From 9be0745b40648176511a92f01c0b2f7aac514156 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jeronimo Pellegrini Date: Thu, 23 Jan 2025 06:51:56 -0300 Subject: [PATCH] Updates to pt_BR --- po/pt_BR.po | 1048 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 539 insertions(+), 509 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 222a2c7ab96d..9dc417744289 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: darktable\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-22 11:01-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-22 12:25-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-22 20:30-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-22 20:30-0300\n" "Last-Translator: Marcus Gama \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "esta predefinição foi modificada" #: ../build/bin/preferences_gen.h:5101 ../build/bin/preferences_gen.h:5841 #: ../build/bin/preferences_gen.h:6677 ../build/bin/preferences_gen.h:7170 #: ../build/bin/preferences_gen.h:7436 ../src/gui/accelerators.c:2993 -#: ../src/gui/gtk.c:3249 ../src/gui/preferences.c:461 +#: ../src/gui/gtk.c:3253 ../src/gui/preferences.c:461 #: ../src/gui/preferences.c:892 ../src/libs/modulegroups.c:4082 msgid "?" msgstr "?" @@ -1522,8 +1522,8 @@ msgstr "pasta raiz do LUT 3D" #: ../build/bin/preferences_gen.h:5982 ../src/control/jobs/control_jobs.c:2155 #: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2211 ../src/gui/preferences.c:1098 -#: ../src/gui/presets.c:422 ../src/imageio/storage/disk.c:196 -#: ../src/imageio/storage/disk.c:276 ../src/imageio/storage/gallery.c:148 +#: ../src/gui/presets.c:424 ../src/imageio/storage/disk.c:196 +#: ../src/imageio/storage/disk.c:287 ../src/imageio/storage/gallery.c:148 #: ../src/imageio/storage/gallery.c:212 ../src/imageio/storage/latex.c:144 #: ../src/imageio/storage/latex.c:198 ../src/libs/import.c:1861 #: ../src/libs/import.c:1974 ../src/libs/import.c:2032 ../src/libs/styles.c:451 @@ -2414,7 +2414,7 @@ msgstr "outono" #: ../src/common/collection.c:1476 ../src/common/color_vocabulary.c:324 #: ../src/common/colorlabels.c:383 ../src/develop/blend_gui.c:2394 #: ../src/develop/blend_gui.c:2442 ../src/develop/lightroom.c:893 -#: ../src/gui/gtk.c:3851 ../src/iop/bilateral.cc:383 +#: ../src/gui/gtk.c:3855 ../src/iop/bilateral.cc:383 #: ../src/iop/channelmixer.c:617 ../src/iop/channelmixer.c:637 #: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4643 ../src/iop/colorequal.c:2976 #: ../src/iop/colorzones.c:2494 ../src/iop/temperature.c:2017 @@ -2425,11 +2425,11 @@ msgstr "azul" #: ../build/bin/styles_string.h:7 msgid "blue LED lighting fix" -msgstr "" +msgstr "correção de iluminação de LED azul" #: ../build/bin/styles_string.h:8 msgid "blue LED lighting fix (strong)" -msgstr "" +msgstr "correção de iluminação de LED azul (forte)" #: ../build/bin/styles_string.h:9 msgid "camera styles" @@ -2477,15 +2477,17 @@ msgid "day for twilight" msgstr "dia para crepúsculo" #: ../build/bin/styles_string.h:17 -#, fuzzy msgid "dehaze (strong, luminance only)" -msgstr "luminância apenas" +msgstr "remoçã de névoa (forte, somente luminância)" #: ../build/bin/styles_string.h:18 msgid "" "desaturate and darken red pupils in flash photos. add drawn masks to limit " "affected areas to just the eyes if necessary." msgstr "" +"dessaturar e escurecer pupilas vermelhas em fotos com flash. adicione " +"máscaras desenhadas para limitar as áreas afetadas para somente os olhos se " +"necessário." #: ../build/bin/styles_string.h:19 msgid "effects" @@ -2514,10 +2516,12 @@ msgid "" "fine-tune the selected color by adjusting the 'node placement' slider in " "color equalizer" msgstr "" +"faça ajuste fino na cor selecionada ajustando o slider 'posicionameto do nó' " +"no equalizador de cores" #: ../build/bin/styles_string.h:25 msgid "fog" -msgstr "" +msgstr "névoa" #: ../build/bin/styles_string.h:26 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:361 @@ -2537,7 +2541,7 @@ msgstr "genérico" #: ../src/common/collection.c:1474 ../src/common/color_vocabulary.c:277 #: ../src/common/colorlabels.c:382 ../src/develop/blend_gui.c:2388 #: ../src/develop/blend_gui.c:2436 ../src/develop/lightroom.c:891 -#: ../src/gui/gtk.c:3850 ../src/gui/guides.c:868 ../src/iop/bilateral.cc:378 +#: ../src/gui/gtk.c:3854 ../src/gui/guides.c:868 ../src/iop/bilateral.cc:378 #: ../src/iop/channelmixer.c:616 ../src/iop/channelmixer.c:631 #: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4642 ../src/iop/colorequal.c:2974 #: ../src/iop/colorzones.c:2492 ../src/iop/temperature.c:1997 @@ -2562,13 +2566,17 @@ msgstr "magenta" #: ../build/bin/styles_string.h:29 msgid "make a photo taken in daylight look like it was taken in twilight" -msgstr "fazer com que uma foto tirada durante o dia pareça ter sido tirada no crpúsculo" +msgstr "" +"fazer com que uma foto tirada durante o dia pareça ter sido tirada no " +"crpúsculo" #: ../build/bin/styles_string.h:30 msgid "" "make a photo taken in full daylight look like it was taken at night. " "emulates the cinematic technique of the same name." -msgstr "fazer com que uma foto tirada na luz do dia pareça ter sido tirada à noite. emula a técnica cinemática de mesmo nome." +msgstr "" +"fazer com que uma foto tirada na luz do dia pareça ter sido tirada à noite. " +"emula a técnica cinemática de mesmo nome." #: ../build/bin/styles_string.h:31 msgid "motion blur" @@ -2586,9 +2594,8 @@ msgid "orange" msgstr "laranja" #: ../build/bin/styles_string.h:33 -#, fuzzy msgid "pastels" -msgstr "colar" +msgstr "pastéis" #: ../build/bin/styles_string.h:34 ../src/common/collection.c:1478 #: ../src/common/color_vocabulary.c:339 ../src/common/colorlabels.c:384 @@ -2609,7 +2616,7 @@ msgstr "roxo" #: ../src/common/collection.c:1470 ../src/common/color_vocabulary.c:232 #: ../src/common/colorlabels.c:380 ../src/develop/blend_gui.c:2382 #: ../src/develop/blend_gui.c:2430 ../src/develop/lightroom.c:887 -#: ../src/gui/gtk.c:3849 ../src/gui/guides.c:867 ../src/iop/bilateral.cc:373 +#: ../src/gui/gtk.c:3853 ../src/gui/guides.c:867 ../src/iop/bilateral.cc:373 #: ../src/iop/channelmixer.c:615 ../src/iop/channelmixer.c:625 #: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4641 ../src/iop/colorequal.c:2971 #: ../src/iop/colorzones.c:2489 ../src/iop/temperature.c:2013 @@ -2628,11 +2635,13 @@ msgstr "sepia" #: ../build/bin/styles_string.h:38 msgid "sharpen finest details" -msgstr "" +msgstr "aumentar nitidez de detalhes finos" #: ../build/bin/styles_string.h:39 msgid "shift greens to yellow and yellows to orange to simulate fall foliage" -msgstr "desloca verdes para amarelo e amarelos para laranja para simular folhagem de outono" +msgstr "" +"desloca verdes para amarelo e amarelos para laranja para simular folhagem de " +"outono" #: ../build/bin/styles_string.h:40 #, fuzzy @@ -2689,7 +2698,7 @@ msgstr "inclinação diagonal" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:148 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:291 #: ../src/common/collection.c:620 ../src/gui/preferences.c:860 -#: ../src/gui/presets.c:733 ../src/libs/camera.c:548 +#: ../src/gui/presets.c:735 ../src/libs/camera.c:548 #: ../src/libs/metadata_view.c:157 msgid "focal length" msgstr "distância focal" @@ -2790,7 +2799,7 @@ msgstr "preservar cores" #: ../src/iop/clipping.c:1924 ../src/iop/clipping.c:2106 #: ../src/iop/clipping.c:2121 ../src/iop/retouch.c:501 #: ../src/libs/collect.c:2161 ../src/libs/colorpicker.c:51 -#: ../src/libs/export.c:1063 ../src/libs/filters/module_order.c:158 +#: ../src/libs/export.c:1145 ../src/libs/filters/module_order.c:158 #: ../src/libs/histogram.c:110 ../src/libs/live_view.c:311 #: ../src/libs/print_settings.c:1165 msgid "none" @@ -2921,7 +2930,7 @@ msgstr "linearidade" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_overlay.c:252 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_watermark.c:136 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_watermark.c:265 -#: ../src/iop/ashift.c:5979 ../src/libs/masks.c:115 +#: ../src/iop/ashift.c:5982 ../src/libs/masks.c:115 msgid "rotation" msgstr "rotação" @@ -2946,7 +2955,7 @@ msgstr "deslocamento" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_blurs.c:220 #: ../src/common/collection.c:618 ../src/gui/preferences.c:844 -#: ../src/gui/presets.c:675 ../src/libs/metadata_view.c:149 +#: ../src/gui/presets.c:677 ../src/libs/metadata_view.c:149 msgid "lens" msgstr "lente" @@ -3024,7 +3033,7 @@ msgstr "base" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:349 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:355 #: ../src/gui/preferences.c:865 ../src/imageio/format/jpeg.c:603 -#: ../src/iop/ashift.c:6158 ../src/iop/basicadj.c:662 ../src/iop/flip.c:458 +#: ../src/iop/ashift.c:6161 ../src/iop/basicadj.c:662 ../src/iop/flip.c:458 #: ../src/iop/flip.c:460 ../src/iop/levels.c:653 ../src/iop/rgblevels.c:1105 msgid "auto" msgstr "auto" @@ -3042,7 +3051,7 @@ msgid "landscape" msgstr "paisagem" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:356 -#: ../src/iop/relight.c:269 ../src/libs/export.c:1288 +#: ../src/iop/relight.c:269 ../src/libs/export.c:1509 #: ../src/libs/metadata_view.c:163 ../src/libs/print_settings.c:2610 msgid "width" msgstr "largura" @@ -3050,7 +3059,7 @@ msgstr "largura" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:357 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_overlay.c:305 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_watermark.c:326 -#: ../src/libs/export.c:1294 ../src/libs/metadata_view.c:164 +#: ../src/libs/export.c:1515 ../src/libs/metadata_view.c:164 #: ../src/libs/print_settings.c:2614 msgid "height" msgstr "altura" @@ -4357,8 +4366,8 @@ msgstr "habilitar reconstrução de realces" #: ../src/common/variables.c:184 ../src/common/variables.c:856 #: ../src/develop/imageop_gui.c:209 ../src/imageio/format/avif.c:865 #: ../src/imageio/format/pdf.c:653 ../src/imageio/format/pdf.c:672 -#: ../src/imageio/format/tiff.c:928 ../src/libs/export.c:1361 -#: ../src/libs/export.c:1370 ../src/libs/export.c:1379 +#: ../src/imageio/format/tiff.c:928 ../src/libs/export.c:1582 +#: ../src/libs/export.c:1591 ../src/libs/export.c:1600 #: ../src/libs/metadata_view.c:699 msgid "no" msgstr "não" @@ -4531,7 +4540,7 @@ msgstr "viés dos meios-tons" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:143 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:244 -#: ../src/views/darkroom.c:2460 +#: ../src/views/darkroom.c:2512 msgid "clipping threshold" msgstr "limiar de corte" @@ -4690,9 +4699,9 @@ msgstr "correções" #: ../src/iop/colorbalance.c:1852 ../src/iop/denoiseprofile.c:3770 #: ../src/iop/exposure.c:1149 ../src/iop/levels.c:696 #: ../src/iop/profile_gamma.c:657 ../src/libs/copy_history.c:370 -#: ../src/libs/export.c:1433 ../src/libs/image.c:644 +#: ../src/libs/export.c:1654 ../src/libs/image.c:644 #: ../src/libs/print_settings.c:2929 ../src/libs/styles.c:883 -#: ../src/views/darkroom.c:2434 +#: ../src/views/darkroom.c:2486 msgid "mode" msgstr "modo" @@ -4763,7 +4772,7 @@ msgstr "apenas vinheta manual" #. Side-border hide/show #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:534 #: ../src/dtgtk/range.c:1761 ../src/gui/accelerators.c:2589 -#: ../src/gui/accelerators.c:2671 ../src/gui/gtk.c:1486 ../src/gui/gtk.c:3848 +#: ../src/gui/accelerators.c:2671 ../src/gui/gtk.c:1486 ../src/gui/gtk.c:3852 #: ../src/imageio/format/pdf.c:662 ../src/iop/denoiseprofile.c:3673 #: ../src/iop/rawdenoise.c:885 ../src/libs/collect.c:3574 #: ../src/libs/filtering.c:1544 ../src/libs/filters/colors.c:157 @@ -4842,8 +4851,8 @@ msgstr "invalidado" #. move left/right/up/down #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_liquify.c:429 -#: ../src/views/darkroom.c:2296 ../src/views/darkroom.c:2793 -#: ../src/views/darkroom.c:2797 ../src/views/lighttable.c:765 +#: ../src/views/darkroom.c:2348 ../src/views/darkroom.c:2845 +#: ../src/views/darkroom.c:2849 ../src/views/lighttable.c:765 #: ../src/views/lighttable.c:774 ../src/views/lighttable.c:1244 #: ../src/views/lighttable.c:1248 ../src/views/lighttable.c:1252 #: ../src/views/lighttable.c:1256 ../src/views/lighttable.c:1260 @@ -5168,7 +5177,7 @@ msgstr "GainMap embutido" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_relight.c:43 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_relight.c:98 #: ../src/common/collection.c:626 ../src/gui/preferences.c:852 -#: ../src/gui/presets.c:699 ../src/iop/basicadj.c:628 ../src/iop/exposure.c:122 +#: ../src/gui/presets.c:701 ../src/iop/basicadj.c:628 ../src/iop/exposure.c:122 #: ../src/iop/exposure.c:1108 ../src/libs/metadata_view.c:151 msgid "exposure" msgstr "exposição" @@ -5657,8 +5666,8 @@ msgstr "menu flutuante" #: ../src/gui/accelerators.c:2576 ../src/gui/accelerators.c:2629 #: ../src/gui/accelerators.c:2658 ../src/gui/accelerators.c:2720 #: ../src/gui/hist_dialog.c:228 ../src/gui/preferences.c:1060 -#: ../src/gui/preferences.c:1099 ../src/gui/presets.c:423 -#: ../src/gui/presets.c:566 ../src/gui/styles_dialog.c:555 +#: ../src/gui/preferences.c:1099 ../src/gui/presets.c:425 +#: ../src/gui/presets.c:568 ../src/gui/styles_dialog.c:555 #: ../src/imageio/storage/disk.c:197 ../src/imageio/storage/gallery.c:149 #: ../src/imageio/storage/latex.c:145 ../src/iop/lut3d.c:1555 #: ../src/libs/collect.c:435 ../src/libs/collect.c:3405 @@ -5932,14 +5941,14 @@ msgstr "etiqueta de cor" #. iso #: ../src/common/collection.c:622 ../src/gui/preferences.c:848 -#: ../src/gui/presets.c:681 ../src/libs/camera.c:556 +#: ../src/gui/presets.c:683 ../src/libs/camera.c:556 #: ../src/libs/metadata_view.c:161 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. aperture #: ../src/common/collection.c:624 ../src/gui/preferences.c:856 -#: ../src/gui/presets.c:716 ../src/libs/camera.c:543 ../src/libs/camera.c:545 +#: ../src/gui/presets.c:718 ../src/libs/camera.c:543 ../src/libs/camera.c:545 #: ../src/libs/metadata_view.c:150 msgid "aperture" msgstr "abertura" @@ -6373,7 +6382,7 @@ msgid "export profile" msgstr "perfil de exportação" #: ../src/common/colorspaces.c:1427 ../src/common/colorspaces.c:1772 -#: ../src/views/darkroom.c:2636 +#: ../src/views/darkroom.c:2688 msgid "softproof profile" msgstr "perfil de prova digital" @@ -6819,11 +6828,11 @@ msgstr "" "\n" "você realmente deseja excluir os arquivos de trava?