتوى كان قد أردج هذا المحتوى كمتطلّب أساسي."
-
-#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
-msgid "Delete this {xblock_type} (and prerequisite)?"
-msgstr "هل تودّ حذف {xblock_type} هذه (بالإضافة إلى المتطلّب الأساسي)؟"
-
-#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
-msgid "Yes, delete this {xblock_type}"
-msgstr "نعم، احذف هذا الـ {xblock_type}"
-
-#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
-msgid "Delete this {xblock_type}?"
-msgstr "هل تريد حذف هذا الـ {xblock_type}؟"
-
-#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
-msgid "section"
-msgstr "قسم"
-
-#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
-msgid "subsection"
-msgstr "قسم فرعي"
-
-#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js
-#: cms/templates/js/container-access.underscore
-msgid "unit"
-msgstr "وحدة"
-
-#: cms/static/js/views/validation.js
-msgid "You've made some changes"
-msgstr "لقد أجريت بعض التغييرات."
-
-#: cms/static/js/views/validation.js
-msgid "Your changes will not take effect until you save your progress."
-msgstr ""
-"لن تصبح التغييرات التي أجريتها نافذة حتى تحفّظ خطوات التقدّم التي اتّخذتها. "
-
-#: cms/static/js/views/validation.js
-msgid "You've made some changes, but there are some errors"
-msgstr "هنالك عدد من الأخطاء بالرغم من إجرائك لبعض التغييرات."
-
-#: cms/static/js/views/validation.js
-msgid ""
-"Please address the errors on this page first, and then save your progress."
-msgstr "يُرجى تصحيح الأخطاء في هذه الصفحة أوّلًا، ثم حفّظ خطوات تقدّمك."
-
-#: cms/static/js/views/validation.js
-msgid "Save Changes"
-msgstr "حفّظ التغييرات"
-
-#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js
-msgid "Please select a file in .srt format."
-msgstr "يُرجى اختيار ملف بصيغة .srt."
-
-#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js
-msgid "Error: Uploading failed."
-msgstr "خطأ: فشل التحميل."
-
-#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js
-msgid "Error: Import failed."
-msgstr "خطأ: فشل الاستيراد."
-
-#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js
-msgid "Error: Replacing failed."
-msgstr "خطأ: فشل الاستبدال."
-
-#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js
-msgid "Error: Choosing failed."
-msgstr "خطأ: فشل الاختيار."
-
-#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
-msgid "Error: Connection with server failed."
-msgstr "خطأ: فشل الاتصال بالخادم."
-
-#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
-msgid "Link types should be unique."
-msgstr "يجب أن تكون أنواع الروابط مميزة."
-
-#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
-msgid "Links should be unique."
-msgstr "يجب أن تكون الروابط مميزة."
-
-#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js
-msgid "Incorrect url format."
-msgstr "صيغة خاطئة لرابط url."
-
-#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
-msgid ""
-"Sorry, there was an error parsing the subtitles that you uploaded. Please "
-"check the format and try again."
-msgstr ""
-"عذرًا، حدث خطأ في عملية تحليل العناوين الفرعية التي حمّلتها. يُرجى التحقق من"
-" الصيغة، ثمّ إعادة المحاولة. "
-
-#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
-#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
-msgid "Are you sure you want to remove this transcript?"
-msgstr "هل أنت واثق من أنّك تودّ حذف هذا المنشور؟"
-
-#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
-msgid ""
-"If you remove this transcript, the transcript will not be available for this"
-" component."
-msgstr "إذا قمت بإزالة هذا النص، لن يتوفر النص لهذا المكون."
-
-#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
-msgid "Remove Transcript"
-msgstr "نص الفيديو"
-
-#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
-msgid "Upload translation"
-msgstr "تحميل الترجمة"
-
-#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
-msgid "Add Thumbnail"
-msgstr "إضافة صورة مصغرة"
-
-#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
-msgid "Edit Thumbnail"
-msgstr "تحرير الصورة المصغرة"
-
-#. Translators: This is a 2 part text which tells the image requirements.
-#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
-msgid ""
-"{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak} "
-"{videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}"
-msgstr ""
-"{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak} "
-"{videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}"
-
-#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
-msgid "Image upload failed"
-msgstr "خطأ عند تحميل الصورة"
-
-#. Translators: This is a 3 part text which tells the image requirements.
-#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
-msgid ""
-"{ReqTextSpanStart}Requirements{spanEnd}{lineBreak}{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak}"
-" {videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}"
-msgstr ""
-"{ReqTextSpanStart}Requirements{spanEnd}{lineBreak}{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak}"
-" {videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}"
-
-#. Translators: message will be like 1280x720 pixels
-#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
-msgid "{maxWidth}x{maxHeight} pixels"
-msgstr "{maxWidth}x{maxHeight} بكسل"
-
-#. Translators: message will be like Thumbnail for Arrow.mp4
-#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
-msgid "Thumbnail for {videoName}"
-msgstr "صورة مصغرة لـ{videoName}"
-
-#. Translators: message will be like Add Thumbnail - Arrow.mp4
-#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
-msgid "Add Thumbnail - {videoName}"
-msgstr "أضف صورة مصغرة - {videoName}"
-
-#. Translators: humanizeDuration will be like 10 minutes, an hour and 20
-#. minutes etc
-#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
-msgid "Video duration is {humanizeDuration}"
-msgstr "مدة الفيديو {humanizeDuration}"
-
-#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
-msgid "minutes"
-msgstr "دقائق"
-
-#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
-msgid "minute"
-msgstr "دقيقة"
-
-#. Translators: message will be like 15 minutes, 1 minute
-#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
-msgid "{minutes} {unit}"
-msgstr "{minutes} {unit}"
-
-#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
-msgid "seconds"
-msgstr "ثواني"
-
-#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
-msgid "second"
-msgstr "ثانية"
-
-#. Translators: message will be like 20 seconds, 1 second
-#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
-msgid "{seconds} {unit}"
-msgstr "{seconds} {unit}"
-
-#. Translators: `and` will be used to combine both miuntes and seconds like
-#. `13 minutes and 45 seconds`
-#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
-msgid " and "
-msgstr "و"
-
-#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
-msgid "Video image upload started"
-msgstr "بدأ تحميل صورة الفيديو"
-
-#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
-msgid "Video image upload completed"
-msgstr "اكتمل تحميل صورة الفيديو"
-
-#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
-msgid ""
-"This image file type is not supported. Supported file types are "
-"{supportedFileFormats}."
-msgstr ""
-"نوع ملف الصورة هذا غير مدعوم. أنواع الملفات المدعومة هي "
-"{supportedFileFormats}."
-
-#. Translators: maxFileSizeInMB will be like 2 MB.
-#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
-msgid "The selected image must be smaller than {maxFileSizeInMB}."
-msgstr "يجب أن تكون الصورة المحددة أصغر من {maxFileSizeInMB}."
-
-#. Translators: minFileSizeInKB will be like 2 KB.
-#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
-msgid "The selected image must be larger than {minFileSizeInKB}."
-msgstr "يجب أن تكون الصورة المحددة أكبر من {minFileSizeInKB}."
-
-#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
-msgid "Could not upload the video image file"
-msgstr "لم نتمكّن من تحميل ملف صورة الفيديو."
-
-#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js
-msgid "Image upload failed. "
-msgstr "خطأ عند تحميل الصورة"
-
-#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
-msgid "The file could not be uploaded."
-msgstr "تعذر تحميل الملف."
-
-#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
-msgid "Hide transcripts ({transcriptCount})"
-msgstr "إخفاء النصوص ({transcriptCount})"
-
-#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
-msgid "Show transcripts ({transcriptCount})"
-msgstr "إظهار النصوص ({transcriptCount})"
-
-#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
-msgid ""
-"This file type is not supported. Supported file type is "
-"{supportedFileFormat}."
-msgstr "نوع الملف هذا غير مدعوم. نوع الملف المدعوم هو {supportedFileFormat}."
-
-#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
-#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore
-msgid "{transcriptClientTitle}_{transcriptLanguageCode}.{fileExtension}"
-msgstr "{transcriptClientTitle}_{transcriptLanguageCode}.{fileExtension}"
-
-#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
-msgid ""
-"If you remove this transcript, the transcript will not be available for any "
-"components that use this video."
-msgstr ""
-"إذا أزلت هذا النص ، فلن يكون النص متاحاً لأي عناصر تستخدم هذا الفيديو."
-
-#: cms/static/js/views/xblock_editor.js
-msgid "Editor"
-msgstr "محرِّر"
-
-#: cms/static/js/views/xblock_editor.js
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
-msgid "Settings"
-msgstr "الإعدادات"
-
-#: cms/static/js/views/xblock_outline.js
-msgid "New {component_type}"
-msgstr "{component_type} جديد"
-
-#: cms/static/js/xblock_asides/structured_tags.js
-msgid "Updating Tags"
-msgstr "تحديث الشَارات"
-
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js
-msgid "Account Information"
-msgstr "معلومات الحساب"
-
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js
-msgid "Order History"
-msgstr "سجل الطلبيات"
-
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js
-msgid ""
-"You have set your language to {beta_language}, which is currently not fully "
-"translated. You can help us translate this language fully by joining the "
-"Transifex community and adding translations from English for learners that "
-"speak {beta_language}."
-msgstr ""
-"تم ضبط إعدادات اللغة إلى {beta_language}، والتي لم تترجم بالكامل حتى الآن. "
-"يمكنك تقديم المساعدة بالترجمة بالانضمام إلى فريق ترانزفيكس وإضافة الترجمة من"
-" الإنجليزية لمتعلمي {beta_language}."
-
-#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js
-msgid "Help Translate into {beta_language}"
-msgstr "المشاركة في الترجمة إلى {beta_language}"
-
-#: cms/templates/js/asset-library.underscore
-#: cms/templates/js/basic-modal.underscore
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore
-msgid "Actions"
-msgstr "الإجراءات"
-
-#: cms/templates/js/course-outline.underscore
-#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
-#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
-msgid "Unscheduled"
-msgstr "غير مجدوَل"
-
-#: cms/templates/js/discussion-editor.underscore
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "Discussion"
-msgstr "صفحة المناقشة الرئيسية"
-
-#: cms/templates/js/paging-header.underscore
-#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "Previous"
-msgstr "السابق"
-
-#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
-#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist.underscore
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore
-msgid "Action"
-msgstr "الإجراء"
-
-#: common/static/common/templates/image-modal.underscore
-msgid "Large"
-msgstr "كبير "
-
-#: common/static/common/templates/image-modal.underscore
-msgid "Zoom In"
-msgstr "تكبير"
-
-#: common/static/common/templates/image-modal.underscore
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "تصغير"
-
-#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore
-#, python-format
-msgid "Page number out of %(total_pages)s"
-msgstr "رقم الصفحة من مجموع %(total_pages)s"
-
-#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore
-msgid "Enter the page number you'd like to quickly navigate to."
-msgstr "أدخل رقم الصفحة التي تود الولوج إليها"
-
-#: common/static/common/templates/components/paging-header.underscore
-msgid "Sorted by"
-msgstr "الترتيب بحسب: "
-
-#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore
-msgid "Clear search"
-msgstr "حذف البحث"
-
-#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore
-#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore
-#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore
-#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore
-#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore
-msgid "Search"
-msgstr "البحث"
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "Add a Response"
-msgstr "إضافة رد:"
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "This thread is closed."
-msgstr "تم إغلاق هذه السلسلة."
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "Add a response:"
-msgstr "أضف رداً:"
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
-msgid "Submit"
-msgstr "تقديم"
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-#, python-format
-msgid "discussion posted %(time_ago)s by %(author)s"
-msgstr "مناقشة منشورة %(author)s بواسطة %(time_ago)s"
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-#, python-format
-msgid "question posted %(time_ago)s by %(author)s"
-msgstr "سؤال منشور %(author)s بواسطة %(time_ago)s"
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "Pinned"
-msgstr "مُثَبَّت"
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "Reported"
-msgstr "تم الإبلاغ"
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "Closed"
-msgstr "مُغلق"
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-#, python-format
-msgid "Related to: %(courseware_title_linked)s"
-msgstr "متعلِّقٌ بِـ: %(courseware_title_linked)s"
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-#, python-format
-msgid "This post is visible only to %(group_name)s."
-msgstr "هذا المنشور ظاهر فقط لـ %(group_name)s."
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "This post is visible to everyone."
-msgstr "هذا المنشور ظاهر للجميع."
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "Editing post"
-msgstr "تحرير المنشور "
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid ""
-"Add a clear and descriptive title to encourage participation. (Required)"
-msgstr "أضف عنوان واضح ومفصل لتشجيع المشاركة. (مطلوب)"
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "Edit your post below."
-msgstr "حرّر منشورك أدناه."
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "Update post"
-msgstr "تحديث المنشور."
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-#, python-format
-msgid "Show Comment (%(num_comments)s)"
-msgid_plural "Show Comments (%(num_comments)s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "Add a comment"
-msgstr "إضافة تعليق "
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-#, python-format
-msgid "marked as answer %(time_ago)s by %(user)s"
-msgstr "موسومة كإجابة %(time_ago)s للمستخدم %(user)s"
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-#, python-format
-msgid "marked as answer %(time_ago)s"
-msgstr "موسومة كإجابة %(time_ago)s"
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-#, python-format
-msgid "endorsed %(time_ago)s by %(user)s"
-msgstr "مصادقة عليها %(time_ago)s من قِبل %(user)s"
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-#, python-format
-msgid "endorsed %(time_ago)s"
-msgstr "مصادقة عليها %(time_ago)s"
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "Editing response"
-msgstr "تحرير الرد "
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "Update response"
-msgstr "تحديث الرد "
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-#, python-format
-msgid "posted %(time_ago)s by %(author)s"
-msgstr "منشور %(author)s بواسطة %(time_ago)s"
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "Editing comment"
-msgstr "تحرير التعليق"
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "Update comment"
-msgstr "تحديث التعليق"
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "discussion"
-msgstr "منتدى النقاش"
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "answered question"
-msgstr "سؤال ذو إجابة"
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "unanswered question"
-msgstr "سؤال ليس له إجابة"
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "Following"
-msgstr "جاري المتابعة"
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "Community TA"
-msgstr "مساعد أستاذ لشؤون المتعلّمين"
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "{unread_comments_count} new"
-msgstr "{unread_comments_count} جديد"
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-#, python-format
-msgid ""
-"%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments (%(unread_comments_count)s "
-"unread comments)%(span_close)s"
-msgstr ""
-"%(comments_count)s %(span_sr_open)sتعليقات (%(unread_comments_count)s "
-"تعليقات غير مقروءة)%(span_close)s"
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-#, python-format
-msgid "%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments %(span_close)s"
-msgstr "%(comments_count)s %(span_sr_open)sتعليقات %(span_close)s"
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "Add a Post"
-msgstr "إضافة منشور"
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "Visible to"
-msgstr "ظاهر لِ"
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid ""
-"Discussion admins, moderators, and TAs can make their posts visible to all "
-"students or specify a single group."
-msgstr ""
-"يستطيع مدراء المناقشة والمنسقون ومجموعة مساعدي المعلمين إظهار منشوراتهم "
-"لجميع المتعلمين أو لمجموعة محددة فقط."
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "All Groups"
-msgstr "كافّة المجموعات "
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "follow this post"
-msgstr "تابِع هذا المنشور "
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "post anonymously to classmates"
-msgstr "نشر للزملاء مع إخفاء الهوية "
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "Error posting your message."
-msgstr "حدث خطأ في نشر رسالتك."
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-#, python-format
-msgid "This post will be visible only to %(group_name)s."
-msgstr "ستكون هذه المشاركة ظاهرة فقط لـ%(group_name)s."
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "This post will be visible to everyone."
-msgstr "ستكون هذه المشاركة ظاهرة للجميع."
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "Topic area"
-msgstr "مجال الموضوع:"
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "Add your post to a relevant topic to help others find it. (Required)"
-msgstr "أضف ردًا للموضوع ذي العلاقة لمساعدة الآخرين في العثور عليه. (مطلوب)"
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "(Community TA)"
-msgstr "(مجموعة مساعدي المعلمين)"
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "(Staff)"
-msgstr "(الطاقم)"
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/user-profile.underscore
-msgid "All Posts"
-msgstr "كل المنشورات"
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "Return to all posts"
-msgstr "العودة إلى جميع المشاركات"
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "View discussion"
-msgstr "عرض النقاشات"
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "Load more"
-msgstr "تحميل المزيد"
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "Post type"
-msgstr "نوع المنشور"
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid ""
-"Questions raise issues that need answers. Discussions share ideas and start "
-"conversations. (Required)"
-msgstr ""
-"الأسئلة التي تثير قضايا تحتاج إلى إجابات. مناقشات تبادل الأفكار وبدء "
-"المحادثات. (مطلوب)"
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "Question"
-msgstr "سؤال"
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "Endorse"
-msgstr "تأييد"
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "Unendorse"
-msgstr "إلغاء التأييد"
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "Mark as Answer"
-msgstr "تعيين كإجابة"
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "Unmark as Answer"
-msgstr "إلغاء التعيين كإجابة"
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "Follow"
-msgstr "متابعة"
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "Unfollow"
-msgstr "إلغاء المتابعة"
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "Vote for this post,"
-msgstr "صوّت لهذا المنشور"
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "Report abuse"
-msgstr "الإبلاغ عن إساءة "
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "Report"
-msgstr "الإبلاغ"
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "Unreport"
-msgstr "إلغاء الإبلاغ"
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "Pin"
-msgstr "تثبيت"
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "Unpin"
-msgstr "إلغاء التثبيت"
-
-#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore
-msgid "Open"
-msgstr "فتح"
-
-#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore
-msgid "Discussion Home"
-msgstr "صفحة المناقشة الرئيسية"
-
-#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore
-#, python-format
-msgid "How to use %(platform_name)s discussions"
-msgstr "كيفية استخدام نقاشات %(platform_name)s"
-
-#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore
-msgid "Find discussions"
-msgstr "إيجاد النقاشات"
-
-#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore
-msgid "Use the All Topics menu to find specific topics."
-msgstr "استخدم قائمة الموضوعات لتجد موضوعات معينة."
-
-#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore
-#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore
-msgid "Search all posts"
-msgstr "البحث في كافّة المنشورات"
-
-#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore
-msgid "Filter and sort topics"
-msgstr "تصفية وتصنيف المواضيع"
-
-#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore
-msgid "Engage with posts"
-msgstr "شارك في المنشورات"
-
-#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore
-msgid "Vote for good posts and responses"
-msgstr "صوّت للردود والمنشورات الجيّدة"
-
-#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore
-msgid "Report abuse, topics, and responses"
-msgstr "أبلغ عن أساءة أو مواضيع أو ردود"
-
-#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore
-msgid "Follow or unfollow posts"
-msgstr "تابع أو ألغي متابعة منشورات"
-
-#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore
-msgid "Receive updates"
-msgstr "تلقّي التحديثات"
-
-#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore
-msgid "Toggle Notifications Setting"
-msgstr "تبديل إعداد الإشعارات "
-
-#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore
-msgid ""
-"Check this box to receive an email digest once a day notifying you about "
-"new, unread activity from posts you are following."
-msgstr ""
-"اختر هذا المربّع لتتلقّى رسالة بريد إلكتروني واحدة يوميًّا حول إشعارات "
-"الأنشطة الجديدة وغير المقروءة في المنشورات التي تتابعها."
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore
-msgid "username or email"
-msgstr "اسم المستخدم أو البريد الإلكتروني:"
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore
-msgid "course id"
-msgstr "رقم تعريف المساق "
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist.underscore
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore
-msgid "No results"
-msgstr "لا نتائج"
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore
-msgid "Course Key"
-msgstr "مفتاح المساق"
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore
-msgid "Status"
-msgstr "الحالة"
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore
-msgid "Grade"
-msgstr "الدرجة"
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore
-msgid "Last Updated"
-msgstr "آخر تحديث"
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore
-msgid "Regenerate"
-msgstr "أعد الإنشاء"
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore
-msgid "Regenerate the user's certificate"
-msgstr "إعادة إنشاء شهادة المستخدم"
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore
-msgid "Generate"
-msgstr "إنشاء"
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore
-msgid "Generate the user's certificate"
-msgstr "إنشاء شهادة المستخدم"
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore
-msgid "Current enrollment mode:"
-msgstr "وضع التسجيل الحالي:"
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore
-msgid "New enrollment mode:"
-msgstr "وضع التسجيل الجديد:"
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore
-msgid "Reason for change:"
-msgstr "أسباب التغيير:"
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore
-msgid "Choose One"
-msgstr "اختر واحدًا"
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore
-msgid "Explain if other."
-msgstr "يُرجى تبيان التفاصيل في حال اختيار ’أسباب أخرى‘"
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore
-msgid "Submit enrollment change"
-msgstr "تقديم تغيير التسجيل"
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore
-msgid "Username or email address"
-msgstr "اسم المستخدم أو البريد الإلكتروني"
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore
-msgid "Course ID"
-msgstr "الرقم التعريفي للمساق "
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore
-msgid "Course Start"
-msgstr "تاريخ ابتداء المساق"
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore
-msgid "Course End"
-msgstr "تاريخ انتهاء المساق"
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore
-msgid "Upgrade Deadline"
-msgstr "الموعد النهائي للتحديث "
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore
-msgid "Verification Deadline"
-msgstr "الموعد النهائي للتحقّق"
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore
-msgid "Enrollment Date"
-msgstr "تاريخ التسجيل "
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore
-msgid "Enrollment Mode"
-msgstr "وضع التسجيل"
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore
-msgid "Verified mode price"
-msgstr "سعر وضع ’شهادة موثّقة‘"
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore
-msgid "Reason"
-msgstr "السبب"
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore
-msgid "Last modified by"
-msgstr "أُجري آخر تعديل من قبل"
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore
-msgid "Active"
-msgstr "نشط"
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore
-#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
-msgid "N/A"
-msgstr "غير متوفّر"
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore
-msgid "Change Enrollment"
-msgstr "تغيير التسجيل"
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore
-msgid "Date Joined"
-msgstr "تاريخ الإنضمام"
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore
-msgid "Password Status"
-msgstr "حالة كلمة المرور"
-
-#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore
-msgid "Toggle Account Password (Usable/Unusable)"
-msgstr "تبديل كلمة مرور الحساب (قابلة للاستخدام / غير قابلة للاستخدام)"
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore
-msgid "Your team could not be created."
-msgstr "عذرًا، لم نتمكّن من إنشاء فريقك."
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore
-msgid "Your team could not be updated."
-msgstr "عذرًا، لم نتمكّن من تحديث فريقك."
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore
-msgid ""
-"Enter information to describe your team. You cannot change these details "
-"after you create the team."
-msgstr ""
-"يُرجى إدخال معلومات لوصف فريقك. يتعذّر تعديل هذه التفاصيل بمجرّد إنشاء "
-"الفريق."
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore
-msgid "Optional Characteristics"
-msgstr "الخصائص الاختيارية"
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore
-msgid ""
-"Help other learners decide whether to join your team by specifying some "
-"characteristics for your team. Choose carefully, because fewer people might "
-"be interested in joining your team if it seems too restrictive."
-msgstr ""
-"ساعد المتعلّمين الآخرين في اتخاذ القرار بالانضمام إلى فريق أم لا وذلك بتحديد"
-" بعض الخصائص المميّزة لفريقك. اخترها بحذر إذ قد يهتم عدّد أقل من الأشخاص "
-"بالانضمام إلى فريقك في حال انطوى الأمر على الكثير من القيود."
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore
-msgid "Create team."
-msgstr "أنشئ فريق."
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore
-msgid "Update team."
-msgstr "عدّل فريق."
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore
-msgid "Cancel team creating."
-msgstr "إلغاء عملية إنشاء الفريق"
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore
-msgid "Cancel team updating."
-msgstr "إلغاء عملية تحديث الفريق"
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore
-msgid "Instructor tools"
-msgstr "أدوات الأستاذ"
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore
-msgid "Delete Team"
-msgstr "حذف الفريق"
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore
-msgid "Edit Membership"
-msgstr "تعديل العضويّة"
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/manage.underscore
-msgid "View Current Team Memberships"
-msgstr "عرض عضويات الفريق الحالية"
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/manage.underscore
-msgid "Download Memberships"
-msgstr "تحميل العضويات"
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/manage.underscore
-msgid "Assign Team Memberships"
-msgstr "تعيين عضويات الفريق"
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/manage.underscore
-msgid "Upload Memberships"
-msgstr "تحميل العضويات"
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/manage.underscore
-msgid "Error assigning team memberships"
-msgstr "حدث خطأ في تعيين عضوية الفريق"
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-actions.underscore
-msgid "Are you having trouble finding a team to join?"
-msgstr "عذرًا، هل تواجه مشكلة في إيجاد فريق لتنضم إليه؟"
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile-header-actions.underscore
-msgid "Join Team"
-msgstr "انضم إلى الفريق"
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore
-msgid "Team Assignments"
-msgstr "مهام الفريق"
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore
-msgid "Team Details"
-msgstr "تفاصيل معلومات الفريق"
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore
-msgid "You are a member of this team."
-msgstr "أنت عضو في هذا الفريق"
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore
-msgid "Team member profiles"
-msgstr "لمحة موجزة عن أعضاء الفريق"
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore
-msgid "Team capacity"
-msgstr "سعة استيعاب الفريق"
-
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore
-msgid "Leave Team"
-msgstr "أترك الفريق"
-
-#: lms/static/js/fixtures/donation.underscore
-#: lms/templates/dashboard/donation.underscore
-msgid "Donate"
-msgstr "تبرَّع"
-
-#: lms/templates/api_admin/catalog-error.underscore
-msgid ""
-"There was an error retrieving preview results for this catalog. Please check"
-" that your query is correct and try again."
-msgstr ""
-"حدث خطأ أثناء استرداد نتائج المعاينة لهذا الكتالوج. يُرجى التحقق من صحة "
-"استفسارك وإعادة المحاولة."
-
-#: lms/templates/api_admin/catalog-results.underscore
-msgid "This catalog's courses:"
-msgstr "الدورات التدريبية الخاصة بهذا الكتالوج:"
-
-#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
-msgid "Expand All"
-msgstr "تكبير جميع الأقسام"
-
-#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
-msgid "Collapse All"
-msgstr "طي جميع الأقسام"
-
-#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
-msgid "Start Date"
-msgstr "تاريخ البدء"
-
-#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
-msgid "Due Date"
-msgstr "تاريخ الاستحقاق"
-
-#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
-msgid "remove all"
-msgstr "حذف الكل"
-
-#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
-#, python-format
-msgid "toggle chapter %(displayName)s"
-msgstr "تبديل الفصل %(displayName)s"
-
-#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
-msgid "Section"
-msgstr "قسم"
-
-#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
-#, python-format
-msgid "Remove chapter %(chapterDisplayName)s"
-msgstr "إزالة الفصل %(chapterDisplayName)s"
-
-#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
-msgid "remove"
-msgstr "حذف"
-
-#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
-#, python-format
-msgid "toggle subsection %(displayName)s"
-msgstr "تبديل القسم الفرعي %(displayName)s"
-
-#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
-msgid "Subsection"
-msgstr "قسمٌ فرعيّ"
-
-#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
-#, python-format
-msgid "Remove subsection %(subsectionDisplayName)s"
-msgstr " إزالة القسم الفرعي %(subsectionDisplayName)s"
-
-#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
-#, python-format
-msgid "Remove unit %(unitName)s"
-msgstr "إزالة الوحدة %(unitName)s"
-
-#: lms/templates/courseware/proctored-exam-controls.underscore
-msgid "Mark Exam As Completed"
-msgstr "أشّر الامتحان بعلامة ’استُكمل‘"
-
-#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore
-msgid "Exam timer and end exam button"
-msgstr "عداد الاختبار وزر إنهاء الاختبار"
-
-#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore
-msgid "End My Exam"
-msgstr "أنهي امتحاني"
-
-#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore
-msgid "Hide Timer"
-msgstr "إخفاء الموقت"
-
-#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore
-msgid "You are taking \"{exam_link}\" as {exam_type}. "
-msgstr "أنت تأخذ \"{exam_link}\" كـ {exam_type}."
-
-#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore
-msgid "a timed exam"
-msgstr "امتحان محدّد الوقت"
-
-#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore
-msgid "The timer on the right shows the time remaining in the exam."
-msgstr "يشير العداد على يمين الصفحة إلى الوقت المتبقي في الاختبار."
-
-#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore
-msgid ""
-"To receive credit for problems, you must select \"Submit\" for each problem "
-"before you select \"End My Exam\"."
-msgstr ""
-"من أجل الحصول على نقاط في مسألة معينة عليك اختيار \"إرسال\" لكل مسألة قبل "
-"احتيار \"انه الامتحان\"."
-
-#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore
-msgid "Show More"
-msgstr "إظهار المزيد"
-
-#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore
-msgid "Show Less"
-msgstr "إظهار أقل"
-
-#: lms/templates/discovery/course_card.underscore
-msgid "LEARN MORE"
-msgstr "اعرف المزيد"
-
-#: lms/templates/discovery/course_card.underscore
-#, python-format
-msgid "Starts: %(start_date)s"
-msgstr "يبدأ بتاريخ:%(start_date)s"
-
-#: lms/templates/discovery/course_card.underscore
-msgid "Starts"
-msgstr "البداية"
-
-#: lms/templates/discovery/filter_bar.underscore
-msgid "Clear All"
-msgstr "امسح الحقول"
-
-#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
-msgid "Highlighted text"
-msgstr "النص المظلَّل"
-
-#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
-msgid "Note"
-msgstr "ملاحظة"
-
-#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
-msgid "You commented..."
-msgstr "كان تعليقك..."
-
-#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
-msgid "Noted in:"
-msgstr "لوحِظ في:"
-
-#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
-msgid "Last Edited:"
-msgstr "آخر مراجعة في:"
-
-#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore
-msgid "Tags:"
-msgstr "العلامات: "
-
-#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore
-msgid "Clear search results"
-msgstr "حذف نتائج البحث"
-
-#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore
-#: lms/templates/fields/field_dropdown_account.underscore
-#: lms/templates/fields/field_textarea.underscore
-msgid "Click to edit"
-msgstr "يُرجى النقر للتعديل"
-
-#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore
-msgid "Order Number"
-msgstr "رقم الطلبية"
-
-#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore
-msgid "Date Placed"
-msgstr "تاريخ وضع الطلبية"
-
-#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore
-msgid "Cost"
-msgstr "التكلفة"
-
-#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore
-msgid "Order Details"
-msgstr "تفاصيل الطلبية"
-
-#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore
-msgid "for"
-msgstr "من أجل"
-
-#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore
-msgid "Product Name"
-msgstr "إسم المنتَج"
-
-#: lms/templates/fields/field_textarea.underscore
-msgid ""
-"{currentCountOpeningTag}{currentCharacterCount}{currentCountClosingTag} of "
-"{maxCharacters}"
-msgstr ""
-"{currentCountOpeningTag}{currentCharacterCount}{currentCountClosingTag} من "
-"{maxCharacters}"
-
-#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore
-#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore
-msgid "Financial Assistance Application"
-msgstr "طلب دعم مالي"
-
-#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore
-msgid "About You"
-msgstr "نبذة عنك"
-
-#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore
-msgid ""
-"The following information is already a part of your {platform} profile. "
-"We've included it here for your application."
-msgstr ""
-"المعلومات التالية هي بالفعل جزء من ملفك الشخصي على {platform}. لقد أدرجناه "
-"هنا لتسجيلك."
-
-#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore
-msgid "Email address"
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
-
-#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore
-msgid "Legal name"
-msgstr "الاسم القانوني"
-
-#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore
-msgid "Country of residence"
-msgstr "بلد الإقامة"
-
-#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore
-msgid "Back to {platform} FAQs"
-msgstr "العودة إلى الأسئلة الشائعة لمنصّة {platform} "
-
-#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore
-msgid "Submit Application"
-msgstr "تقديم الطلب"
-
-#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore
-msgid ""
-"Thank you for submitting your financial assistance application for "
-"{course_name}! You can expect a response in 2-4 business days."
-msgstr ""
-"نشكرك لتقديمك طلب دعم مالي للمساق {course_name}! يمكنك أن تتوقع استلام الردّ"
-" خلال 2-4 أيام عمل."
-
-#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore
-msgid "Go to Dashboard"
-msgstr "الذهاب إلى لوحة المعلومات"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist-editor.underscore
-msgid "Individual Exceptions"
-msgstr "استثناءات منفردة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist-editor.underscore
-msgid ""
-"Enter the username or email address of each learner that you want to add as "
-"an exception."
-msgstr ""
-"أدخل اسم المستخدم أو عنوان البريد الإلكتروني لكل متعلّم ترعب بإضافته "
-"كاستثناء."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist-editor.underscore
-msgid "Student email or username"
-msgstr "اسم أو عنوان الطالب البريدي"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist-editor.underscore
-msgid "Free text notes"
-msgstr "ملاحظات مكتوبة حرة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist-editor.underscore
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-allowlist.underscore
-msgid "Add to Exception List"
-msgstr "إضف إلى لائحة الاستثناءات"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist.underscore
-msgid "Generate Exception Certificates"
-msgstr "إنشاء شهادات استثنائية"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist.underscore
-msgid "Certificate exceptions group selection"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist.underscore
-msgid "All users on the Exception list who do not yet have a certificate"
-msgstr "كافة المستخدمين على قائمة الاستثناء ليس لديهم شهادة بعد "
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist.underscore
-msgid "All users on the Exception list"
-msgstr "كافة المستخدمين في قائمة الاستثناء"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist.underscore
-msgid "User Email"
-msgstr "البريد الإلكتروني الخاص بالمستخدم"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist.underscore
-msgid "Exception Granted"
-msgstr "جرى اعتماد الاستثناء"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist.underscore
-msgid "Certificate Generated"
-msgstr "أُنشِئَت الشهادة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist.underscore
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore
-msgid "Notes"
-msgstr "ملاحظات"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist.underscore
-msgid "Remove from List"
-msgstr "حذف من اللائحة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-allowlist.underscore
-msgid "Bulk Exceptions"
-msgstr "مجموعة من الاستثناءات"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-allowlist.underscore
-msgid ""
-"Upload a comma separated values (.csv) file that contains the usernames or "
-"email addresses of learners who have been given exceptions. Include the "
-"username or email address in the first comma separated field. You can "
-"include an optional note describing the reason for the exception in the "
-"second comma separated field."
-msgstr ""
-"يُرجى تحميل ملف بصيغة (.csv) ذا قيم مفصولة برمز الفاصلة، يحوي أسماء وعناوين "
-"البريد الإلكتروني الخاصة بالمتعلّمين الحاصلين على استثناءات. ضمّن اسم "
-"المستخدم وعنوان البريد الإلكتروني في الحقل الأول المفصول بفاصلة. يمكنك تضمين"
-" ملاحظة اختيارية تصف سبب منح الاستثناء في الحقل الثاني المفصول بفاصلة. "
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-allowlist.underscore
-msgid "Upload a CSV file"
-msgstr "ارفع ملف CSV"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore
-msgid ""
-"To invalidate a certificate for a particular learner, add the username or "
-"email address below."
-msgstr ""
-"أضف اسم المستخدم أو عنوان البريد الإلكتروني أدناه لإلغاء شهادة ممنوحة "
-"لمتعلّم معيّن."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore
-msgid "Add notes about this learner"
-msgstr "أضف ملاحظات تخصّ هذا المتعلّم"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore
-msgid "Invalidate Certificate"
-msgstr "إلغاء شهادة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore
-msgid "Student"
-msgstr "الطالب"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore
-msgid "Invalidated By"
-msgstr "أُلغيت من قِبَل"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore
-msgid "Invalidated"
-msgstr "جرى الإلغاء"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore
-msgid "Remove from Invalidation Table"
-msgstr "حذف من جدول عمليات الإلغاء"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-subcategory.underscore
-msgid "Divided"
-msgstr "مقسّمة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
-msgid "Manage Learners"
-msgstr "إدارة المتعلمين"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
-msgid "Add learners to this cohort"
-msgstr "إضافة متعلمين إلى هذه الشعبة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
-msgid ""
-"Note: Learners can be in only one cohort. Adding learners to this group "
-"overrides any previous group assignment."