\n" -#: ../src/common/database.c:3807 ../src/gui/gtk.c:3200 +#: ../src/common/database.c:3807 ../src/gui/gtk.c:3204 msgid "_no" msgstr "_não" -#: ../src/common/database.c:3807 ../src/gui/gtk.c:3199 +#: ../src/common/database.c:3807 ../src/gui/gtk.c:3203 msgid "_yes" msgstr "_sim" @@ -6843,7 +6852,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/database.c:3825 ../src/common/database.c:3832 #: ../src/gui/accelerators.c:2577 ../src/gui/accelerators.c:2659 -#: ../src/gui/hist_dialog.c:229 ../src/gui/presets.c:567 +#: ../src/gui/hist_dialog.c:229 ../src/gui/presets.c:569 msgid "_ok" msgstr "_ok" @@ -6955,7 +6964,8 @@ msgid "" "\n" "please fix this and then run darktable again" msgstr "" -"você não tem acesso de escrita para pelo menos uma das bases de dados do darktable:\n" +"você não tem acesso de escrita para pelo menos uma das bases de dados do " +"darktable:\n" "%s\n" "%s\n" "\n" @@ -7278,7 +7288,7 @@ msgstr "LibRaw" msgid "WebP" msgstr "WebP" -#: ../src/common/image.h:239 ../src/imageio/format/jxl.c:507 +#: ../src/common/image.h:239 ../src/imageio/format/jxl.c:510 msgid "JPEG XL" msgstr "JPEG XL" @@ -7363,7 +7373,7 @@ msgstr "editor" #: ../src/external/lua-scripts/official/selection_to_pdf.lua:70 #: ../src/imageio/format/pdf.c:591 ../src/imageio/format/pdf.c:593 #: ../src/imageio/storage/gallery.c:218 ../src/imageio/storage/gallery.c:221 -#: ../src/imageio/storage/latex.c:205 ../src/imageio/storage/piwigo.c:1140 +#: ../src/imageio/storage/latex.c:205 ../src/imageio/storage/piwigo.c:1147 #: ../src/libs/filtering.c:69 msgid "title" msgstr "título" @@ -7482,7 +7492,7 @@ msgstr "construindo programa OpenCL %s para %s" msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../src/common/pdf.h:89 ../src/libs/export.c:584 ../src/libs/export.c:1306 +#: ../src/common/pdf.h:89 ../src/libs/export.c:665 ../src/libs/export.c:1527 #: ../src/libs/print_settings.c:84 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -7654,8 +7664,8 @@ msgstr "m" #: ../src/common/variables.c:184 ../src/common/variables.c:854 #: ../src/develop/imageop_gui.c:210 ../src/imageio/format/avif.c:865 #: ../src/imageio/format/pdf.c:653 ../src/imageio/format/pdf.c:672 -#: ../src/imageio/format/tiff.c:928 ../src/libs/export.c:1361 -#: ../src/libs/export.c:1370 ../src/libs/export.c:1379 +#: ../src/imageio/format/tiff.c:928 ../src/libs/export.c:1582 +#: ../src/libs/export.c:1591 ../src/libs/export.c:1600 #: ../src/libs/metadata_view.c:699 msgid "yes" msgstr "sim" @@ -7772,7 +7782,7 @@ msgstr "sol da tarde" msgid "underwater" msgstr "subaquática" -#: ../src/common/wb_presets.c:92 ../src/views/darkroom.c:2516 +#: ../src/common/wb_presets.c:92 ../src/views/darkroom.c:2568 msgid "black & white" msgstr "preto & branco" @@ -7793,7 +7803,7 @@ msgid "auto WB" msgstr "balanço de branco automático" #: ../src/control/control.c:69 ../src/gui/accelerators.c:160 -#: ../src/views/darkroom.c:2201 +#: ../src/views/darkroom.c:2253 msgid "hold" msgstr "segurar" @@ -7962,7 +7972,7 @@ msgstr "%id %02dh %02dm %02ds" msgid "XMP" msgstr "XMP" -#: ../src/control/crawler.c:771 ../src/imageio/storage/disk.c:265 +#: ../src/control/crawler.c:771 ../src/imageio/storage/disk.c:276 #: ../src/imageio/storage/gallery.c:201 ../src/imageio/storage/latex.c:189 #: ../src/imageio/storage/latex.c:207 msgid "path" @@ -8331,7 +8341,7 @@ msgstr "nenhuma imagem para exportar" msgid "exporting %d / %d to %s" msgstr "exportando %d / %d para %s" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1897 ../src/views/darkroom.c:811 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1897 ../src/views/darkroom.c:863 #: ../src/views/print.c:331 #, c-format msgid "image `%s' is currently unavailable" @@ -8844,17 +8854,17 @@ msgid "uniformly" msgstr "uniforme" #: ../src/develop/blend_gui.c:157 ../src/develop/blend_gui.c:2792 -#: ../src/develop/blend_gui.c:3483 ../src/develop/imageop.c:2797 +#: ../src/develop/blend_gui.c:3483 ../src/develop/imageop.c:2804 msgid "drawn mask" msgstr " máscara desenhada" #: ../src/develop/blend_gui.c:159 ../src/develop/blend_gui.c:2564 -#: ../src/develop/blend_gui.c:3494 ../src/develop/imageop.c:2799 +#: ../src/develop/blend_gui.c:3494 ../src/develop/imageop.c:2806 msgid "parametric mask" msgstr "máscara paramétrica" #: ../src/develop/blend_gui.c:161 ../src/develop/blend_gui.c:3001 -#: ../src/develop/blend_gui.c:3521 ../src/develop/imageop.c:2801 +#: ../src/develop/blend_gui.c:3521 ../src/develop/imageop.c:2808 msgid "raster mask" msgstr "máscara rasterizada" @@ -8901,12 +8911,12 @@ msgid "on" msgstr "ligado" #: ../src/develop/blend_gui.c:1020 ../src/develop/blend_gui.c:2642 -#: ../src/develop/imageop.c:2925 +#: ../src/develop/imageop.c:2932 msgid "input" msgstr "entrada" #: ../src/develop/blend_gui.c:1020 ../src/develop/blend_gui.c:2642 -#: ../src/develop/imageop.c:2925 +#: ../src/develop/imageop.c:2932 msgid "output" msgstr "saída" @@ -9164,7 +9174,7 @@ msgstr "" #: ../src/iop/toneequal.c:3328 ../src/iop/toneequal.c:3331 #: ../src/iop/toneequal.c:3334 ../src/iop/toneequal.c:3337 #: ../src/iop/toneequal.c:3459 ../src/iop/toneequal.c:3468 -#: ../src/iop/toneequal.c:3481 ../src/views/darkroom.c:2525 +#: ../src/iop/toneequal.c:3481 ../src/views/darkroom.c:2577 msgid " EV" msgstr " EV" @@ -9479,7 +9489,7 @@ msgstr "" msgid "%s: module `%s' version mismatch: %d != %d" msgstr "%s: módulo `%s' versão incompatível: %d != %d" -#: ../src/develop/develop.c:3077 +#: ../src/develop/develop.c:3103 msgid "duplicate module, can't move new instance after the base one\n" msgstr "" "duplicação de módulos, não é possível mover a nova instância para depois da " @@ -9493,34 +9503,34 @@ msgstr "nova instância" msgid "duplicate instance" msgstr "duplicar instância" -#: ../src/develop/imageop.c:1026 ../src/develop/imageop.c:3971 +#: ../src/develop/imageop.c:1026 ../src/develop/imageop.c:3978 #: ../src/libs/masks.c:1143 msgid "move up" msgstr "mover para cima" -#: ../src/develop/imageop.c:1033 ../src/develop/imageop.c:3972 +#: ../src/develop/imageop.c:1033 ../src/develop/imageop.c:3979 #: ../src/libs/masks.c:1148 msgid "move down" msgstr "mover para baixo" #. delete button label and tooltip will be updated based on trash pref -#: ../src/develop/imageop.c:1040 ../src/develop/imageop.c:3974 +#: ../src/develop/imageop.c:1040 ../src/develop/imageop.c:3981 #: ../src/gui/accelerators.c:177 ../src/libs/image.c:304 #: ../src/libs/image.c:520 msgid "delete" msgstr "excluir" -#: ../src/develop/imageop.c:1048 ../src/develop/imageop.c:3975 +#: ../src/develop/imageop.c:1048 ../src/develop/imageop.c:3982 #: ../src/libs/modulegroups.c:3997 msgid "rename" msgstr "renomear" -#: ../src/develop/imageop.c:1139 ../src/develop/imageop.c:2973 +#: ../src/develop/imageop.c:1139 ../src/develop/imageop.c:2980 #, c-format msgid "'%s' is switched on" msgstr "'%s' está ativado" -#: ../src/develop/imageop.c:1139 ../src/develop/imageop.c:2973 +#: ../src/develop/imageop.c:1139 ../src/develop/imageop.c:2980 #, c-format msgid "'%s' is switched off" msgstr "'%s' está desativado" @@ -9530,37 +9540,37 @@ msgstr "'%s' está desativado" msgid "'%s' has an introspection error" msgstr "'%s' tem um erro de introspecção" -#: ../src/develop/imageop.c:2791 +#: ../src/develop/imageop.c:2798 msgid "unknown mask" msgstr "máscara desconhecida" -#: ../src/develop/imageop.c:2795 +#: ../src/develop/imageop.c:2802 msgid "drawn + parametric mask" msgstr "máscara desenhada + paramétrica" -#: ../src/develop/imageop.c:2804 +#: ../src/develop/imageop.c:2811 #, c-format msgid "this module has a `%s'" msgstr "este módulo tem uma `%s'" -#: ../src/develop/imageop.c:2809 +#: ../src/develop/imageop.c:2816 #, c-format msgid "taken from module %s" msgstr "tomada do módulo %s" -#: ../src/develop/imageop.c:2814 +#: ../src/develop/imageop.c:2821 msgid "click to display (module must be activated first)" msgstr "clique para mostrar (o módulo deve ser ativado antes)" -#: ../src/develop/imageop.c:2925 +#: ../src/develop/imageop.c:2932 msgid "purpose" msgstr "propósito" -#: ../src/develop/imageop.c:2925 +#: ../src/develop/imageop.c:2932 msgid "process" msgstr "processamento" -#: ../src/develop/imageop.c:2989 +#: ../src/develop/imageop.c:2996 msgid "" "reset parameters\n" "ctrl+click to reapply any automatic presets" @@ -9568,7 +9578,7 @@ msgstr "" "redefinir parâmetros\n" "ctrl+clique para reaplicar quaisquer predefinições automáticas" -#: ../src/develop/imageop.c:3186 +#: ../src/develop/imageop.c:3193 msgid "" "multiple instance actions\n" "right-click creates new instance" @@ -9576,7 +9586,7 @@ msgstr "" "ações em múltiplas instâncias\n" "clique-direito cria nova instância" -#: ../src/develop/imageop.c:3190 +#: ../src/develop/imageop.c:3197 msgid "" "presets\n" "right-click to apply on new instance" @@ -9584,15 +9594,15 @@ msgstr "" "predefinições\n" "clique-direito para aplicar em nova instância" -#: ../src/develop/imageop.c:3402 ../src/develop/imageop.c:3424 +#: ../src/develop/imageop.c:3409 ../src/develop/imageop.c:3431 msgid "ERROR" msgstr "ERRO" -#: ../src/develop/imageop.c:3833 +#: ../src/develop/imageop.c:3840 msgid "unsupported input" msgstr "entrada não suportada" -#: ../src/develop/imageop.c:3834 +#: ../src/develop/imageop.c:3841 msgid "" "you have placed this module at\n" "a position in the pipeline where\n" @@ -9604,26 +9614,26 @@ msgstr "" "formato de dados não combina\n" "com os requisitos." -#: ../src/develop/imageop.c:3970 ../src/develop/imageop.c:3980 +#: ../src/develop/imageop.c:3977 ../src/develop/imageop.c:3987 #: ../src/gui/accelerators.c:173 ../src/libs/lib.c:1571 msgid "show" msgstr "mostrar" -#: ../src/develop/imageop.c:3973 ../src/libs/modulegroups.c:3461 +#: ../src/develop/imageop.c:3980 ../src/libs/modulegroups.c:3461 #: ../src/libs/modulegroups.c:3592 ../src/libs/modulegroups.c:4001 #: ../src/libs/tagging.c:3366 msgid "new" msgstr "novo" -#: ../src/develop/imageop.c:3976 ../src/libs/duplicate.c:412 +#: ../src/develop/imageop.c:3983 ../src/libs/duplicate.c:412 #: ../src/libs/image.c:541 ../src/libs/modulegroups.c:3993 msgid "duplicate" msgstr "duplicar" -#: ../src/develop/imageop.c:3981 +#: ../src/develop/imageop.c:3988 #: ../src/external/lua-scripts/tools/executable_manager.lua:222 #: ../src/gui/accelerators.c:134 ../src/gui/accelerators.c:144 -#: ../src/gui/gtk.c:3696 ../src/gui/gtk.c:3751 ../src/gui/hist_dialog.c:272 +#: ../src/gui/gtk.c:3700 ../src/gui/gtk.c:3755 ../src/gui/hist_dialog.c:272 #: ../src/gui/styles_dialog.c:646 ../src/gui/styles_dialog.c:668 #: ../src/iop/atrous.c:1618 ../src/libs/lib.c:1572 #: ../src/libs/modulegroups.c:4077 @@ -9631,24 +9641,24 @@ msgid "reset" msgstr "redefinir" #. Adding the outer container -#: ../src/develop/imageop.c:3982 ../src/gui/preferences.c:814 +#: ../src/develop/imageop.c:3989 ../src/gui/preferences.c:814 #: ../src/libs/lib.c:1573 msgid "presets" msgstr "predefinições" -#: ../src/develop/imageop.c:3983 +#: ../src/develop/imageop.c:3990 msgid "enable" msgstr "ativar" -#: ../src/develop/imageop.c:3984 ../src/gui/accelerators.c:189 +#: ../src/develop/imageop.c:3991 ../src/gui/accelerators.c:189 msgid "focus" msgstr "foco" -#: ../src/develop/imageop.c:3985 ../src/gui/accelerators.c:2871 +#: ../src/develop/imageop.c:3992 ../src/gui/accelerators.c:2871 msgid "instance" msgstr "instância" -#: ../src/develop/imageop.c:4005 +#: ../src/develop/imageop.c:4012 msgid "processing module" msgstr "módulo de processamento" @@ -9728,24 +9738,24 @@ msgstr "tamanho: scroll" msgid "feather size: %3.2f%%" msgstr "tamanho do enevoamento: %3.2f%%" -#: ../src/develop/masks/circle.c:1394 +#: ../src/develop/masks/circle.c:1395 msgid "[CIRCLE] change size" msgstr "[CÍRCULO] mudar tamanho" -#: ../src/develop/masks/circle.c:1396 +#: ../src/develop/masks/circle.c:1397 msgid "[CIRCLE] change feather size" msgstr "[CÍRCULO] muda tamanho do enevoamento" -#: ../src/develop/masks/circle.c:1398 +#: ../src/develop/masks/circle.c:1399 msgid "[CIRCLE] change opacity" msgstr "[CÍRCULO] mudar opacidade" -#: ../src/develop/masks/circle.c:1411 +#: ../src/develop/masks/circle.c:1412 #, c-format msgid "circle #%d" msgstr "círculo #%d" -#: ../src/develop/masks/circle.c:1422 ../src/develop/masks/path.c:4010 +#: ../src/develop/masks/circle.c:1423 ../src/develop/masks/path.c:4010 #, c-format msgid "" "size: scroll, feather size: shift+scroll\n" @@ -9759,32 +9769,32 @@ msgstr "" msgid "rotation: %3.f°" msgstr "rotação: %3.f°" -#: ../src/develop/masks/ellipse.c:1953 +#: ../src/develop/masks/ellipse.c:1956 msgid "[ELLIPSE] change size" msgstr "[ELIPSE] mudar tamanho" -#: ../src/develop/masks/ellipse.c:1956 +#: ../src/develop/masks/ellipse.c:1959 msgid "[ELLIPSE] change feather size" msgstr "[ELIPSE] muda tamanho do enevoamento" -#: ../src/develop/masks/ellipse.c:1959 ../src/develop/masks/ellipse.c:1968 +#: ../src/develop/masks/ellipse.c:1962 ../src/develop/masks/ellipse.c:1971 msgid "[ELLIPSE] rotate shape" msgstr "[ELIPSE] girar a forma" -#: ../src/develop/masks/ellipse.c:1962 +#: ../src/develop/masks/ellipse.c:1965 msgid "[ELLIPSE] change opacity" msgstr "[ELIPSE] mudar opacidade" -#: ../src/develop/masks/ellipse.c:1965 +#: ../src/develop/masks/ellipse.c:1968 msgid "[ELLIPSE] switch feathering mode" msgstr "[ELIPSE] mudar modo de enevoamento" -#: ../src/develop/masks/ellipse.c:1975 +#: ../src/develop/masks/ellipse.c:1978 #, c-format msgid "ellipse #%d" msgstr "elipse #%d" -#: ../src/develop/masks/ellipse.c:2012 +#: ../src/develop/masks/ellipse.c:2015 #, c-format msgid "" "size: scroll, feather size: shift+scroll\n" @@ -9793,11 +9803,11 @@ msgstr "" "tamanho: scroll, tamanho da névoa: shift+scroll\n" "rotação: ctrl+shift+scroll, opacidade: ctrl+scroll (%d%%)" -#: ../src/develop/masks/ellipse.c:2016 +#: ../src/develop/masks/ellipse.c:2019 msgid "rotate: ctrl+drag" msgstr "girar: ctrl+arrastar" -#: ../src/develop/masks/ellipse.c:2019 +#: ../src/develop/masks/ellipse.c:2022 #, c-format msgid "" "feather mode: shift+click, rotate: ctrl+drag\n" @@ -9818,32 +9828,32 @@ msgstr "compressão: %3.2f%%" msgid "curvature: %3.2f%%" msgstr "curvatura: %3.2f%%" -#: ../src/develop/masks/gradient.c:1415 +#: ../src/develop/masks/gradient.c:1419 msgid "[GRADIENT on pivot] rotate shape" msgstr "[GRADIENTE em pivô] girar a forma" -#: ../src/develop/masks/gradient.c:1417 +#: ../src/develop/masks/gradient.c:1421 msgid "[GRADIENT creation] set rotation" msgstr "[GRADIENTE criação] estabelecer rotação" -#: ../src/develop/masks/gradient.c:1419 +#: ../src/develop/masks/gradient.c:1423 msgid "[GRADIENT] change curvature" msgstr "[GRADIENTE] mudar curvatura" -#: ../src/develop/masks/gradient.c:1421 +#: ../src/develop/masks/gradient.c:1425 msgid "[GRADIENT] change compression" msgstr "[GRADIENTE] mudar compressão" -#: ../src/develop/masks/gradient.c:1423 +#: ../src/develop/masks/gradient.c:1427 msgid "[GRADIENT] change opacity" msgstr "[GRADIENTE] mudar opacidade" -#: ../src/develop/masks/gradient.c:1436 +#: ../src/develop/masks/gradient.c:1440 #, c-format msgid "gradient #%d" msgstr "gradiente #%d" -#: ../src/develop/masks/gradient.c:1447 +#: ../src/develop/masks/gradient.c:1451 #, c-format msgid "" "curvature: scroll, compression: shift+scroll\n" @@ -9852,7 +9862,7 @@ msgstr "" "curvatura: scroll, compressão: shift+scroll\n" "rotação: clique+arrastar, opacidade ctrl+scroll (%d%%)" -#: ../src/develop/masks/gradient.c:1452 +#: ../src/develop/masks/gradient.c:1456 #, c-format msgid "" "curvature: scroll, compression: shift+scroll\n" @@ -9861,7 +9871,7 @@ msgstr "" "curvatura: scroll, compressão: shift+scroll\n" "opacidade: ctrl+scroll (%d%%)" -#: ../src/develop/masks/gradient.c:1455 +#: ../src/develop/masks/gradient.c:1459 msgid "rotate: drag" msgstr "girar: arrastar" @@ -9884,20 +9894,20 @@ msgstr "cópia de `%s`" msgid "%s: mask version mismatch: %d != %d" msgstr "%s: versão de máscara incompatível: %d != %d" -#: ../src/develop/masks/masks.c:1230 ../src/develop/masks/masks.c:1879 +#: ../src/develop/masks/masks.c:1235 ../src/develop/masks/masks.c:1884 #, c-format msgid "opacity: %.0f%%" msgstr "opacidade: %.0f%%" -#: ../src/develop/masks/masks.c:1625 ../src/libs/masks.c:1081 +#: ../src/develop/masks/masks.c:1630 ../src/libs/masks.c:1081 msgid "add existing shape" msgstr "adicionar forma existente" -#: ../src/develop/masks/masks.c:1652 +#: ../src/develop/masks/masks.c:1657 msgid "use same shapes as" msgstr "usar as mesmas formas que" -#: ../src/develop/masks/masks.c:1962 +#: ../src/develop/masks/masks.c:1967 msgid "masks can not contain themselves" msgstr "máscaras não podem conter a si mesmas" @@ -9987,11 +9997,11 @@ msgstr "" "mover segmento: arrastar, adicionar nó:ctrl+clique\n" "remover caminho: clique-direito" -#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:501 +#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:503 msgid "enabled as required" msgstr "habilitado porque necessário" -#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:502 +#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:504 msgid "" "history had module disabled but it is required for this type of image.\n" "likely introduced by applying a preset, style or history copy&paste" @@ -10001,11 +10011,11 @@ msgstr "" "provavelmente foi introduzido ao aplicar uma predefinição, estilo ou " "copiar&colar de histórico" -#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:509 +#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:511 msgid "disabled as not appropriate" msgstr "desabilitado porque não é apropriado" -#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:510 +#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:512 msgid "" "history had module enabled but it is not allowed for this type of image.\n" "likely introduced by applying a preset, style or history copy&paste" @@ -10015,7 +10025,7 @@ msgstr "" "provavelmente foi introduzido ao aplicar uma predefinição, estilo ou " "copiar&colar de histórico" -#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:1137 +#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:1184 #, c-format msgid "" "fatal pixelpipe abort due to non-aligned buffers\n" @@ -10025,11 +10035,11 @@ msgstr "" "pixelpipe abortou de maneira fatal por causa de buffers nao alinhados\n" "no módulo '%s' por favor reporte no GitHub" -#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:1530 +#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:1607 msgid "fatal input misalignment, please report on GitHub\n" msgstr "erro fatal de alinhamento, por favor reporte no GitHub\n" -#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:2816 +#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:2927 msgid "" "OpenCL errors encountered; disabling OpenCL for this session! some possible " "causes:\n" @@ -10050,7 +10060,7 @@ msgstr "" " - configuração de espaço muito pequeno com 'use toda a memória do " "dispositivo'." -#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:2983 +#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:3094 #, c-format msgid "" "module '%s' can't get raster mask from module\n" @@ -10280,8 +10290,8 @@ msgid "grouped images" msgstr "imagens agrupadas" #: ../src/dtgtk/thumbnail.c:836 ../src/dtgtk/thumbnail.c:1613 -#: ../src/iop/ashift.c:6058 ../src/iop/ashift.c:6147 ../src/iop/ashift.c:6149 -#: ../src/iop/ashift.c:6151 ../src/libs/navigation.c:110 +#: ../src/iop/ashift.c:6061 ../src/iop/ashift.c:6150 ../src/iop/ashift.c:6152 +#: ../src/iop/ashift.c:6154 ../src/libs/navigation.c:110 #: ../src/libs/navigation.c:188 msgid "fit" msgstr "ajustar" @@ -12690,19 +12700,19 @@ msgstr "rolar" msgid "pan" msgstr "arrastar" -#: ../src/gui/accelerators.c:98 ../src/iop/ashift.c:5720 -#: ../src/iop/ashift.c:5722 ../src/iop/ashift.c:5826 ../src/iop/ashift.c:5828 -#: ../src/iop/ashift.c:6150 ../src/iop/clipping.c:1926 +#: ../src/gui/accelerators.c:98 ../src/iop/ashift.c:5723 +#: ../src/iop/ashift.c:5725 ../src/iop/ashift.c:5829 ../src/iop/ashift.c:5831 +#: ../src/iop/ashift.c:6153 ../src/iop/clipping.c:1926 #: ../src/iop/clipping.c:2107 ../src/iop/clipping.c:2123 -#: ../src/views/darkroom.c:2793 ../src/views/lighttable.c:1248 +#: ../src/views/darkroom.c:2845 ../src/views/lighttable.c:1248 msgid "horizontal" msgstr "horizontal" -#: ../src/gui/accelerators.c:99 ../src/iop/ashift.c:5720 -#: ../src/iop/ashift.c:5722 ../src/iop/ashift.c:5826 ../src/iop/ashift.c:5828 -#: ../src/iop/ashift.c:6148 ../src/iop/clipping.c:1925 +#: ../src/gui/accelerators.c:99 ../src/iop/ashift.c:5723 +#: ../src/iop/ashift.c:5725 ../src/iop/ashift.c:5829 ../src/iop/ashift.c:5831 +#: ../src/iop/ashift.c:6151 ../src/iop/clipping.c:1925 #: ../src/iop/clipping.c:2108 ../src/iop/clipping.c:2122 -#: ../src/views/darkroom.c:2797 ../src/views/lighttable.c:1252 +#: ../src/views/darkroom.c:2849 ../src/views/lighttable.c:1252 msgid "vertical" msgstr "vertical" @@ -12770,12 +12780,12 @@ msgid "popup" msgstr "popup" #: ../src/gui/accelerators.c:142 ../src/gui/accelerators.c:175 -#: ../src/gui/gtk.c:3749 ../src/views/lighttable.c:760 +#: ../src/gui/gtk.c:3753 ../src/views/lighttable.c:760 msgid "next" msgstr "próxima" #: ../src/gui/accelerators.c:143 ../src/gui/accelerators.c:174 -#: ../src/gui/gtk.c:3750 ../src/views/lighttable.c:761 +#: ../src/gui/gtk.c:3754 ../src/views/lighttable.c:761 msgid "previous" msgstr "anterior" @@ -12789,8 +12799,8 @@ msgstr "primeira" #: ../src/gui/accelerators.c:150 ../src/gui/accelerators.c:163 #: ../src/gui/accelerators.c:363 ../src/libs/filters/rating_range.c:295 -#: ../src/libs/tagging.c:3238 ../src/views/darkroom.c:2412 -#: ../src/views/darkroom.c:2476 ../src/views/darkroom.c:2759 +#: ../src/libs/tagging.c:3238 ../src/views/darkroom.c:2464 +#: ../src/views/darkroom.c:2528 ../src/views/darkroom.c:2811 msgid "toggle" msgstr "ligar/desligar" @@ -12810,7 +12820,7 @@ msgstr "alternar-direita" msgid "right-on" msgstr "à direita" -#: ../src/gui/accelerators.c:167 ../src/gui/gtk.c:3748 +#: ../src/gui/accelerators.c:167 ../src/gui/gtk.c:3752 msgid "activate" msgstr "ativar" @@ -13425,7 +13435,7 @@ msgstr "%s associado a %s" msgid "short key press resets stuck keys" msgstr "pressionamento curto de tecla reinicializa teclas bloqueadas" -#: ../src/gui/gtk.c:183 ../src/views/darkroom.c:3826 +#: ../src/gui/gtk.c:183 ../src/views/darkroom.c:3908 msgid "darktable - darkroom preview" msgstr "darktable - pré-visualização de sala escura" @@ -13586,8 +13596,8 @@ msgstr "alterna foco máximo" msgid "toggle focus peaking" msgstr "alternar foco máximo" -#: ../src/gui/gtk.c:1949 ../src/gui/gtk.c:3855 ../src/gui/gtk.c:3860 -#: ../src/gui/gtk.c:3865 ../src/gui/gtk.c:3870 +#: ../src/gui/gtk.c:1949 ../src/gui/gtk.c:3859 ../src/gui/gtk.c:3864 +#: ../src/gui/gtk.c:3869 ../src/gui/gtk.c:3874 msgid "tabs" msgstr "abas" @@ -13620,45 +13630,45 @@ msgid "restore the default visibility and position of all modules in this view" msgstr "" "restaurar a visibilidade e posição padrão de todos os módulos nesta vista" -#: ../src/gui/gtk.c:2512 +#: ../src/gui/gtk.c:2516 msgid "right-click to show/hide modules" msgstr "clique-direito para mostrar/ocultar módulos" -#: ../src/gui/gtk.c:2521 +#: ../src/gui/gtk.c:2525 msgid "show/hide modules" msgstr "mostrar/ocultar módulos" #. ask the user if darktable.org may be accessed -#: ../src/gui/gtk.c:3316 +#: ../src/gui/gtk.c:3320 msgid "access the online user manual?" msgstr "acessar o manual do usuário online?" -#: ../src/gui/gtk.c:3317 +#: ../src/gui/gtk.c:3321 #, c-format msgid "do you want to access `%s'?" msgstr "você deseja acessar `%s'?" -#: ../src/gui/gtk.c:3390 +#: ../src/gui/gtk.c:3394 msgid "there is no help available for this element" msgstr "não há ajuda disponível para este elemento" #. font name can only use period as decimal separator #. but printf format strings use comma for some locales, so replace comma with period -#: ../src/gui/gtk.c:3410 ../src/libs/metadata_view.c:804 +#: ../src/gui/gtk.c:3414 ../src/libs/metadata_view.c:804 #, c-format msgid "%.1f" msgstr "%.1f" -#: ../src/gui/gtk.c:3412 +#: ../src/gui/gtk.c:3416 #, c-format msgid "Sans %s" msgstr "Sans %s" -#: ../src/gui/gtk.c:3743 +#: ../src/gui/gtk.c:3747 msgid "does not contain pages" msgstr "não contém páginas" -#: ../src/gui/gtk.c:3992 +#: ../src/gui/gtk.c:3996 #, c-format msgid "never show more than %d lines" msgstr "nunca mostrar mais que %d linhas" @@ -13829,7 +13839,7 @@ msgid "global guide overlay settings" msgstr "configurações globais de sobreposições de linhas guia" #: ../src/gui/guides.c:841 ../src/gui/guides.c:851 ../src/gui/guides.c:862 -#: ../src/gui/guides.c:881 ../src/views/darkroom.c:2759 +#: ../src/gui/guides.c:881 ../src/views/darkroom.c:2811 msgid "guide lines" msgstr "linhas guia" @@ -13849,7 +13859,7 @@ msgstr "horizontalmente" msgid "vertically" msgstr "verticalmente" -#: ../src/gui/guides.c:846 ../src/iop/ashift.c:6152 ../src/iop/clipping.c:2109 +#: ../src/gui/guides.c:846 ../src/iop/ashift.c:6155 ../src/iop/clipping.c:2109 #: ../src/iop/colorbalance.c:1860 msgid "both" msgstr "ambos" @@ -14088,12 +14098,12 @@ msgid "darktable needs to be restarted for settings to take effect" msgstr "O darktable precisa ser reiniciado para as configurações terem efeito" #. exif -#: ../src/gui/preferences.c:836 ../src/gui/presets.c:659 +#: ../src/gui/preferences.c:836 ../src/gui/presets.c:661 #: ../src/libs/metadata_view.c:147 msgid "model" msgstr "modelo" -#: ../src/gui/preferences.c:840 ../src/gui/presets.c:667 +#: ../src/gui/preferences.c:840 ../src/gui/presets.c:669 #: ../src/libs/metadata_view.c:148 msgid "maker" msgstr "fabricante" @@ -14169,12 +14179,12 @@ msgid "preset `%s' is write-protected, can't delete!" msgstr "" "predefinição `%s' está protegida contra gravação, não é possível remover!" -#: ../src/gui/presets.c:160 ../src/gui/presets.c:464 ../src/libs/lib.c:233 +#: ../src/gui/presets.c:160 ../src/gui/presets.c:466 ../src/libs/lib.c:233 #: ../src/libs/modulegroups.c:3871 msgid "delete preset?" msgstr "excluir predefinição?" -#: ../src/gui/presets.c:161 ../src/gui/presets.c:465 ../src/libs/lib.c:234 +#: ../src/gui/presets.c:161 ../src/gui/presets.c:467 ../src/libs/lib.c:234 #: ../src/libs/modulegroups.c:3872 #, c-format msgid "do you really want to delete the preset `%s'?" @@ -14186,8 +14196,8 @@ msgstr "você realmente deseja excluir a predefinição `%s'?" #. clang-format on #. create a shortcut for the new entry #. then show edit dialog -#: ../src/gui/presets.c:203 ../src/gui/presets.c:1032 ../src/gui/presets.c:1035 -#: ../src/gui/presets.c:1038 ../src/libs/lib.c:183 ../src/libs/lib.c:200 +#: ../src/gui/presets.c:203 ../src/gui/presets.c:1034 ../src/gui/presets.c:1037 +#: ../src/gui/presets.c:1040 ../src/libs/lib.c:183 ../src/libs/lib.c:200 #: ../src/libs/lib.c:208 ../src/libs/lib.c:211 msgid "new preset" msgstr "nova predefinição" @@ -14213,43 +14223,43 @@ msgstr "" "predefinição `%s' existente.\n" "Deseja sobrescrever?" -#: ../src/gui/presets.c:423 ../src/imageio/storage/disk.c:197 +#: ../src/gui/presets.c:425 ../src/imageio/storage/disk.c:197 #: ../src/imageio/storage/gallery.c:149 ../src/imageio/storage/latex.c:145 msgid "_select as output destination" msgstr "_selecionar como destino" -#: ../src/gui/presets.c:432 +#: ../src/gui/presets.c:434 #, c-format msgid "preset %s was successfully exported" msgstr "predefinição %s foi exportada com sucesso" -#: ../src/gui/presets.c:560 +#: ../src/gui/presets.c:562 #, c-format msgid "edit `%s' for module `%s'" msgstr "editar `%s' para o módulo `%s'" -#: ../src/gui/presets.c:564 +#: ../src/gui/presets.c:566 msgid "_export..." msgstr "_exportar..." -#: ../src/gui/presets.c:565 ../src/libs/tagging.c:1536 +#: ../src/gui/presets.c:567 ../src/libs/tagging.c:1536 #: ../src/libs/tagging.c:1627 msgid "_delete" msgstr "_excluir" -#: ../src/gui/presets.c:589 +#: ../src/gui/presets.c:591 msgid "name of the preset" msgstr "nome da predefinição" -#: ../src/gui/presets.c:598 +#: ../src/gui/presets.c:600 msgid "description or further information" msgstr "descrição ou informação adicional" -#: ../src/gui/presets.c:602 +#: ../src/gui/presets.c:604 msgid "reset all module parameters to their default values" msgstr "redefinir todos os parâmetros do módulo para seus valores padrão" -#: ../src/gui/presets.c:605 +#: ../src/gui/presets.c:607 msgid "" "the parameters will be reset to their default values, which may be " "automatically set based on image metadata" @@ -14257,41 +14267,41 @@ msgstr "" "os parâmetros serão redefinidos para seus valores padrão, que podem ser " "determinados automaticamente a partir de metadados da imagem" -#: ../src/gui/presets.c:611 +#: ../src/gui/presets.c:613 msgid "auto apply this preset to matching images" msgstr "auto-aplicar predefinição às imagens correspondentes" -#: ../src/gui/presets.c:615 +#: ../src/gui/presets.c:617 msgid "only show this preset for matching images" msgstr "somente mostrar esta predefinição para imagens correspondentes" -#: ../src/gui/presets.c:617 +#: ../src/gui/presets.c:619 msgid "" "be very careful with this option. this might be the last time you see your " "preset." msgstr "" "cuidado com esta opção. esta pode ser a última vez que veja sua predefinição." -#: ../src/gui/presets.c:658 +#: ../src/gui/presets.c:660 #, no-c-format msgid "string to match model (use % as wildcard)" msgstr "sequência para coincidir com modelo (use % como coringa)" -#: ../src/gui/presets.c:666 +#: ../src/gui/presets.c:668 #, no-c-format msgid "string to match maker (use % as wildcard)" msgstr "sequência para coincidir o fabricante (use % como coringa)" -#: ../src/gui/presets.c:674 +#: ../src/gui/presets.c:676 #, no-c-format msgid "string to match lens (use % as wildcard)" msgstr "sequência para coincidir a lente (use % como coringa)" -#: ../src/gui/presets.c:684 +#: ../src/gui/presets.c:686 msgid "minimum ISO value" msgstr "mínimo valor de ISO" -#: ../src/gui/presets.c:690 +#: ../src/gui/presets.c:692 msgid "" "maximum ISO value\n" "if left blank, it is equivalent to no upper limit" @@ -14299,73 +14309,73 @@ msgstr "" "valor ISO máximo\n" "se deixado em branco, é equivalente a nenhum limite superior" -#: ../src/gui/presets.c:703 +#: ../src/gui/presets.c:705 msgid "minimum exposure time" msgstr "mínimo tempo de exposição" -#: ../src/gui/presets.c:704 +#: ../src/gui/presets.c:706 msgid "maximum exposure time" msgstr "máximo tempo de exposição" -#: ../src/gui/presets.c:720 +#: ../src/gui/presets.c:722 msgid "minimum aperture value" msgstr "valor mínimo de abertura" -#: ../src/gui/presets.c:721 +#: ../src/gui/presets.c:723 msgid "maximum aperture value" msgstr "valor máximo de abertura" -#: ../src/gui/presets.c:739 +#: ../src/gui/presets.c:741 msgid "minimum focal length" msgstr "distância focal mínima" -#: ../src/gui/presets.c:740 +#: ../src/gui/presets.c:742 msgid "maximum focal length" msgstr "distância focal máxima" #. raw/hdr/ldr/mono/color -#: ../src/gui/presets.c:748 +#: ../src/gui/presets.c:750 msgid "format" msgstr "formato" -#: ../src/gui/presets.c:753 +#: ../src/gui/presets.c:755 msgid "select image types you want this preset to be available for" msgstr "" "selecione os tipos de imagem para os quais você quer que esta predefinição " "esteja disponível" -#: ../src/gui/presets.c:766 ../src/libs/filtering.c:1284 +#: ../src/gui/presets.c:768 ../src/libs/filtering.c:1284 msgid "and" msgstr "e" -#: ../src/gui/presets.c:810 ../src/gui/presets.c:862 +#: ../src/gui/presets.c:812 ../src/gui/presets.c:864 msgid "∞" msgstr "∞" -#: ../src/gui/presets.c:976 +#: ../src/gui/presets.c:978 #, c-format msgid "preset `%s' is write-protected! can't edit it!" msgstr "" "predefinição `%s' está protegida contra gravação, não é possível editar!" -#: ../src/gui/presets.c:1000 ../src/libs/lib.c:153 +#: ../src/gui/presets.c:1002 ../src/libs/lib.c:153 msgid "update preset?" msgstr "atualizar predefinição?" -#: ../src/gui/presets.c:1001 ../src/libs/lib.c:154 +#: ../src/gui/presets.c:1003 ../src/libs/lib.c:154 #, c-format msgid "do you really want to update the preset `%s'?" msgstr "você realmente deseja atualizar a predefinição `%s'?" -#: ../src/gui/presets.c:1130 +#: ../src/gui/presets.c:1132 msgid "(first)" msgstr "(primeira)" -#: ../src/gui/presets.c:1130 +#: ../src/gui/presets.c:1132 msgid "(last)" msgstr "(última)" -#: ../src/gui/presets.c:1162 +#: ../src/gui/presets.c:1164 #, c-format msgid "" "preset %s\n" @@ -14374,16 +14384,16 @@ msgstr "" "predefinição %s\n" "%s" -#: ../src/gui/presets.c:1163 +#: ../src/gui/presets.c:1165 msgid "no presets" msgstr "nenhuma predefinição" -#: ../src/gui/presets.c:1198 ../src/iop/basecurve.c:570 +#: ../src/gui/presets.c:1200 ../src/iop/basecurve.c:570 #: ../src/iop/basecurve.c:574 ../src/iop/basecurve.c:577 msgid "display-referred default" msgstr "padrão relativo à exibição" -#: ../src/gui/presets.c:1200 ../src/iop/channelmixerrgb.c:399 +#: ../src/gui/presets.c:1202 ../src/iop/channelmixerrgb.c:399 #: ../src/iop/channelmixerrgb.c:403 ../src/iop/channelmixerrgb.c:406 #: ../src/iop/exposure.c:305 ../src/iop/exposure.c:309 #: ../src/iop/exposure.c:312 ../src/iop/filmicrgb.c:3211 @@ -14392,52 +14402,52 @@ msgstr "padrão relativo à exibição" msgid "scene-referred default" msgstr "padrão relativo à cena" -#: ../src/gui/presets.c:1416 ../src/libs/modulegroups.c:3956 +#: ../src/gui/presets.c:1418 ../src/libs/modulegroups.c:3956 #: ../src/libs/modulegroups.c:3966 msgid "manage module layouts" msgstr "gerenciar disposição dos módulos" -#: ../src/gui/presets.c:1425 +#: ../src/gui/presets.c:1427 msgid "manage quick presets" msgstr "gerenciar predefinições rápidas" -#: ../src/gui/presets.c:1606 +#: ../src/gui/presets.c:1608 msgid "manage quick presets list..." msgstr "gerenciar lista de predefinições..." -#: ../src/gui/presets.c:1743 +#: ../src/gui/presets.c:1745 msgid "(default)" msgstr "(padrão)" -#: ../src/gui/presets.c:1770 +#: ../src/gui/presets.c:1772 msgid "disabled: wrong module version" msgstr "desabilitado: versão do módulo incorreta" -#: ../src/gui/presets.c:1788 ../src/libs/lib.c:540 +#: ../src/gui/presets.c:1790 ../src/libs/lib.c:540 msgid "edit this preset.." msgstr "editar esta predefinição..." -#: ../src/gui/presets.c:1793 ../src/libs/lib.c:544 +#: ../src/gui/presets.c:1795 ../src/libs/lib.c:544 msgid "delete this preset" msgstr "excluir esta predefinição" -#: ../src/gui/presets.c:1800 ../src/libs/lib.c:552 +#: ../src/gui/presets.c:1802 ../src/libs/lib.c:552 msgid "store new preset.." msgstr "armazenar nova predefinição..." -#: ../src/gui/presets.c:1808 ../src/libs/lib.c:565 +#: ../src/gui/presets.c:1810 ../src/libs/lib.c:565 msgid "update preset" msgstr "atualizar predefinição" -#: ../src/gui/splash.c:152 +#: ../src/gui/splash.c:153 msgid "darktable starting" msgstr "darktable iniciando" -#: ../src/gui/splash.c:159 +#: ../src/gui/splash.c:160 msgid "initializing" msgstr "inicializando" -#: ../src/gui/splash.c:194 +#: ../src/gui/splash.c:195 msgid "" "Photography workflow\n" "application and\n" @@ -14448,7 +14458,7 @@ msgstr "" "e revelação de RAW" #. put the darktable wordmark and description in a vertical stack -#: ../src/gui/splash.c:215 +#: ../src/gui/splash.c:216 msgid "" "Photography workflow application\n" "and RAW developer" @@ -14458,19 +14468,19 @@ msgstr "" #. ensure that text is vertically centered #. with respect to logo -#: ../src/gui/splash.c:225 +#: ../src/gui/splash.c:226 msgid "get ready to unleash your creativity" msgstr "prepare-se para libertar sua criatividade" -#: ../src/gui/splash.c:361 +#: ../src/gui/splash.c:357 msgid "darktable shutdown" msgstr "shutdown do darktable" -#: ../src/gui/splash.c:376 +#: ../src/gui/splash.c:372 msgid "darktable is now shutting down" msgstr "o darktable agora está desligando" -#: ../src/gui/splash.c:378 +#: ../src/gui/splash.c:374 msgid "please wait while background jobs finish" msgstr "por favor espere enquanto processos de fundo terminam" @@ -14533,17 +14543,17 @@ msgstr "manter" msgid "can't create style out of unaltered image" msgstr "não é possível criar estilo de uma imagem inalterada" -#: ../src/imageio/format/avif.c:89 ../src/imageio/format/jxl.c:581 +#: ../src/imageio/format/avif.c:89 ../src/imageio/format/jxl.c:584 #: ../src/imageio/format/pdf.c:80 ../src/imageio/format/png.c:688 #: ../src/imageio/format/tiff.c:886 ../src/imageio/format/xcf.c:363 msgid "8 bit" msgstr "8 bit" -#: ../src/imageio/format/avif.c:93 ../src/imageio/format/jxl.c:581 +#: ../src/imageio/format/avif.c:93 ../src/imageio/format/jxl.c:584 msgid "10 bit" msgstr "10 bit" -#: ../src/imageio/format/avif.c:97 ../src/imageio/format/jxl.c:581 +#: ../src/imageio/format/avif.c:97 ../src/imageio/format/jxl.c:584 msgid "12 bit" msgstr "12 bit" @@ -14557,7 +14567,7 @@ msgstr "com perdas" #. Bit depth combo box #: ../src/imageio/format/avif.c:843 ../src/imageio/format/exr.cc:591 -#: ../src/imageio/format/jxl.c:579 ../src/imageio/format/pdf.c:678 +#: ../src/imageio/format/jxl.c:582 ../src/imageio/format/pdf.c:678 #: ../src/imageio/format/png.c:686 ../src/imageio/format/tiff.c:882 #: ../src/imageio/format/xcf.c:360 msgid "bit depth" @@ -14618,7 +14628,7 @@ msgstr "a compressão para a imagem" #. default #. digits #: ../src/imageio/format/avif.c:921 ../src/imageio/format/j2k.c:674 -#: ../src/imageio/format/jpeg.c:583 ../src/imageio/format/jxl.c:607 +#: ../src/imageio/format/jpeg.c:583 ../src/imageio/format/jxl.c:610 #: ../src/imageio/format/webp.c:425 ../src/libs/camera.c:562 msgid "quality" msgstr "qualidade" @@ -14662,7 +14672,7 @@ msgstr "OpenEXR" msgid "16 bit (float)" msgstr "16 bit (ponto flutuante)" -#: ../src/imageio/format/exr.cc:593 ../src/imageio/format/jxl.c:582 +#: ../src/imageio/format/exr.cc:593 ../src/imageio/format/jxl.c:585 #: ../src/imageio/format/tiff.c:886 ../src/imageio/format/xcf.c:363 msgid "32 bit (float)" msgstr "32 bit (ponto flutuante)" @@ -14769,26 +14779,26 @@ msgstr "4:2:2" msgid "4:2:0" msgstr "4:2:0" -#: ../src/imageio/format/jxl.c:582 ../src/imageio/format/pdf.c:81 +#: ../src/imageio/format/jxl.c:585 ../src/imageio/format/pdf.c:81 #: ../src/imageio/format/png.c:688 ../src/imageio/format/tiff.c:886 #: ../src/imageio/format/xcf.c:363 msgid "16 bit" msgstr "16 bit" #. Pixel format combo box -#: ../src/imageio/format/jxl.c:588 ../src/imageio/format/tiff.c:891 +#: ../src/imageio/format/jxl.c:591 ../src/imageio/format/tiff.c:891 msgid "pixel type" msgstr "tipo do pixel" -#: ../src/imageio/format/jxl.c:590 ../src/imageio/format/tiff.c:892 +#: ../src/imageio/format/jxl.c:593 ../src/imageio/format/tiff.c:892 msgid "unsigned integer" msgstr "inteiro sem sinal" -#: ../src/imageio/format/jxl.c:590 ../src/imageio/format/tiff.c:892 +#: ../src/imageio/format/jxl.c:593 ../src/imageio/format/tiff.c:892 msgid "floating point" msgstr "ponto flutuante" -#: ../src/imageio/format/jxl.c:609 +#: ../src/imageio/format/jxl.c:612 msgid "" "the quality of the output image\n" "0-29 = very lossy\n" @@ -14800,11 +14810,11 @@ msgstr "" "30-99 = qualidade comparável com JPEG\n" "100 = sem perda" -#: ../src/imageio/format/jxl.c:618 +#: ../src/imageio/format/jxl.c:621 msgid "encoding color profile" msgstr "perfil de codificação de cores" -#: ../src/imageio/format/jxl.c:619 +#: ../src/imageio/format/jxl.c:622 msgid "" "the color profile used by the encoder\n" "permit internal XYB color space conversion for more efficient lossy " @@ -14818,20 +14828,20 @@ msgstr "" "ou garante que nenhuma conversão ocorre para manter o espaço de cores da " "imagem original (sem perda implica nisto)" -#: ../src/imageio/format/jxl.c:622 +#: ../src/imageio/format/jxl.c:625 msgid "internal" msgstr "interno" -#: ../src/imageio/format/jxl.c:622 ../src/libs/duplicate.c:406 +#: ../src/imageio/format/jxl.c:625 ../src/libs/duplicate.c:406 #: ../src/libs/history.c:1135 ../src/libs/snapshots.c:860 msgid "original" msgstr "original" -#: ../src/imageio/format/jxl.c:637 +#: ../src/imageio/format/jxl.c:640 msgid "encoding effort" msgstr "esforço de codificação" -#: ../src/imageio/format/jxl.c:639 +#: ../src/imageio/format/jxl.c:642 msgid "" "the effort used to encode the image, higher efforts will have better results " "at the expense of longer encoding times" @@ -14839,11 +14849,11 @@ msgstr "" "o esforço usado para codificar a imagem, esforço maior terá melhor resultado " "com o custo de tempos de codificação maiores" -#: ../src/imageio/format/jxl.c:650 +#: ../src/imageio/format/jxl.c:653 msgid "decoding speed" msgstr "velocidade de decodificação" -#: ../src/imageio/format/jxl.c:652 +#: ../src/imageio/format/jxl.c:655 msgid "the preferred decoding speed with some sacrifice of quality" msgstr "" "a velocidade preferida para decodificação com algum sacrifício de qualidade" @@ -14856,9 +14866,9 @@ msgstr "tamanho inválido de papel" msgid "invalid border size, using 0" msgstr "tamanho de borda inválido, utilizando 0" -#: ../src/imageio/format/pdf.c:257 ../src/imageio/storage/disk.c:488 +#: ../src/imageio/format/pdf.c:257 ../src/imageio/storage/disk.c:499 #: ../src/imageio/storage/email.c:185 ../src/imageio/storage/gallery.c:407 -#: ../src/imageio/storage/gallery.c:448 ../src/imageio/storage/piwigo.c:1357 +#: ../src/imageio/storage/gallery.c:448 ../src/imageio/storage/piwigo.c:1364 #, c-format msgid "could not export to file `%s'!" msgstr "não foi possível exportar para o arquivo `%s'!" @@ -14912,8 +14922,8 @@ msgstr "" "exemplos: 10 mm, 1 inch" #. dpi -#: ../src/imageio/format/pdf.c:638 ../src/libs/export.c:1283 -#: ../src/libs/export.c:1311 +#: ../src/imageio/format/pdf.c:638 ../src/libs/export.c:1504 +#: ../src/libs/export.c:1532 msgid "dpi" msgstr "dpi" @@ -15105,11 +15115,11 @@ msgstr "" "as cores para `%s' poderiam ser representadas erroneamente,\n" "e as edições podem não ser compatíveis com versões futuras." -#: ../src/imageio/storage/disk.c:74 ../src/libs/export.c:1178 +#: ../src/imageio/storage/disk.c:74 ../src/libs/export.c:1260 msgid "file on disk" msgstr "arquivo no disco" -#: ../src/imageio/storage/disk.c:266 ../src/imageio/storage/gallery.c:203 +#: ../src/imageio/storage/disk.c:277 ../src/imageio/storage/gallery.c:203 #: ../src/imageio/storage/latex.c:190 msgid "" "enter the path where to put exported images\n" @@ -15120,55 +15130,55 @@ msgstr "" "as variáveis suportam manipulação de strings no estilo bash\n" "digite $( para ativar o auto-completamento e ver a lista de variáveis" -#: ../src/imageio/storage/disk.c:280 ../src/imageio/storage/piwigo.c:1180 +#: ../src/imageio/storage/disk.c:291 ../src/imageio/storage/piwigo.c:1187 msgid "on conflict" msgstr "em caso de conflito" -#: ../src/imageio/storage/disk.c:283 +#: ../src/imageio/storage/disk.c:294 msgid "create unique filename" msgstr "criar nome de arquivo único" #. DT_COPY_HISTORY_APPEND -#: ../src/imageio/storage/disk.c:284 ../src/imageio/storage/piwigo.c:1184 +#: ../src/imageio/storage/disk.c:295 ../src/imageio/storage/piwigo.c:1191 #: ../src/libs/copy_history.c:375 ../src/libs/image.c:648 #: ../src/libs/styles.c:887 msgid "overwrite" msgstr "sobrescrever" -#: ../src/imageio/storage/disk.c:285 +#: ../src/imageio/storage/disk.c:296 msgid "overwrite if changed" msgstr "sobrescrever se modificado" -#: ../src/imageio/storage/disk.c:286 ../src/imageio/storage/piwigo.c:1182 +#: ../src/imageio/storage/disk.c:297 ../src/imageio/storage/piwigo.c:1189 msgid "skip" msgstr "pular" -#: ../src/imageio/storage/disk.c:395 ../src/imageio/storage/gallery.c:324 +#: ../src/imageio/storage/disk.c:406 ../src/imageio/storage/gallery.c:324 #: ../src/imageio/storage/latex.c:287 #, c-format msgid "could not create directory `%s'!" msgstr "não foi possível criar a pasta `%s'!" -#: ../src/imageio/storage/disk.c:406 +#: ../src/imageio/storage/disk.c:417 #, c-format msgid "could not write to directory `%s'!" msgstr "não foi possível salvar na pasta `%s'!" -#: ../src/imageio/storage/disk.c:443 +#: ../src/imageio/storage/disk.c:454 #, c-format msgid "%d/%d skipping `%s'" msgid_plural "%d/%d skipping `%s'" msgstr[0] "%d/%d pulando `%s'" msgstr[1] "%d/%d pulando `%s'" -#: ../src/imageio/storage/disk.c:468 +#: ../src/imageio/storage/disk.c:479 #, c-format msgid "%d/%d skipping (not modified since export) `%s'" msgid_plural "%d/%d skipping (not modified since export) `%s'" msgstr[0] "%d/%d ignoradas (não modificada desde a exportação) `%s'" msgstr[1] "%d/%d ignorada (não modificada desde a exportação) `%s'" -#: ../src/imageio/storage/disk.c:493 ../src/imageio/storage/email.c:192 +#: ../src/imageio/storage/disk.c:504 ../src/imageio/storage/email.c:192 #: ../src/imageio/storage/gallery.c:456 ../src/imageio/storage/latex.c:376 #, c-format msgid "%d/%d exported to `%s'" @@ -15176,7 +15186,7 @@ msgid_plural "%d/%d exported to `%s'" msgstr[0] "%d/%d exportada para `%s'" msgstr[1] "%d/%d exportadas para `%s'" -#: ../src/imageio/storage/disk.c:558 +#: ../src/imageio/storage/disk.c:569 msgid "" "you are going to export in overwrite mode, this will overwrite any existing " "images\n" @@ -15251,19 +15261,19 @@ msgstr "---" msgid "cannot refresh albums" msgstr "não é possível atualizar lista de álbuns" -#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:993 +#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1000 msgid "Piwigo" msgstr "Piwigo" -#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1024 +#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1031 msgid "accounts" msgstr "contas" -#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1043 ../src/imageio/storage/piwigo.c:1052 +#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1050 ../src/imageio/storage/piwigo.c:1059 msgid "server" msgstr "servidor" -#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1046 +#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1053 msgid "" "the server name\n" "default protocol is https\n" @@ -15274,76 +15284,76 @@ msgstr "" "especifique o protocolo inseguro http:// explicitamente se este protocolo é " "necessário" -#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1062 ../src/imageio/storage/piwigo.c:1069 +#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1069 ../src/imageio/storage/piwigo.c:1076 msgid "user" msgstr "usuário" -#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1077 ../src/imageio/storage/piwigo.c:1082 +#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1084 ../src/imageio/storage/piwigo.c:1089 msgid "password" msgstr "senha" #. login button -#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1087 +#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1094 msgid "login" msgstr "entrar" -#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1088 +#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1095 msgid "Piwigo login" msgstr "login Piwigo" #. permissions list -#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1105 +#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1112 msgid "visible to" msgstr "visível para" -#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1107 +#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1114 msgid "everyone" msgstr "todos" -#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1108 +#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1115 msgid "contacts" msgstr "contatos" -#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1109 +#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1116 msgid "friends" msgstr "amigos" -#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1110 +#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1117 msgid "family" msgstr "família" -#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1111 +#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1118 msgid "you" msgstr "você" #. Available albums -#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1118 +#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1125 msgid "album" msgstr "álbum" -#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1125 +#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1132 msgid "refresh album list" msgstr "atualiza lista de álbuns" #. Album title -#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1145 +#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1152 msgid "new album" msgstr "novo álbum" #. Available albums -#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1154 +#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1161 msgid "parent album" msgstr "album pai" -#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1158 +#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1165 msgid "click login button to start" msgstr "clique login para iniciar" -#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1165 ../src/imageio/storage/piwigo.c:1174 +#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1172 ../src/imageio/storage/piwigo.c:1181 msgid "filename pattern" msgstr "padrão de nomeação de arquivos" -#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1167 +#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1174 msgid "" "enter the filename pattern for the exported images\n" "leave empty to use the image filename\n" @@ -15355,36 +15365,36 @@ msgstr "" "as variáveis suportam manipulação de strings no estilo bash\n" "digite $( para ativar o auto-completamento e ver a lista de variáveis" -#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1181 +#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1188 msgid "don't check" msgstr "não verificar" -#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1183 +#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1190 msgid "update metadata" msgstr "atualizar metadados" -#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1282 +#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1289 msgid "not logged in to Piwigo server!" msgstr "não logado no servidor Piwigo!" -#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1375 +#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1382 msgid "cannot create a new Piwigo album!" msgstr "não é possível criar novo álbum Piwigo!" -#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1394 +#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1401 msgid "could not update to Piwigo!" msgstr "não foi possível atualizar no Piwigo!" -#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1410 +#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1417 msgid "could not upload to Piwigo!" msgstr "não foi possível exportar para Piwigo!" -#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1439 +#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1446 #, c-format msgid "%d/%d skipped (already exists)" msgstr "%d/%d não feitos (já existem)" -#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1445 +#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1452 #, c-format msgid "%d/%d exported to Piwigo webalbum" msgid_plural "%d/%d exported to Piwigo webalbum" @@ -15477,37 +15487,37 @@ msgstr "" msgid "automatic correction failed, please correct manually" msgstr "a correção automática falhou, faça manualmente" -#: ../src/iop/ashift.c:5008 +#: ../src/iop/ashift.c:5011 #, c-format msgid "only %d lines can be saved in parameters" msgstr "somente %d linhas podem ser guardadas em parâmetros" -#: ../src/iop/ashift.c:5087 +#: ../src/iop/ashift.c:5090 #, c-format msgid "rotation adjusted by %3.2f° to %3.2f°" msgstr "rotação ajustada em %3.2f° para %3.2f°" -#: ../src/iop/ashift.c:5720 ../src/iop/ashift.c:5722 ../src/iop/ashift.c:5826 -#: ../src/iop/ashift.c:5828 +#: ../src/iop/ashift.c:5723 ../src/iop/ashift.c:5725 ../src/iop/ashift.c:5829 +#: ../src/iop/ashift.c:5831 #, c-format msgid "lens shift (%s)" msgstr "deslocamento da lente (%s)" -#: ../src/iop/ashift.c:5992 +#: ../src/iop/ashift.c:5995 msgid "manual perspective" msgstr "perspectiva manual" -#: ../src/iop/ashift.c:6037 +#: ../src/iop/ashift.c:6040 msgctxt "section" msgid "perspective" msgstr "perspectiva" -#: ../src/iop/ashift.c:6044 ../src/iop/ashift.c:6153 ../src/iop/ashift.c:6155 -#: ../src/iop/ashift.c:6157 +#: ../src/iop/ashift.c:6047 ../src/iop/ashift.c:6156 ../src/iop/ashift.c:6158 +#: ../src/iop/ashift.c:6160 msgid "structure" msgstr "estrutura" -#: ../src/iop/ashift.c:6079 +#: ../src/iop/ashift.c:6082 msgid "" "rotate image\n" "right-click and drag to define a horizontal or vertical line by drawing on " @@ -15517,19 +15527,19 @@ msgstr "" "clique com o botão direito e arraste para definir uma linha horizontal ou " "vertical ao desenhar na imagem" -#: ../src/iop/ashift.c:6082 ../src/iop/ashift.c:6084 +#: ../src/iop/ashift.c:6085 ../src/iop/ashift.c:6087 msgid "apply lens shift correction in one direction" msgstr "aplica a correção de deslocamento de lente em somente uma direção" -#: ../src/iop/ashift.c:6086 +#: ../src/iop/ashift.c:6089 msgid "shear the image along one diagonal" msgstr "inclina a imagem ao longo de uma diagonal" -#: ../src/iop/ashift.c:6087 ../src/iop/clipping.c:2130 +#: ../src/iop/ashift.c:6090 ../src/iop/clipping.c:2130 msgid "automatically crop to avoid black edges" msgstr "corta automaticamente para evitar bordas pretas" -#: ../src/iop/ashift.c:6088 +#: ../src/iop/ashift.c:6091 msgid "" "lens model of the perspective correction: generic or according to the focal " "length" @@ -15537,13 +15547,13 @@ msgstr "" "modelo de lente da correção de perspectiva: genérico ou de acordo com a " "distância focal" -#: ../src/iop/ashift.c:6091 +#: ../src/iop/ashift.c:6094 msgid "focal length of the lens, default value set from EXIF