-msgstr ""
-"ملاحظة: يمكن أن يتواجد الطلّاب في شعبة واحدة فقط. وتُلغي إضافة الطلّاب إلى "
-"هذه الشعبة أي تعيين سابق لهم."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
-msgid ""
-"Enter email addresses and/or usernames, separated by new lines or commas, "
-"for the learners you want to add. *"
-msgstr ""
-"يُرجى إدخال عناوين البريد الإلكتروني و/أو أسماء المستخدمين، مفصولة بأسطر "
-"جديدة أو فواصل، لكافة المتعلمين الذين تودّ إضافتهم. *"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
-msgid "(Required Field)"
-msgstr "(حقل مطلوب)"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
-msgid "e.g. johndoe@example.com, JaneDoe, joeydoe@example.com"
-msgstr "مثلًا: ahafiz@example.com، عبد الحليم حافظ، halim@example.com"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
-msgid ""
-"You will not receive notification for emails that bounce, so double-check "
-"your spelling."
-msgstr ""
-"لن تتلقّى إشعارًا بعناوين الطلاب الاكترونية الخاطئة التي لم تضف الى الشعبة، "
-"لذا يُرجى إعادة التحقّق من عدم وجود أخطاء إملائية."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
-msgid "Add Learners"
-msgstr "إضافة متعلمين"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
-msgid "Add a New Cohort"
-msgstr "إضافة شعبة جديدة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
-msgid "Enter the name of the cohort"
-msgstr "يُرجى إدخال اسم الشعبة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
-msgid "Cohort Name"
-msgstr "اسم الشعبة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
-msgid "Cohort Assignment Method"
-msgstr "طريقة توزيع الشعب"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
-msgid "Automatic"
-msgstr "تلقائي"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
-msgid "Manual"
-msgstr "يدوي"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
-msgid ""
-"There must be one cohort to which students can automatically be assigned."
-msgstr "يجب أن تتوفّر شعبة واحدة يتعيَّن فيها الطلّاب تلقائيًا."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
-msgid "Associated Content Group"
-msgstr "مجموعة المحتوى"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
-msgid "No Content Group"
-msgstr "لا توجد مجموعة محتوى"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
-msgid "Select a Content Group"
-msgstr "يُرجى اختيار مجموعة محتوى"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
-msgid "Choose a content group to associate"
-msgstr "يُرجى اختيار مجموعة المحتوى التي تريد أن تجعلها تابعة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
-msgid "Not selected"
-msgstr "غير منتقاة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
-msgid "Deleted Content Group"
-msgstr "مجموعة محتوى محذوفة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
-msgid ""
-"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The previously selected "
-"content group was deleted. Select another content group."
-msgstr ""
-"{screen_reader_start}تحذير:{screen_reader_end} حّذفت مجموعة المحتوى المحدّدة"
-" سابقًا. يُرجى اختيار مجموعة محتوى أخرى."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
-msgid ""
-"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} No content groups exist."
-msgstr ""
-"{screen_reader_start}تحذير:{screen_reader_end} تعذّر إيجاد مجموعات محتوى."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
-msgid "Only the parent course staff of a CCX can create content groups."
-msgstr "يمكن فقط لطاقم الدورة الأم لـ CCX إنشاء مجموعات المحتوى."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
-msgid "Create a content group"
-msgstr "إنشاء مجموعة محتوى"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore
-#, python-format
-msgid "(contains %(student_count)s student)"
-msgid_plural "(contains %(student_count)s students)"
-msgstr[0] "(يحتوي على %(student_count)s طالب)"
-msgstr[1] "(يحتوي على %(student_count)s طالب)"
-msgstr[2] "(يحتوي على %(student_count)s طالب)"
-msgstr[3] "(يحتوي على %(student_count)s طالب)"
-msgstr[4] "(يحتوي على %(student_count)s طالب)"
-msgstr[5] "(يشمل %(student_count)s طلّاب)"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore
-msgid ""
-"Learners are added to this cohort only when you provide their email "
-"addresses or usernames on this page."
-msgstr ""
-"لا يُضاف المتعلّمون إلى هذه الشعبة إلّا عند تحديد عنوان البريد الإلكتروني أو"
-" اسم المستخدم الخاص بكل واحدٍ منهم على هذه الصفحة. "
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore
-msgid "What does this mean?"
-msgstr "ماذا يعني هذا؟"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore
-msgid "Learners are added to this cohort automatically."
-msgstr "يُضاف المتعلّمون إلى هذه الشعبة تلقائيًّا."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore
-msgid "Select a cohort"
-msgstr "اختر شعبة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore
-#, python-format
-msgid "%(cohort_name)s (%(user_count)s)"
-msgstr "%(cohort_name)s (%(user_count)s)"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore
-msgid "Enable Cohorts"
-msgstr "فعّل الشُعب"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore
-msgid "Select a cohort to manage"
-msgstr "يُرجى اختيار شعبة لإدارتها."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore
-msgid "View Cohort"
-msgstr "مشاهدة الشعبة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore
-msgid "Assign learners to cohorts by uploading a CSV file"
-msgstr "توزيع الطلّاب في شعب عبر تحميل ملف من نوع CSV"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore
-msgid ""
-"To review learner cohort assignments or see the results of uploading a CSV "
-"file, download course profile information or cohort results on the "
-"{link_start}Data Download{link_end} page."
-msgstr ""
-"لاستعراض الواجبات المسندة إلى الطلّاب في الشعبة، أو رؤية نتائج تحميل ملف "
-"CSV، قم بتنزيل معلومات ملف المساق أو نتائج الشعبة عن طريق صفحة {link_start} "
-"تنزيل البيانات{link_end}."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/discussions.underscore
-msgid "Specify whether discussion topics are divided"
-msgstr "يُرجى تحديد عما إذا كانت مواضيع المحادثة مقسّمة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore
-msgid "Course-Wide Discussion Topics"
-msgstr "مواضيع نقاش على نطاق المساق"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore
-msgid "Select the course-wide discussion topics that you want to divide."
-msgstr "حدد مواضيع المحادثة في المساق التي تود تقسيمها."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore
-msgid "Content-Specific Discussion Topics"
-msgstr "مواضيع نقاش خاصة بالمحتوى"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore
-msgid "Specify whether content-specific discussion topics are divided."
-msgstr "يُرجى تحديد عما إذا كانت مواضيع محتوى المحادثة مقسّمة."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore
-msgid "Always divide content-specific discussion topics"
-msgstr "قم دائما بتقسيم موضوعات المحادثة محددة المحتوى "
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore
-msgid "Divide the selected content-specific discussion topics"
-msgstr "قم بتقسيم مواضيع المحادثة المحددة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore
-msgid "No content-specific discussion topics exist."
-msgstr "لا توجد أي مواضيع نقاش خاصة بالمحتوى."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore
-msgid "Used"
-msgstr "مستخدَم"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore
-msgid "Valid"
-msgstr "صالح"
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore
-#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore
-msgid "Certificate Status:"
-msgstr "حالة الشهادة:"
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore
-msgid "Certificate Purchased"
-msgstr "تم شراء الشهادة"
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore
-msgid "Change or Leave Session"
-msgstr "تغيير أو مغادرة الجلسة"
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore
-msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course."
-msgstr "يجب عليك تحديد جلسة قبل تاريخ {expiration_date} للوصول إلى المساق."
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore
-msgid "You can no longer change sessions."
-msgstr "لا يمكنك تغيير الجلسات بعد الآن."
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore
-msgid "You can change sessions until {expiration_date}."
-msgstr "يمكنك تغيير الجلسات حتى تاريخ {expiration_date}."
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
-msgid "View Archived Course"
-msgstr "استعراض المساق"
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
-msgid "View Course"
-msgstr "استعرض المساق "
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
-msgid "Select a session:"
-msgstr "حدد جلسة:"
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
-msgid "Enroll Now"
-msgstr "سجل الآن"
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
-msgid "Coming Soon"
-msgstr "قريباً"
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
-msgid "Enrollment Opens on"
-msgstr "يُفتح باب الانضمام في"
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore
-msgid "Not Currently Available"
-msgstr "غير متاحٍ الآن"
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore
-msgid "More sessions coming soon."
-msgstr "المزيد من الجلسات سوف تتوفر قريباً."
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore
-msgid "Change to a different session or leave the current session."
-msgstr "التغيير إلى جلسة أخرى أو مغادرة الجلسة الحالية."
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore
-msgid "To access the course, select a session."
-msgstr "للدخول إلى المساق ، حدد جلسة."
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore
-msgid "Session Selection Dropdown for {courseName}"
-msgstr "القائمة المنسدلة لاختيار الجلسة للمساق {courseName}"
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore
-msgid "{sessionDates} - Currently Selected"
-msgstr "{sessionDates} - محدد حالياً"
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore
-msgid "{sessionDates} (Open until {enrollmentEnd})"
-msgstr "{sessionDates} (مفتوح حتى تاريخ {enrollmentEnd})"
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore
-msgid "More sessions coming soon"
-msgstr "المزيد من الجلسات سوف تتوفر قريباً."
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore
-msgid "Leave the current session and decide later"
-msgstr "اترك الجلسة الحالية وقرر لاحقاً"
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore
-msgid "You are not enrolled in any programs yet."
-msgstr "أنت لست منضماً لأي برامج بعد."
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore
-msgid "Explore Programs"
-msgstr "استكشاف برامج"
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/explore_new_programs.underscore
-msgid ""
-"Browse recently launched courses and see what\\'s new in your favorite "
-"subjects"
-msgstr "تصفح الفصول حديثة الإنشاء وشاهد الجديد في مواضيعك المفضلة."
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/explore_new_programs.underscore
-msgid "Explore New Programs"
-msgstr "استكشاف برامج جديدة"
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore
-#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore
-msgid "Course"
-msgid_plural "Courses"
-msgstr[0] "مساق"
-msgstr[1] "مساق"
-msgstr[2] "مساق"
-msgstr[3] "مساقات"
-msgstr[4] "مساق"
-msgstr[5] "مساقات"
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore
-msgid "Completed"
-msgstr "مكتمِل"
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore
-msgid "Remaining"
-msgstr "متبقي"
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore
-#, python-format
-msgid "%(programName)s Home Page."
-msgstr "%(programName)s الصفحة الرئيسية."
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore
-msgid "Your {program} Certificate"
-msgstr "شهادة برنامجك {program}"
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore
-#, python-format
-msgid "Open the certificate you earned for the %(title)s program."
-msgstr "افتح الشهادة التي حصلت عليها لبرنامج %(title)s."
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore
-msgid "Program Record"
-msgstr "سجل البرنامج"
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore
-msgid ""
-"Once you complete one of the program requirements you have a program record."
-" This record is marked complete once you meet all program requirements. A "
-"program record can be used to continue your learning journey and demonstrate"
-" your learning to others."
-msgstr ""
-"بمجرد إكمال أحد متطلبات البرنامج ، يكون لديك سجل للبرنامج. يتم تمييز هذا "
-"السجل بأنه مكتمل بمجرد استيفاء جميع متطلبات البرنامج. يمكن استخدام سجل "
-"البرنامج لمواصلة رحلة التعلم الخاصة بك وتوثيق رحلة تعلمك للآخرين."
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore
-msgid "View Program Record"
-msgstr "عرض سجل البرنامج"
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore
-#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore
-msgid "Additional Credit Opportunities"
-msgstr "فرص نقاط إضافية"
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore
-#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore
-msgid "Learn More"
-msgstr "اعرف المزيد"
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore
-#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore
-msgid "Additional Professional Opportunities"
-msgstr "فرص مهنية إضافية"
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore
-#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "تهانينا!"
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore
-#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore
-msgid "Your Program Journey"
-msgstr "رحلة برنامجك"
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore
-#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore
-msgid "Upgrade All Remaining Courses ("
-msgstr "ترقية جميع المساقات المتبقية ("
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore
-#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore
-msgid "${listPrice}"
-msgstr "${listPrice}"
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore
-#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore
-msgid " ${price} {currency} )"
-msgstr " ${price} {currency} )"
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore
-#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore
-msgid "COURSES IN PROGRESS"
-msgstr "مساقات طورالإكمال"
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore
-#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore
-msgid "REMAINING COURSES"
-msgstr "مساقات متبقية"
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore
-#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore
-msgid "COMPLETED COURSES"
-msgstr "مساقات مكتملة"
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore
-#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore
-msgid "As you complete courses, you will see them listed here."
-msgstr "سترى مساقاتك مدرجة هنا عند إتمامها."
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore
-#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore
-msgid ""
-"Complete courses on your schedule to ensure you stand out in your field!"
-msgstr "أكمل المساقات في الجدول الزمني المحدد لتتألق في مجالك!"
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/program_header_view.underscore
-msgid "{organization}\\'s logo"
-msgstr "شعار ال{organization}"
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore
-msgid "Needs verified certificate "
-msgstr "بحاجة إلى شهادة موثقة"
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore
-msgid "Upgrade to Verified"
-msgstr "قم بالترقية لتحصل على شهادة موثَّقة"
-
-#: lms/templates/student_account/account.underscore
-msgid "New Address"
-msgstr "عنوان جديد"
-
-#: lms/templates/student_account/account.underscore
-msgid "Change My Email Address"
-msgstr "تغيير عنوان بريدي الإلكتروني"
-
-#: lms/templates/student_account/account.underscore
-msgid "Reset Password"
-msgstr "تغيير كلمة المرور"
-
-#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore
-msgid "Switch Language Back"
-msgstr "إعادة تبديل اللغة"
-
-#: lms/templates/student_account/account_settings_section.underscore
-msgid "An error occurred. Please reload the page."
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ. يُرجى إعادة فتح الصفحة."
-
-#: lms/templates/student_account/form_field.underscore
-msgid "Need help signing in?"
-msgstr "هل تحتاج إلى مساعدة في تسجيل الدخول؟"
-
-#: lms/templates/student_account/form_field.underscore
-msgid "Forgot my password"
-msgstr "نسيت كلمة المرور الخاصة بي"
-
-#: lms/templates/student_account/form_field.underscore
-msgid "Other sign-in issues"
-msgstr "مشاكل أخرى مرتبطة بتسجيل الدخول"
-
-#: lms/templates/student_account/form_field.underscore
-msgid "Sign in with your company or school"
-msgstr "تسجيل الدخول مع شركتك أو مدرستك"
-
-#: lms/templates/student_account/form_field.underscore
-msgid "Need other help signing in?"
-msgstr "هل تحتاج إلى مساعدة أخرى في تسجيل الدخول؟"
-
-#: lms/templates/student_account/form_field.underscore
-msgid "Create an account"
-msgstr " أنشئ حساباً جديداً."
-
-#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore
-#: lms/templates/student_account/login.underscore
-msgid "Sign in"
-msgstr "تسجيل الدخول"
-
-#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore
-#, python-format
-msgid "Would you like to sign in using your %(providerName)s credentials?"
-msgstr "هل تريد تسجيل الدخول باستخدام بيانات حسابك لدى %(providerName)s؟"
-
-#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore
-#, python-format
-msgid "Sign in using %(providerName)s"
-msgstr "تسجيل الدخول باستخدام %(providerName)s"
-
-#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore
-msgid "Show me other ways to sign in or register"
-msgstr "إظهار وسائل أخرى لتسجيل الدخول أو للتسجيل"
-
-#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore
-msgid "Sign in with Institution/Campus Credentials"
-msgstr "تسجيل الدخول ببيانات المؤسّسة/ الحرم الجامعي"
-
-#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore
-#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore
-msgid "Choose your institution from the list below:"
-msgstr "يُرجى منك اختيار مؤسّستك من القائمة أدناه:"
-
-#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore
-msgid "Back to sign in"
-msgstr "العودة إلى تسجيل الدخول"
-
-#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore
-msgid "Register with Institution/Campus Credentials"
-msgstr "التسجيل باستخدام بيانات المؤسّسة/ الحرم الجامعي"
-
-#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore
-#: lms/templates/student_account/register.underscore
-msgid "Create an Account"
-msgstr "إنشاء حساب"
-
-#: lms/templates/student_account/login.underscore
-msgid "First time here?"
-msgstr "لأول مرة هنا؟"
-
-#: lms/templates/student_account/login.underscore
-msgid "Create an Account."
-msgstr "إنشاء حساب."
-
-#: lms/templates/student_account/login.underscore
-msgid "Sign in to continue learning as {email}"
-msgstr "تسجيل الدخول لمتابعة التعلم كـ {email}"
-
-#: lms/templates/student_account/login.underscore
-msgid "Sign in to continue learning"
-msgstr "تسجيل الدخول لمتابعة التعلم"
-
-#: lms/templates/student_account/login.underscore
-msgid ""
-"You already have an edX account with your {enterprise_name} email address."
-msgstr "لديك حساب edX سابق بعنوان بريدك الإلكتروني في {enterprise_name}."
-
-#: lms/templates/student_account/login.underscore
-msgid ""
-"Going forward, your account information will be updated and maintained by "
-"{enterprise_name}."
-msgstr ""
-"من الآن فصاعداً ، سيتم تحديث معلومات حسابك وصيانتها بواسطة "
-"{enterprise_name}."
-
-#: lms/templates/student_account/login.underscore
-msgid ""
-"You can view your information or unlink from {enterprise_name} anytime in "
-"your Account Settings."
-msgstr ""
-"يمكنك عرض معلوماتك أو إلغاء ربطها من {enterprise_name} في أي وقت عن طريق "
-"إعدادات حسابك."
-
-#: lms/templates/student_account/login.underscore
-msgid "To continue learning with this account, sign in below."