data if available" msgstr "" "distância focal da lente, valor padrão ajustado a partir dos dados EXIF, se " "disponíveis" -#: ../src/iop/ashift.c:6094 +#: ../src/iop/ashift.c:6097 msgid "" "crop factor of the camera sensor, default value set from EXIF data if " "available, manual setting is often required" @@ -15551,7 +15561,7 @@ msgstr "" "fator de crop do sensor da câmera, o valor padrão é definido a partir dos " "dados EXIF se disponíveis, ajuste manual é usualmente necessário" -#: ../src/iop/ashift.c:6098 +#: ../src/iop/ashift.c:6101 msgid "" "the level of lens dependent correction, set to maximum for full lens " "dependency, set to zero for the generic case" @@ -15559,12 +15569,12 @@ msgstr "" "o nível de correção dependente de lente, ajuste para o máximo para completa " "dependência da lente, e zero para o caso genérico" -#: ../src/iop/ashift.c:6102 +#: ../src/iop/ashift.c:6105 msgid "adjust aspect ratio of image by horizontal and vertical scaling" msgstr "" "ajusta a proporção da imagem mudando escala horizontalmente e verticalmente" -#: ../src/iop/ashift.c:6104 +#: ../src/iop/ashift.c:6107 msgid "" "automatically correct for vertical perspective distortion\n" "ctrl+click to only fit rotation\n" @@ -15574,7 +15584,7 @@ msgstr "" "ctrl-clique para ajustar apenas rotação\n" "shift-clique para ajustar somente correção de lente" -#: ../src/iop/ashift.c:6108 +#: ../src/iop/ashift.c:6111 msgid "" "automatically correct for horizontal perspective distortion\n" "ctrl+click to only fit rotation\n" @@ -15584,7 +15594,7 @@ msgstr "" "ctrl-clique para ajustar apenas rotação\n" "shift-clique para ajustar somente correção de lente" -#: ../src/iop/ashift.c:6112 +#: ../src/iop/ashift.c:6115 msgid "" "automatically correct for vertical and horizontal perspective distortions, " "fitting rotation, lens shift in both directions, and shear\n" @@ -15598,7 +15608,7 @@ msgstr "" "shift-clique para ajustar somente correção de lente\n" "ctrl-shift-clique para ajustar somente rotação e correção de lente" -#: ../src/iop/ashift.c:6119 +#: ../src/iop/ashift.c:6122 msgid "" "automatically analyse line structure in image\n" "ctrl+click for an additional edge enhancement\n" @@ -15610,43 +15620,43 @@ msgstr "" "shift-clique para melhoria adicional de detalhes\n" "ctrl-shift-clique para uma combinação dos dois métodos" -#: ../src/iop/ashift.c:6124 +#: ../src/iop/ashift.c:6127 msgid "manually define perspective rectangle" msgstr "definir manualmente o retângulo de prespectiva" -#: ../src/iop/ashift.c:6125 +#: ../src/iop/ashift.c:6128 msgid "manually draw structure lines" msgstr "desenhar manualmente as linhas estruturais" -#: ../src/iop/ashift.c:6154 +#: ../src/iop/ashift.c:6157 msgid "rectangle" msgstr "retângulo" -#: ../src/iop/ashift.c:6156 +#: ../src/iop/ashift.c:6159 msgid "lines" msgstr "linhas" -#: ../src/iop/ashift.c:6182 ../src/iop/clipping.c:3341 +#: ../src/iop/ashift.c:6185 ../src/iop/clipping.c:3341 #, c-format msgid "[%s] define/rotate horizon" msgstr "[%s] definir/rotacionar horizonte" -#: ../src/iop/ashift.c:6185 +#: ../src/iop/ashift.c:6188 #, c-format msgid "[%s on segment] select segment" msgstr "[%s no segmento] selecionar segmento" -#: ../src/iop/ashift.c:6189 +#: ../src/iop/ashift.c:6192 #, c-format msgid "[%s on segment] unselect segment" msgstr "[%s no segmento] deselecionar segmento" -#: ../src/iop/ashift.c:6193 +#: ../src/iop/ashift.c:6196 #, c-format msgid "[%s] select all segments from zone" msgstr "[%s] selecionar todos os segmentos de uma zona" -#: ../src/iop/ashift.c:6197 +#: ../src/iop/ashift.c:6200 #, c-format msgid "[%s] unselect all segments from zone" msgstr "[%s] de-selecionar todos os segmentos de uma zona" @@ -15810,7 +15820,7 @@ msgstr "mais fino" msgid "finest" msgstr "o mais fino" -#: ../src/iop/atrous.c:1702 ../src/libs/export.c:1304 ../src/libs/export.c:1320 +#: ../src/iop/atrous.c:1702 ../src/libs/export.c:1525 ../src/libs/export.c:1541 msgid "x" msgstr "x" @@ -18771,28 +18781,28 @@ msgstr "intenção de saída" msgid "rendering intent" msgstr "intenção de renderização" -#: ../src/iop/colorout.c:845 ../src/libs/export.c:1423 +#: ../src/iop/colorout.c:845 ../src/libs/export.c:1644 #: ../src/libs/print_settings.c:2548 ../src/libs/print_settings.c:2897 -#: ../src/views/darkroom.c:2599 ../src/views/lighttable.c:1176 +#: ../src/views/darkroom.c:2651 ../src/views/lighttable.c:1176 msgid "perceptual" msgstr "perceptual" -#: ../src/iop/colorout.c:846 ../src/libs/export.c:1424 +#: ../src/iop/colorout.c:846 ../src/libs/export.c:1645 #: ../src/libs/print_settings.c:2549 ../src/libs/print_settings.c:2898 -#: ../src/views/darkroom.c:2600 ../src/views/lighttable.c:1177 +#: ../src/views/darkroom.c:2652 ../src/views/lighttable.c:1177 msgid "relative colorimetric" msgstr "colorimétrico relativo" -#: ../src/iop/colorout.c:847 ../src/libs/export.c:1425 +#: ../src/iop/colorout.c:847 ../src/libs/export.c:1646 #: ../src/libs/print_settings.c:2550 ../src/libs/print_settings.c:2899 -#: ../src/views/darkroom.c:2601 ../src/views/lighttable.c:1178 +#: ../src/views/darkroom.c:2653 ../src/views/lighttable.c:1178 msgctxt "rendering intent" msgid "saturation" msgstr "saturação" -#: ../src/iop/colorout.c:848 ../src/libs/export.c:1426 +#: ../src/iop/colorout.c:848 ../src/libs/export.c:1647 #: ../src/libs/print_settings.c:2551 ../src/libs/print_settings.c:2900 -#: ../src/views/darkroom.c:2602 ../src/views/lighttable.c:1179 +#: ../src/views/darkroom.c:2654 ../src/views/lighttable.c:1179 msgid "absolute colorimetric" msgstr "colorimétrico absoluto" @@ -19220,7 +19230,7 @@ msgstr "variância de azul: " msgid "variance computed on the blue channel" msgstr "variância calculada no canal azul" -#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3763 ../src/libs/export.c:1385 +#: ../src/iop/denoiseprofile.c:3763 ../src/libs/export.c:1606 #: ../src/libs/print_settings.c:2491 ../src/libs/print_settings.c:2847 msgid "profile" msgstr "perfil" @@ -19772,7 +19782,7 @@ msgstr "adicionar espaço vazio à esquerda, acuma, à direita ou abaixo" msgid "composition|expand|extend" msgstr "composição|expandir|estender" -#: ../src/iop/enlargecanvas.c:427 +#: ../src/iop/enlargecanvas.c:430 msgid "" "how much to enlarge the canvas to the left as a percentage of the original " "image width" @@ -19780,7 +19790,7 @@ msgstr "" "quanto aumentar a tela à esquerda como porcentagem da largura original da " "imagem" -#: ../src/iop/enlargecanvas.c:433 +#: ../src/iop/enlargecanvas.c:436 msgid "" "how much to enlarge the canvas to the right as a percentage of the original " "image width" @@ -19788,21 +19798,21 @@ msgstr "" "quanto aumentar a tela à direita como porcentagem da largura original da " "imagem" -#: ../src/iop/enlargecanvas.c:439 +#: ../src/iop/enlargecanvas.c:442 msgid "" "how much to enlarge the canvas to the top as a percentage of the original " "image height" msgstr "" "quanto aumentar a tela acima como porcentagem da altura original da imagem" -#: ../src/iop/enlargecanvas.c:445 +#: ../src/iop/enlargecanvas.c:448 msgid "" "how much to enlarge the canvas to the bottom as a percentage of the original " "image height" msgstr "" "quanto aumentar a tela abaixo como porcentagem da altura original da imagem" -#: ../src/iop/enlargecanvas.c:449 +#: ../src/iop/enlargecanvas.c:452 msgid "select the color of the enlarged canvas" msgstr "seleciona a cor da tela aumentada" @@ -20115,9 +20125,9 @@ msgstr "" "diminua se sombras e/ou realces estão saturados demais." #. Add export intent combo -#: ../src/iop/filmic.c:1594 ../src/libs/export.c:1404 +#: ../src/iop/filmic.c:1594 ../src/libs/export.c:1625 #: ../src/libs/print_settings.c:2546 ../src/libs/print_settings.c:2893 -#: ../src/views/darkroom.c:2607 ../src/views/lighttable.c:1182 +#: ../src/views/darkroom.c:2659 ../src/views/lighttable.c:1182 msgid "intent" msgstr "intenção" @@ -21173,7 +21183,7 @@ msgstr "encontrar lentes" #. scale #: ../src/iop/lens.cc:4493 ../src/iop/overlay.c:1113 ../src/iop/vignette.c:1046 -#: ../src/iop/watermark.c:1381 ../src/libs/export.c:1329 +#: ../src/iop/watermark.c:1381 ../src/libs/export.c:1550 msgid "scale" msgstr "escala" @@ -21351,11 +21361,11 @@ msgstr "distorcer" msgid "distort parts of the image" msgstr "distorce partes da imagem" -#: ../src/iop/liquify.c:2858 +#: ../src/iop/liquify.c:2873 msgid "click to edit nodes" msgstr "clique para adicionar nós" -#: ../src/iop/liquify.c:3561 +#: ../src/iop/liquify.c:3576 msgid "" "add point: click and drag\n" "size: scroll - strength: shift+scroll - direction: " @@ -21365,7 +21375,7 @@ msgstr "" "tamanho: scroll - força: shift+rola - direção: " "crtl+scroll" -#: ../src/iop/liquify.c:3564 +#: ../src/iop/liquify.c:3579 msgid "" "add line: click\n" "size: scroll - strength: shift+scroll - direction: " @@ -21375,7 +21385,7 @@ msgstr "" "tamanho: scroll - força: shift+scroll - direção: " "ctrl+scroll" -#: ../src/iop/liquify.c:3567 +#: ../src/iop/liquify.c:3582 msgid "" "add curve: click\n" "size: scroll - strength: shift+scroll - direction: " @@ -21385,7 +21395,7 @@ msgstr "" "tamanho: scroll - força: shift+scroll - direção: " "ctrl+scroll" -#: ../src/iop/liquify.c:3618 +#: ../src/iop/liquify.c:3633 msgid "" "use a tool to add warps\n" "remove a warp: right-click" @@ -21393,16 +21403,16 @@ msgstr "" "use uma ferramenta para adicionar distorções.\n" "remover uma distorção:clique-direito" -#: ../src/iop/liquify.c:3621 +#: ../src/iop/liquify.c:3636 msgid "warps|nodes count:" msgstr "número de distorções|nós:" -#: ../src/iop/liquify.c:3630 +#: ../src/iop/liquify.c:3645 msgid "edit, add and delete nodes" msgstr "edita, adiciona e exclui nós" -#: ../src/iop/liquify.c:3635 ../src/iop/liquify.c:3641 -#: ../src/iop/liquify.c:3647 ../src/iop/retouch.c:2452 +#: ../src/iop/liquify.c:3650 ../src/iop/liquify.c:3656 +#: ../src/iop/liquify.c:3662 ../src/iop/retouch.c:2452 #: ../src/iop/retouch.c:2458 ../src/iop/retouch.c:2463 #: ../src/iop/retouch.c:2468 ../src/iop/spots.c:882 ../src/iop/spots.c:887 #: ../src/iop/spots.c:892 ../src/libs/masks.c:1809 ../src/libs/masks.c:1818 @@ -21410,31 +21420,31 @@ msgstr "edita, adiciona e exclui nós" msgid "shapes" msgstr "formas" -#: ../src/iop/liquify.c:3636 +#: ../src/iop/liquify.c:3651 msgid "draw curves" msgstr "desenha curvas" -#: ../src/iop/liquify.c:3636 +#: ../src/iop/liquify.c:3651 msgid "draw multiple curves" msgstr "desenha múltiplas curvas" -#: ../src/iop/liquify.c:3642 +#: ../src/iop/liquify.c:3657 msgid "draw lines" msgstr "desenha linhas" -#: ../src/iop/liquify.c:3642 +#: ../src/iop/liquify.c:3657 msgid "draw multiple lines" msgstr "desenha múltiplas linhas" -#: ../src/iop/liquify.c:3648 +#: ../src/iop/liquify.c:3663 msgid "draw points" msgstr "desenha pontos" -#: ../src/iop/liquify.c:3648 +#: ../src/iop/liquify.c:3663 msgid "draw multiple points" msgstr "desenha múltiplos pontos" -#: ../src/iop/liquify.c:3654 +#: ../src/iop/liquify.c:3669 msgid "" "add node: ctrl+click - remove path: right-click\n" "toggle line/curve: ctrl+alt+click" @@ -21442,7 +21452,7 @@ msgstr "" "adicionar nó: ctrl+clique - remover caminho: clique-direito\n" "alternar entre linha/curva: ctrl+alt+clique" -#: ../src/iop/liquify.c:3657 +#: ../src/iop/liquify.c:3672 msgid "" "move: click and drag - show/hide feathering controls: click\n" "autosmooth, cusp, smooth, symmetrical: ctrl+click - remove: " @@ -21453,23 +21463,23 @@ msgstr "" "autosuavizar, cúspides, suavizar, simétrico: ctrl+clique - " "remover: clique-direito" -#: ../src/iop/liquify.c:3661 ../src/iop/liquify.c:3663 +#: ../src/iop/liquify.c:3676 ../src/iop/liquify.c:3678 msgid "shape of path: drag" msgstr "forma do caminho: arrastar" -#: ../src/iop/liquify.c:3665 +#: ../src/iop/liquify.c:3680 msgid "radius: drag" msgstr "raio: arrastar" -#: ../src/iop/liquify.c:3667 +#: ../src/iop/liquify.c:3682 msgid "hardness (center): drag" msgstr "dureza (centro): arrastar" -#: ../src/iop/liquify.c:3669 +#: ../src/iop/liquify.c:3684 msgid "hardness (feather): drag" msgstr "dureza (enevoamento): arrastar" -#: ../src/iop/liquify.c:3671 +#: ../src/iop/liquify.c:3686 msgid "" "strength: drag\n" "linear, grow, and shrink: ctrl+click" @@ -22047,9 +22057,9 @@ msgid "how much to smooth colors" msgstr "quanto suavizar as cores" #. color scheme -#: ../src/iop/overexposed.c:71 ../src/views/darkroom.c:2475 -#: ../src/views/darkroom.c:2499 ../src/views/darkroom.c:2511 -#: ../src/views/darkroom.c:2526 ../src/views/darkroom.c:2544 +#: ../src/iop/overexposed.c:71 ../src/views/darkroom.c:2527 +#: ../src/views/darkroom.c:2551 ../src/views/darkroom.c:2563 +#: ../src/views/darkroom.c:2578 ../src/views/darkroom.c:2596 msgid "overexposed" msgstr "superexposição" @@ -22291,9 +22301,9 @@ msgstr "" #. * let's fill the encapsulating widgets #. mode of operation -#: ../src/iop/rawoverexposed.c:69 ../src/views/darkroom.c:2412 -#: ../src/views/darkroom.c:2433 ../src/views/darkroom.c:2443 -#: ../src/views/darkroom.c:2459 +#: ../src/iop/rawoverexposed.c:69 ../src/views/darkroom.c:2464 +#: ../src/views/darkroom.c:2485 ../src/views/darkroom.c:2495 +#: ../src/views/darkroom.c:2511 msgid "raw overexposed" msgstr "superexposição raw" @@ -24205,7 +24215,7 @@ msgstr "detalhes da captura da foto" msgid "collections settings" msgstr "preferências de coleções" -#: ../src/libs/collect.c:3425 ../src/libs/export.c:1185 +#: ../src/libs/collect.c:3425 ../src/libs/export.c:1406 #: ../src/libs/metadata.c:621 ../src/libs/metadata_view.c:1380 #: ../src/libs/recentcollect.c:297 ../src/libs/tagging.c:3607 msgid "preferences..." @@ -24448,11 +24458,11 @@ msgstr "cria uma duplicata da imagem sem nenhum processamento" msgid "create a duplicate of the image with same history stack" msgstr "cria uma duplicata da imagem com o mesmo histórico" -#: ../src/libs/export.c:162 +#: ../src/libs/export.c:173 msgid "export" msgstr "exportar" -#: ../src/libs/export.c:167 +#: ../src/libs/export.c:178 msgid "" "create new files for the\n" "currently selected images\n" @@ -24462,29 +24472,34 @@ msgstr "" "imagens atualmente selecionadas\n" "que aplicam suas edições" -#: ../src/libs/export.c:327 +#: ../src/libs/export.c:339 msgid "invalid format for export selected" msgstr "formato inválido selecionado para exportação" -#: ../src/libs/export.c:332 +#: ../src/libs/export.c:344 msgid "invalid storage for export selected" msgstr "armazenamento inválido selecionado para exportação" -#: ../src/libs/export.c:343 +#: ../src/libs/export.c:355 msgid "export to disk" msgstr "exportar para o disco" -#: ../src/libs/export.c:537 +#: ../src/libs/export.c:449 +#, c-format +msgid "could not login to storage `%s'!" +msgstr "não foi possível logar no armazenamento `%s'!" + +#: ../src/libs/export.c:618 #, c-format msgid "which is equal to %s × %s px" msgstr "que é igual a %s x %s px" -#: ../src/libs/export.c:584 +#: ../src/libs/export.c:665 msgctxt "unit" msgid "in" msgstr "in" -#: ../src/libs/export.c:1069 +#: ../src/libs/export.c:1151 #, c-format msgid "" "style to be applied on export:\n" @@ -24493,30 +24508,30 @@ msgstr "" "estilo a ser aplicado ao exportar:\n" "%s" -#: ../src/libs/export.c:1120 ../src/libs/print_settings.c:1222 -#: ../src/views/darkroom.c:1417 +#: ../src/libs/export.c:1202 ../src/libs/print_settings.c:1222 +#: ../src/views/darkroom.c:1469 msgid "no styles have been created yet" msgstr "nenhum estilo foi criado ainda" -#: ../src/libs/export.c:1200 +#: ../src/libs/export.c:1421 msgctxt "section" msgid "storage options" msgstr "opções de armazenamento" -#: ../src/libs/export.c:1204 +#: ../src/libs/export.c:1425 msgid "target storage" msgstr "armazenar em" -#: ../src/libs/export.c:1229 +#: ../src/libs/export.c:1450 msgctxt "section" msgid "format options" msgstr "opções de formato" -#: ../src/libs/export.c:1233 +#: ../src/libs/export.c:1454 msgid "file format" msgstr "formato do arquivo" -#: ../src/libs/export.c:1235 +#: ../src/libs/export.c:1456 msgid "" "images will be exported according to the format specified here\n" "\n" @@ -24536,40 +24551,40 @@ msgstr "" "usuário selecione todos os botões de metadados nas preferências de " "exportação" -#: ../src/libs/export.c:1258 +#: ../src/libs/export.c:1479 msgctxt "section" msgid "global options" msgstr "opções globais" -#: ../src/libs/export.c:1261 +#: ../src/libs/export.c:1482 msgid "set size" msgstr "definir tamanho" -#: ../src/libs/export.c:1262 +#: ../src/libs/export.c:1483 msgid "choose a method for setting the output size" msgstr "seleciona um método para determinar o tamanho da saída" -#: ../src/libs/export.c:1265 +#: ../src/libs/export.c:1486 msgid "in pixels (for file)" msgstr "em pixels (para arquivo)" -#: ../src/libs/export.c:1266 +#: ../src/libs/export.c:1487 msgid "in cm (for print)" msgstr "em cm (para impressão)" -#: ../src/libs/export.c:1267 +#: ../src/libs/export.c:1488 msgid "in inch (for print)" msgstr "em polegadas (para impressão)" -#: ../src/libs/export.c:1268 +#: ../src/libs/export.c:1489 msgid "by scale (for file)" msgstr "por escala (para arquivo)" -#: ../src/libs/export.c:1271 +#: ../src/libs/export.c:1492 msgid "print width" msgstr "largura para impressão" -#: ../src/libs/export.c:1273 ../src/libs/export.c:1290 +#: ../src/libs/export.c:1494 ../src/libs/export.c:1511 msgid "" "maximum output width limit.\n" "click middle mouse button to reset to 0." @@ -24577,11 +24592,11 @@ msgstr "" "limite máximo para largura da saída.\n" "clique com o botão do meio para redefinir como 0." -#: ../src/libs/export.c:1277 +#: ../src/libs/export.c:1498 msgid "print height" msgstr "altura para impressão" -#: ../src/libs/export.c:1279 ../src/libs/export.c:1296 +#: ../src/libs/export.c:1500 ../src/libs/export.c:1517 msgid "" "maximum output height limit.\n" "click middle mouse button to reset to 0." @@ -24589,19 +24604,19 @@ msgstr "" "limite máximo para altura da saída.\n" "clique com o botão do meio para redefinir como 0." -#: ../src/libs/export.c:1285 +#: ../src/libs/export.c:1506 msgid "resolution in dot per inch" msgstr "resolução em pontos por polegada" -#: ../src/libs/export.c:1309 +#: ../src/libs/export.c:1530 msgid "@" msgstr "@" -#: ../src/libs/export.c:1323 ../src/libs/tools/global_toolbox.c:214 +#: ../src/libs/export.c:1544 ../src/libs/tools/global_toolbox.c:214 msgid "px" msgstr "px" -#: ../src/libs/export.c:1331 +#: ../src/libs/export.c:1552 msgid "" "it can be an integer, decimal number or simple fraction.\n" "zero or empty values are equal to 1.\n" @@ -24611,38 +24626,38 @@ msgstr "" "zero ou vazio são iguais a 1.\n" "clique com o botão do meio para redefinir em 1." -#: ../src/libs/export.c:1357 +#: ../src/libs/export.c:1578 msgid "allow upscaling" msgstr "permitir aumento da escala" -#: ../src/libs/export.c:1366 +#: ../src/libs/export.c:1587 msgid "high quality resampling" msgstr "reamostragem de alta qualidade" -#: ../src/libs/export.c:1367 +#: ../src/libs/export.c:1588 msgid "do high quality resampling during export" msgstr "fazer reamostragem de alta qualidade durante exportação" -#: ../src/libs/export.c:1375 +#: ../src/libs/export.c:1596 msgid "store masks" msgstr "armazenar máscaras" -#: ../src/libs/export.c:1376 +#: ../src/libs/export.c:1597 msgid "store masks as layers in exported images. only works for some formats." msgstr "" "armazena máscaras como camadas nas imagens exportadas.\n" "só funciona com alguns formatos." -#: ../src/libs/export.c:1387 ../src/libs/export.c:1422 +#: ../src/libs/export.c:1608 ../src/libs/export.c:1643 #: ../src/libs/print_settings.c:2850 ../src/libs/print_settings.c:2896 msgid "image settings" msgstr "configurações da imagem" -#: ../src/libs/export.c:1397 ../src/libs/print_settings.c:2884 +#: ../src/libs/export.c:1618 ../src/libs/print_settings.c:2884 msgid "output ICC profiles" msgstr "perfil ICC de saída" -#: ../src/libs/export.c:1405 +#: ../src/libs/export.c:1626 msgid "" "• perceptual: smoothly moves out-of-gamut colors into gamut, preserving " "gradations,\n" @@ -24680,41 +24695,49 @@ msgstr "" "verificar cores.\n" "(não serve para fotografia)." -#: ../src/libs/export.c:1434 ../src/libs/print_settings.c:2930 +#: ../src/libs/export.c:1655 ../src/libs/print_settings.c:2930 msgid "" "whether the style items are appended to the history or replacing the history" msgstr "" "se os itens de estilo são adicionados ao final do histórico ou se substituem " "o histórico" -#: ../src/libs/export.c:1437 ../src/libs/print_settings.c:2932 +#: ../src/libs/export.c:1658 ../src/libs/print_settings.c:2932 msgid "replace history" msgstr "substituir histórico" -#: ../src/libs/export.c:1437 ../src/libs/print_settings.c:2932 +#: ../src/libs/export.c:1658 ../src/libs/print_settings.c:2932 msgid "append history" msgstr "adicionar ao final do histórico" -#: ../src/libs/export.c:1444 +#: ../src/libs/export.c:1665 msgid "select style to be applied on export" msgstr "selecione estilo a ser aplicado ao exportar" -#: ../src/libs/export.c:1447 +#: ../src/libs/export.c:1668 msgid "temporary style to use while exporting" msgstr "estilo temporário a ser usado ao exportar" -#: ../src/libs/export.c:1448 ../src/libs/print_settings.c:2913 +#: ../src/libs/export.c:1669 ../src/libs/print_settings.c:2913 msgid "style" msgstr "estilo" -#: ../src/libs/export.c:1474 -msgctxt "actionbutton" -msgid "export" -msgstr "exportar" +#: ../src/libs/export.c:1692 +msgid "multi-preset export" +msgstr "exportar múltiplas predefinições" + +#: ../src/libs/export.c:1695 +msgid "export the selected images with multiple presets" +msgstr "exporta os estilos selecionados com múltiplas predefinições" -#: ../src/libs/export.c:1476 -msgid "export with current settings" -msgstr "exporta com configuração atual (ctrl-e)" +#: ../src/libs/export.c:1724 +msgid "start export" +msgstr "iniciar exportação" + +#: ../src/libs/export.c:1736 +msgctxt "actionbutton" +msgid "start export" +msgstr "iniciar exportação" #: ../src/libs/export_metadata.c:148 msgid "select tag" @@ -25343,7 +25366,7 @@ msgid "open GPX file" msgstr "abrir arquivo GPX" #: ../src/libs/geotagging.c:943 ../src/libs/tools/lighttable.c:330 -#: ../src/libs/tools/lighttable.c:399 ../src/views/darkroom.c:2265 +#: ../src/libs/tools/lighttable.c:399 ../src/views/darkroom.c:2317 msgid "preview" msgstr "pré-visualização" @@ -28485,7 +28508,7 @@ msgstr "clique-duplo para redefinir para `%f'" msgid "Lua options" msgstr "opções do Lua" -#: ../src/views/darkroom.c:520 +#: ../src/views/darkroom.c:558 #, c-format msgid "" "file `%s' is not available, switching to lighttable now.\n" @@ -28501,7 +28524,7 @@ msgstr "" "arquivos podem ser acessados no mesmo local que estavam quando você importou " "a imagem." -#: ../src/views/darkroom.c:527 +#: ../src/views/darkroom.c:565 #, c-format msgid "" "file `%s' appears corrupt, switching to lighttable now.\n" @@ -28513,14 +28536,14 @@ msgstr "" "por favor verifique se ele foi corretamente e completamente copiado da " "camera." -#: ../src/views/darkroom.c:533 +#: ../src/views/darkroom.c:571 #, c-format msgid "file `%s' is not in any recognized format, switching to lighttable now." msgstr "" "o arquivo `%s` não está em qualquer formato reconhecido, mudando para a mesa " "de luz agora." -#: ../src/views/darkroom.c:538 +#: ../src/views/darkroom.c:576 #, c-format msgid "" "file `%s' is from an unsupported camera model, switching to lighttable now." @@ -28528,7 +28551,7 @@ msgstr "" "msgstr \"o arquivo `%s` é de um modelo de camera não suportado, mudando para " "a mesa de luz agora." -#: ../src/views/darkroom.c:543 +#: ../src/views/darkroom.c:581 #, c-format msgid "" "file `%s' uses an unsupported feature, switching to lighttable now.\n" @@ -28548,7 +28571,7 @@ msgstr "" "resources/camera-support/\n" "e as release notes para esta versão do darktable" -#: ../src/views/darkroom.c:551 +#: ../src/views/darkroom.c:589 #, c-format msgid "" "error while reading file `%s', switching to lighttable now.\n" @@ -28559,7 +28582,7 @@ msgstr "" "\n" "por favor, verifique se o arquivo não foi truncado." -#: ../src/views/darkroom.c:557 +#: ../src/views/darkroom.c:595 #, c-format msgid "" "darktable could not load `%s', switching to lighttable now.\n" @@ -28581,58 +28604,58 @@ msgstr "" "se você está certo de que o modelo da câmera é suportado, por favor " "considere abrir um issue em https://github.com/darktable-org/darktable" -#: ../src/views/darkroom.c:585 +#: ../src/views/darkroom.c:623 #, c-format msgctxt "darkroom" msgid "loading `%s' ..." msgstr "carregando `%s' ..." -#: ../src/views/darkroom.c:755 ../src/views/darkroom.c:2571 +#: ../src/views/darkroom.c:807 ../src/views/darkroom.c:2623 msgid "gamut check" msgstr "verificação de gama" -#: ../src/views/darkroom.c:756 +#: ../src/views/darkroom.c:808 msgid "soft proof" msgstr "prova digital" #. fail :( -#: ../src/views/darkroom.c:798 ../src/views/print.c:318 +#: ../src/views/darkroom.c:850 ../src/views/print.c:318 msgid "no image to open!" msgstr "nenhuma imagem para abrir!" -#: ../src/views/darkroom.c:821 +#: ../src/views/darkroom.c:873 msgid "file not found" msgstr "arquivo não encontrado" -#: ../src/views/darkroom.c:825 +#: ../src/views/darkroom.c:877 msgid "unspecified failure" msgstr "falha não especificada" -#: ../src/views/darkroom.c:828 +#: ../src/views/darkroom.c:880 msgid "unsupported file format" msgstr "formato de arquivo não suportado" -#: ../src/views/darkroom.c:831 +#: ../src/views/darkroom.c:883 msgid "unsupported camera model" msgstr "modelo da câmera não suportado" -#: ../src/views/darkroom.c:834 +#: ../src/views/darkroom.c:886 msgid "unsupported feature in file" msgstr "feature não suportada no arquivo" -#: ../src/views/darkroom.c:837 +#: ../src/views/darkroom.c:889 msgid "file appears corrupt" msgstr "o arquivo parece corrompido" -#: ../src/views/darkroom.c:840 +#: ../src/views/darkroom.c:892 msgid "I/O error" msgstr "erro de E/S" -#: ../src/views/darkroom.c:843 +#: ../src/views/darkroom.c:895 msgid "cache full" msgstr "cache cheio" -#: ../src/views/darkroom.c:846 +#: ../src/views/darkroom.c:898 #, c-format msgid "" "image `%s' could not be loaded\n" @@ -28641,39 +28664,39 @@ msgstr "" "a imagem `%s' não pode ser carregada\n" "%s" -#: ../src/views/darkroom.c:2347 ../src/views/darkroom.c:2349 +#: ../src/views/darkroom.c:2399 ../src/views/darkroom.c:2401 msgid "quick access to presets" msgstr "acesso rápido para as predefinições" -#: ../src/views/darkroom.c:2359 +#: ../src/views/darkroom.c:2411 msgid "quick access to styles" msgstr "acesso rápido para os estilos" -#: ../src/views/darkroom.c:2362 +#: ../src/views/darkroom.c:2414 msgid "quick access for applying any of your styles" msgstr "acesso rápido para aplicação dos estilos" -#: ../src/views/darkroom.c:2369 +#: ../src/views/darkroom.c:2421 msgid "second window" msgstr "segunda janela" -#: ../src/views/darkroom.c:2374 +#: ../src/views/darkroom.c:2426 msgid "display a second darkroom image window" msgstr "mostra uma segunda janela da sala escura" -#: ../src/views/darkroom.c:2381 +#: ../src/views/darkroom.c:2433 msgid "color assessment" msgstr "avaliação de cores" -#: ../src/views/darkroom.c:2384 +#: ../src/views/darkroom.c:2436 msgid "toggle ISO 12646 color assessment conditions" msgstr "alterna avaliação de cores ISO 12646" -#: ../src/views/darkroom.c:2395 +#: ../src/views/darkroom.c:2447 msgid "high quality processing" msgstr "processamento de alta qualidade" -#: ../src/views/darkroom.c:2399 +#: ../src/views/darkroom.c:2451 msgid "" "toggle high quality processing. if activated darktable processes image data " "as it does while exporting" @@ -28681,7 +28704,7 @@ msgstr "" "alterna processamento de alta qualidade. se ativado o darktable processa " "dados da imagem como quando as exporta" -#: ../src/views/darkroom.c:2416 +#: ../src/views/darkroom.c:2468 msgid "" "toggle indication of raw overexposure\n" "right-click for options" @@ -28689,27 +28712,27 @@ msgstr "" "alterna indicação de superexposição\n" "clique-direito para opções" -#: ../src/views/darkroom.c:2435 +#: ../src/views/darkroom.c:2487 msgid "select how to mark the clipped pixels" msgstr "selecione como marcar os pixels cortados" -#: ../src/views/darkroom.c:2438 +#: ../src/views/darkroom.c:2490 msgid "mark with CFA color" msgstr "marcar com cor CFA" -#: ../src/views/darkroom.c:2438 +#: ../src/views/darkroom.c:2490 msgid "mark with solid color" msgstr "marcar com cor sólida" -#: ../src/views/darkroom.c:2439 +#: ../src/views/darkroom.c:2491 msgid "false color" msgstr "falsa cor" -#: ../src/views/darkroom.c:2444 ../src/views/darkroom.c:2512 +#: ../src/views/darkroom.c:2496 ../src/views/darkroom.c:2564 msgid "color scheme" msgstr "esquema de cor" -#: ../src/views/darkroom.c:2445 +#: ../src/views/darkroom.c:2497 msgid "" "select the solid color to indicate overexposure.