-msgstr "لمتابعة التعلم باستخدام هذا الحساب ، قم بتسجيل الدخول أدناه."
-
-#: lms/templates/student_account/login.underscore
-msgid "Sign In"
-msgstr "تسجيل الدخول"
-
-#: lms/templates/student_account/login.underscore
-msgid ""
-"Sign in here using your email address and password, or use one of the "
-"providers listed below."
-msgstr ""
-"يُرجى تسجيل الدخول باستخدام عنوان بريدك الإلكتروني وكلمة المرور، أو من خلال "
-"أحد المزوِّدين المذكورين أدناه."
-
-#: lms/templates/student_account/login.underscore
-msgid "Sign in here using your email address and password."
-msgstr "يُرجى تسجيل دخولك باستخدام عنوان بريدك الإلكتروني وكلمة المرور."
-
-#: lms/templates/student_account/login.underscore
-msgid "If you do not yet have an account, use the button below to register."
-msgstr "إذا لم تكن تملك حسابًا بعد، يُرجى استخدام الزرّ أدناه للتسجيل."
-
-#: lms/templates/student_account/login.underscore
-msgid "Use my university info"
-msgstr "استخدام معلومات جامعتي"
-
-#: lms/templates/student_account/login.underscore
-msgid "or sign in with"
-msgstr "أو سجّل الدخول باستخدام"
-
-#: lms/templates/student_account/login.underscore
-#, python-format
-msgid "Sign in with %(providerName)s"
-msgstr "يُرجى منك تسجيل دخولك باستخدام %(providerName)s"
-
-#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore
-msgid "Password assistance"
-msgstr "المساعدة بخصوص كلمة المرور"
-
-#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore
-msgid ""
-"Please enter your log-in or recovery email address below and we will send "
-"you an email with instructions."
-msgstr ""
-"الرجاء إدخال عنوان البريد الإلكتروني لتسجيل الدخول أو الاسترداد أدناه وسنرسل"
-" إليك بريدًا إلكترونيًا يحتوي على الإرشادات."
-
-#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore
-msgid "Recover my password"
-msgstr "استعادة كلمة المرور الخاصة بي"
-
-#: lms/templates/student_account/register.underscore
-msgid "Already have an {platformName} account?"
-msgstr "هل لديك حساب {platformName} مسبقاً؟"
-
-#: lms/templates/student_account/register.underscore
-msgid "Sign in."
-msgstr "تسجيل الدخول"
-
-#: lms/templates/student_account/register.underscore
-msgid "Create an account using"
-msgstr "أنشئ حساباً باستخدام"
-
-#: lms/templates/student_account/register.underscore
-#, python-format
-msgid "Create account using %(providerName)s."
-msgstr "أنشئ حساباً باستخدام %(providerName)s."
-
-#: lms/templates/student_account/register.underscore
-msgid "Use my institution/campus credentials"
-msgstr "استخدام بياناتي لدى المؤسّسة/ الحرم الجامعي"
-
-#: lms/templates/student_account/register.underscore
-msgid "or create a new one here"
-msgstr "أو أنشئ حساباً جديداً باستخدام"
-
-#: lms/templates/student_account/register.underscore
-msgid "Support education research by providing additional information"
-msgstr "إدعم البحوث التعليمية من خلال توفير معلومات إضافية"
-
-#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore
-#, python-format
-msgid "Congratulations! You are now verified on %(platformName)s!"
-msgstr "تهانينا! هويّتك موثّقة الآن على %(platformName)s!"
-
-#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore
-msgid "You are now enrolled as a verified student for:"
-msgstr "أنت الآن مسجِّل كطالب موثَّق لدى: "
-
-#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore
-msgid "A list of courses you have just enrolled in as a verified student"
-msgstr "قائمة المساقات التي سجّلت فيها لتوّك كطالب موثَّق "
-
-#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore
-msgid "Explore your course!"
-msgstr "استكشف مساقك!"
-
-#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore
-msgid "Go to your Dashboard"
-msgstr "الذهاب إلى لوحة المعلومات"
-
-#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore
-msgid "Verified Status"
-msgstr "حالة جرى التحقّق منها"
-
-#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore
-#, python-format
-msgid ""
-"Thank you for submitting your photos. We will review them shortly. You can "
-"now sign up for any %(platformName)s course that offers verified "
-"certificates. Verification is good for one year. After one year, you must "
-"submit photos for verification again."
-msgstr ""
-"شكرًا لك على تقديم صورك. سنراجعها قريبًا. ويمكنك الآن تسجيل عضويتك في أيً من"
-" مساقات %(platformName)s التي تمنح شهادات موثَّّقة. وبينما يسري مفعول عملية "
-"التحقّق لمدّة عام، يجب أن تقدّم الصور للتحقّق منها مجدّدًا بعد انقضاء العام."
-" "
-
-#: lms/templates/verify_student/error.underscore
-msgid "Error:"
-msgstr " خطأ:"
-
-#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
-msgid "What You Need for Verification"
-msgstr "ما الذي تحتاجه إليه لإجراء التحقّق"
-
-#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
-msgid "Device with Camera"
-msgstr "جهاز مزود بكاميرا"
-
-#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
-msgid ""
-"You need a device that has a webcam. If you receive a browser prompt for "
-"access to your camera, please make sure to click 'Allow'."
-msgstr ""
-"أنت بحاجة إلى جهاز مزود بكاميرا. إذا تلقيت طلب المتصفح للوصول إلى الكاميرا، "
-"فيرجى التأكد من النقر فوق \"السماح\"."
-
-#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
-msgid "Photo Identification"
-msgstr "وثيقة إثبات شخصية باستخدام الصورة "
-
-#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
-msgid "You need a valid ID that contains your full name and photo."
-msgstr "أنت بحاجة إلى هوية صالحة تحتوي على اسمك الكامل وصورتك."
-
-#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
-#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
-msgid "Take Your Photo"
-msgstr "التقط صورتك "
-
-#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
-msgid ""
-"When your face is in position, use the Take Photo button {icon} below to "
-"take your photo."
-msgstr ""
-"عندما يكون وجهك في موضعه ، استخدم الزر \"التقاط صورة\" {icon} أدناه لالتقاط "
-"صورتك."
-
-#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
-msgid "To take a successful photo, make sure that:"
-msgstr "لالتقاط صورة ناجحة، يُرجى التأكّد ممّا يلي:"
-
-#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
-msgid "Your face is well-lit."
-msgstr "أنّ الإضاءة جيّدة على وجهك."
-
-#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
-msgid "Your entire face fits inside the frame."
-msgstr "أنّ وجهك داخل إطار الصورة بالكامل."
-
-#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
-msgid ""
-"To take the photo of your face, click on the camera button {icon}. If you "
-"need to try again, click 'Retake Photo'."
-msgstr ""
-"لالتقاط صورة لوجهك ، انقر فوق زر الكاميرا {icon}. إذا كنت بحاجة إلى المحاولة"
-" مرة أخرى ، فانقر فوق \"إعادة التقاط الصورة\"."
-
-#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
-#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
-#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
-msgid "Frequently Asked Questions"
-msgstr "الأسئلة الشائعة"
-
-#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
-#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
-#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
-#, python-format
-msgid "Why does %(platformName)s need my photo?"
-msgstr "لماذا تحتاج %(platformName)s إلى صورتي؟"
-
-#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
-msgid ""
-"We use your verification photos to confirm your identity and ensure the "
-"validity of your certificate."
-msgstr "نستخدم صور التحقق الخاصة بك لتأكيد هويتك والتأكد من صحة شهادتك."
-
-#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
-#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
-#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
-#, python-format
-msgid "What does %(platformName)s do with this photo?"
-msgstr "ما الذي تفعله %(platformName)s بهذه الصورة؟"
-
-#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
-#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
-#, python-format
-msgid ""
-"We securely encrypt your photo and send it to our authorization service for "
-"review. Your photo and information are not saved or visible anywhere on "
-"%(platformName)s after the verification process is complete."
-msgstr ""
-"نقوم بتشفير صورتك بشكل آمن وإرسالها إلى خدمة التفويض الخاصة بنا لمراجعتها. "
-"لا يتم حفظ صورتك ومعلوماتك أو ظهورها في أي مكان على %(platformName)s بعد "
-"اكتمال عملية التحقق."
-
-#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
-#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
-#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
-msgid ""
-"What if I can't see the camera image, or if I can't see my photo do "
-"determine which side is visible?"
-msgstr ""
-"ماذا لو لم أتمكن من رؤية صورة الكاميرا، أو إذا لم أتمكن من رؤية صورتي لتحديد"
-" الجانب المرئي؟"
-
-#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
-#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
-msgid ""
-"You may be able to complete the image capture procedure without assistance, "
-"but it may take a couple of submission attempts to get the camera "
-"positioning right. Optimal camera positioning varies with each computer, "
-"but generally the best position for a headshot is approximately 12-18 inches"
-" (30-45 centimeters) from the camera, with your head centered relative to "
-"the computer screen. "
-msgstr ""
-"قد تكون قادرًا على إكمال إجراء التقاط الصورة دون مساعدة ، ولكن قد يستغرق "
-"الأمر بضع محاولات لتقديم الكاميرا بشكل صحيح. يختلف وضع الكاميرا الأمثل "
-"باختلاف كل جهاز كمبيوتر ، ولكن بشكل عام يكون أفضل وضع لالتقاط صورة للرأس هو "
-"حوالي ١٢-١٨ بوصة (٣٠-٤٥ سم) من الكاميرا ، مع وضع رأسك في المنتصف بالنسبة "
-"لشاشة الكمبيوتر."
-
-#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
-#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
-#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
-msgid ""
-"If the photos you submit are rejected, try moving the computer or camera "
-"orientation to change the lighting angle. The most common reason for "
-"rejection is inability to read the text on the ID card."
-msgstr ""
-"إذا تم رفض الصور التي ترسلها ، فحاول تحريك الكمبيوتر أو اتجاه الكاميرا "
-"لتغيير زاوية الإضاءة. السبب الأكثر شيوعًا للرفض هو عدم القدرة على قراءة النص"
-" الموجود على بطاقة الهوية."
-
-#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
-#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
-msgid ""
-"What if I have difficulty holding my head in position relative to the "
-"camera?"
-msgstr "ماذا لو واجهت صعوبة في تثبيت رأسي في الموضع المناسب للكاميرا؟"
-
-#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
-#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
-#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
-#, python-format
-msgid ""
-"If you require assistance with taking either photo for submission, contact "
-"%(platformName)s support for additional suggestions."
-msgstr ""
-"عند الحاجة إلى مساعدة في التقاط أي صورة لتقديمها ، فاتصل بفريق "
-"%(platformName)sللدعم للحصول على اقتراحات إضافية."
-
-#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
-#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
-#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore
-#, python-format
-msgid "Next: %(nextStepTitle)s"
-msgstr "التالي: %(nextStepTitle)s"
-
-#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
-msgid "Take a Photo of Your ID"
-msgstr "التقط صورة لبطاقتك الشخصية"
-
-#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
-msgid "Use your webcam to take a photo of your ID."
-msgstr "استخدم كاميرا الويب لالتقاط صورة لبطاقتك الشخصية. "
-
-#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
-msgid ""
-"You need an ID with your name and photo. A driver's license, passport, or ID"
-" are all acceptable."
-msgstr ""
-"تحتاج إلى بطاقة شخصية تحمل اسمك وصورتك، كما يمكن تقديم رخصة القيادة، أو جواز"
-" السفر، أو بطاقة شخصية، أي من هذه الوثائق مقبولًا. "
-
-#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
-#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
-msgid "Tips on taking a successful photo"
-msgstr "نصائح حول كيفية التقاط صورة ناجحة"
-
-#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
-msgid "Ensure that you can see your photo and read your name"
-msgstr "تأكّد من أنّه يمكنك أن ترى صورتك وتقرأ اسمك "
-
-#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
-msgid "Make sure your ID is well-lit"
-msgstr "تأكّد من أنّ الإضاءة جيّدة على بطاقتك الشخصية"
-
-#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
-msgid "Once in position, use the Take Photo button {icon} to capture your ID"
-msgstr ""
-"حالما تتّخذ وضعية الجلوس المناسبة، يُرجى استخدام الزر \"التقاط صورة\" {icon}"
-" لالتقاط صورة بطاقتك الشخصية "
-
-#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
-#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
-msgid "Use the Retake Photo button if you are not pleased with your photo"
-msgstr "استخدم زر إعادة التقاط الصورة إذا لم تكن راضيًا عن صورتك"
-
-#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
-msgid ""
-"As part of the verification process, you take a photo of both your face and "
-"a photo ID. Our authorization service confirms your identity by comparing "
-"the photo you take with the photo on your ID."
-msgstr ""
-"كجزء من عملية التحقّق، يُرجى أخذ صورة لكلٍّ من وجهك وبطاقتك الشخصية. ثمّ "
-"يعمل قسمنا المسؤول عن خدمة التحقّق على تأكيد هويّتك بمقارنة الصورة التي "
-"تلتقطها مع الصورة الموجودة على بطاقتك الشخصية. "
-
-#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
-msgid ""
-"You may be able to complete the image capture procedure without assistance, "
-"but it may take a couple of submission attempts to get the camera "
-"positioning right. Optimal camera positioning varies with each computer, "
-"but generally, the best position for a photo of an ID card is 8-12 inches "
-"(20-30 centimeters) from the camera, with the ID card centered relative to "
-"the camera. "
-msgstr ""
-"قد تكون قادرًا على إكمال إجراء التقاط الصورة دون مساعدة ، ولكن قد يستغرق "
-"الأمر بضع محاولات لتقديم الكاميرا بشكل صحيح. يختلف وضع الكاميرا الأمثل "
-"باختلاف كل جهاز كمبيوتر ، ولكن بشكل عام يكون أفضل وضع لالتقاط صورة البطاقة "
-"هو حوالي ٨-١٢ بوصة (٢٠-٣٠ سم) من الكاميرا ، مع وضع البطاقة في المنتصف "
-"بالنسبة لشاشة الكمبيوتر."
-
-#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore
-msgid ""
-"What if I have difficulty holding my ID in position relative to the camera?"
-msgstr "ماذا لو واجهت صعوبة في تثبيت بطاقة هويتي في الموضع المناسب للكاميرا؟"
-
-#: lms/templates/verify_student/image_input.underscore
-msgid "Preview of uploaded image"
-msgstr "معاينة الصورة التي جرى تحميلها"
-
-#: lms/templates/verify_student/image_input.underscore
-msgid "Upload an image or capture one with your web or phone camera."
-msgstr "يُرجى تحميل صورة أو التقاط واحدة بكاميرتك أو كاميرا الهاتف. "
-
-#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
-msgid ""
-"Use your webcam to take a photo of your face. We will match this photo with "
-"the photo on your ID."
-msgstr ""
-"استخدم كاميرتك لالتقاط صورة لوجهك. ثمّ سنطابق هذه الصورة مع الصورة الموجودة "
-"على بطاقتك الشخصية. "
-
-#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
-msgid "Make sure your face is well-lit"
-msgstr "تأكّد من أنّ الإضاءة جيّدة على وجهك "
-
-#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
-msgid "Be sure your entire face is inside the frame"
-msgstr "تأكّد من أنّ وجهك داخل إطار الصورة بالكامل "
-
-#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
-msgid ""
-"Once in position, use the Take Photo button {icon} to capture your photo"
-msgstr ""
-"حالما تتّخذ الموضع المناسب، يُرجى استخدام الزر \"التقاط صورة\" {icon} "
-"لالتقاط صورتك. "
-
-#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
-msgid "Can we match the photo you took with the one on your ID?"
-msgstr ""
-"هل يمكننا مطابقة الصورة التي التقطتها مع صورتك الموجودة على بطاقتك الشخصية؟ "
-
-#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
-msgid ""
-"As part of the verification process, you take a photo of both your face and "
-"a government-issued photo ID. Our authorization service confirms your "
-"identity by comparing the photo you take with the photo on your ID."
-msgstr ""
-"كجزء من عملية التحقّق، يُرجى أخذ صورة لكلٍّ من وجهك وبطاقتك الشخصية الصادرة "
-"عن جهة حكومية. ثمّ يعمل قسمنا المسؤول عن خدمة التحقّق على تأكيد هويّتك "
-"بمقارنة الصورة التي تلتقطها مع الصورة الموجودة على بطاقتك الشخصية. "
-
-#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore
-#, python-format
-msgid ""
-"We use the highest levels of security available to encrypt your photo and "
-"send it to our authorization service for review. Your photo and information "
-"are not saved or visible anywhere on %(platformName)s after the verification"
-" process is complete."
-msgstr ""
-"نستخدم أعلى مستويات الأمن المتوفّرة لتشفير صورتك وإرسالها إلى قسمنا المسؤول "
-"عن عملية التحقّق لمراجعتها. ويُرجى ملاحظة أنّ صورتك ومعلوماتك لا تُحفَّظ أو "
-"تظهر في أي مكان على منصّة %(platformName)s بعد أن تُستكمل عملية التحقّق."
-
-#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore
-msgid "Thanks for returning to verify your ID in: {courseName}"
-msgstr "شكراً لعودتك لتأكيد بطاقتك الشخصية في : {courseName}"
-
-#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore
-msgid ""
-"You need to activate your account before you can enroll in courses. Check "
-"your inbox for an activation email. After you complete activation you can "
-"return and refresh this page."
-msgstr ""
-"تحتاج إلى تفعيل حسابك قبل أن تتمكّن من التسجيل في المساقات. لذا يُرجى تفقّد "
-"صندوق بريدك الإلكتروني حيث ستردك رسالة تفعيل. وبعد أن تنتهي من التفعيل، "
-"يمكنك العودة وإعادة فتح هذه الصفحة. "
-
-#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore
-msgid "Activate Your Account"
-msgstr "قم بتفعيل حسابك "
-
-#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore
-#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
-msgid "Photo ID"
-msgstr "رقم الصورة"
-
-#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore
-msgid ""
-"A driver's license, passport, or other government-issued ID with your name "
-"and photo"
-msgstr ""
-"رخصة القيادة، أو جواز السفر، أو بطاقة شخصية صادرة عن الحكومة، بحيث تحمل أي "
-"واحدة من هذه الوثائق اسمك وصورتك "
-
-#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore
-#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
-#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
-msgid "Webcam"
-msgstr "كاميرا الويب "
-
-#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
-#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
-msgid "You are enrolling in: {courseName}"
-msgstr "أنت مسجل في : {courseName}"
-
-#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
-msgid "You are upgrading your enrollment for: {courseName}"
-msgstr "أنت تطور اشتراكك في: {courseName}"
-
-#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
-msgid ""
-"You can now enter your payment information and complete your enrollment."
-msgstr "يمكنك الآن إدخال معلومات الدفع واستكمال تسجيلك. "
-
-#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
-msgid ""
-"You can pay now even if you don't have the following items available, but "
-"you will need to have these by {date} to qualify to earn a Verified "
-"Certificate."
-msgstr ""
-"يمكنك أن تدفع الآن حتى لم لم تتوفّر لديك العناصر التالية، ولكن سيكون عليك "
-"توفيرها بحلول {date} من أجل التأهّل لنيل \"شهادة موثّقة\". "
-
-#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
-msgid ""
-"An email has been sent to {userEmail} with a link for you to activate your "
-"account."
-msgstr "أُرسِل رابط تفعيل الحساب على عنوان البريد الإلكتروني {userEmail}."
-
-#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
-msgid "Why activate?"
-msgstr "لم نعتبر تفعيل الحساب ضرورياً؟"
-
-#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
-msgid ""
-"We ask you to activate your account to ensure it is really you creating the "
-"account and to prevent fraud."
-msgstr ""
-"نطلب تفعيل الحساب لنتأكد من أن صاحب الحساب هو من يقوم بإنشائه، وذلك يساعد "
-"كثيراً في تجنب الاحتيال الإلكتروني."
-
-#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
-msgid ""
-"You can pay now even if you don't have the following items available, but "
-"you will need to have these to qualify to earn a Verified Certificate."
-msgstr ""
-"يمكنك أن تدفع الآن حتى لم لم تتوفّر لديك العناصر التالية، لكن يجب عليك "
-"توفيرها من أجل التأهّل لنيل \"شهادة موثّقة\". "
-
-#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
-msgid "Government-Issued Photo ID"
-msgstr "بطاقة شخصية صادرة عن الحكومة"
-
-#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
-msgid ""
-"ID-Verification is not required for this Professional Education course."
-msgstr "التحقّق من الهوية الشخصية غير مطلوب لمساق التعليم المهني هذا."
-
-#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
-msgid ""
-"All professional education courses are fee-based, and require payment to "
-"complete the enrollment process."
-msgstr ""
-"إنّ جميع مساقات التعليم المهني تستلزم رسماً وتتطلّب الدفع لاستكمال عملية "
-"التسجيل."
-
-#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
-msgid "You have already verified your ID!"
-msgstr "سبق أن خضتَ عملية التحقّق من بطاقتك الشخصية! "
-
-#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
-msgid "Your verification status is good until {verificationGoodUntil}."
-msgstr "حالة التحقق منك سليمة حتى {verificationGoodUntil}"
-
-#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
-msgid "price"
-msgstr "السعر"
-
-#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
-msgid "Account Not Activated"
-msgstr "الحساب غير مفعّل"
-
-#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
-msgid "Upgrade to a Verified Certificate for {courseName}"
-msgstr "طور إلى شهادة من معتمدة إلى {courseName}"
-
-#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
-msgid ""
-"Before you upgrade to a certificate track, you must activate your account."
-msgstr "يجب عليك أولًا تفعيل حسابك قبل الترقية لمسار تُمنح بموجبه شهادة."
-
-#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
-msgid "Check your email for an activation message."
-msgstr "يٌرجى التأكّد من حساب بريدك الإلكتروني بحثّا عن رسالة التفعيل."
-
-#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
-msgid "Total"
-msgstr "المجموع "
-
-#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
-msgid "Professional Certificate for {courseName}"
-msgstr "شهادة احترافية لـ {courseName}"
-
-#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
-msgid "Verified Certificate for {courseName}"
-msgstr "شهادة معتمدة لـ {courseName}"
-
-#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
-msgid ""
-"To receive a certificate, you must also verify your identity before {date}."
-msgstr "لا بدّ من إثبات هويّتك قبل تاريخ {date} من أجل الحصول على شهادة."
-
-#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
-msgid "To receive a certificate, you must also verify your identity."
-msgstr "لا بدّ من إثبات هويّتك للحصول على شهادة."
-
-#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
-msgid ""
-"To verify your identity, you need a webcam and a government-issued photo ID."
-msgstr ""
-"لتأكيد صحّة هويّتك، أنت بحاجة لكاميرا وبطاقة هويّة حكومية تحمل صورة شخصيّة."
-
-#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
-msgid ""
-"Your ID must be a government-issued photo ID that clearly shows your face."
-msgstr ""
-"يجب أن تكون هويّتك المعتمدة هي بطاقة الهوية الشخصيّة الحكومية التي تحمل صورة"
-" واضحة لوجهك."
-
-#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
-msgid ""
-"You will use your webcam to take a picture of your face and of your "
-"government-issued photo ID."
-msgstr ""
-"ستستخدم كاميراتك لالتقاط صورة لوجهك ولصورة بطاقة الهوية الشخصيّة الحكومية "
-"خاصّتك."
-
-#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore
-msgid "Identity Verification In Progress"
-msgstr "جاري التحقّق من الهوية"
-
-#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore
-msgid ""
-"We have received your information and are verifying your identity. You will "
-"see a message on your dashboard when the verification process is complete "
-"(usually within 5-7 days). In the meantime, you can still access all "
-"available course content."
-msgstr ""
-"لقد استلمنا معلوماتك ونتولّى حاليًا التحقّق من هويتك. ستصلك رسالة على لوحة "
-"معلوماتك عند اكتمال عملية التحقّق (عادةً خلال ٥-٧ أيام). ويمكنك في الوقت "
-"الراهن استخدام كافة محتويات الدورة المُتاحة."
-
-#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore
-msgid "Return to Your Dashboard"
-msgstr "العودة إلى لوحة المعلومات"
-
-#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
-msgid "Review Your Photos"
-msgstr "مراجعة صورك"
-
-#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
-msgid ""
-"Make sure we can verify your identity with the photos and information you "
-"have provided."
-msgstr ""
-"يُرجى التأكّد من أنّ الصور والمعلومات التي قدّمتها تمكّننا من التحقّق من "
-"هويّتك. "
-
-#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
-#, python-format
-msgid "Photo of %(fullName)s"
-msgstr "صورة لـ %(fullName)s"
-
-#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
-#, python-format
-msgid "Photo of %(fullName)s's ID"
-msgstr "صورة البطاقة الشخصية لـ %(fullName)s"
-
-#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
-msgid "Photo requirements:"
-msgstr "متطلّبات الصورة:"
-
-#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
-msgid "Does the photo of you show your whole face?"
-msgstr "هل يظهر وجهك في صورتك بالكامل؟"
-
-#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
-msgid "Is your name on your ID readable?"
-msgstr "هل اسمك الموجود على بطاقتك الشخصية سهل القراءة؟"
-
-#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
-#, python-format
-msgid "Does the name on your ID match your account name: %(fullName)s?"
-msgstr ""
-"هل يتطابق الاسم الذي تحمله بطاقتك الشخصية مع اسمك في الحساب: %(fullName)s؟"
-
-#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
-msgid "Edit Your Name"
-msgstr "تعديل اسمك "
-
-#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
-msgid ""
-"Make sure that the full name on your account matches the name on your ID."
-msgstr ""
-"يُرجى التأكّد من أنّ الاسم الكامل الموجود في حسابك يتطابق مع الاسم الموجود "
-"على بطاقتك الشخصية. "
-
-#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
-msgid "Photos don't meet the requirements?"
-msgstr "لا تلبّي الصور المتطلّبات؟ "
-
-#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
-msgid "Retake Your Photos"
-msgstr "إعادة التقاط صورك"
-
-#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore
-msgid "Before proceeding, please confirm that your details match"
-msgstr "قبل المتابعة، يُرجى التأكّد من تطابق بياناتك"
-
-#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore
-msgid ""
-"Don't see your picture? Make sure to allow your browser to use your camera "
-"when it asks for permission."
-msgstr ""
-"ألا يمكنك رؤية صورتك؟ تأكّد من السماح لمتصفّحك باستخدام كاميرتك عندما يطلب "
-"الإذن منك. "
-
-#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore
-msgid "Live view of webcam"
-msgstr "بث مباشر عبر الكاميرا"
-
-#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore
-msgid "Retake Photo"
-msgstr "إعادة التقاط الصورة"
-
-#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore
-msgid "Take Photo"
-msgstr "التقاط صورة "
-
-#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore
-msgid "Bookmarked on"
-msgstr "تم التأشير في"
-
-#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore
-msgid "You have not bookmarked any courseware pages yet"
-msgstr "لم تؤشّر بعد على أي صفحة من صفحات المساق"
-
-#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore
-msgid ""
-"Use bookmarks to help you easily return to courseware pages. To bookmark a "
-"page, click \"Bookmark this page\" under the page title."
-msgstr ""
-"استخدم الإشارات المرجعيّة لتسهل على نفسك العودة إلى صفحات المساق. من العودة "
-"إلى صفحات المساق. للتأشير على صفحة ما، انقر على \"التأشير على هذه الصفحة\" "
-"تحت عنوان الصفحة."
-
-#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore
-#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore
-msgid "Load next {num_items} result"
-msgid_plural "Load next {num_items} results"
-msgstr[0] "تحميل الـ{num_items} نتائج التالية"
-msgstr[1] "تحميل الـ{num_items} نتائج التالية"
-msgstr[2] "تحميل الـ{num_items} نتائج التالية"
-msgstr[3] "تحميل الـ{num_items} نتائج التالية"
-msgstr[4] "تحميل الـ{num_items} نتائج التالية"
-msgstr[5] "تحميل الـ{num_items} نتائج التالية"
-
-#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore
-#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore
-msgid "Sorry, no results were found."
-msgstr "عذرًا، لا توجد أي نتائج."
-
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore
-#, python-format
-msgid "Share your \"%(display_name)s\" award"
-msgstr "شارك \"%(display_name)s\" جائزتك"
-
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore
-msgid "Share"
-msgstr "شارك"
-
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore
-#, python-format
-msgid "Earned %(created)s."
-msgstr "%(created)s التي حصلت عليها"
-
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore
-msgid "What's Your Next Accomplishment?"
-msgstr "ماهو إنجازك القادم؟"
-
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore
-msgid "Start working toward your next learning goal."
-msgstr "ابدآ العمل في اتجاه هدفك التالي."
-
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore
-msgid "Find a course"
-msgstr "ابحث عن مادة"
-
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/section_two.underscore
-msgid "You are currently sharing a limited profile."
-msgstr "إنّك حاليًّا تشارك ملفًّا شخصيًّا محدودًا."
-
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/section_two.underscore
-msgid "This learner is currently sharing a limited profile."
-msgstr "هذا المتعلم يشارك ملفاً شخصياً محدوداً."
-
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore
-msgid "Share on Mozilla Backpack"
-msgstr "شارك على Mozilla Backpack"
-
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore
-msgid ""
-"To share your certificate on Mozilla Backpack, you must first have a "
-"Backpack account. Complete the following steps to add your certificate to "
-"Backpack."
-msgstr ""
-"لمشاركة شهادتك على Mozilla Backpack، يجب عليك أولاً إنشاء حساب Backpack. "
-"أكمل الخطوات التالية لإضافة شهادتك إلى Backpack."
-
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore
-msgid ""
-"Create a {link_start}Mozilla Backpack{link_end} account, or log in to your "
-"existing account"
-msgstr ""
-"أنشئ حساب {link_start} Mozilla Backpack {link_end} أو سجل الدخول إلى حسابك "
-"الحالي"
-
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore
-msgid ""
-"{download_link_start}Download this image (right-click or option-click, save "
-"as){link_end} and then {upload_link_start}upload{link_end} it to your "
-"backpack."
-msgstr ""
-"{download_link_start} قم بتنزيل هذه الصورة (انقر بزر الفأرة الأيمن أو انقر "
-"فوق زر الخيار ، ثم احفظها باسم) {link_end} ثم {upload_link_start} حمّلها "
-"{link_end} إلى backpack."
-
-#: cms/templates/js/access-editor.underscore
-msgid "Limit Access"
-msgstr "الحدّ من صلاحية الوصول"
-
-#: cms/templates/js/access-editor.underscore
-msgid ""
-"Select a prerequisite subsection and enter a minimum score percentage and "
-"minimum completion percentage to limit access to this subsection. Allowed "
-"values are 0-100"
-msgstr ""
-"حدد قسماً فرعياً أساسياً وأدخل النسبة المئوية الأدنى للعلامة والحد الأدنى "
-"لنسبة الإنجاز من المساق لتحديد الوصول إلى هذا القسم الفرعي، القيم المسموح "
-"بها هي 0-100"
-
-#: cms/templates/js/access-editor.underscore
-msgid "Prerequisite:"
-msgstr "المتطلّب الأساسي:"
-
-#: cms/templates/js/access-editor.underscore
-msgid "No prerequisite"
-msgstr "لا يوجد متطلّبات أساسية"
-
-#: cms/templates/js/access-editor.underscore
-msgid "Minimum Score:"
-msgstr "الحدّ الأدنى للمجموع:"
-
-#: cms/templates/js/access-editor.underscore
-msgid "Minimum Completion:"
-msgstr "الحد الأدنى من الإنجاز:"
-
-#: cms/templates/js/access-editor.underscore
-msgid "The minimum score percentage must be a whole number between 0 and 100."
-msgstr "يجب أن تكون النسبة المئوية الدنيا للمجموع عددّا صحيحًا بين 0 و 100."
-
-#: cms/templates/js/access-editor.underscore
-msgid ""
-"The minimum completion percentage must be a whole number between 0 and 100."
-msgstr ""
-"يجب أن تكون النسبة المئوية للحد الأدنى من الإنجاز عدداً صحيحاً يتراوح بين 0 "
-"و 100."
-
-#: cms/templates/js/access-editor.underscore
-msgid "Use as a Prerequisite"
-msgstr "استخدمه كمتطلّب أساسي"
-
-#: cms/templates/js/access-editor.underscore
-msgid "Make this subsection available as a prerequisite to other content"
-msgstr "اجعل من محتوى هذه القسم الفرعي متوفرًا كمتطلب أساسي لمحتوى آخر."
-
-#: cms/templates/js/active-video-upload-list.underscore
-msgid "Active Uploads"
-msgstr "التحميلات النشطة"
-
-#: cms/templates/js/active-video-upload.underscore
-msgid "Read More"
-msgstr "لقراءة المزيد"
-
-#: cms/templates/js/active-video-upload.underscore
-msgid "details about the failure"
-msgstr "تفاصيل عن الفشل"
-
-#: cms/templates/js/add-xblock-component-button.underscore
-msgid "Add Component:"
-msgstr "إضافة مكوِّن:"
-
-#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore
-#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore
-#, python-format
-msgid "%(type)s Component Template Menu"
-msgstr "قائمة نماذج مكوّنات %(type)s"
-
-#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore
-msgid "Common Problem Types"
-msgstr "أنواع المسائل الشائعة"
-
-#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore
-msgid "Supported"
-msgstr "مدعم"
-
-#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore
-msgid "Provisional"
-msgstr "مؤقت"
-
-#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore
-#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore
-msgid "Not Supported"
-msgstr "غير مدعوم"
-
-#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore
-msgid "Fully Supported"
-msgstr "مدعوم تماماً"
-
-#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore
-msgid "Provisionally Supported"
-msgstr "مدعوم مؤقتاً"
-
-#: cms/templates/js/add-xblock-component.underscore
-msgid "Add New Component"
-msgstr "إضافة مكوِّن جديد"
-
-#: cms/templates/js/advanced_entry.underscore
-msgid "Deprecated"
-msgstr "مهمل"
-
-#: cms/templates/js/asset-library.underscore
-msgid "List of uploaded files and assets in this course"
-msgstr "قائمة بالملفات وبالمواد الملحقة المحمّلة ضمن هذا المساق"
-
-#: cms/templates/js/asset-library.underscore
-msgid "- Sortable"
-msgstr "- قابل للتصنيف"
-
-#: cms/templates/js/asset-library.underscore
-msgid "Show All"
-msgstr "عرض الكل"
-
-#: cms/templates/js/asset-library.underscore
-msgid "You haven't added any assets to this course yet."
-msgstr "لم تُضِف أي مواد ملحقة بهذا المساق بعد. "
-
-#: cms/templates/js/asset-library.underscore
-msgid "Upload your first asset"
-msgstr "تحميل مادتك الملحقة الأولى"
-
-#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore
-msgid "close"
-msgstr "إغلاق "
-
-#: cms/templates/js/asset.underscore
-msgid "No description available"
-msgstr "لا يتوفّر أي وصف."
-
-#: cms/templates/js/asset.underscore
-msgid "Open/download this file"
-msgstr "فتح/تنزيل هذا الملفّ"
-
-#: cms/templates/js/asset.underscore
-msgid "Studio:"
-msgstr "استوديو:"
-
-#: cms/templates/js/asset.underscore
-msgid "Web:"
-msgstr "الويب:"
-
-#: cms/templates/js/asset.underscore
-msgid "Delete this asset"
-msgstr "حذف هذه المادة الملحقة"
-
-#: cms/templates/js/asset.underscore
-msgid "Lock this asset"
-msgstr "قفل هذه المادة الملحقة"
-
-#: cms/templates/js/asset.underscore
-msgid "Lock/unlock file"
-msgstr "قفل/فتح الملفّ"
-
-#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
-#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore
-#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore
-msgid "ID"
-msgstr "الرقم التعريفي"
-
-#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
-#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
-msgid "Certificate Details"
-msgstr "تفاصيل الشهادة"
-
-#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
-#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
-msgid "Course Title"
-msgstr "عنوان المساق"
-
-#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
-#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
-msgid "Course Title Override"
-msgstr "تجاوز عنوان المساق"
-
-#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
-msgid "Course Number"
-msgstr "رقم المساق "
-
-#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
-msgid "Course Number Override"
-msgstr "تجاوز رقم المساق"
-
-#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
-#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
-msgid "Certificate Signatories"
-msgstr "الموقّعون على الشهادة"
-
-#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
-#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
-msgid ""
-"It is strongly recommended that you include four or fewer signatories. If "
-"you include additional signatories, preview the certificate in Print View to"
-" ensure the certificate will print correctly on one page."