\n" "will only be used if mode = mark with solid color" @@ -28717,27 +28740,27 @@ msgstr "" "selecione uma cor para indicar superexposição.\n" "só será utilizada caso modo seja = marcar com cor sólida" -#: ../src/views/darkroom.c:2448 +#: ../src/views/darkroom.c:2500 msgctxt "solidcolor" msgid "red" msgstr "vermelho" -#: ../src/views/darkroom.c:2449 +#: ../src/views/darkroom.c:2501 msgctxt "solidcolor" msgid "green" msgstr "verde" -#: ../src/views/darkroom.c:2450 +#: ../src/views/darkroom.c:2502 msgctxt "solidcolor" msgid "blue" msgstr "azul" -#: ../src/views/darkroom.c:2451 +#: ../src/views/darkroom.c:2503 msgctxt "solidcolor" msgid "black" msgstr "preto" -#: ../src/views/darkroom.c:2462 +#: ../src/views/darkroom.c:2514 msgid "" "threshold of what shall be considered overexposed\n" "1.0 - white level\n" @@ -28747,7 +28770,7 @@ msgstr "" "1.0 - nível de branco\n" "0.0 - nível de preto" -#: ../src/views/darkroom.c:2481 +#: ../src/views/darkroom.c:2533 msgid "" "toggle clipping indication\n" "right-click for options" @@ -28755,11 +28778,11 @@ msgstr "" "alterna indicação de recorte \n" "clique-direito para opções" -#: ../src/views/darkroom.c:2500 +#: ../src/views/darkroom.c:2552 msgid "clipping preview mode" msgstr "modo de visualização de recorte" -#: ../src/views/darkroom.c:2501 +#: ../src/views/darkroom.c:2553 msgid "" "select the metric you want to preview\n" "full gamut is the combination of all other modes" @@ -28767,39 +28790,39 @@ msgstr "" "selecione a métrica que quer pré-visualizar\n" "gama completo é a combinação de todos os outros modos" -#: ../src/views/darkroom.c:2505 +#: ../src/views/darkroom.c:2557 msgid "full gamut" msgstr "gama completo" -#: ../src/views/darkroom.c:2506 +#: ../src/views/darkroom.c:2558 msgid "any RGB channel" msgstr "qualquer canal RGB" -#: ../src/views/darkroom.c:2507 +#: ../src/views/darkroom.c:2559 msgid "luminance only" msgstr "luminância apenas" -#: ../src/views/darkroom.c:2507 +#: ../src/views/darkroom.c:2559 msgid "saturation only" msgstr "saturação apenas" -#: ../src/views/darkroom.c:2513 +#: ../src/views/darkroom.c:2565 msgid "select colors to indicate clipping" msgstr "selecione cores para indicar recorte" -#: ../src/views/darkroom.c:2517 +#: ../src/views/darkroom.c:2569 msgid "red & blue" msgstr "vermelho & azul" -#: ../src/views/darkroom.c:2518 +#: ../src/views/darkroom.c:2570 msgid "purple & green" msgstr "roxo & verde" -#: ../src/views/darkroom.c:2526 +#: ../src/views/darkroom.c:2578 msgid "lower threshold" msgstr "limite inferior" -#: ../src/views/darkroom.c:2527 +#: ../src/views/darkroom.c:2579 msgid "" "clipping threshold for the black point,\n" "in EV, relatively to white (0 EV).\n" @@ -28819,11 +28842,11 @@ msgstr "" "impressão em papel colorido glossy típico produz preto em -8.00 EV,\n" "impressão em papel P&B glossy típico produz preto em -9.00 EV." -#: ../src/views/darkroom.c:2544 +#: ../src/views/darkroom.c:2596 msgid "upper threshold" msgstr "limite superior" -#: ../src/views/darkroom.c:2546 +#: ../src/views/darkroom.c:2598 #, no-c-format msgid "" "clipping threshold for the white point.\n" @@ -28832,11 +28855,11 @@ msgstr "" "limiar de recorte para ponto de branco\n" "100 % é o pico de luminância média" -#: ../src/views/darkroom.c:2558 +#: ../src/views/darkroom.c:2610 msgid "softproof" msgstr "prova digital" -#: ../src/views/darkroom.c:2562 +#: ../src/views/darkroom.c:2614 msgid "" "toggle softproofing\n" "right-click for profile options" @@ -28844,7 +28867,7 @@ msgstr "" "alterna perfil de prova digital\n" "clique-direito para opções" -#: ../src/views/darkroom.c:2575 +#: ../src/views/darkroom.c:2627 msgid "" "toggle gamut checking\n" "right-click for profile options" @@ -28852,54 +28875,54 @@ msgstr "" "alterna verificação de gama\n" "clique-direito para opções" -#: ../src/views/darkroom.c:2606 ../src/views/darkroom.c:2613 -#: ../src/views/darkroom.c:2632 ../src/views/darkroom.c:2634 -#: ../src/views/darkroom.c:2636 ../src/views/darkroom.c:2638 +#: ../src/views/darkroom.c:2658 ../src/views/darkroom.c:2665 +#: ../src/views/darkroom.c:2684 ../src/views/darkroom.c:2686 +#: ../src/views/darkroom.c:2688 ../src/views/darkroom.c:2690 #: ../src/views/lighttable.c:1182 ../src/views/lighttable.c:1184 msgid "profiles" msgstr "perfis" -#: ../src/views/darkroom.c:2614 ../src/views/lighttable.c:1184 +#: ../src/views/darkroom.c:2666 ../src/views/lighttable.c:1184 msgid "preview intent" msgstr "intenção de visualização" -#: ../src/views/darkroom.c:2632 ../src/views/lighttable.c:1188 +#: ../src/views/darkroom.c:2684 ../src/views/lighttable.c:1188 msgid "display profile" msgstr "perfil do monitor" -#: ../src/views/darkroom.c:2634 ../src/views/lighttable.c:1191 +#: ../src/views/darkroom.c:2686 ../src/views/lighttable.c:1191 msgid "preview display profile" msgstr "perfil do monitor (segunda janela)" -#: ../src/views/darkroom.c:2638 +#: ../src/views/darkroom.c:2690 msgid "histogram profile" msgstr "perfil de histograma" -#: ../src/views/darkroom.c:2645 +#: ../src/views/darkroom.c:2697 msgid "second preview window ISO 12646 color assessment" msgstr "segunda janela para pré-visualização de avaliação de cores ISO 12646" -#: ../src/views/darkroom.c:2648 +#: ../src/views/darkroom.c:2700 msgid "color assessment second preview" msgstr "esgunda pré-visualização de avaliação de cores" -#: ../src/views/darkroom.c:2710 ../src/views/lighttable.c:1225 +#: ../src/views/darkroom.c:2762 ../src/views/lighttable.c:1225 msgid "display ICC profiles" msgstr "perfis ICC de monitor" -#: ../src/views/darkroom.c:2714 ../src/views/lighttable.c:1229 +#: ../src/views/darkroom.c:2766 ../src/views/lighttable.c:1229 msgid "preview display ICC profiles" msgstr "pré-visualizar perfis ICC do monitor" -#: ../src/views/darkroom.c:2718 +#: ../src/views/darkroom.c:2770 msgid "softproof ICC profiles" msgstr "perfil ICC de prova digital" -#: ../src/views/darkroom.c:2723 +#: ../src/views/darkroom.c:2775 msgid "histogram and color picker ICC profiles" msgstr "perfis ICC de histograma e seletor de cores" -#: ../src/views/darkroom.c:2764 +#: ../src/views/darkroom.c:2816 msgid "" "toggle guide lines\n" "right-click for guides options" @@ -28908,142 +28931,142 @@ msgstr "" "clique-direito para opções" #. Fullscreen preview key -#: ../src/views/darkroom.c:2783 +#: ../src/views/darkroom.c:2835 msgid "full preview" msgstr "visualização total" #. add an option to allow skip mouse events while other overlays are #. consuming mouse actions -#: ../src/views/darkroom.c:2788 +#: ../src/views/darkroom.c:2840 msgid "force pan/zoom/rotate with mouse" msgstr "forçar arrastar/zoom/girar com o mouse" #. Zoom shortcuts -#: ../src/views/darkroom.c:2803 +#: ../src/views/darkroom.c:2855 msgid "zoom close-up" msgstr "zoom primeiro plano" #. zoom in/out #. zoom in/out/min/max -#: ../src/views/darkroom.c:2807 ../src/views/lighttable.c:1281 +#: ../src/views/darkroom.c:2859 ../src/views/lighttable.c:1281 msgid "zoom in" msgstr "aproximar" -#: ../src/views/darkroom.c:2809 ../src/views/lighttable.c:1283 +#: ../src/views/darkroom.c:2861 ../src/views/lighttable.c:1283 msgid "zoom out" msgstr "afastar" #. Shortcut to skip images -#: ../src/views/darkroom.c:2813 +#: ../src/views/darkroom.c:2865 msgid "image forward" msgstr "imagem adiante" -#: ../src/views/darkroom.c:2815 +#: ../src/views/darkroom.c:2867 msgid "image back" msgstr "imagem anterior" #. cycle overlay colors -#: ../src/views/darkroom.c:2819 +#: ../src/views/darkroom.c:2871 msgid "cycle overlay colors" msgstr "passa por cores de overlay" #. toggle visibility of drawn masks for current gui module -#: ../src/views/darkroom.c:2823 +#: ../src/views/darkroom.c:2875 msgid "show drawn masks" msgstr "mostrar máscara desenhada" #. brush size +/- -#: ../src/views/darkroom.c:2827 +#: ../src/views/darkroom.c:2879 msgid "increase brush size" msgstr "aumentar tamanho do pincel" -#: ../src/views/darkroom.c:2829 +#: ../src/views/darkroom.c:2881 msgid "decrease brush size" msgstr "diminuir tamanho do pincel" #. brush hardness +/- -#: ../src/views/darkroom.c:2833 +#: ../src/views/darkroom.c:2885 msgid "increase brush hardness" msgstr "aumentar dureza do pincel" -#: ../src/views/darkroom.c:2835 +#: ../src/views/darkroom.c:2887 msgid "decrease brush hardness" msgstr "diminuir dureza do pincel" #. brush opacity +/- -#: ../src/views/darkroom.c:2839 +#: ../src/views/darkroom.c:2891 msgid "increase brush opacity" msgstr "aumentar opacidade do pincel" -#: ../src/views/darkroom.c:2841 +#: ../src/views/darkroom.c:2893 msgid "decrease brush opacity" msgstr "diminuir opacidade do pincel" #. undo/redo -#: ../src/views/darkroom.c:2845 ../src/views/lighttable.c:1273 +#: ../src/views/darkroom.c:2897 ../src/views/lighttable.c:1273 #: ../src/views/map.c:2409 msgid "undo" msgstr "desfazer" -#: ../src/views/darkroom.c:2847 ../src/views/lighttable.c:1274 +#: ../src/views/darkroom.c:2899 ../src/views/lighttable.c:1274 #: ../src/views/map.c:2411 msgid "redo" msgstr "refazer" #. change the precision for adjusting sliders with keyboard shortcuts -#: ../src/views/darkroom.c:2851 +#: ../src/views/darkroom.c:2903 msgid "change keyboard shortcut slider precision" msgstr "mudar a precisão dos atalhos de teclado para controles deslizantes" -#: ../src/views/darkroom.c:2854 +#: ../src/views/darkroom.c:2906 msgid "synchronize selection" msgstr "sincronizar seleção" -#: ../src/views/darkroom.c:3542 +#: ../src/views/darkroom.c:3624 msgid "keyboard shortcut slider precision: fine" msgstr "precisão do atalho de teclado para deslizadores: leve" -#: ../src/views/darkroom.c:3544 +#: ../src/views/darkroom.c:3626 msgid "keyboard shortcut slider precision: normal" msgstr "precisão do atalho de teclado para deslizadores: normal" -#: ../src/views/darkroom.c:3546 +#: ../src/views/darkroom.c:3628 msgid "keyboard shortcut slider precision: coarse" msgstr "precisão do atalho de teclado para deslizadores: pesada" -#: ../src/views/darkroom.c:3562 +#: ../src/views/darkroom.c:3644 msgid "switch to lighttable" msgstr "mudar para mesa de luz" -#: ../src/views/darkroom.c:3564 ../src/views/lighttable.c:882 +#: ../src/views/darkroom.c:3646 ../src/views/lighttable.c:882 msgid "zoom in the image" msgstr "zoom na imagem" -#: ../src/views/darkroom.c:3566 +#: ../src/views/darkroom.c:3648 msgid "unbounded zoom in the image" msgstr "zoom ilimitado na imagem" -#: ../src/views/darkroom.c:3568 +#: ../src/views/darkroom.c:3650 msgid "zoom to 100% 200% and back" msgstr "zoom para 100% 200% e volta" -#: ../src/views/darkroom.c:3570 ../src/views/lighttable.c:885 +#: ../src/views/darkroom.c:3652 ../src/views/lighttable.c:885 msgid "pan a zoomed image" msgstr "arrastar uma imagem em zoom" -#: ../src/views/darkroom.c:3573 ../src/views/lighttable.c:927 +#: ../src/views/darkroom.c:3655 ../src/views/lighttable.c:927 msgid "[modules] expand module without closing others" msgstr "[módulos] expande módulo sem fechar outros" -#: ../src/views/darkroom.c:3574 ../src/views/lighttable.c:928 +#: ../src/views/darkroom.c:3656 ../src/views/lighttable.c:928 msgid "[modules] expand module and close others" msgstr "[módulos] expande módulo e fecha outros" -#: ../src/views/darkroom.c:3576 +#: ../src/views/darkroom.c:3658 msgid "[modules] rename module" msgstr "[módulos] renomeia módulo" -#: ../src/views/darkroom.c:3579 +#: ../src/views/darkroom.c:3661 msgid "[modules] change module position in pipe" msgstr "[módulos] muda posição do módulo no fluxo" @@ -29331,6 +29354,13 @@ msgstr "mudar para uma janela clássica que ficará aberta após soltar a tecla. msgid "mouse actions" msgstr "ações com mouse" +#~ msgctxt "actionbutton" +#~ msgid "export" +#~ msgstr "exportar" + +#~ msgid "export with current settings" +#~ msgstr "exporta com configuração atual (ctrl-e)" + #~ msgctxt "menu" #~ msgid "lighttable" #~ msgstr "mesa de luz"