-msgstr ""
-"يُوصى بشدة بتضمين 4 موقعيّن على الأكثر. راجع الشهادة في وضع ’مراجعة "
-"الطباعة‘، في حال إضافتك للمزيد من الموقعّين، لضمان طباعة الشهادة بالشكل "
-"الصحيح على صفحة واحدة. "
-
-#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
-msgid "Certificate Information"
-msgstr "معلومات الشهادة"
-
-#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
-msgid "Certificate Name"
-msgstr "اسم الشهادة"
-
-#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
-msgid "Name of the certificate"
-msgstr "اسم الشهادة"
-
-#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
-msgid "Description of the certificate"
-msgstr "وصف الشهادة"
-
-#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
-msgid "Course title"
-msgstr "عنوان المساق"
-
-#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
-msgid ""
-"Specify an alternative to the official course title to display on "
-"certificates. Leave blank to use the official course title."
-msgstr ""
-"يُرجى تحديد بديل للعنوان الرسمي للمساق لوضعه على الشهادات. ويُرجى ترك هذا "
-"الحقل فارغًا لاستخدام العنوان الرسمي للمساق."
-
-#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
-msgid "Add Additional Signatory"
-msgstr "إضافة مُوَقّع إضافي"
-
-#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
-msgid "(Add signatories for a certificate)"
-msgstr "(إضافة موقِّعين على شهادة معيّنة)"
-
-#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore
-msgid "Choose mode"
-msgstr "اختر الوضع"
-
-#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore
-msgid "Preview Certificate"
-msgstr "معاينة الشهادة"
-
-#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore
-msgid "Activate"
-msgstr "تفعيل"
-
-#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore
-msgid "Deactivate"
-msgstr "تعطيل"
-
-#: cms/templates/js/container-access.underscore
-msgid "component"
-msgstr "عنصر"
-
-#: cms/templates/js/container-access.underscore
-msgid "Access to this {blockType} is restricted to: {selectedGroupsLabel}"
-msgstr "الوصول إلى {blockType} مقتصر على : {selectedGroupsLabel}"
-
-#: cms/templates/js/container-access.underscore
-msgid ""
-"Access to some content in this {blockType} is restricted to specific groups "
-"of learners."
-msgstr ""
-"يقتصر الوصول إلى بعض المحتوى في هذا {blockType} على مجموعات محددة من "
-"المتعلمين."
-
-#: cms/templates/js/container-message.underscore
-msgid ""
-"Caution: The last published version of this unit is live. By publishing "
-"changes you will change the student experience."
-msgstr ""
-"تحذير: إن آخر نسخة منشورة من هذه الوحدة متاحة للطلاب عبر الإنترنت الآن، "
-"ستغيّر بمجرّد نشرك للتغييرات من تجربة الطالب."
-
-#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
-msgid "Content Group Name"
-msgstr "اسم مجموعة المحتوى:"
-
-#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
-msgid "Content Group ID"
-msgstr "الرقم التعريفي لمجموعة المحتوى"
-
-#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
-msgid "This is the name of the group"
-msgstr "إنه اسم المجموعة:"
-
-#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
-msgid "This content group is used in one or more units."
-msgstr "مجموعة المحتوى هذه مستخدمة في وحدة واحدة أو أكثر."
-
-#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
-#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore
-msgid "Cannot delete when in use by a unit"
-msgstr "يتعذّر حذف العناصر المٌستخدمة من قبل الوحدة "
-
-#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore
-msgid "Subsection Visibility"
-msgstr "رؤية القسم الفرعي"
-
-#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore
-msgid "Show entire subsection"
-msgstr "عرض القسم الفرعي بالكامل"
-
-#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore
-msgid "Learners see the published subsection and can access its content."
-msgstr "المتعلمون يرون القسم الفرعي المنشور ويمكنهم الوصول إلى محتواه."
-
-#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore
-msgid "Hide content after course end date"
-msgstr "إخفاء المحتوى بعد تاريخ انتهاء المساق"
-
-#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore
-msgid "Hide content after due date"
-msgstr ""
-"إخفاء المحتوى بعد التاريخ المحدد\n"
-" "
-
-#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore
-msgid ""
-"After the course\\'s end date has passed, learners can no longer access "
-"subsection content. The subsection remains included in grade calculations."
-msgstr ""
-"بعد مرور تاريخ انتهاء المساق/ات، لن يتمكن المتعلمين من الدخول إلى المحتوى "
-"الفرعي. ولكن سيبقى القسم الفرعي موجودًا عند احتساب الدرجة."
-
-#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore
-msgid ""
-"After the subsection\\'s due date has passed, learners can no longer access "
-"its content. The subsection remains included in grade calculations."
-msgstr ""
-"بعد مرور التاريخ المحدد للقسم الفرعي، لم يعد المتعلمون قادرين بعد على الوصول"
-" إلى محتواه. يظل القسم الفرعي مدرجًا في حسابات المستوى."
-
-#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore
-msgid "Hide entire subsection"
-msgstr "إخفاء القسم الفرعي بالكامل"
-
-#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore
-msgid ""
-"Learners do not see the subsection in the course outline. The subsection is "
-"not included in grade calculations."
-msgstr ""
-"لا يرى المتعلمون القسم الفرعي في مخطط الدورة التدريبية. لم يتم تضمين القسم "
-"الفرعي في حسابات المستوى."
-
-#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore
-#, python-format
-msgid ""
-"If you select an option other than \"%(hide_label)s\", published units in "
-"this subsection become available to learners unless they are explicitly "
-"hidden."
-msgstr ""
-"عند بتحديد خيار آخر غير \"%(hide_label)s\"، ستصبح الوحدات المنشورة في هذا "
-"القسم الفرعي متاحة للمتعلمين إلا إذا تم اخفائها عمداً."
-
-#: cms/templates/js/copy-clipboard-button.underscore
-msgid "Copy Component Location"
-msgstr "نسخ موقع العناصر"
-
-#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore
-msgid "Course Highlight Emails"
-msgstr "رسائل بريد تلميحات المساق"
-
-#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore
-msgid "Enabled"
-msgstr "فعّال"
-
-#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore
-msgid "Enable Now"
-msgstr "تفعيل الآن"
-
-#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
-msgid "Instructor Name"
-msgstr "اسم المعلم"
-
-#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
-msgid "Please add the instructor's name"
-msgstr "الرجاء إضافة اسم المعلم"
-
-#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
-msgid "Instructor Title"
-msgstr "لقب المعلم"
-
-#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
-msgid "Please add the instructor's title"
-msgstr "قم بإضافة لقب المعلم"
-
-#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
-#: cms/templates/js/signatory-details.underscore
-msgid "Organization"
-msgstr "المؤسّسة"
-
-#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
-msgid "Organization Name"
-msgstr "اسم المؤسسة"
-
-#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
-msgid "Please add the institute where the instructor is associated"
-msgstr "الرجاء إضافة المعهد الذي ينتسب له المعلم"
-
-#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
-msgid "Biography"
-msgstr "سيرة"
-
-#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
-msgid "Instructor Biography"
-msgstr "مسيرة المعلّم"
-
-#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
-msgid "Please add the instructor's biography"
-msgstr "الرجاء إضافة سيرة المعلّم"
-
-#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
-msgid "Photo"
-msgstr "صورة"
-
-#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
-msgid "Instructor Photo"
-msgstr "صورة المعلّم"
-
-#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
-msgid "Instructor Photo URL"
-msgstr "رابط صورة المعلّم"
-
-#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
-msgid ""
-"Please add a photo of the instructor (Note: only JPEG or PNG format "
-"supported)"
-msgstr ""
-"قم بإضافة صورة للمعلم (ملاحظة: الصور بصيغة JPEG أو PNG هي فقط المدعومة)"
-
-#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
-msgid "Upload Photo"
-msgstr "رفع صورة"
-
-#: cms/templates/js/course-outline.underscore
-#, python-format
-msgid "Prerequisite: %(prereq_display_name)s"
-msgstr "متطلّب أساسي: %(prereq_display_name)s"
-
-#: cms/templates/js/course-outline.underscore
-msgid "Contains staff only content"
-msgstr "تحوي محتوىً خاص بطاقم المساق فقط."
-
-#: cms/templates/js/course-outline.underscore
-msgid "Unpublished changes to live content"
-msgstr "توجد تغييرات غير منشورة جرى إدخالها على المحتوى المتاح عبر الإنترنت"
-
-#: cms/templates/js/course-outline.underscore
-msgid "Unpublished units will not be released"
-msgstr "لن يجري إصدار الوحدات غير المنشورة"
-
-#: cms/templates/js/course-outline.underscore
-msgid "Unpublished changes to content that will release in the future"
-msgstr "تغييرات غير منشورة جرى إدخالها على المحتوى وسيجري إصدارها مستقبليًّا"
-
-#: cms/templates/js/course-outline.underscore
-msgid "Access to this unit is restricted to: {selectedGroupsLabel}"
-msgstr "يقتصر الوصول إلى هذه الوحدة على: {selectedGroupsLabel}"
-
-#: cms/templates/js/course-outline.underscore
-msgid ""
-"Access to some content in this unit is restricted to specific groups of "
-"learners"
-msgstr ""
-"يقتصر الوصول إلى بعض المحتويات في هذه الوحدة على مجموعات محددة من المتعلمين"
-
-#: cms/templates/js/course-outline.underscore
-msgid "Ungraded"
-msgstr "لم يجري تقييمه"
-
-#: cms/templates/js/course-outline.underscore
-msgid "Onboarding Exam"
-msgstr "اختبار تهيئة"
-
-#: cms/templates/js/course-outline.underscore
-msgid "Practice proctored Exam"
-msgstr "جرّب خوض امتحان مراقَب"
-
-#: cms/templates/js/course-outline.underscore
-msgid "Proctored Exam"
-msgstr "امتحان مراقَب"
-
-#: cms/templates/js/course-outline.underscore
-msgid "Timed Exam"
-msgstr "امتحان محدّد بوقت"
-
-#: cms/templates/js/course-outline.underscore
-#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore
-#, python-format
-msgid "Collapse/Expand this %(xblock_type)s"
-msgstr "تصغير/تكبير هذه وحدات %(xblock_type)s"
-
-#: cms/templates/js/course-outline.underscore
-msgid "Display Name"
-msgstr "اسم العرض"
-
-#: cms/templates/js/course-outline.underscore
-msgid "Discussions enabled"
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/js/course-outline.underscore
-msgid "Proctoring Settings"
-msgstr "إعدادات المراقبة"
-
-#: cms/templates/js/course-outline.underscore
-msgid "Configure"
-msgstr "ضبط الإعدادات"
-
-#: cms/templates/js/course-outline.underscore
-msgid "Duplicate"
-msgstr "نسخة مطابقة"
-
-#: cms/templates/js/course-outline.underscore
-msgid "Drag to reorder"
-msgstr "اسحب لإعادة الترتيب"
-
-#: cms/templates/js/course-outline.underscore
-msgid "Release Status:"
-msgstr "وضع الإصدار:"
-
-#: cms/templates/js/course-outline.underscore
-#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
-#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore
-msgid "Released:"
-msgstr "صَدَر:"
-
-#: cms/templates/js/course-outline.underscore
-#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
-msgid "Scheduled:"
-msgstr "مجدوَل:"
-
-#: cms/templates/js/course-outline.underscore
-#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore
-msgid "Section Highlights"
-msgstr "أبرز سمات القسم"
-
-#: cms/templates/js/course-outline.underscore
-msgid "Graded as:"
-msgstr "مقيَّم بدرجة:"
-
-#: cms/templates/js/course-outline.underscore
-msgid "Due:"
-msgstr "يُستَحقّ في:"
-
-#: cms/templates/js/course-outline.underscore
-msgid "Subsection is hidden after course end date"
-msgstr "إخفاء القسم الفرعي بعد انتهاء المساق"
-
-#: cms/templates/js/course-outline.underscore
-msgid "Subsection is hidden after due date"
-msgstr "القسم الفرعي مخفي بعد التاريخ المحدد"
-
-#: cms/templates/js/course-outline.underscore
-#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore
-msgid "You haven't added any content to this course yet."
-msgstr "لم تُضِف أي محتوى إلى هذا المساق بعد."
-
-#: cms/templates/js/course-outline.underscore
-#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore
-#, python-format
-msgid "Click to add a new %(xblock_type)s"
-msgstr "يُرجى النقر لإضافة وحدات %(xblock_type)s جديدة"
-
-#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore
-msgid "Learning Outcome"
-msgstr "نتيجة التعلم"
-
-#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore
-msgid "Add a learning outcome here"
-msgstr "إضافة نتيجة تعليمية هنا"
-
-#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore
-msgid "Press discard changes to discard your changes."
-msgstr "اضغط تجاهل التغييرات لتجاهل التغييرات التي أجريتها."
-
-#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore
-#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore
-msgid "Update Settings"
-msgstr "تحديث الإعدادات"
-
-#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore
-msgid "Press update settings to update the information for your organization."
-msgstr "اضغط على تحديث الإعدادات لتحديث معلومات مؤسستك."
-
-#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore
-msgid "Press discard changes to discard changes."
-msgstr "اضغط تجاهل التغييرات لتجاهل التغييرات."
-
-#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore
-msgid "Press update settings to update course video settings"
-msgstr "اضغط على تحديث الإعدادات لتحديث إعدادات فيديو المساق"
-
-#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore
-msgid "Press close to hide course video settings"
-msgstr "اضغط على إغلاق لإخفاء إعدادات فيديو المساق"
-
-#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore
-msgid "Course Video Settings"
-msgstr "إعدادات فيديو المساق"
-
-#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore
-msgid "Transcript Turnaround"
-msgstr "تحويل النص"
-
-#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore
-msgid "Transcript Fidelity"
-msgstr "دقة التفريغ النصي"
-
-#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore
-msgid "Video Source Language"
-msgstr "لغة الفيديو المصدر"
-
-#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore
-msgid "Transcript Languages"
-msgstr "لغات التفريغ النصي"
-
-#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore
-#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore
-#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore
-#: cms/templates/js/video/metadata-translations-entry.underscore
-msgid "Add"
-msgstr "إضافة"
-
-#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore
-msgid "Press Add to language"
-msgstr "اضغط على إضافة إلى اللغة"
-
-#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-empty.underscore
-msgid "Automated Transcripts"
-msgstr "تفريغات النصوص الآلية"
-
-#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore
-msgid "Transcript Provider"
-msgstr "مزوّد التفريغ النصي"
-
-#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore
-msgid "Change"
-msgstr "تغيير"
-
-#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore
-msgid "Press change to change selected transcript provider."
-msgstr "اضغط على تغيير لتغيير مزود النص المحدد."
-
-#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore
-msgid "Assignment Type Name"
-msgstr "اسم نوع الواجب "
-
-#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore
-msgid ""
-"The general category for this type of assignment, for example, Homework or "
-"Midterm Exam. This name is visible to learners."
-msgstr ""
-"فئة التصنيف العامّة لمهمّة من هذا النوع، مثل، الواجب البيتي أو الامتحان "
-"النصفي. سيكون هذا الاسم مرئيًّا من قبل المتعلمين."
-
-#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "الاختصار"
-
-#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore
-msgid ""
-"This short name for the assignment type (for example, HW or Midterm) appears"
-" next to assignments on a learner's Progress page."
-msgstr ""
-"يظهر الاسم المختصر لنوع المهمّة (مثل HW أو Midterm) بجانب المهام في صفحة "
-"التطوّر الخاصّة بالمتعلّم."
-
-#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore
-msgid "Weight of Total Grade"
-msgstr "وزن الدرجة الإجمالية"
-
-#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore
-msgid ""
-"The weight of all assignments of this type as a percentage of the total "
-"grade, for example, 40. Do not include the percent symbol."
-msgstr ""
-"وزن جميع المهام من هذا النوع كنسبة مئوية للدرجة النهائية، مثل، 40. يجب عدم "
-"استخدام رمز النسبة المئوية."
-
-#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore
-msgid "Total Number"
-msgstr "العدد الإجمالي"
-
-#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore
-msgid ""
-"The number of subsections in the course that contain problems of this "
-"assignment type."
-msgstr ""
-"عدد الأقسام الفرعية لهذا المساق، التي تتضمن مسائل لمهمّة من هذا النوع."
-
-#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore
-msgid "Number of Droppable"
-msgstr "عدد المساقات التي يمكن الانسحاب منها"
-
-#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore
-msgid ""
-"The number of assignments of this type that will be dropped. The lowest "
-"scoring assignments are dropped first."
-msgstr ""
-"سيجري تخفيض عدد المهام من هذا النوع. سيتم إلغاء المهام ذات أقل مجموع درجات "
-"أولًا."
-
-#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore
-msgid "Course Handouts"
-msgstr "مطبوعات المساق"
-
-#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore
-msgid "You have no handouts defined"
-msgstr "ليس لديك أي نشرات محدّدة"
-
-#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore
-msgid ""
-"There is invalid code in your content. Please check to make sure it is valid"
-" HTML."
-msgstr ""
-"هناك تعليمات برمجية غير صحيحة في المحتوى الخاص بك. يُرجى التأكّد من صحّة "
-"تعليمات HTML المستخدمة."
-
-#: cms/templates/js/course_info_update.underscore
-msgid "Date"
-msgstr "التاريخ"
-
-#: cms/templates/js/course_info_update.underscore
-msgid "Post"
-msgstr "نشر"
-
-#: cms/templates/js/discussion-editor.underscore
-msgid "Enable discussion"
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/js/discussion-editor.underscore
-msgid "Topics for unpublished units would not be created"
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/js/discussion-editor.underscore
-msgid "Please enable discussions for graded units from course authoring app"
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore
-msgid "Due Date:"
-msgstr "تاريخ الاستحقاق:"
-
-#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore
-msgid "Due Time in UTC:"
-msgstr "توقيت الاستحقاق بحسب التوقيت العالمي المنسّق:"
-
-#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore
-msgid "Clear Grading Due Date"
-msgstr "حذف تاريخ استحقاق التقييم"
-
-#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore
-msgid "Chapter Name"
-msgstr "اسم الفصل"
-
-#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore
-msgid "Chapter {order}"
-msgstr "فصل {order}"
-
-#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore
-msgid "provide the title/name of the chapter that will be used in navigating"
-msgstr "حدّد عنوان/ اسم الفصل الذي سيُستخدم في التصفّح "
-
-#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore
-msgid "Chapter Asset"
-msgstr "مادة ملحقة بفصل"
-
-#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore
-msgid "path/to/introductionToCookieBaking-CH{order}.pdf"
-msgstr "path/to/introductionToCookieBaking-CH{order}.pdf"
-
-#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore
-msgid "upload a PDF file or provide the path to a Studio asset file"
-msgstr ""
-"تحميل ملف بصيغة PDF أو تحديد مسار أحد الملفّات الملحقة ببرنامج استوديو"
-
-#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore
-msgid "Upload PDF"
-msgstr "تحميل ملف بصيغة PDF"
-
-#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore
-msgid "delete chapter"
-msgstr "حذف الفصل"
-
-#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore
-msgid "Textbook information"
-msgstr "معلومات عن الكتاب "
-
-#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore
-msgid "Textbook Name"
-msgstr "اسم الكتاب "
-
-#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore
-msgid "Introduction to Cookie Baking"
-msgstr "مقدّمة عن طريقة خَبز الكعك"
-
-#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore
-msgid ""
-"provide the title/name of the text book as you would like your students to "
-"see it"
-msgstr "حدّد عنوان/اسم الكتاب كما تريد أن يراه طلابّك"
-
-#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore
-msgid "Chapter information"
-msgstr "معلومات عن الفصل"
-
-#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore
-msgid "Add a Chapter"
-msgstr "إضافة فصل"
-
-#: cms/templates/js/edit-title-button.underscore
-msgid "Edit Title"
-msgstr "تحرير العنوان"
-
-#: cms/templates/js/grading-editor.underscore
-msgid "Grading"
-msgstr "التقييم"
-
-#: cms/templates/js/grading-editor.underscore
-msgid "Grade as:"
-msgstr "مقيّيم بدرجة: "
-
-#: cms/templates/js/grading-editor.underscore
-msgid "Not Graded"
-msgstr "غير مقيَّم"
-
-#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore
-#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
-msgid "Cannot delete when in use by an experiment"
-msgstr "لا يمكن إجراء الحذف مادامت مستخدمة من قبل إحدى الاختبارات"
-
-#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore
-msgid "This Group Configuration is used in:"
-msgstr "إعدادات هذه المجموعة مستخدمة في:"
-
-#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore
-msgid ""
-"This Group Configuration is not in use. Start by adding a content experiment"
-" to any Unit via the {linkStart}Course Outline{linkEnd}."
-msgstr ""
-"لم يُستخدم إعداد المجموعة هذا. يُرجى البدء بإضافة محتوى التجارب إلى أي وحدة"
-" بزيارة {linkStart}نبذة عن المساق{linkEnd}."
-
-#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
-msgid "Group Configuration information"
-msgstr "معلومات إعدادات المجموعة"
-
-#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
-msgid "Group Configuration Name"
-msgstr "اسم إعدادات المجموعة"
-
-#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
-msgid "Group Configuration ID"
-msgstr "رمز تعريف إعدادات المجموعة"
-
-#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
-msgid "This is the Name of the Group Configuration"
-msgstr "إنه اسم إعدادات المجموعة"
-
-#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
-msgid "Name or short description of the configuration"
-msgstr "اسم الإعدادات أو وصف موجَز عنها"
-
-#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
-msgid "This is the Description of the Group Configuration"
-msgstr "إنه وصف إعدادات المجموعة"
-
-#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
-msgid "Optional long description"
-msgstr "وصف اختياري مطوَّل"
-
-#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
-msgid "Group information"
-msgstr "معلومات عن المجموعة"
-
-#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
-msgid ""
-"Name of the groups that students will be assigned to, for example, Control, "
-"Video, Problems. You must have two or more groups."
-msgstr ""
-"اسم المجموعات التي سيُوزَّع عليها الطلاب، مثلاً ’التحكّم‘، أو ’الفيديو‘، أو "
-"’المسائل‘. يجب أن تتوفر لديك مجموعتان أو أكثر."
-
-#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
-msgid "Add another group"
-msgstr "إضافة مجموعة أخرى"
-
-#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
-msgid ""
-"This configuration is currently used in content experiments. If you make "
-"changes to the groups, you may need to edit those experiments."
-msgstr ""
-"هذا الإعداد مستخدم حاليًّا في اختبارات المحتوى. قد تحتاج لتعديل هذه "
-"الإختبارات في حال إدخلت أي تعدّيلات على المجموعات."
-
-#: cms/templates/js/group-edit.underscore
-msgid "delete group"
-msgstr "حذف المجموعة"
-
-#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore
-msgid ""
-"Enter 3-5 highlights to include in the email message that learners receive "
-"for this section (250 character limit)."
-msgstr ""
-"أدخل 3-5 سمات بارزة أو لمحات لتضمينها في رسالة البريد الإلكتروني التي "
-"يتلقاها الطلاب لهذا القسم (250 حرفاً كحد أقصى)."
-
-#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore
-msgid "Highlight {highlight_index}"
-msgstr "سمات {highlight_index}"
-
-#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore
-msgid "A highlight to look forward to this week."
-msgstr "سمة تشويقية لهذا الأسبوع."
-
-#: cms/templates/js/license-selector.underscore
-msgid "License Type"
-msgstr "نوع الإجازة"
-
-#: cms/templates/js/license-selector.underscore
-msgid "Learn more about {license_name}"
-msgstr "اعرف المزيد عن {license_name}"
-
-#: cms/templates/js/license-selector.underscore
-msgid "Options for {license_name}"
-msgstr "خيارات {license_name}"
-
-#: cms/templates/js/license-selector.underscore
-msgid "The following options are available for the {license_name} license."
-msgstr "تتوفّر الخيارات التالية للإجازة {license_name}"
-
-#: cms/templates/js/license-selector.underscore
-msgid "License Display"
-msgstr "عرض الإجازة"
-
-#: cms/templates/js/license-selector.underscore
-msgid ""
-"The following message will be displayed at the bottom of the courseware "
-"pages within your course:"
-msgstr "ستُعرَض الرسالة التالية في أسفل صفحات محتويات مساقك:"
-
-#: cms/templates/js/license-selector.underscore
-msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:"
-msgstr "محتوى مرخّص كمشاه إبداعي وفق الشروط التالية:"
-
-#: cms/templates/js/license-selector.underscore
-msgid "Some Rights Reserved"
-msgstr "بعض الحقوق محفوظة"
-
-#: cms/templates/js/list.underscore
-#, python-format
-msgid "%(new_item_message)s"
-msgstr "رسائل %(new_item_message)s"
-
-#: cms/templates/js/list.underscore
-#, python-format
-msgid "New %(item_type)s"
-msgstr "%(item_type)s جديد"
-
-#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore
-#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore
-#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore
-#: cms/templates/js/metadata-number-entry.underscore
-#: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore
-#: cms/templates/js/metadata-option-public-access.underscore
-#: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore
-msgid "Clear"
-msgstr "حذف"
-
-#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore
-#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore
-#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore
-#: cms/templates/js/metadata-number-entry.underscore
-#: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore
-#: cms/templates/js/metadata-option-public-access.underscore
-#: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore
-msgid "Clear Value"
-msgstr "مسح القيمة"
-
-#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore
-#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore
-#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
-msgid "Download"
-msgstr "تنزيل"
-
-#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore
-msgid "{categoryText} in {parentDisplayname}"
-msgstr "{categoryText} ضمن {parentDisplayname}"
-
-#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore
-msgid "Current location"
-msgstr "الموقع الحالي"
-
-#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore
-msgid "Currently selected"
-msgstr "محدد حاليا"
-
-#: cms/templates/js/no-textbooks.underscore
-msgid "You haven't added any textbooks to this course yet."
-msgstr "لم تُضِف بعد أي كتب إلى هذا المساق."
-
-#: cms/templates/js/no-textbooks.underscore
-msgid "Add your first textbook"
-msgstr "أضِف أوّل كتاب لك."
-
-#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore
-msgid "This group controls access to:"
-msgstr "تتحكم هذه المجموعة في الوصول إلى:"
-
-#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore
-msgid ""
-"In the {linkStart}Course Outline{linkEnd}, use this group to control access "
-"to a component."
-msgstr ""
-"في {linkStart}مخطط المساق{linkEnd} ، استخدم هذه المجموعة للتحكم في الوصول "
-"إلى عنصر."
-
-#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
-msgid "Previous Uploads"
-msgstr "تحميلات سابقة"
-
-#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
-msgid "Download available encodings (.csv)"
-msgstr "تنزيل الشيفرات المتاحة (بصيغة .csv)"
-
-#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "صورة مصغرة"
-
-#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
-msgid "Video ID"
-msgstr "الرقم التعريفي للفيديو"
-
-#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
-msgid "Transcripts"
-msgstr "النصوص"
-
-#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
-msgid "Video Status"
-msgstr "حالة الفيديو"
-
-#: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore
-msgid "Remove this video"
-msgstr "حذف هذا الفيديو"
-
-#: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore
-msgid "Remove {video_name} video"
-msgstr "حذف الفيديو {video_name}"
-
-#: cms/templates/js/publish-history.underscore
-msgid "Never published"
-msgstr "لم تُنشَر قطّ"
-
-#: cms/templates/js/publish-history.underscore
-#, python-format
-msgid "Last published %(last_published_date)s by %(publish_username)s"
-msgstr ""
-"نُشرت آخر مرّة في %(last_published_date)s من قِبل %(publish_username)s."
-
-#: cms/templates/js/publish-history.underscore
-#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
-msgid "Previously published"
-msgstr "نُشرت في وقتٍ سابق"
-
-#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
-msgid "Draft (Never published)"
-msgstr "مسودّة (لم تُنشَر قطّ) "
-
-#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
-msgid "Visible to Staff Only"
-msgstr "مرئيّة لطاقم المساق فقط"
-
-#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
-msgid "Published and Live"
-msgstr "نُشرت ومتاحة الآن عبر الإنترنت"
-
-#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
-msgid "Published (not yet released)"
-msgstr "نُشرت (لم تُصدر بعد)"
-
-#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
-msgid "Draft (Unpublished changes)"
-msgstr "مسودّة (تغييرات غير منشورة)"
-
-#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
-msgid "Release:"
-msgstr "الإصدار:"
-
-#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
-msgid "Publishing Status"
-msgstr "حالة النشر"
-
-#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
-msgid ""
-"Draft saved on {lastSavedStart}{editedOn}{lastSavedEnd} by "
-"{editedByStart}{editedBy}{editedByEnd}"
-msgstr ""
-"تم حفظ المسودة في {lastSavedStart}{editedOn}{lastSavedEnd} بواسطة "
-"{editedByStart}{editedBy}{editedByEnd}"
-
-#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
-msgid ""
-"Last published {lastPublishedStart}{publishedOn}{lastPublishedEnd} by "
-"{publishedByStart}{publishedBy}{publishedByEnd}"
-msgstr ""
-"آخر نشر {lastPublishedStart}{publishedOn}{lastPublishedEnd} بواسطة "
-"{publishedByStart}{publishedBy}{publishedByEnd}"
-
-#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
-#, python-format
-msgid "with %(release_date_from)s"
-msgstr "مع %(release_date_from)s"
-
-#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
-msgid "Is Visible To:"
-msgstr "مرئيٍّ من قِبَل:"
-
-#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
-msgid "Will Be Visible To:"
-msgstr "سيصبح مرئيّ من: "
-
-#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
-msgid "Staff Only"
-msgstr "طاقم المساق فقط"
-
-#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
-#, python-format
-msgid "with %(section_or_subsection)s"
-msgstr "مع %(section_or_subsection)s"
-
-#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
-msgid "Staff and Learners"
-msgstr "الموظفون والمتعلمون"
-
-#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
-#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore
-msgid "Hide from learners"
-msgstr "إخفاء من المتعلمين"
-
-#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
-msgid "Note: Do not hide graded assignments after they have been released."
-msgstr "ملاحظة: لا تقم بإخفاء المهام المتدرجة بعد إطلاقها. "
-
-#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore
-msgid "Release Date and Time"
-msgstr "تاريخ وتوقيت الإصدار"
-
-#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore
-msgid "Release Date:"
-msgstr "تاريخ الإصدار:"
-
-#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore
-msgid "Release Time in UTC:"
-msgstr "توقيت الإصدار بحسب التوقيت العالمي المنسّق:"
-
-#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore
-msgid "Clear Release Date/Time"
-msgstr "حذف تاريخ/توقيت الإصدار"
-
-#: cms/templates/js/self-paced-due-date-editor.underscore
-msgid "Due in:"
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/js/self-paced-due-date-editor.underscore
-msgid "weeks from learner enrollment date"
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/js/self-paced-due-date-editor.underscore
-msgid ""
-"If a learner starts on {startDate}, this subsection will be due on "
-"{projectedDueIn}."
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/js/self-paced-due-date-editor.underscore
-msgid ""
-"The maximum number of weeks this subsection can be due in is 18 weeks from "
-"the learner enrollment date."
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/js/self-paced-due-date-editor.underscore
-msgid ""
-"The minimum number of weeks this subsection can be due in is 1 week from the"
-" learner enrollment date."
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore
-msgid "Assessment Results Visibility"
-msgstr "إظهار نتائج التقييم"
-
-#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore
-msgid "Always show assessment results"
-msgstr "عرض نتائج التقييم دائما"
-
-#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore
-msgid ""
-"When learners submit an answer to an assessment, they immediately see "
-"whether the answer is correct or incorrect, and the score received."
-msgstr ""
-"عندما یقدم المتعلمون إجابة علی نموذج تقییم، فسیظهر ما إذا کان الجواب صحیحاً "
-"أم لا، ويستلمون النتیجة فورًا."
-
-#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore
-msgid "Never show assessment results"
-msgstr "عدم إظهار نتائج التقييم مطلقا"
-
-#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore
-msgid ""
-"Learners never see whether their answers to assessments are correct or "
-"incorrect, nor the score received."
-msgstr "لا يعرف المتعلمون صحة إجاباتهم من عدمها على نماذج التقييم."
-
-#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore
-msgid "Show assessment results when subsection is past due"
-msgstr "عرض نتائج التقييم عند تمام موعد استحقاق القسم الفرعي "
-
-#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore
-msgid ""
-"Learners do not see whether their answers to assessments were correct or "
-"incorrect, nor the score received, until after the due date for the "
-"subsection has passed."
-msgstr ""
-"لا يعرف المتعلمون صحة إجاباتهم من عدمها على نماذج التقييم، ولا يحصلون على "
-"الدرجة النهائية إلا بعد تمام الموعد المستحق للقسم الفرعي. "
-
-#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore
-msgid ""
-"If the subsection does not have a due date, learners always see their scores"
-" when they submit answers to assessments."
-msgstr ""
-"عند عدم وجود تاريخ استحقاق في القسم الفرعي فسيرى المتعلمون درجاتهم فور تقديم"
-" إجاباتهم على نماذج التقييم. "
-
-#: cms/templates/js/show-textbook.underscore
-msgid "PDF Chapters"
-msgstr "فصول PDF"
-
-#: cms/templates/js/signatory-details.underscore
-#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
-msgid "Signatory"
-msgstr "مُوقّع"
-
-#: cms/templates/js/signatory-details.underscore
-#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
-msgid "Signature Image"
-msgstr "صورة التوقيع"
-
-#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
-msgid "Certificate Signatory Configuration"
-msgstr "إعدادات الموقِّع على الشهادة"
-
-#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
-msgid "Name "
-msgstr "الاسم "
-
-#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
-msgid "Name of the signatory"
-msgstr "اسم الموقِّع"
-
-#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
-msgid "The name of this signatory as it should appear on certificates."
-msgstr "اسم هذا الموقّع كما يجب أن يظهر على الشهادات"
-
-#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
-msgid "Title "
-msgstr "اللقب"
-
-#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
-msgid "Title of the signatory"
-msgstr "لقب الموقِّع"
-
-#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
-msgid ""
-"Titles more than 100 characters may prevent students from printing their "
-"certificate on a single page."
-msgstr ""
-"يمكن أن تمنع العناوين التي تزيد عن 100 حرفًا الطلاب من طباعة شهادتهم على "
-"صفحة واحدة"
-
-#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
-msgid "Organization "
-msgstr "المؤسسة"
-
-#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
-msgid "Organization of the signatory"
-msgstr "مؤسّسة الموقِّع"
-
-#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
-msgid ""
-"The organization that this signatory belongs to, as it should appear on "
-"certificates."
-msgstr "المؤسّسة التي ينتمي إليها هذا الموقِّع، كما يجب أن تظهر على الشهادات."
-
-#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
-msgid "Path to Signature Image"
-msgstr "مسار موقع صورة التوقيع"
-
-#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
-msgid "Image must be in PNG format"
-msgstr "يجب أن تكون الصورة بصيغة PNG."
-
-#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore
-msgid "Upload Signature Image"
-msgstr "تحميل صورة التوقيع"
-
-#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore
-msgid "Unit Visibility"
-msgstr "رؤية الوحدة"
-
-#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore
-msgid "Section Visibility"
-msgstr "رؤية القسم"
-
-#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore
-msgid ""
-"If the unit was previously published and released to learners, any changes "
-"you made to the unit when it was hidden will now be visible to learners."
-msgstr ""
-"إذا كانت الوحدة منشورة في السابق وتم إطلاقها إلى المتعلمين، فإن أي تغييرات "
-"تقوم بإجرائها على الوحدة عندما كانت مخبأة ستكون مرئية للمتعلمين."
-
-#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore
-#, python-format
-msgid ""
-"If you make this %(xblockType)s visible to learners, learners will be able "
-"to see its content after the release date has passed and you have published "
-"the unit. Only units that are explicitly hidden from learners will remain "
-"hidden after you clear this option for the %(xblockType)s."
-msgstr ""
-"إذا قمت بجعل %(xblockType)s مرئيًا للمتعلمين، سوف يكون المتعلمون قادرين على "
-"رؤية محتواه بعد مرور تاريخ الإطلاق ونشر الوحدة. فقط ستبقى الوحدات التي كانت "
-"مخبأة بشكل واضح من المتعلمين مخفية بعد حذف الخيار الخاص بـ %(xblockType)s."
-
-#: cms/templates/js/team-member.underscore
-msgid "Current Role:"
-msgstr "الدور الحالي:"
-
-#: cms/templates/js/team-member.underscore
-msgid "You!"
-msgstr "أنت!"
-
-#: cms/templates/js/team-member.underscore
-msgid "send an email message to {email}"
-msgstr "أرسل رسالة إلكترونية إلى العنوان {email} "
-
-#: cms/templates/js/team-member.underscore
-msgid "Promote another member to Admin to remove your admin rights"
-msgstr "يُرجى ترقية عضو آخر إلى درجة مشرِف لتتمكّن من إلغاء حقوقك كمشرِف."
-
-#: cms/templates/js/team-member.underscore
-msgid "Add {role} Access"
-msgstr "إضافة صلاحية الوصول الخاصة بـ {role}"
-
-#: cms/templates/js/team-member.underscore
-msgid "Remove {role} Access"
-msgstr "إلغاء صلاحية الوصول الخاصة بـ {role}"
-
-#: cms/templates/js/team-member.underscore
-msgid "Delete the user, {username}"
-msgstr "حذف المستخدم، {username} "
-
-#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore
-msgid "Set as a Special Exam"
-msgstr "عيّن امتحانًا مخصّصًا"
-
-#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore
-msgid "Exam Types"
-msgstr "أنواع الاختبار"
-
-#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore
-msgid ""
-"This subsection was released to learners as a proctored exam, but was "
-"reverted back to a basic or timed exam. You may not configure it as a "
-"proctored exam now. Contact edX Support for assistance."
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore
-msgid ""
-"This proctored exam has been released to learners. You may not convert it to"
-" another type of special exam. You may revert this subsection back to being "
-"a basic exam by selecting 'None', or a timed exam, but you will NOT be able "
-"to configure it as a proctored exam in the future."
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore
-msgid "Timed"
-msgstr "مؤقّت"
-
-#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore
-msgid ""
-"Use a timed exam to limit the time learners can spend on problems in this "
-"subsection. Learners must submit answers before the time expires. You can "
-"allow additional time for individual learners through the Instructor "
-"Dashboard."
-msgstr ""
-"استخدم امتحانًا مؤقّتًا للحدّ من الوقت الذي يمكن للمتعلّمين قضاؤه في حل "
-"مسائل هذا القسم الفرعي. يجب أن يقدّم المتعلّمون الإجابات قبل انتهاء الوقت "
-"المحدّد. كما ويمكنك السماح لأحد المتعلّمين بوقت إضافي باستخدام لوحة معلومات "
-"الأستاذ."
-
-#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore
-msgid "Proctored"
-msgstr "مُراقب"
-
-#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore
-msgid ""
-"Proctored exams are timed and they record video of each learner taking the "
-"exam. The videos are then reviewed to ensure that learners follow all "
-"examination rules. Please note that setting this exam as proctored will "
-"change the visibility settings to \"Hide content after due date.\""
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore
-msgid "Onboarding"
-msgstr "تهيئة"
-
-#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore
-msgid ""
-"Use Onboarding to introduce learners to proctoring, verify their identity, "
-"and create an onboarding profile. Learners must complete the onboarding "
-"profile step prior to taking a proctored exam. Profile reviews take 2+ "
-"business days."
-msgstr ""
-"استخدم خاصية التهيئة لتعريف المتعلمين بالمراقبة والتحقق من هويتهم وإنشاء ملف"
-" تعريف خاص. يجب على المتعلمين إكمال خطوة الملف الشخصي قبل إجراء اختبار "
-"مراقب. تستغرق مراجعات الملف الشخصي يومي عمل أو أكثر."
-
-#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore
-msgid "Practice Proctored"
-msgstr "تمرّن من خلال خوض امتحان مراقَب"
-
-#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore
-msgid ""
-"Use a practice proctored exam to introduce learners to the proctoring tools "
-"and processes. Results of a practice exam do not affect a learner's grade."
-msgstr ""
-"استخدم امتحان تدريبي مراقب لتعريف المتعلّمين بإجراءات وأدوات المراقبة. لن "
-"تؤثر نتائج الامتحان التدريبي على الدرجة النهائية الممنوحة للمتعلّم."
-
-#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore
-msgid "Time Allotted (HH:MM):"
-msgstr "الوقت المخصَّص (HH:MM): "
-
-#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore
-msgid ""
-"Select a time allotment for the exam. If it is over 24 hours, type in the "
-"amount of time. You can grant individual learners extra time to complete the"
-" exam through the Instructor Dashboard."
-msgstr ""
-"اختر فترة زمنية مخصّصة لإجراء الامتحان. إذا زادت القيمة عن 24 ساعة،أدخل "
-"مقدارًا من الوقت. يمكنك كمج متعلّمين محددين زمنًا إضافيًا لإجراء الامتحان من"
-" خلال لوحة معلومات الأستاذ."
-
-#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore
-msgid "Review Rules"
-msgstr "قواعد المراجعة"
-
-#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore
-msgid ""
-"Specify any rules or rule exceptions that the proctoring review team should "
-"enforce when reviewing the videos. For example, you could specify that "
-"calculators are allowed. These specified rules are visible to learners "
-"before the learners start the exam, along with the {linkStart}general "
-"proctored exam rules{linkEnd}."
-msgstr ""
-"حدد أية قواعد أو استثناءات يجب أن يفرضها فريق مراجعة المراقبة عند مراجعة "
-"مقاطع الفيديو. على سبيل المثال، يمكنك تحديد أن الآلات الحاسبة مسموح بها. هذه"
-" القواعد ستكون ظاهرة للمتعلمين قبل بدء الاختبار، إلى جانب {linkStart}القواعد"
-" العامة للإمتحان المراقب{linkEnd}."
-
-#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore
-msgid "General Proctored Exam Rules"
-msgstr "القواعد العامة للإمتحان المراقب"
-
-#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore
-msgid ""
-"Specify any rules or rule exceptions that the proctoring review team should "
-"enforce when reviewing the videos. For example, you could specify that "
-"calculators are allowed. These specified rules are visible to learners "
-"before the learners start the exam."
-msgstr ""
-"حدد أية قواعد أو استثناءات يجب أن يفرضها فريق مراجعة المراقبة عند مراجعة "
-"مقاطع الفيديو. على سبيل المثال، يمكنك تحديد أن الآلات الحاسبة مسموح بها. هذه"
-" القواعد ستكون ظاهرة للمتعلمين قبل بدء الاختبار."
-
-#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore
-msgid "Account"
-msgstr "حساب"
-
-#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore
-msgid ""
-"This action updates the {provider} information for your entire organization."
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore
-msgid "Enter the account information for your organization."
-msgstr "أدخل معلومات الحساب لمؤسستك."
-
-#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore
-msgid "API Key"
-msgstr "مفتاح واجهة برمجة التطبيق API Key"
-
-#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore
-msgid "API Secret"
-msgstr "كلمة سر واجهة برمجة التطبيق API Secret"
-
-#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore
-msgid "Unit Access"
-msgstr "الوصول إلى الوحدة"
-
-#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore
-msgid "Restrict access to:"
-msgstr "تقييد الوصول إلى:"
-
-#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore
-msgid "Select a group type"
-msgstr "حدد نوع المجموعة"
-
-#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore
-msgid "Select one or more groups:"
-msgstr "حدد مجموعة واحدة أو أكثر:"
-
-#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore
-msgid "Deleted Group"
-msgstr "مجموعة محذوفة"
-
-#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore
-msgid ""
-"This group no longer exists. Choose another group or do not restrict access "
-"to this unit."
-msgstr ""
-"تم حذف هذه المجموعة، يرجى اختيار مجموعة أخرى أو إلغاء تقييد الوصول إلى هذه "
-"الوحدة."
-
-#: cms/templates/js/upload-dialog.underscore
-msgid "File upload succeeded"
-msgstr "جرى تحميل الملف بنجاح"
-
-#: cms/templates/js/validation-error-modal.underscore
-msgid ""
-"Please check the following validation feedbacks and reflect them in your "
-"course settings:"
-msgstr ""
-"يُرجى الاطلاع على ملاحظات التحقّق التالية وإجراء ما يلزم من تعديلات على "
-"الإعدادات الخاصة بمساقك."
-
-#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore
-msgid "Verification Checkpoint"
-msgstr "نقطة اختبار تخص عملية التحقّق"
-
-#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore
-msgid "Must complete verification checkpoint"
-msgstr " يجب إتمام نقطة الاختبار الخاصّة بعملية التحقّق"
-
-#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore
-msgid "Verification checkpoint to be completed"
-msgstr "يتوجّب إتمام نقطة الاختبار الخاصّة بعملية التحقّق"
-
-#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore
-msgid ""
-"Learners who require verification must pass the selected checkpoint to see "
-"the content in this unit. Learners who do not require verification see this "
-"content by default."
-msgstr ""
-"لاستعراض المحتوى المتوفّر في هذه الوحدة، لابدّ للمتعلمين، ممن هم بحاجة "
-"لإجراء عملية التحقّق، اجتياز نقطة اختبار بينما سيتمكّن المتعلمون ممن ليسوا "
-"بحاجة لإجراء عملية التحقّق من رؤية هذا المحتوى بشكل افتراضي."
-
-#: cms/templates/js/video-thumbnail.underscore
-msgid ""
-"Recommended image resolution is {imageResolution}, maximum image file size "
-"should be {maxFileSize} and format must be one of {supportedImageFormats}."
-msgstr ""
-"دقة الصورة المقترحة {imageResolution} ، يجب أن يكون الحد الأقصى لحجم ملف "
-"الصورة {maxFileSize} ويجب أن يكون التنسيق ضمن {supportedImageFormats}."
-
-#: cms/templates/js/video-transcript-upload-status.underscore
-msgid "Read more"
-msgstr "اقرأ المزيد"
-
-#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore
-msgid "No transcript uploaded."
-msgstr "لم يتم تحميل نص."
-
-#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore
-msgid "Show transcripts ({totalTranscripts})"
-msgstr "إظهار النصوص ({totalTranscripts})"
-
-#: cms/templates/js/xblock-access-editor.underscore
-msgid "Set Access"
-msgstr "تعيين الوصول"
-
-#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore
-#, python-format
-msgid "Edit %(display_name)s (required)"
-msgstr "تعديل %(display_name)s (مطلوب)"
-
-#: cms/templates/js/maintenance/force-published-course-response.underscore
-msgid ""
-"You have done a dry run of force publishing the course. Nothing has changed."
-" Had you run it, the following course versions would have been change."
-msgstr ""
-"لقد قمت بإجراء تنفيذ لنشر الدورة التدريبية. فلم يتغير شيء، عند التشغيل، "
-"إصدارات الدورة التالية قد يتم تغييرها."
-
-#: cms/templates/js/maintenance/force-published-course-response.underscore
-msgid ""
-"The published branch version, {published}, was reset to the draft branch "
-"version, {draft}."
-msgstr ""
-"تم إعادة ضبط الإصدار الفرعي المنشور {published} على مسودة الإصدار الفرعي، "
-"{draft}."
-
-#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore
-msgid "Add URLs for additional versions"
-msgstr "إضافة روابط للنسخات الإضافية"
-
-#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore
-msgid ""
-"To be sure all students can access the video, we recommend providing both an"
-" .mp4 and a .webm version of your video. Click below to add a URL for "
-"another version. These URLs cannot be YouTube URLs. The first listed video "
-"that's compatible with the student's computer will play."
-msgstr ""
-"لتتأكّد من تمكّن جميع الطلاب من الوصول إلى هذا الفيديو، نوصي بتحميل مقطع "
-"الفيديو ذاته بكل من صيغتَي .mp4 و .webm. يُرجى النقر أدناه لإضافة رابط لنسخة"
-" أخرى. لا يمكن لهذه الروابط أن تشير إلى موقع يوتيوب. وسيُعرَض أوّل فيديو "
-"مُدرَج ومتوافق مع نظام كومبيوتر الطالب."
-
-#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore
-msgid "Default Timed Transcript"
-msgstr "نص افتراضي محدَّد التوقيت"
-
-#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore
-#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore
-msgid "Timed Transcript Conflict"
-msgstr "تضارب ضمن النص محدَّد التوقيت"
-
-#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore
-msgid ""
-"The timed transcript for the first video file does not appear to be the same"
-" as the timed transcript for the second video file."
-msgstr ""
-"يبدو أنّ النص محدَّد التوقيت لملف الفيديو الأوّل يختلف عن النص محدَّد "
-"التوقيت لملف الفيديو الثاني."
-
-#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore
-msgid "Which timed transcript would you like to use?"
-msgstr "ما هو النص محدَّد التوقيت الذي ترغب باستخدامه؟"
-
-#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore
-#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore
-#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore
-#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore
-#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore
-#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore
-#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore
-msgid "Error."
-msgstr "خطأ."
-
-#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore
-#, python-format
-msgid "Timed Transcript from %(filename)s"
-msgstr "نص محدَّد التوقيت من %(filename)s"
-
-#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore
-msgid "Timed Transcript Found"
-msgstr "وُجد نص محدَّد التوقيت"
-
-#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore
-msgid ""
-"EdX has a timed transcript for this video. If you want to edit this "
-"transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript. "
-"If you want to replace this transcript, upload a new .srt transcript file."
-msgstr ""
-"لدى EdX نص محدَّد التوقيت لهذا الفيديو. إذا رغبت في تعديل هذا النصّ، فيمكنك "
-"تنزيل النص الحالي، وتعديله، وإعادة تحميله من جديد. أمّا إذا رغبت في "
-"استبداله، فيُرجى تحميل ملف نص جديد بصيغة .srt."
-
-#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore
-#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore
-#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore
-#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore
-#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore
-msgid "Upload New Transcript"
-msgstr "تحميل نصّ جديد"
-
-#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore
-#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore
-msgid "Upload New .srt Transcript"
-msgstr "تحميل نص جديد بصيغة .srt "
-
-#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore
-#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore
-#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore
-msgid "Download Transcript for Editing"
-msgstr "تنزيل النص لتعديله"
-
-#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore
-msgid "No EdX Timed Transcript"
-msgstr "لا يوجد لدى EdX نص محدَّد التوقيت "
-
-#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore
-msgid ""
-"EdX doesn't have a timed transcript for this video in Studio, but we found a"
-" transcript on YouTube. You can import the YouTube transcript or upload your"
-" own .srt transcript file."
-msgstr ""
-"لا تملك EdX نصًّا محدَّد التوقيت لهذا الفيديو في الاستديو، لكنّنا وجدنا "
-"نصًّا على اليوتيوب يمكنك استيراده أو تحميل ملف لنصّك الخاص بصيغة .srt."
-
-#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore
-msgid "Import YouTube Transcript"
-msgstr "استيراد نص من يوتيوب"
-
-#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore
-msgid "No Timed Transcript"
-msgstr "لا يوجد نص محدَّد التوقيت"
-
-#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore
-msgid ""
-"EdX doesn\\'t have a timed transcript for this video. Please upload an .srt "
-"file."
-msgstr ""
-"ليس لدى EdX نص محدَّد التوقيت لهذا الفيديو. يُرجى تحميل ملف بصيغة .srt."
-
-#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore
-msgid ""
-"The timed transcript for this video on edX is out of date, but YouTube has a"
-" current timed transcript for this video."
-msgstr ""
-"يرتبط مقطع الفيديو هذا، في EdX، بنص قديم محدَّد التوقيت رغم توفّر نص أحدث "
-"لمقطع الفيديو ذاته، على موقع يوتيوب."
-
-#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore
-msgid "Do you want to replace the edX transcript with the YouTube transcript?"
-msgstr "هل ترغب في استبدال نص EdX بنص يوتيوب؟"
-
-#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore
-msgid "Yes, replace the edX transcript with the YouTube transcript"
-msgstr "نعم، يٌرجى استبدال نص EdX بنص يوتيوب"
-
-#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore
-msgid "Timed Transcript Uploaded Successfully"
-msgstr "جرى تحميل النص محدَّد التوقيت بنجاح"
-
-#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore
-msgid ""
-"EdX has a timed transcript for this video. If you want to replace this "
-"transcript, upload a new .srt transcript file. If you want to edit this "
-"transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript."
-msgstr ""
-"يوجد لدى Edx نص محدَّد التوقيت لهذا الفيديو. إذا رغبت في استبدال هذا النص، "
-"يُرجى تحميل ملف نص جديد بصيغة .srt. أمّا إذا رغبت في تعديل هذا النصّ، فيمكنك"
-" تنزيل النص السابق وتعديله وإعادة تحميله من جديد. "
-
-#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore
-msgid "Confirm Timed Transcript"
-msgstr "أكّد النص محدَّد التوقيت"
-
-#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore
-msgid ""
-"You changed a video URL, but did not change the timed transcript file. Do "
-"you want to use the current timed transcript or upload a new .srt transcript"
-" file?"
-msgstr ""
-"لقد قُمت بتغيير رابط الفيديو دون أن تغيّر ملف النص محدَّد التوقيت المرتبط "
-"به. هل ترغب في استخدام النص محدَّد التوقيت الحالي أو تحميل ملف نص جديد بصيغة"
-" .srt؟"
-
-#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore
-msgid "Use Current Transcript"
-msgstr "استخدم النص الحالي"