From 57cc85c4a6d75db1f5b29fc17715d3a70a749239 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jeronimo Pellegrini Date: Mon, 13 Jan 2025 08:10:33 -0300 Subject: [PATCH] Updates to pt_BR --- po/pt_BR.po | 1188 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 601 insertions(+), 587 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 0880e7a28f02..d2965cdbb9b6 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#: ../src/common/darktable.c:1841 +#: ../src/common/darktable.c:1838 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: darktable\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-15 17:32-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-15 17:33-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-13 08:10-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-13 08:10-0300\n" "Last-Translator: Marcus Gama \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -1525,8 +1525,8 @@ msgstr "pasta raiz do LUT 3D" #: ../src/gui/presets.c:422 ../src/imageio/storage/disk.c:196 #: ../src/imageio/storage/disk.c:276 ../src/imageio/storage/gallery.c:148 #: ../src/imageio/storage/gallery.c:212 ../src/imageio/storage/latex.c:144 -#: ../src/imageio/storage/latex.c:198 ../src/libs/import.c:1860 -#: ../src/libs/import.c:1973 ../src/libs/import.c:2031 ../src/libs/styles.c:432 +#: ../src/imageio/storage/latex.c:198 ../src/libs/import.c:1861 +#: ../src/libs/import.c:1974 ../src/libs/import.c:2032 ../src/libs/styles.c:432 #: ../src/lua/preferences.c:668 msgid "select directory" msgstr "selecione pasta" @@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr "ajuste de proporção" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:172 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:307 -#: ../src/iop/lens.cc:4476 +#: ../src/iop/lens.cc:4486 msgid "lens model" msgstr "modelo da lente" @@ -2460,7 +2460,7 @@ msgstr "corte automático" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_ashift.c:361 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:311 -#: ../src/views/darkroom.c:2269 +#: ../src/views/darkroom.c:2271 msgid "generic" msgstr "genérico" @@ -2526,14 +2526,14 @@ msgstr "preservar cores" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgbcurve.c:251 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgblevels.c:153 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonecurve.c:270 -#: ../src/dtgtk/stylemenu.c:70 ../src/gui/guides.c:712 +#: ../src/dtgtk/stylemenu.c:70 ../src/gui/guides.c:843 #: ../src/iop/basecurve.c:2153 ../src/iop/channelmixerrgb.c:4699 #: ../src/iop/clipping.c:1930 ../src/iop/clipping.c:2112 -#: ../src/iop/clipping.c:2127 ../src/iop/retouch.c:505 -#: ../src/libs/collect.c:2160 ../src/libs/colorpicker.c:51 +#: ../src/iop/clipping.c:2127 ../src/iop/retouch.c:501 +#: ../src/libs/collect.c:2161 ../src/libs/colorpicker.c:51 #: ../src/libs/export.c:1063 ../src/libs/filters/module_order.c:158 #: ../src/libs/histogram.c:110 ../src/libs/live_view.c:311 -#: ../src/libs/print_settings.c:2854 +#: ../src/libs/print_settings.c:1165 msgid "none" msgstr "nenhum" @@ -2720,7 +2720,7 @@ msgstr "proporção da imagem" #. // portrait / landscape #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:142 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:283 -#: ../src/iop/flip.c:76 ../src/libs/print_settings.c:2536 +#: ../src/iop/flip.c:76 ../src/libs/print_settings.c:2590 msgid "orientation" msgstr "orientação" @@ -2772,19 +2772,19 @@ msgstr "auto" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:350 #: ../src/imageio/format/pdf.c:621 ../src/libs/filtering.c:326 -#: ../src/libs/filters/ratio.c:120 ../src/libs/print_settings.c:2538 +#: ../src/libs/filters/ratio.c:120 ../src/libs/print_settings.c:2592 msgid "portrait" msgstr "retrato" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:351 #: ../src/imageio/format/pdf.c:621 ../src/libs/filtering.c:322 -#: ../src/libs/filters/ratio.c:122 ../src/libs/print_settings.c:2538 +#: ../src/libs/filters/ratio.c:122 ../src/libs/print_settings.c:2592 msgid "landscape" msgstr "paisagem" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_borders.c:356 #: ../src/iop/relight.c:269 ../src/libs/export.c:1288 -#: ../src/libs/metadata_view.c:163 ../src/libs/print_settings.c:2556 +#: ../src/libs/metadata_view.c:163 ../src/libs/print_settings.c:2610 msgid "width" msgstr "largura" @@ -2792,7 +2792,7 @@ msgstr "largura" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_overlay.c:305 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_watermark.c:326 #: ../src/libs/export.c:1294 ../src/libs/metadata_view.c:164 -#: ../src/libs/print_settings.c:2560 +#: ../src/libs/print_settings.c:2614 msgid "height" msgstr "altura" @@ -2891,11 +2891,11 @@ msgstr "aberração cromática muito grande" #: ../src/common/collection.c:1473 ../src/common/color_vocabulary.c:232 #: ../src/common/colorlabels.c:380 ../src/develop/blend_gui.c:2382 #: ../src/develop/blend_gui.c:2430 ../src/develop/lightroom.c:887 -#: ../src/gui/gtk.c:3777 ../src/gui/guides.c:730 ../src/iop/bilateral.cc:373 +#: ../src/gui/gtk.c:3777 ../src/gui/guides.c:867 ../src/iop/bilateral.cc:373 #: ../src/iop/channelmixer.c:615 ../src/iop/channelmixer.c:625 #: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4641 ../src/iop/colorequal.c:2973 #: ../src/iop/colorzones.c:2488 ../src/iop/temperature.c:2013 -#: ../src/iop/temperature.c:2203 ../src/libs/collect.c:1964 +#: ../src/iop/temperature.c:2203 ../src/libs/collect.c:1965 #: ../src/libs/filters/colors.c:260 ../src/libs/histogram.c:2634 msgid "red" msgstr "vermelho" @@ -2911,12 +2911,12 @@ msgstr "vermelho" #: ../src/common/collection.c:1477 ../src/common/color_vocabulary.c:277 #: ../src/common/colorlabels.c:382 ../src/develop/blend_gui.c:2388 #: ../src/develop/blend_gui.c:2436 ../src/develop/lightroom.c:891 -#: ../src/gui/gtk.c:3778 ../src/gui/guides.c:731 ../src/iop/bilateral.cc:378 +#: ../src/gui/gtk.c:3778 ../src/gui/guides.c:868 ../src/iop/bilateral.cc:378 #: ../src/iop/channelmixer.c:616 ../src/iop/channelmixer.c:631 #: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4642 ../src/iop/colorequal.c:2976 #: ../src/iop/colorzones.c:2491 ../src/iop/temperature.c:1997 #: ../src/iop/temperature.c:2015 ../src/iop/temperature.c:2204 -#: ../src/libs/collect.c:1964 ../src/libs/filters/colors.c:262 +#: ../src/libs/collect.c:1965 ../src/libs/filters/colors.c:262 #: ../src/libs/histogram.c:2625 msgid "green" msgstr "verde" @@ -2936,7 +2936,7 @@ msgstr "verde" #: ../src/iop/channelmixer.c:617 ../src/iop/channelmixer.c:637 #: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4643 ../src/iop/colorequal.c:2978 #: ../src/iop/colorzones.c:2493 ../src/iop/temperature.c:2017 -#: ../src/iop/temperature.c:2205 ../src/libs/collect.c:1964 +#: ../src/iop/temperature.c:2205 ../src/libs/collect.c:1965 #: ../src/libs/filters/colors.c:263 ../src/libs/histogram.c:2616 msgid "blue" msgstr "azul" @@ -3365,7 +3365,7 @@ msgstr "pivô (fulcrum) de contraste de cinza" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:455 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_sigmoid.c:116 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_sigmoid.c:237 -#: ../src/gui/guides.c:740 ../src/iop/basicadj.c:637 ../src/iop/bilat.c:471 +#: ../src/gui/guides.c:881 ../src/iop/basicadj.c:637 ../src/iop/bilat.c:471 #: ../src/iop/colisa.c:280 ../src/iop/colorbalance.c:1890 #: ../src/iop/colorbalance.c:1896 ../src/iop/filmic.c:1542 #: ../src/iop/filmicrgb.c:4513 ../src/iop/lowpass.c:579 @@ -3442,9 +3442,9 @@ msgstr "laranja" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:515 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:547 #: ../src/common/collection.c:1475 ../src/common/colorlabels.c:381 -#: ../src/develop/lightroom.c:889 ../src/gui/guides.c:732 +#: ../src/develop/lightroom.c:889 ../src/gui/guides.c:869 #: ../src/iop/colorequal.c:2975 ../src/iop/colorzones.c:2490 -#: ../src/iop/temperature.c:2003 ../src/libs/collect.c:1964 +#: ../src/iop/temperature.c:2003 ../src/libs/collect.c:1965 #: ../src/libs/filters/colors.c:261 msgid "yellow" msgstr "amarelo" @@ -3455,7 +3455,7 @@ msgstr "amarelo" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:491 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:523 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:555 -#: ../src/common/color_vocabulary.c:298 ../src/gui/guides.c:733 +#: ../src/common/color_vocabulary.c:298 ../src/gui/guides.c:870 #: ../src/iop/colorequal.c:2977 ../src/iop/temperature.c:2001 msgid "cyan" msgstr "ciano" @@ -3476,7 +3476,7 @@ msgstr "lavanda" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:503 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:535 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorequal.c:567 -#: ../src/common/color_vocabulary.c:341 ../src/gui/guides.c:734 +#: ../src/common/color_vocabulary.c:341 ../src/gui/guides.c:871 #: ../src/iop/colorequal.c:2980 ../src/iop/colorzones.c:2495 #: ../src/iop/temperature.c:1999 msgid "magenta" @@ -3496,14 +3496,14 @@ msgstr "recorte de gama" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lut3d.c:202 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_sigmoid.c:312 #: ../src/common/colorspaces.c:1450 ../src/common/colorspaces.c:1740 -#: ../src/libs/print_settings.c:1354 +#: ../src/libs/print_settings.c:1408 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorin.c:305 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_sigmoid.c:311 #: ../src/common/colorspaces.c:1461 ../src/common/colorspaces.c:1742 -#: ../src/libs/print_settings.c:1361 +#: ../src/libs/print_settings.c:1415 msgid "Adobe RGB (compatible)" msgstr "Adobe RGB (compatível)" @@ -3741,7 +3741,7 @@ msgstr "Markesteijn 3-passos + VNG" #. history #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:232 -#: ../src/common/collection.c:1493 ../src/libs/collect.c:1905 +#: ../src/common/collection.c:1493 ../src/libs/collect.c:1906 #: ../src/libs/filters/history.c:38 msgid "basic" msgstr "básico" @@ -4203,7 +4203,7 @@ msgstr "habilitar reconstrução de realces" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_filmicrgb.c:549 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_toneequal.c:371 -#: ../src/common/variables.c:184 ../src/common/variables.c:877 +#: ../src/common/variables.c:184 ../src/common/variables.c:856 #: ../src/develop/imageop_gui.c:209 ../src/imageio/format/avif.c:865 #: ../src/imageio/format/pdf.c:653 ../src/imageio/format/pdf.c:672 #: ../src/imageio/format/tiff.c:928 ../src/libs/export.c:1361 @@ -4380,7 +4380,7 @@ msgstr "viés dos meios-tons" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:143 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_highlights.c:244 -#: ../src/views/darkroom.c:2346 +#: ../src/views/darkroom.c:2348 msgid "clipping threshold" msgstr "limiar de corte" @@ -4540,14 +4540,14 @@ msgstr "correções" #: ../src/iop/exposure.c:1149 ../src/iop/levels.c:696 #: ../src/iop/profile_gamma.c:657 ../src/libs/copy_history.c:370 #: ../src/libs/export.c:1433 ../src/libs/image.c:644 -#: ../src/libs/print_settings.c:2894 ../src/libs/styles.c:864 -#: ../src/views/darkroom.c:2327 +#: ../src/libs/print_settings.c:2929 ../src/libs/styles.c:864 +#: ../src/views/darkroom.c:2329 msgid "mode" msgstr "modo" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:238 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:433 -#: ../src/iop/lens.cc:4513 +#: ../src/iop/lens.cc:4523 msgid "target geometry" msgstr "geometria alvo" @@ -4614,7 +4614,7 @@ msgstr "apenas vinheta manual" #: ../src/dtgtk/range.c:1761 ../src/gui/accelerators.c:2603 #: ../src/gui/accelerators.c:2685 ../src/gui/gtk.c:1414 ../src/gui/gtk.c:3776 #: ../src/imageio/format/pdf.c:662 ../src/iop/denoiseprofile.c:3673 -#: ../src/iop/rawdenoise.c:885 ../src/libs/collect.c:3573 +#: ../src/iop/rawdenoise.c:885 ../src/libs/collect.c:3574 #: ../src/libs/filtering.c:1544 ../src/libs/filters/colors.c:157 #: ../src/libs/filters/colors.c:265 ../src/libs/filters/rating.c:210 msgid "all" @@ -4691,8 +4691,8 @@ msgstr "invalidado" #. move left/right/up/down #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_liquify.c:429 -#: ../src/views/darkroom.c:2204 ../src/views/darkroom.c:2618 -#: ../src/views/darkroom.c:2621 ../src/views/lighttable.c:765 +#: ../src/views/darkroom.c:2206 ../src/views/darkroom.c:2620 +#: ../src/views/darkroom.c:2623 ../src/views/lighttable.c:765 #: ../src/views/lighttable.c:774 ../src/views/lighttable.c:1244 #: ../src/views/lighttable.c:1248 ../src/views/lighttable.c:1252 #: ../src/views/lighttable.c:1256 ../src/views/lighttable.c:1260 @@ -5055,12 +5055,12 @@ msgid "heal" msgstr "reparar" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:447 -#: ../src/iop/retouch.c:2044 +#: ../src/iop/retouch.c:2040 msgid "blur" msgstr "desfoque" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:448 -#: ../src/iop/retouch.c:2042 +#: ../src/iop/retouch.c:2038 msgid "fill" msgstr "preenchimento" @@ -5510,10 +5510,10 @@ msgstr "menu flutuante" #: ../src/gui/presets.c:566 ../src/gui/styles_dialog.c:555 #: ../src/imageio/storage/disk.c:197 ../src/imageio/storage/gallery.c:149 #: ../src/imageio/storage/latex.c:145 ../src/iop/lut3d.c:1555 -#: ../src/libs/collect.c:435 ../src/libs/collect.c:3404 +#: ../src/libs/collect.c:435 ../src/libs/collect.c:3405 #: ../src/libs/copy_history.c:122 ../src/libs/export_metadata.c:276 -#: ../src/libs/geotagging.c:944 ../src/libs/import.c:1861 -#: ../src/libs/import.c:1974 ../src/libs/import.c:2073 +#: ../src/libs/geotagging.c:944 ../src/libs/import.c:1862 +#: ../src/libs/import.c:1975 ../src/libs/import.c:2074 #: ../src/libs/metadata.c:468 ../src/libs/metadata_view.c:1263 #: ../src/libs/modulegroups.c:3622 ../src/libs/recentcollect.c:232 #: ../src/libs/styles.c:433 ../src/libs/styles.c:481 ../src/libs/styles.c:574 @@ -5526,7 +5526,7 @@ msgid "_cancel" msgstr "_cancelar" #: ../src/chart/main.c:504 ../src/gui/preferences.c:1099 -#: ../src/gui/styles_dialog.c:556 ../src/libs/collect.c:3405 +#: ../src/gui/styles_dialog.c:556 ../src/libs/collect.c:3406 #: ../src/libs/export_metadata.c:277 ../src/libs/metadata.c:469 #: ../src/libs/metadata_view.c:1264 ../src/libs/recentcollect.c:233 #: ../src/libs/styles.c:433 ../src/libs/tagging.c:1718 @@ -5766,7 +5766,7 @@ msgstr "data/hora exportação" msgid "print time" msgstr "data/hora impressão" -#: ../src/common/collection.c:617 ../src/libs/collect.c:3783 +#: ../src/common/collection.c:617 ../src/libs/collect.c:3784 #: ../src/libs/filtering.c:2262 ../src/libs/filtering.c:2282 #: ../src/libs/filters/history.c:153 ../src/libs/history.c:96 msgid "history" @@ -5856,28 +5856,28 @@ msgstr "modo de medição" #: ../src/common/collection.c:1481 ../src/common/color_vocabulary.c:339 #: ../src/common/colorlabels.c:384 ../src/iop/colorzones.c:2494 -#: ../src/libs/collect.c:1964 ../src/libs/filters/colors.c:264 +#: ../src/libs/collect.c:1965 ../src/libs/filters/colors.c:264 msgid "purple" msgstr "roxo" -#: ../src/common/collection.c:1499 ../src/libs/collect.c:1905 +#: ../src/common/collection.c:1499 ../src/libs/collect.c:1906 #: ../src/libs/filters/history.c:38 msgid "auto applied" msgstr "auto-aplicado" -#: ../src/common/collection.c:1505 ../src/libs/collect.c:1905 +#: ../src/common/collection.c:1505 ../src/libs/collect.c:1906 #: ../src/libs/filters/history.c:38 msgid "altered" msgstr "alterado" #: ../src/common/collection.c:1523 ../src/common/collection.c:1634 -#: ../src/libs/collect.c:1271 ../src/libs/collect.c:1459 -#: ../src/libs/collect.c:1485 ../src/libs/collect.c:1629 -#: ../src/libs/collect.c:2813 +#: ../src/libs/collect.c:1272 ../src/libs/collect.c:1460 +#: ../src/libs/collect.c:1486 ../src/libs/collect.c:1630 +#: ../src/libs/collect.c:2814 msgid "not tagged" msgstr "não etiquetado" -#: ../src/common/collection.c:1524 ../src/libs/collect.c:1485 +#: ../src/common/collection.c:1524 ../src/libs/collect.c:1486 #: ../src/libs/map_locations.c:742 msgid "tagged" msgstr "etiquetado" @@ -5887,12 +5887,12 @@ msgid "tagged*" msgstr "etiquetado*" #. local copy -#: ../src/common/collection.c:1559 ../src/libs/collect.c:1927 +#: ../src/common/collection.c:1559 ../src/libs/collect.c:1928 #: ../src/libs/filters/local_copy.c:38 msgid "not copied locally" msgstr "não copiado localmente" -#: ../src/common/collection.c:1564 ../src/libs/collect.c:1926 +#: ../src/common/collection.c:1564 ../src/libs/collect.c:1927 #: ../src/libs/filters/local_copy.c:38 msgid "copied locally" msgstr "copiado localmente" @@ -5901,12 +5901,12 @@ msgstr "copiado localmente" #: ../src/common/collection.c:1606 ../src/common/collection.c:1718 #: ../src/common/collection.c:1745 ../src/common/collection.c:1772 #: ../src/common/collection.c:1798 ../src/common/collection.c:1824 -#: ../src/common/collection.c:2623 ../src/libs/collect.c:2330 -#: ../src/libs/collect.c:2331 +#: ../src/common/collection.c:2623 ../src/libs/collect.c:2331 +#: ../src/libs/collect.c:2332 msgid "unnamed" msgstr "sem nome" -#: ../src/common/collection.c:2274 ../src/libs/collect.c:2219 +#: ../src/common/collection.c:2274 ../src/libs/collect.c:2220 msgid "not defined" msgstr "não definido" @@ -5923,7 +5923,7 @@ msgstr[0] "%d imagem selecionada de %d" msgstr[1] "%d imagens selecionadas de %d" #: ../src/common/color_vocabulary.c:38 ../src/develop/blend_gui.c:2376 -#: ../src/develop/blend_gui.c:2424 ../src/gui/guides.c:729 +#: ../src/develop/blend_gui.c:2424 ../src/gui/guides.c:866 #: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4652 ../src/iop/levels.c:683 #: ../src/iop/rgblevels.c:968 ../src/iop/rgblevels.c:1083 msgid "gray" @@ -6228,7 +6228,7 @@ msgid "export profile" msgstr "perfil de exportação" #: ../src/common/colorspaces.c:1427 ../src/common/colorspaces.c:1772 -#: ../src/views/darkroom.c:2484 +#: ../src/views/darkroom.c:2486 msgid "softproof profile" msgstr "perfil de prova digital" @@ -6421,46 +6421,46 @@ msgstr "iniciando OpenCL" msgid "loading noise profiles" msgstr "carregando perfis de ruído" -#: ../src/common/darktable.c:1743 +#: ../src/common/darktable.c:1740 msgid "synchronizing local copies" msgstr "sincronizando cópias locais" #. Initialize the camera control. this is done late so that the #. gui can react to the signal sent but before switching to #. lighttable! -#: ../src/common/darktable.c:1750 +#: ../src/common/darktable.c:1747 msgid "initializing camera control" msgstr "inicializando controle da câmera" -#: ../src/common/darktable.c:1760 +#: ../src/common/darktable.c:1757 msgid "initializing GUI" msgstr "inicializando interface gráfica" -#: ../src/common/darktable.c:1784 +#: ../src/common/darktable.c:1781 msgid "loading processing modules" msgstr "carregando módulos de processamento" -#: ../src/common/darktable.c:1838 +#: ../src/common/darktable.c:1835 msgid "initializing Lua" msgstr "inicializando lua" -#: ../src/common/darktable.c:1868 +#: ../src/common/darktable.c:1865 msgid "importing image" msgstr "importando imagem" -#: ../src/common/darktable.c:1890 +#: ../src/common/darktable.c:1887 msgid "configuration information" msgstr "informações de configuração" -#: ../src/common/darktable.c:1892 +#: ../src/common/darktable.c:1889 msgid "_show this message again" msgstr "_mostrar esta mensagem novamente" -#: ../src/common/darktable.c:1892 +#: ../src/common/darktable.c:1889 msgid "_dismiss" msgstr "_remover" -#: ../src/common/darktable.c:2401 +#: ../src/common/darktable.c:2398 msgid "" "the RCD demosaicer has been defined as default instead of PPG because of " "better quality and performance." @@ -6468,12 +6468,12 @@ msgstr "" "O interpolador RCD foi definido como padrão ao invés do PPG porque tem " "melhor desempenho e qualidade." -#: ../src/common/darktable.c:2403 +#: ../src/common/darktable.c:2400 msgid "see preferences/darkroom/demosaicing for zoomed out darkroom mode" msgstr "" "veja preferências/sala escura/interpolação cromática para zoom na sala escura" -#: ../src/common/darktable.c:2409 +#: ../src/common/darktable.c:2406 msgid "" "the user interface and the underlying internals for tuning darktable " "performance have changed." @@ -6481,7 +6481,7 @@ msgstr "" "a interface com o usuário e os mecanismos internos para ajuste fino de " "desempenho do darktable mudaram." -#: ../src/common/darktable.c:2411 +#: ../src/common/darktable.c:2408 msgid "" "you won't find headroom and friends any longer, instead in preferences/" "processing use:" @@ -6489,15 +6489,15 @@ msgstr "" "você não encontrará mais headroom e amigos, ao invés disso em preferências/" "processamento use:" -#: ../src/common/darktable.c:2413 +#: ../src/common/darktable.c:2410 msgid "1) darktable resources" msgstr "1) recursos do darktable" -#: ../src/common/darktable.c:2415 +#: ../src/common/darktable.c:2412 msgid "2) tune OpenCL performance" msgstr "2) ajustar desempenho do OpenCL" -#: ../src/common/darktable.c:2422 +#: ../src/common/darktable.c:2419 msgid "" "some global config parameters relevant for OpenCL performance are not used " "any longer." @@ -6505,7 +6505,7 @@ msgstr "" "alguns valores de configuração globais relevantes para o desempenho de " "OpenCL não são mais usados." -#: ../src/common/darktable.c:2424 +#: ../src/common/darktable.c:2421 msgid "" "instead you will find 'per device' data in 'cldevice_v5_canonical-name'. " "content is:" @@ -6513,8 +6513,8 @@ msgstr "" "ao invés disso você encontrará dados 'por dispositivo' em " "'cldevice_v5_canonical-name'. o conteúdo é:" -#: ../src/common/darktable.c:2426 ../src/common/darktable.c:2445 -#: ../src/common/darktable.c:2460 +#: ../src/common/darktable.c:2423 ../src/common/darktable.c:2442 +#: ../src/common/darktable.c:2457 msgid "" " 'avoid_atomics' 'micro_nap' 'pinned_memory' 'roundupwd' 'roundupht' " "'eventhandles' 'async' 'disable' 'magic' 'advantage' 'unified'" @@ -6522,18 +6522,18 @@ msgstr "" " 'avoid_atomics' 'micro_nap' 'pinned_memory' 'roundupwd' 'roundupht' " "'eventhandles' 'async' 'disable' 'magic' 'advantage' 'unified'" -#: ../src/common/darktable.c:2428 ../src/common/darktable.c:2447 +#: ../src/common/darktable.c:2425 ../src/common/darktable.c:2444 msgid "you may tune as before except 'magic'" msgstr "você pode ajustar como antes exceto por 'magic'" -#: ../src/common/darktable.c:2434 +#: ../src/common/darktable.c:2431 msgid "" "your OpenCL compiler settings for all devices have been reset to default." msgstr "" "Suas configurações de compilador OpenCL para todos os dispositivos foram " "redefinidas para o padrão." -#: ../src/common/darktable.c:2441 +#: ../src/common/darktable.c:2438 msgid "" "OpenCL global config parameters 'per device' data has been recreated with an " "updated name." @@ -6541,14 +6541,14 @@ msgstr "" "Os dados de parâmetros globais OpenCL 'por dispositivo' foram recriados com " "nome atualizado." -#: ../src/common/darktable.c:2443 ../src/common/darktable.c:2458 +#: ../src/common/darktable.c:2440 ../src/common/darktable.c:2455 msgid "" "you will find 'per device' data in 'cldevice_v5_canonical-name'. content is:" msgstr "" "você encontrará dados 'por dispositivo' em 'cldevice_v5_canonical-name'. o " "conteúdo é:" -#: ../src/common/darktable.c:2449 +#: ../src/common/darktable.c:2446 msgid "" "If you're using device names in 'opencl_device_priority' you should update " "them to the new names." @@ -6556,7 +6556,7 @@ msgstr "" "Se você está usando nomes de dispositivo como 'opencl_device_priority' você " "deveria atualizá-los para os novos nomes." -#: ../src/common/darktable.c:2456 +#: ../src/common/darktable.c:2453 msgid "" "OpenCL 'per device' config data have been automatically extended by 'unified-" "fraction'." @@ -6564,7 +6564,7 @@ msgstr "" "dados de configuração OpenCL 'por dispositivo' foram estendidos " "automaticamente por 'unified-fraction'." -#: ../src/common/darktable.c:2467 +#: ../src/common/darktable.c:2464 msgid "" "OpenCL 'per device' compiler settings might have been updated.\n" "\n" @@ -6572,7 +6572,7 @@ msgstr "" "As configurações OpenCL 'por dispositivo' podem ter sido atualizadas.\n" "\n" -#: ../src/common/darktable.c:2472 +#: ../src/common/darktable.c:2469 msgid "" "OpenCL mandatory timeout has been updated to 1000.\n" "\n" @@ -6791,8 +6791,8 @@ msgid "darktable - schema migration" msgstr "darktable - migrar esquema" #: ../src/common/database.c:4040 ../src/common/database.c:4359 -#: ../src/common/database.c:4374 ../src/common/database.c:4532 -#: ../src/common/database.c:4547 +#: ../src/common/database.c:4374 ../src/common/database.c:4534 +#: ../src/common/database.c:4549 msgid "_close darktable" msgstr "_fechar o darktable" @@ -6800,7 +6800,7 @@ msgstr "_fechar o darktable" msgid "_upgrade database" msgstr "_atualizar base de dados" -#: ../src/common/database.c:4339 ../src/common/database.c:4512 +#: ../src/common/database.c:4339 ../src/common/database.c:4514 #, c-format msgid "" "quick_check said:\n" @@ -6810,20 +6810,20 @@ msgstr "" "%s \n" #: ../src/common/database.c:4356 ../src/common/database.c:4371 -#: ../src/common/database.c:4529 ../src/common/database.c:4544 +#: ../src/common/database.c:4531 ../src/common/database.c:4546 msgid "darktable - error opening database" msgstr "darktable - erro ao abrir a base de dados" -#: ../src/common/database.c:4360 ../src/common/database.c:4533 +#: ../src/common/database.c:4360 ../src/common/database.c:4535 msgid "_attempt restore" msgstr "_tentar recuperar" #: ../src/common/database.c:4361 ../src/common/database.c:4375 -#: ../src/common/database.c:4534 ../src/common/database.c:4548 +#: ../src/common/database.c:4536 ../src/common/database.c:4550 msgid "_delete database" msgstr "_apagar base de dados" -#: ../src/common/database.c:4364 ../src/common/database.c:4537 +#: ../src/common/database.c:4364 ../src/common/database.c:4539 msgid "" "do you want to close darktable now to manually restore\n" "the database from a backup, attempt an automatic restore\n" @@ -6835,7 +6835,7 @@ msgstr "" "do snapshot mais recente ou remover a base de dados corrompida\n" "e iniciar com uma nova?" -#: ../src/common/database.c:4378 ../src/common/database.c:4551 +#: ../src/common/database.c:4378 ../src/common/database.c:4553 msgid "" "do you want to close darktable now to manually restore\n" "the database from a backup or delete the corrupted database\n" @@ -6845,7 +6845,7 @@ msgstr "" "a base de dados de um backup ou remover a base de dados corrompida\n" "e iniciar com uma nova?" -#: ../src/common/database.c:4385 ../src/common/database.c:4556 +#: ../src/common/database.c:4385 ../src/common/database.c:4558 #, c-format msgid "" "an error has occurred while trying to open the database from\n" @@ -6870,29 +6870,29 @@ msgstr "" "o filtro guiado independente de exposição não conseguiu alocar memória, " "verifique sua configuração de RAM" -#: ../src/common/exif.cc:1947 +#: ../src/common/exif.cc:1962 #, c-format msgid "detected OtherIlluminant in `%s`, please report via darktable github" msgstr "" "OtherIlluminant detctado em `%s`, por favor reporte via github do darktable" -#: ../src/common/exif.cc:1996 +#: ../src/common/exif.cc:2012 #, c-format msgid "special exif illuminants in `%s`, please report via darktable github" msgstr "" "iluminantes especiais exif em `%s`, por favor reporte via github do darktable" -#: ../src/common/exif.cc:2024 +#: ../src/common/exif.cc:2040 #, c-format msgid "forward matrix in `%s`, please report via darktable github" msgstr "matriz forward em `%s`, por favor reporte via github do darktable" -#: ../src/common/exif.cc:5755 +#: ../src/common/exif.cc:5771 #, c-format msgid "cannot read XMP file '%s': '%s'" msgstr "não foi possível abrir o arquivo XMP '%s': '%s'" -#: ../src/common/exif.cc:5814 +#: ../src/common/exif.cc:5830 #, c-format msgid "cannot write XMP file '%s': '%s'" msgstr "não foi possível escrever o arquivo XMP '%s': '%s'" @@ -6917,7 +6917,7 @@ msgstr[1] "remover pastas vazias?" #: ../src/common/film.c:368 ../src/gui/preferences.c:832 #: ../src/gui/styles_dialog.c:586 ../src/libs/geotagging.c:841 -#: ../src/libs/import.c:1910 +#: ../src/libs/import.c:1911 msgid "name" msgstr "nome" @@ -7253,11 +7253,11 @@ msgstr "distribuição de Poisson genérica" msgid "noiseprofile file `%s' is not valid" msgstr "perfil de controle de ruído `%s' não é válido" -#: ../src/common/opencl.c:1159 +#: ../src/common/opencl.c:1162 msgid "no working OpenCL library found" msgstr "nenhuma biblioteca OpenCL funcional encontrada" -#: ../src/common/opencl.c:1179 +#: ../src/common/opencl.c:1182 msgid "" "platform detection failed. some possible causes:\n" " - OpenCL ICD (ocl-icd) missing,\n" @@ -7275,23 +7275,23 @@ msgstr "" " - nenhum driver OpenCL instalado,\n" " - múltiplos drivers instalados por plataforma\n" -#: ../src/common/opencl.c:1293 +#: ../src/common/opencl.c:1296 msgid "no devices found for unknown platform" msgstr "nenhum dispositivo encontrado para plataforma desconhecida" -#: ../src/common/opencl.c:1339 +#: ../src/common/opencl.c:1342 msgid "not enough memory for OpenCL devices" msgstr "não há memória suficiente para dispositivos OpenCL" -#: ../src/common/opencl.c:1374 +#: ../src/common/opencl.c:1377 msgid "no OpenCL devices found" msgstr "nenhum dispositivo OpenCL encontrado" -#: ../src/common/opencl.c:1417 +#: ../src/common/opencl.c:1420 msgid "no suitable OpenCL devices found" msgstr "nenhum dispositivo OpenCL adequado encontrado" -#: ../src/common/opencl.c:1441 +#: ../src/common/opencl.c:1444 #, c-format msgid "" "OpenCL initializing problem:\n" @@ -7302,27 +7302,27 @@ msgstr "" "%s\n" "desabilitando OpenCL por enquanto" -#: ../src/common/opencl.c:1475 +#: ../src/common/opencl.c:1478 msgid "OpenCL scheduling profile set to default, setup has changed" msgstr "" "perfil de escalonamento OpenCL ajustado para padrão, a configuração mudou" -#: ../src/common/opencl.c:2312 +#: ../src/common/opencl.c:2320 #, c-format msgid "building OpenCL program %s for %s" msgstr "construindo programa OpenCL %s para %s" -#: ../src/common/pdf.h:88 ../src/iop/lens.cc:4101 -#: ../src/libs/filters/focal.c:74 ../src/libs/print_settings.c:81 +#: ../src/common/pdf.h:88 ../src/iop/lens.cc:4106 +#: ../src/libs/filters/focal.c:74 ../src/libs/print_settings.c:84 msgid "mm" msgstr "mm" #: ../src/common/pdf.h:89 ../src/libs/export.c:584 ../src/libs/export.c:1306 -#: ../src/libs/print_settings.c:81 +#: ../src/libs/print_settings.c:84 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../src/common/pdf.h:90 ../src/libs/print_settings.c:81 +#: ../src/common/pdf.h:90 ../src/libs/print_settings.c:84 msgid "inch" msgstr "polegadas" @@ -7486,7 +7486,7 @@ msgstr "abaixo do nível do mar" msgid "m" msgstr "m" -#: ../src/common/variables.c:184 ../src/common/variables.c:875 +#: ../src/common/variables.c:184 ../src/common/variables.c:854 #: ../src/develop/imageop_gui.c:210 ../src/imageio/format/avif.c:865 #: ../src/imageio/format/pdf.c:653 ../src/imageio/format/pdf.c:672 #: ../src/imageio/format/tiff.c:928 ../src/libs/export.c:1361 @@ -7607,7 +7607,7 @@ msgstr "sol da tarde" msgid "underwater" msgstr "subaquática" -#: ../src/common/wb_presets.c:92 ../src/views/darkroom.c:2387 +#: ../src/common/wb_presets.c:92 ../src/views/darkroom.c:2389 msgid "black & white" msgstr "preto & branco" @@ -7628,7 +7628,7 @@ msgid "auto WB" msgstr "balanço de branco automático" #: ../src/control/control.c:69 ../src/gui/accelerators.c:160 -#: ../src/views/darkroom.c:2112 +#: ../src/views/darkroom.c:2114 msgid "hold" msgstr "segurar" @@ -7829,17 +7829,17 @@ msgstr "_fechar" #. setup selection accelerators #. action-box -#: ../src/control/crawler.c:824 ../src/dtgtk/thumbtable.c:2951 -#: ../src/libs/import.c:2096 ../src/libs/select.c:142 +#: ../src/control/crawler.c:824 ../src/dtgtk/thumbtable.c:2969 +#: ../src/libs/import.c:2097 ../src/libs/select.c:142 msgid "select all" msgstr "selecionar tudo" -#: ../src/control/crawler.c:825 ../src/dtgtk/thumbtable.c:2953 -#: ../src/libs/import.c:2100 ../src/libs/select.c:146 +#: ../src/control/crawler.c:825 ../src/dtgtk/thumbtable.c:2971 +#: ../src/libs/import.c:2101 ../src/libs/select.c:146 msgid "select none" msgstr "selecionar nenhuma" -#: ../src/control/crawler.c:826 ../src/dtgtk/thumbtable.c:2955 +#: ../src/control/crawler.c:826 ../src/dtgtk/thumbtable.c:2973 #: ../src/libs/select.c:150 msgid "invert selection" msgstr "inverter seleção" @@ -8322,7 +8322,7 @@ msgid "refresh EXIF" msgstr "atualizar EXIF" #: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2318 -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2336 ../src/dtgtk/thumbtable.c:2938 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2336 ../src/dtgtk/thumbtable.c:2956 msgid "paste history" msgstr "colar histórico" @@ -8330,7 +8330,7 @@ msgstr "colar histórico" msgid "compress history" msgstr "comprimir histórico" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2361 ../src/dtgtk/thumbtable.c:2942 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:2361 ../src/dtgtk/thumbtable.c:2960 #: ../src/libs/copy_history.c:365 msgid "discard history" msgstr "descartar histórico" @@ -8679,17 +8679,17 @@ msgid "uniformly" msgstr "uniforme" #: ../src/develop/blend_gui.c:157 ../src/develop/blend_gui.c:2792 -#: ../src/develop/blend_gui.c:3483 ../src/develop/imageop.c:2764 +#: ../src/develop/blend_gui.c:3483 ../src/develop/imageop.c:2795 msgid "drawn mask" msgstr " máscara desenhada" #: ../src/develop/blend_gui.c:159 ../src/develop/blend_gui.c:2564 -#: ../src/develop/blend_gui.c:3494 ../src/develop/imageop.c:2766 +#: ../src/develop/blend_gui.c:3494 ../src/develop/imageop.c:2797 msgid "parametric mask" msgstr "máscara paramétrica" #: ../src/develop/blend_gui.c:161 ../src/develop/blend_gui.c:3001 -#: ../src/develop/blend_gui.c:3521 ../src/develop/imageop.c:2768 +#: ../src/develop/blend_gui.c:3521 ../src/develop/imageop.c:2799 msgid "raster mask" msgstr "máscara rasterizada" @@ -8736,12 +8736,12 @@ msgid "on" msgstr "ligado" #: ../src/develop/blend_gui.c:1020 ../src/develop/blend_gui.c:2642 -#: ../src/develop/imageop.c:2892 +#: ../src/develop/imageop.c:2923 msgid "input" msgstr "entrada" #: ../src/develop/blend_gui.c:1020 ../src/develop/blend_gui.c:2642 -#: ../src/develop/imageop.c:2892 +#: ../src/develop/imageop.c:2923 msgid "output" msgstr "saída" @@ -8999,7 +8999,7 @@ msgstr "" #: ../src/iop/toneequal.c:3328 ../src/iop/toneequal.c:3331 #: ../src/iop/toneequal.c:3334 ../src/iop/toneequal.c:3337 #: ../src/iop/toneequal.c:3459 ../src/iop/toneequal.c:3468 -#: ../src/iop/toneequal.c:3481 ../src/views/darkroom.c:2393 +#: ../src/iop/toneequal.c:3481 ../src/views/darkroom.c:2395 msgid " EV" msgstr " EV" @@ -9045,8 +9045,8 @@ msgid "show and edit in restricted mode (no moving/resizing of shapes)" msgstr "" "mostrar e editar no modo restrito (sem mover/mudar o tamanho de formas)" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2820 ../src/libs/masks.c:1009 -#: ../src/libs/masks.c:1807 ../src/libs/masks.c:1811 +#: ../src/develop/blend_gui.c:2820 ../src/libs/masks.c:1011 +#: ../src/libs/masks.c:1809 ../src/libs/masks.c:1813 msgid "add gradient" msgstr "adicionar gradiente" @@ -9054,44 +9054,44 @@ msgstr "adicionar gradiente" msgid "add multiple gradients" msgstr "adicionar múltiplos gradientes" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2828 ../src/iop/retouch.c:2457 -#: ../src/libs/masks.c:989 ../src/libs/masks.c:1843 ../src/libs/masks.c:1847 +#: ../src/develop/blend_gui.c:2828 ../src/iop/retouch.c:2453 +#: ../src/libs/masks.c:991 ../src/libs/masks.c:1845 ../src/libs/masks.c:1849 msgid "add brush" msgstr "adicionar pincel" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2829 ../src/iop/retouch.c:2457 +#: ../src/develop/blend_gui.c:2829 ../src/iop/retouch.c:2453 msgid "add multiple brush strokes" msgstr "adicionar múltiplas pinceladas" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2836 ../src/iop/retouch.c:2462 -#: ../src/iop/spots.c:883 ../src/libs/masks.c:1004 ../src/libs/masks.c:1816 -#: ../src/libs/masks.c:1820 +#: ../src/develop/blend_gui.c:2836 ../src/iop/retouch.c:2458 +#: ../src/iop/spots.c:883 ../src/libs/masks.c:1006 ../src/libs/masks.c:1818 +#: ../src/libs/masks.c:1822 msgid "add path" msgstr "adicionar caminho" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2837 ../src/iop/retouch.c:2462 +#: ../src/develop/blend_gui.c:2837 ../src/iop/retouch.c:2458 #: ../src/iop/spots.c:883 msgid "add multiple paths" msgstr "adicionar múltiplos caminhos" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2844 ../src/iop/retouch.c:2467 -#: ../src/iop/spots.c:888 ../src/libs/masks.c:999 ../src/libs/masks.c:1825 -#: ../src/libs/masks.c:1829 +#: ../src/develop/blend_gui.c:2844 ../src/iop/retouch.c:2463 +#: ../src/iop/spots.c:888 ../src/libs/masks.c:1001 ../src/libs/masks.c:1827 +#: ../src/libs/masks.c:1831 msgid "add ellipse" msgstr "adicionar elipse" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2845 ../src/iop/retouch.c:2467 +#: ../src/develop/blend_gui.c:2845 ../src/iop/retouch.c:2463 #: ../src/iop/spots.c:888 msgid "add multiple ellipses" msgstr "adiciona múltiplas elipses" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2852 ../src/iop/retouch.c:2472 -#: ../src/iop/spots.c:893 ../src/libs/masks.c:994 ../src/libs/masks.c:1834 -#: ../src/libs/masks.c:1838 +#: ../src/develop/blend_gui.c:2852 ../src/iop/retouch.c:2468 +#: ../src/iop/spots.c:893 ../src/libs/masks.c:996 ../src/libs/masks.c:1836 +#: ../src/libs/masks.c:1840 msgid "add circle" msgstr "adicionar círculo" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2853 ../src/iop/retouch.c:2472 +#: ../src/develop/blend_gui.c:2853 ../src/iop/retouch.c:2468 #: ../src/iop/spots.c:893 msgid "add multiple circles" msgstr "adicionar múltiplos círculos" @@ -9202,7 +9202,7 @@ msgid "adjust the fulcrum used by some blending operations" msgstr "ajusta o pivô (fulcrum) usado por algumas operações de mesclagem" #. Add opacity/scale sliders to table -#: ../src/develop/blend_gui.c:3623 ../src/iop/overlay.c:1101 +#: ../src/develop/blend_gui.c:3623 ../src/iop/overlay.c:1102 #: ../src/iop/watermark.c:1371 ../src/libs/masks.c:111 msgid "opacity" msgstr "opacidade" @@ -9256,7 +9256,7 @@ msgstr "raio de enevoamento" #: ../src/develop/blend_gui.c:3665 ../src/develop/blend_gui.c:3677 #: ../src/iop/colorbalancergb.c:2031 ../src/iop/colorequal.c:3172 #: ../src/iop/colorequal.c:3203 ../src/iop/diffuse.c:1788 -#: ../src/iop/diffuse.c:1798 ../src/iop/retouch.c:2724 +#: ../src/iop/diffuse.c:1798 ../src/iop/retouch.c:2720 msgid " px" msgstr " px" @@ -9272,7 +9272,7 @@ msgstr "raio para desfoque" msgid "radius for gaussian blur of blend mask" msgstr "raio para desfoque gaussiano da máscara de mesclagem" -#: ../src/develop/blend_gui.c:3687 ../src/iop/retouch.c:2729 +#: ../src/develop/blend_gui.c:3687 ../src/iop/retouch.c:2725 #: ../src/libs/history.c:960 msgid "mask opacity" msgstr "opacidade da máscara" @@ -9309,12 +9309,12 @@ msgstr "" "a gravação automática do histórico foi desabilitada para esta sessão por " "causa de um histórico muito grande ou de um drive lento sendo usado" -#: ../src/develop/develop.c:2228 +#: ../src/develop/develop.c:2241 #, c-format msgid "%s: module `%s' version mismatch: %d != %d" msgstr "%s: módulo `%s' versão incompatível: %d != %d" -#: ../src/develop/develop.c:3064 +#: ../src/develop/develop.c:3077 msgid "duplicate module, can't move new instance after the base one\n" msgstr "" "duplicação de módulos, não é possível mover a nova instância para depois da " @@ -9328,74 +9328,74 @@ msgstr "nova instância" msgid "duplicate instance" msgstr "duplicar instância" -#: ../src/develop/imageop.c:1031 ../src/develop/imageop.c:3964 -#: ../src/libs/masks.c:1141 +#: ../src/develop/imageop.c:1031 ../src/develop/imageop.c:3969 +#: ../src/libs/masks.c:1143 msgid "move up" msgstr "mover para cima" -#: ../src/develop/imageop.c:1038 ../src/develop/imageop.c:3965 -#: ../src/libs/masks.c:1146 +#: ../src/develop/imageop.c:1038 ../src/develop/imageop.c:3970 +#: ../src/libs/masks.c:1148 msgid "move down" msgstr "mover para baixo" #. delete button label and tooltip will be updated based on trash pref -#: ../src/develop/imageop.c:1045 ../src/develop/imageop.c:3967 +#: ../src/develop/imageop.c:1045 ../src/develop/imageop.c:3972 #: ../src/gui/accelerators.c:177 ../src/libs/image.c:304 #: ../src/libs/image.c:520 msgid "delete" msgstr "excluir" -#: ../src/develop/imageop.c:1053 ../src/develop/imageop.c:3968 +#: ../src/develop/imageop.c:1053 ../src/develop/imageop.c:3973 #: ../src/libs/modulegroups.c:3999 msgid "rename" msgstr "renomear" -#: ../src/develop/imageop.c:1144 ../src/develop/imageop.c:2940 +#: ../src/develop/imageop.c:1144 ../src/develop/imageop.c:2971 #, c-format msgid "'%s' is switched on" msgstr "'%s' está ativado" -#: ../src/develop/imageop.c:1144 ../src/develop/imageop.c:2940 +#: ../src/develop/imageop.c:1144 ../src/develop/imageop.c:2971 #, c-format msgid "'%s' is switched off" msgstr "'%s' está desativado" -#: ../src/develop/imageop.c:2149 +#: ../src/develop/imageop.c:2181 #, c-format msgid "'%s' has an introspection error" msgstr "'%s' tem um erro de introspecção" -#: ../src/develop/imageop.c:2758 +#: ../src/develop/imageop.c:2789 msgid "unknown mask" msgstr "máscara desconhecida" -#: ../src/develop/imageop.c:2762 +#: ../src/develop/imageop.c:2793 msgid "drawn + parametric mask" msgstr "máscara desenhada + paramétrica" -#: ../src/develop/imageop.c:2771 +#: ../src/develop/imageop.c:2802 #, c-format msgid "this module has a `%s'" msgstr "este módulo tem uma `%s'" -#: ../src/develop/imageop.c:2776 +#: ../src/develop/imageop.c:2807 #, c-format msgid "taken from module %s" msgstr "tomada do módulo %s" -#: ../src/develop/imageop.c:2781 +#: ../src/develop/imageop.c:2812 msgid "click to display (module must be activated first)" msgstr "clique para mostrar (o módulo deve ser ativado antes)" -#: ../src/develop/imageop.c:2892 +#: ../src/develop/imageop.c:2923 msgid "purpose" msgstr "propósito" -#: ../src/develop/imageop.c:2892 +#: ../src/develop/imageop.c:2923 msgid "process" msgstr "processamento" -#: ../src/develop/imageop.c:2956 +#: ../src/develop/imageop.c:2987 msgid "" "reset parameters\n" "ctrl+click to reapply any automatic presets" @@ -9403,7 +9403,7 @@ msgstr "" "redefinir parâmetros\n" "ctrl+clique para reaplicar quaisquer predefinições automáticas" -#: ../src/develop/imageop.c:3153 +#: ../src/develop/imageop.c:3184 msgid "" "multiple instance actions\n" "right-click creates new instance" @@ -9411,7 +9411,7 @@ msgstr "" "ações em múltiplas instâncias\n" "clique-direito cria nova instância" -#: ../src/develop/imageop.c:3157 +#: ../src/develop/imageop.c:3188 msgid "" "presets\n" "right-click to apply on new instance" @@ -9419,15 +9419,15 @@ msgstr "" "predefinições\n" "clique-direito para aplicar em nova instância" -#: ../src/develop/imageop.c:3395 ../src/develop/imageop.c:3417 +#: ../src/develop/imageop.c:3400 ../src/develop/imageop.c:3422 msgid "ERROR" msgstr "ERRO" -#: ../src/develop/imageop.c:3826 +#: ../src/develop/imageop.c:3831 msgid "unsupported input" msgstr "entrada não suportada" -#: ../src/develop/imageop.c:3827 +#: ../src/develop/imageop.c:3832 msgid "" "you have placed this module at\n" "a position in the pipeline where\n" @@ -9439,23 +9439,23 @@ msgstr "" "formato de dados não combina\n" "com os requisitos." -#: ../src/develop/imageop.c:3963 ../src/develop/imageop.c:3973 +#: ../src/develop/imageop.c:3968 ../src/develop/imageop.c:3978 #: ../src/gui/accelerators.c:173 ../src/libs/lib.c:1567 msgid "show" msgstr "mostrar" -#: ../src/develop/imageop.c:3966 ../src/libs/modulegroups.c:3463 +#: ../src/develop/imageop.c:3971 ../src/libs/modulegroups.c:3463 #: ../src/libs/modulegroups.c:3594 ../src/libs/modulegroups.c:4003 #: ../src/libs/tagging.c:3366 msgid "new" msgstr "novo" -#: ../src/develop/imageop.c:3969 ../src/libs/duplicate.c:412 +#: ../src/develop/imageop.c:3974 ../src/libs/duplicate.c:412 #: ../src/libs/image.c:541 ../src/libs/modulegroups.c:3995 msgid "duplicate" msgstr "duplicar" -#: ../src/develop/imageop.c:3974 +#: ../src/develop/imageop.c:3979 #: ../src/external/lua-scripts/tools/executable_manager.lua:222 #: ../src/gui/accelerators.c:134 ../src/gui/accelerators.c:144 #: ../src/gui/gtk.c:3624 ../src/gui/gtk.c:3679 ../src/gui/hist_dialog.c:272 @@ -9466,24 +9466,24 @@ msgid "reset" msgstr "redefinir" #. Adding the outer container -#: ../src/develop/imageop.c:3975 ../src/gui/preferences.c:814 +#: ../src/develop/imageop.c:3980 ../src/gui/preferences.c:814 #: ../src/libs/lib.c:1569 msgid "presets" msgstr "predefinições" -#: ../src/develop/imageop.c:3976 +#: ../src/develop/imageop.c:3981 msgid "enable" msgstr "ativar" -#: ../src/develop/imageop.c:3977 ../src/gui/accelerators.c:189 +#: ../src/develop/imageop.c:3982 ../src/gui/accelerators.c:189 msgid "focus" msgstr "foco" -#: ../src/develop/imageop.c:3978 ../src/gui/accelerators.c:2885 +#: ../src/develop/imageop.c:3983 ../src/gui/accelerators.c:2885 msgid "instance" msgstr "instância" -#: ../src/develop/imageop.c:3998 +#: ../src/develop/imageop.c:4003 msgid "processing module" msgstr "módulo de processamento" @@ -9724,7 +9724,7 @@ msgstr "%s: versão de máscara incompatível: %d != %d" msgid "opacity: %.0f%%" msgstr "opacidade: %.0f%%" -#: ../src/develop/masks/masks.c:1625 ../src/libs/masks.c:1079 +#: ../src/develop/masks/masks.c:1625 ../src/libs/masks.c:1081 msgid "add existing shape" msgstr "adicionar forma existente" @@ -10203,13 +10203,13 @@ msgstr "passe o mouse sobre qualquer botão para ver sua descrição e um atalho msgid "camera's JPEG by applying a camera-specific style" msgstr "JPEG da sua camera, aplicando um estilo específico de camera" -#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:1672 +#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:1690 msgid "" "you have changed the settings related to how thumbnails are generated.\n" msgstr "" "você mudou as configurações relacionadas a como miniaturas são geradas.\n" -#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:1675 +#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:1693 msgid "" "all cached thumbnails need to be invalidated.\n" "\n" @@ -10217,7 +10217,7 @@ msgstr "" "todas as miniaturas em cache precisam ser invalidadas.\n" "\n" -#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:1679 +#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:1697 #, c-format msgid "" "cached thumbnails starting from level %d need to be invalidated.\n" @@ -10226,7 +10226,7 @@ msgstr "" "as miniaturas em cache começando no nível %d precisam ser invalidadas.\n" "\n" -#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:1684 +#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:1702 #, c-format msgid "" "cached thumbnails below level %d need to be invalidated.\n" @@ -10235,7 +10235,7 @@ msgstr "" "as miniaturas no cache abaixo do nível %d precisam ser invalidadas.\n" "\n" -#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:1689 +#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:1707 #, c-format msgid "" "cached thumbnails between level %d and %d need to be invalidated.\n" @@ -10244,40 +10244,40 @@ msgstr "" "as miniaturas no cache entre nível %d e %d precisam ser invalidadas.\n" "\n" -#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:1692 +#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:1710 msgid "do you want to do that now?" msgstr "você quer fazer isto agora?" -#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:1694 +#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:1712 msgid "cached thumbnails invalidation" msgstr "invalidação do cache de miniaturas" #. setup history key accelerators -#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2934 +#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2952 msgid "copy history" msgstr "copiar histórico" -#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2936 +#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2954 msgid "copy history parts" msgstr "copiar partes do histórico" -#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2940 +#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2958 msgid "paste history parts" msgstr "colar partes do histórico" -#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2945 +#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2963 msgid "duplicate image" msgstr "duplicar imagem" -#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2947 +#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2965 msgid "duplicate image virgin" msgstr "duplicar imagem sem desenvolvimento" -#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2957 ../src/libs/select.c:154 +#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2975 ../src/libs/select.c:154 msgid "select film roll" msgstr "selecionar rolo de filme" -#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2959 ../src/libs/select.c:158 +#: ../src/dtgtk/thumbtable.c:2977 ../src/libs/select.c:158 msgid "select untouched" msgstr "selecionar não modificadas" @@ -12175,8 +12175,8 @@ msgid "official" msgstr "oficial" #: ../src/external/lua-scripts/tools/script_manager.lua:414 -#: ../src/iop/retouch.c:2483 ../src/iop/retouch.c:2489 -#: ../src/iop/retouch.c:2495 ../src/iop/retouch.c:2501 +#: ../src/iop/retouch.c:2479 ../src/iop/retouch.c:2485 +#: ../src/iop/retouch.c:2491 ../src/iop/retouch.c:2497 msgid "tools" msgstr "ferramentas" @@ -12533,7 +12533,7 @@ msgstr "arrastar" #: ../src/iop/ashift.c:5729 ../src/iop/ashift.c:5833 ../src/iop/ashift.c:5835 #: ../src/iop/ashift.c:6157 ../src/iop/clipping.c:1932 #: ../src/iop/clipping.c:2113 ../src/iop/clipping.c:2129 -#: ../src/views/darkroom.c:2618 ../src/views/lighttable.c:1248 +#: ../src/views/darkroom.c:2620 ../src/views/lighttable.c:1248 msgid "horizontal" msgstr "horizontal" @@ -12541,7 +12541,7 @@ msgstr "horizontal" #: ../src/iop/ashift.c:5729 ../src/iop/ashift.c:5833 ../src/iop/ashift.c:5835 #: ../src/iop/ashift.c:6155 ../src/iop/clipping.c:1931 #: ../src/iop/clipping.c:2114 ../src/iop/clipping.c:2128 -#: ../src/views/darkroom.c:2621 ../src/views/lighttable.c:1252 +#: ../src/views/darkroom.c:2623 ../src/views/lighttable.c:1252 msgid "vertical" msgstr "vertical" @@ -12628,8 +12628,8 @@ msgstr "primeira" #: ../src/gui/accelerators.c:150 ../src/gui/accelerators.c:163 #: ../src/gui/accelerators.c:363 ../src/libs/filters/rating_range.c:295 -#: ../src/libs/tagging.c:3238 ../src/views/darkroom.c:2309 -#: ../src/views/darkroom.c:2359 ../src/views/darkroom.c:2591 +#: ../src/libs/tagging.c:3238 ../src/views/darkroom.c:2311 +#: ../src/views/darkroom.c:2361 ../src/views/darkroom.c:2593 msgid "toggle" msgstr "ligar/desligar" @@ -13152,7 +13152,7 @@ msgstr "" "pressione as teclas para cima e para baixo para percorrer ciclicamente os " "resultados" -#: ../src/gui/accelerators.c:2961 ../src/gui/guides.c:719 +#: ../src/gui/accelerators.c:2961 ../src/gui/guides.c:851 #: ../src/libs/export_metadata.c:179 msgid "type" msgstr "tipo" @@ -13264,7 +13264,7 @@ msgstr "%s associado a %s" msgid "short key press resets stuck keys" msgstr "pressionamento curto de tecla reinicializa teclas bloqueadas" -#: ../src/gui/gtk.c:179 ../src/views/darkroom.c:3584 +#: ../src/gui/gtk.c:179 ../src/views/darkroom.c:3586 msgid "darktable - darkroom preview" msgstr "darktable - pré-visualização de sala escura" @@ -13366,7 +13366,7 @@ msgid "slideshow" msgstr "apresentação" #. Print button -#: ../src/gui/gtk.c:1399 ../src/libs/print_settings.c:2904 +#: ../src/gui/gtk.c:1399 ../src/libs/print_settings.c:2941 msgid "print" msgstr "imprimir" @@ -13638,88 +13638,88 @@ msgstr "seções da espiral áurea" msgid "golden mean (all guides)" msgstr "proporção áurea (todas a linhas guia)" -#: ../src/gui/guides.c:218 +#: ../src/gui/guides.c:235 msgid "horizontal lines" msgstr "linhas horizontais" -#: ../src/gui/guides.c:219 +#: ../src/gui/guides.c:236 msgid "number of horizontal guide lines" msgstr "número de linhas guia horizontais" -#: ../src/gui/guides.c:228 +#: ../src/gui/guides.c:247 msgid "vertical lines" msgstr "linhas verticais" -#: ../src/gui/guides.c:229 +#: ../src/gui/guides.c:248 msgid "number of vertical guide lines" msgstr "número de linhas guia verticais" -#: ../src/gui/guides.c:238 +#: ../src/gui/guides.c:258 msgid "subdivisions" msgstr "subdivisões" -#: ../src/gui/guides.c:239 +#: ../src/gui/guides.c:259 msgid "number of subdivisions per grid rectangle" msgstr "número de subdivisões por retângulo da grade" #. title -#: ../src/gui/guides.c:700 +#: ../src/gui/guides.c:830 msgid "global guide overlay settings" msgstr "configurações globais de sobreposições de linhas guia" -#: ../src/gui/guides.c:710 ../src/gui/guides.c:719 ../src/gui/guides.c:727 -#: ../src/gui/guides.c:740 ../src/views/darkroom.c:2591 +#: ../src/gui/guides.c:841 ../src/gui/guides.c:851 ../src/gui/guides.c:862 +#: ../src/gui/guides.c:881 ../src/views/darkroom.c:2593 msgid "guide lines" msgstr "linhas guia" -#: ../src/gui/guides.c:710 ../src/iop/clipping.c:2111 +#: ../src/gui/guides.c:841 ../src/iop/clipping.c:2111 msgid "flip" msgstr "espelhar" -#: ../src/gui/guides.c:710 +#: ../src/gui/guides.c:841 msgid "flip guides" msgstr "espelhar linhas guia" -#: ../src/gui/guides.c:713 +#: ../src/gui/guides.c:844 msgid "horizontally" msgstr "horizontalmente" -#: ../src/gui/guides.c:714 +#: ../src/gui/guides.c:845 msgid "vertically" msgstr "verticalmente" -#: ../src/gui/guides.c:715 ../src/iop/ashift.c:6159 ../src/iop/clipping.c:2115 +#: ../src/gui/guides.c:846 ../src/iop/ashift.c:6159 ../src/iop/clipping.c:2115 #: ../src/iop/colorbalance.c:1860 msgid "both" msgstr "ambos" -#: ../src/gui/guides.c:720 +#: ../src/gui/guides.c:852 msgid "setup guide lines" msgstr "configurar linhas guia" -#: ../src/gui/guides.c:727 +#: ../src/gui/guides.c:862 msgid "overlay color" msgstr "cor da sobreposição" -#: ../src/gui/guides.c:727 +#: ../src/gui/guides.c:863 msgid "set overlay color" msgstr "seleciona cor da sobreposição" -#: ../src/gui/guides.c:741 +#: ../src/gui/guides.c:884 msgid "" "set the contrast between the lightest and darkest part of the guide overlays" msgstr "" "define o contraste entre as partes mais clara e mais escura das linhas guia" -#: ../src/gui/guides.c:847 ../src/gui/guides.c:893 +#: ../src/gui/guides.c:1000 ../src/gui/guides.c:1050 msgid "show guides" msgstr "mostrar linhas guia" -#: ../src/gui/guides.c:902 +#: ../src/gui/guides.c:1060 msgid "show guide overlay when this module has focus" msgstr "mostrar a sobreposição quando este módulo tiver o foco" -#: ../src/gui/guides.c:904 +#: ../src/gui/guides.c:1063 msgid "" "change global guide settings\n" "note that these settings are applied globally and will impact any module " @@ -13971,7 +13971,7 @@ msgstr "selecione predefinições para importar" #: ../src/gui/preferences.c:1060 ../src/libs/collect.c:435 #: ../src/libs/copy_history.c:122 ../src/libs/geotagging.c:945 -#: ../src/libs/import.c:1861 ../src/libs/import.c:1974 ../src/libs/styles.c:574 +#: ../src/libs/import.c:1862 ../src/libs/import.c:1975 ../src/libs/styles.c:574 msgid "_open" msgstr "_abrir" @@ -14231,40 +14231,40 @@ msgstr "padrão relativo à exibição" msgid "scene-referred default" msgstr "padrão relativo à cena" -#: ../src/gui/presets.c:1403 ../src/libs/modulegroups.c:3958 +#: ../src/gui/presets.c:1415 ../src/libs/modulegroups.c:3958 #: ../src/libs/modulegroups.c:3968 msgid "manage module layouts" msgstr "gerenciar disposição dos módulos" -#: ../src/gui/presets.c:1412 +#: ../src/gui/presets.c:1424 msgid "manage quick presets" msgstr "gerenciar predefinições rápidas" -#: ../src/gui/presets.c:1593 +#: ../src/gui/presets.c:1605 msgid "manage quick presets list..." msgstr "gerenciar lista de predefinições..." -#: ../src/gui/presets.c:1730 +#: ../src/gui/presets.c:1742 msgid "(default)" msgstr "(padrão)" -#: ../src/gui/presets.c:1757 +#: ../src/gui/presets.c:1769 msgid "disabled: wrong module version" msgstr "desabilitado: versão do módulo incorreta" -#: ../src/gui/presets.c:1775 ../src/libs/lib.c:539 +#: ../src/gui/presets.c:1787 ../src/libs/lib.c:539 msgid "edit this preset.." msgstr "editar esta predefinição..." -#: ../src/gui/presets.c:1780 ../src/libs/lib.c:543 +#: ../src/gui/presets.c:1792 ../src/libs/lib.c:543 msgid "delete this preset" msgstr "excluir esta predefinição" -#: ../src/gui/presets.c:1787 ../src/libs/lib.c:551 +#: ../src/gui/presets.c:1799 ../src/libs/lib.c:551 msgid "store new preset.." msgstr "armazenar nova predefinição..." -#: ../src/gui/presets.c:1795 ../src/libs/lib.c:564 +#: ../src/gui/presets.c:1807 ../src/libs/lib.c:564 msgid "update preset" msgstr "atualizar predefinição" @@ -14712,7 +14712,7 @@ msgstr "inserir o título do PDF" #. paper size #. // papers -#: ../src/imageio/format/pdf.c:602 ../src/libs/print_settings.c:2529 +#: ../src/imageio/format/pdf.c:602 ../src/libs/print_settings.c:2583 msgid "paper size" msgstr "tamanho do papel" @@ -17808,7 +17808,7 @@ msgid "colorbalance works only on RGB input" msgstr "balanço de cor somente funciona com entrada RGB" #: ../src/iop/colorbalancergb.c:1424 ../src/iop/colorzones.c:2384 -#: ../src/iop/retouch.c:2062 ../src/iop/toneequal.c:1947 +#: ../src/iop/retouch.c:2058 ../src/iop/toneequal.c:1947 msgid "cannot display masks when the blending mask is displayed" msgstr "" "não é possível mostrar máscaras quando a máscara de mesclagem é mostrada" @@ -18611,27 +18611,27 @@ msgid "rendering intent" msgstr "intenção de renderização" #: ../src/iop/colorout.c:845 ../src/libs/export.c:1423 -#: ../src/libs/print_settings.c:2494 ../src/libs/print_settings.c:2843 -#: ../src/views/darkroom.c:2460 ../src/views/lighttable.c:1176 +#: ../src/libs/print_settings.c:2548 ../src/libs/print_settings.c:2897 +#: ../src/views/darkroom.c:2462 ../src/views/lighttable.c:1176 msgid "perceptual" msgstr "perceptual" #: ../src/iop/colorout.c:846 ../src/libs/export.c:1424 -#: ../src/libs/print_settings.c:2495 ../src/libs/print_settings.c:2844 -#: ../src/views/darkroom.c:2461 ../src/views/lighttable.c:1177 +#: ../src/libs/print_settings.c:2549 ../src/libs/print_settings.c:2898 +#: ../src/views/darkroom.c:2463 ../src/views/lighttable.c:1177 msgid "relative colorimetric" msgstr "colorimétrico relativo" #: ../src/iop/colorout.c:847 ../src/libs/export.c:1425 -#: ../src/libs/print_settings.c:2496 ../src/libs/print_settings.c:2845 -#: ../src/views/darkroom.c:2462 ../src/views/lighttable.c:1178 +#: ../src/libs/print_settings.c:2550 ../src/libs/print_settings.c:2899 +#: ../src/views/darkroom.c:2464 ../src/views/lighttable.c:1178 msgctxt "rendering intent" msgid "saturation" msgstr "saturação" #: ../src/iop/colorout.c:848 ../src/libs/export.c:1426 -#: ../src/libs/print_settings.c:2497 ../src/libs/print_settings.c:2846 -#: ../src/views/darkroom.c:2463 ../src/views/lighttable.c:1179 +#: ../src/libs/print_settings.c:2551 ../src/libs/print_settings.c:2900 +#: ../src/views/darkroom.c:2465 ../src/views/lighttable.c:1179 msgid "absolute colorimetric" msgstr "colorimétrico absoluto" @@ -18649,8 +18649,8 @@ msgstr "recupera realces recortados propagando cores vizinhas" #: ../src/iop/colorreconstruction.c:635 ../src/iop/colorreconstruction.c:1041 #: ../src/iop/globaltonemap.c:220 ../src/iop/globaltonemap.c:375 -#: ../src/iop/hazeremoval.c:576 ../src/iop/hazeremoval.c:588 -#: ../src/iop/hazeremoval.c:836 ../src/iop/hazeremoval.c:850 +#: ../src/iop/hazeremoval.c:599 ../src/iop/hazeremoval.c:611 +#: ../src/iop/hazeremoval.c:859 ../src/iop/hazeremoval.c:873 #: ../src/iop/levels.c:357 msgid "inconsistent output" msgstr "saída inconsistente" @@ -19056,7 +19056,7 @@ msgid "variance computed on the blue channel" msgstr "variância calculada no canal azul" #: ../src/iop/denoiseprofile.c:3763 ../src/libs/export.c:1385 -#: ../src/libs/print_settings.c:2437 ../src/libs/print_settings.c:2793 +#: ../src/libs/print_settings.c:2491 ../src/libs/print_settings.c:2847 msgid "profile" msgstr "perfil" @@ -19951,8 +19951,8 @@ msgstr "" #. Add export intent combo #: ../src/iop/filmic.c:1594 ../src/libs/export.c:1404 -#: ../src/libs/print_settings.c:2492 ../src/libs/print_settings.c:2839 -#: ../src/views/darkroom.c:2466 ../src/views/lighttable.c:1182 +#: ../src/libs/print_settings.c:2546 ../src/libs/print_settings.c:2893 +#: ../src/views/darkroom.c:2468 ../src/views/lighttable.c:1182 msgid "intent" msgstr "intenção" @@ -20945,7 +20945,7 @@ msgstr "" "montagem:\t\t%s\n" "fator de corte:\t%.1f" -#: ../src/iop/lens.cc:4049 +#: ../src/iop/lens.cc:4054 #, c-format msgid "" "maker:\t\t%s\n" @@ -20964,31 +20964,31 @@ msgstr "" "tipo:\t\t\t%s\n" "montagem:\t\t%s" -#: ../src/iop/lens.cc:4102 +#: ../src/iop/lens.cc:4107 msgid "focal length (mm)" msgstr "distância focal (mm)" -#: ../src/iop/lens.cc:4128 +#: ../src/iop/lens.cc:4133 msgid "f/" msgstr "f/" -#: ../src/iop/lens.cc:4129 +#: ../src/iop/lens.cc:4134 msgid "f-number (aperture)" msgstr "número f (abertura)" -#: ../src/iop/lens.cc:4148 +#: ../src/iop/lens.cc:4153 msgid "d" msgstr "d" -#: ../src/iop/lens.cc:4149 +#: ../src/iop/lens.cc:4154 msgid "distance to subject" msgstr "distância do objeto" -#: ../src/iop/lens.cc:4311 +#: ../src/iop/lens.cc:4321 msgid "camera/lens not found" msgstr "câmera/lente não encontrados" -#: ../src/iop/lens.cc:4312 +#: ../src/iop/lens.cc:4322 msgid "" "please select your lens manually\n" "you might also want to check if your Lensfun database is up-to-date\n" @@ -20999,51 +20999,51 @@ msgstr "" "atualizada\n" "executando lensfun-update-data" -#: ../src/iop/lens.cc:4461 +#: ../src/iop/lens.cc:4471 msgid "camera model" msgstr "modelo da câmera" -#: ../src/iop/lens.cc:4466 +#: ../src/iop/lens.cc:4476 msgid "find camera" msgstr "encontrar câmera" -#: ../src/iop/lens.cc:4481 +#: ../src/iop/lens.cc:4491 msgid "find lens" msgstr "encontrar lentes" #. scale -#: ../src/iop/lens.cc:4516 ../src/iop/overlay.c:1112 ../src/iop/vignette.c:1046 +#: ../src/iop/lens.cc:4526 ../src/iop/overlay.c:1113 ../src/iop/vignette.c:1046 #: ../src/iop/watermark.c:1381 ../src/libs/export.c:1329 msgid "scale" msgstr "escala" -#: ../src/iop/lens.cc:4521 +#: ../src/iop/lens.cc:4531 msgid "auto scale" msgstr "escalonamento automático" -#: ../src/iop/lens.cc:4523 +#: ../src/iop/lens.cc:4533 msgid "automatic scale to available image size due to Lensfun data" msgstr "" "mudar automaticamente a escala para o tamanho de imagem de acordo com dados " "lensfun" -#: ../src/iop/lens.cc:4528 +#: ../src/iop/lens.cc:4538 msgid "correct distortions or apply them" msgstr "corrige ou aplica distorções" -#: ../src/iop/lens.cc:4536 +#: ../src/iop/lens.cc:4546 msgid "transversal chromatic aberration red" msgstr "aberrações cromáticas transversais vermelho" -#: ../src/iop/lens.cc:4541 +#: ../src/iop/lens.cc:4551 msgid "transversal chromatic aberration blue" msgstr "aberrações cromáticas transversais azul" -#: ../src/iop/lens.cc:4552 +#: ../src/iop/lens.cc:4562 msgid "use latest algorithm" msgstr "usar o algoritmo mais recente" -#: ../src/iop/lens.cc:4555 +#: ../src/iop/lens.cc:4565 msgid "" "you're using an old version of the algorithm.\n" "once enabled, you won't be able to\n" @@ -21053,39 +21053,39 @@ msgstr "" "uma vez que habilitá-lo, não poderá\n" "retornar ao algoritmo antigo." -#: ../src/iop/lens.cc:4566 +#: ../src/iop/lens.cc:4576 msgid "fine-tuning" msgstr "ajuste fino" -#: ../src/iop/lens.cc:4574 +#: ../src/iop/lens.cc:4584 msgid "fine-tune" msgstr "realizar ajuste fino" -#: ../src/iop/lens.cc:4581 +#: ../src/iop/lens.cc:4591 msgid "tune the warp and chromatic aberration correction" msgstr "ajusta a correção de distorção e de aberração cromática" -#: ../src/iop/lens.cc:4586 +#: ../src/iop/lens.cc:4596 msgid "tune the vignette correction" msgstr "ajusta a correção da vinheta" -#: ../src/iop/lens.cc:4591 +#: ../src/iop/lens.cc:4601 msgid "tune the TCA red correction" msgstr "ajusta a correção dde TCA vermelho" -#: ../src/iop/lens.cc:4596 +#: ../src/iop/lens.cc:4606 msgid "tune the TCA blue correction" msgstr "ajusta a correção dde TCA azul" -#: ../src/iop/lens.cc:4604 +#: ../src/iop/lens.cc:4614 msgid "image scaling" msgstr "mudança de escala da imagem" -#: ../src/iop/lens.cc:4606 +#: ../src/iop/lens.cc:4616 msgid "automatic scale to available image size" msgstr "mudar automaticamente a escala para o tamanho de imagem disponível" -#: ../src/iop/lens.cc:4617 +#: ../src/iop/lens.cc:4627 msgid "" "select a correction mode either based on\n" " a) data and algorithms provided by the Lensfun project\n" @@ -21095,43 +21095,43 @@ msgstr "" " a) dados e algoritmos providos pelo projeto lensfun\n" " b) metadados embarcados providos pela câmera ou por fornecedor de software" -#: ../src/iop/lens.cc:4624 +#: ../src/iop/lens.cc:4634 msgid "which corrections to apply" msgstr "quais correções aplicar" -#: ../src/iop/lens.cc:4630 +#: ../src/iop/lens.cc:4640 msgid "corrections done: " msgstr "correções feitas: " -#: ../src/iop/lens.cc:4633 +#: ../src/iop/lens.cc:4643 msgid "which corrections have actually been done" msgstr "quais correções foram realizadas efetivamente" -#: ../src/iop/lens.cc:4652 +#: ../src/iop/lens.cc:4662 msgid "manual vignette correction" msgstr "correção manual de vinheta" -#: ../src/iop/lens.cc:4656 +#: ../src/iop/lens.cc:4666 msgid "additional manually controlled optical vignetting correction" msgstr "correção adicional de vinheta manualmente controlada" -#: ../src/iop/lens.cc:4659 +#: ../src/iop/lens.cc:4669 msgid "vignette" msgstr "vinheta" -#: ../src/iop/lens.cc:4663 +#: ../src/iop/lens.cc:4673 msgid "amount of the applied optical vignetting correction" msgstr "quantidade aplicada de correção vinheta óptica" -#: ../src/iop/lens.cc:4665 +#: ../src/iop/lens.cc:4675 msgid "show applied optical vignette correction mask" msgstr "mostrar máscara aplicada de correção vinheta óptica" -#: ../src/iop/lens.cc:4677 +#: ../src/iop/lens.cc:4687 msgid "radius of uncorrected centre" msgstr "raio do centro não corrigido" -#: ../src/iop/lens.cc:4683 +#: ../src/iop/lens.cc:4693 msgid "steepness of the correction effect outside of radius" msgstr "inclinação do efeito da correção fora do raio" @@ -21242,11 +21242,11 @@ msgid "edit, add and delete nodes" msgstr "edita, adiciona e exclui nós" #: ../src/iop/liquify.c:3635 ../src/iop/liquify.c:3641 -#: ../src/iop/liquify.c:3647 ../src/iop/retouch.c:2456 -#: ../src/iop/retouch.c:2462 ../src/iop/retouch.c:2467 -#: ../src/iop/retouch.c:2472 ../src/iop/spots.c:882 ../src/iop/spots.c:887 -#: ../src/iop/spots.c:892 ../src/libs/masks.c:1807 ../src/libs/masks.c:1816 -#: ../src/libs/masks.c:1825 ../src/libs/masks.c:1834 ../src/libs/masks.c:1843 +#: ../src/iop/liquify.c:3647 ../src/iop/retouch.c:2452 +#: ../src/iop/retouch.c:2458 ../src/iop/retouch.c:2463 +#: ../src/iop/retouch.c:2468 ../src/iop/spots.c:882 ../src/iop/spots.c:887 +#: ../src/iop/spots.c:892 ../src/libs/masks.c:1809 ../src/libs/masks.c:1818 +#: ../src/libs/masks.c:1827 ../src/libs/masks.c:1836 ../src/libs/masks.c:1845 msgid "shapes" msgstr "formas" @@ -21889,9 +21889,9 @@ msgstr "quanto suavizar as cores" #. * let's fill the encapsulating widgets #. preview mode #. color scheme -#: ../src/iop/overexposed.c:71 ../src/views/darkroom.c:2359 -#: ../src/views/darkroom.c:2377 ../src/views/darkroom.c:2384 -#: ../src/views/darkroom.c:2394 ../src/views/darkroom.c:2411 +#: ../src/iop/overexposed.c:71 ../src/views/darkroom.c:2361 +#: ../src/views/darkroom.c:2379 ../src/views/darkroom.c:2386 +#: ../src/views/darkroom.c:2396 ../src/views/darkroom.c:2413 msgid "overexposed" msgstr "superexposição" @@ -21915,7 +21915,7 @@ msgstr "combinar com elementos de uma imagem processada" msgid "layer|stack|overlay" msgstr "camada|pilha|sobreposição" -#: ../src/iop/overlay.c:296 +#: ../src/iop/overlay.c:297 #, c-format msgid "" "overlay image missing from database\n" @@ -21926,13 +21926,13 @@ msgstr "" "\n" "'%s'" -#: ../src/iop/overlay.c:331 +#: ../src/iop/overlay.c:332 #, c-format msgid "image %d does not exist" msgstr "imagem %d não existe" #. TRANSLATORS: This text must be very narrow, check in the GUI that it is not truncated -#: ../src/iop/overlay.c:795 +#: ../src/iop/overlay.c:796 msgid "" "drop\n" "image\n" @@ -21945,7 +21945,7 @@ msgstr "" "de filme\n" "aqui" -#: ../src/iop/overlay.c:1008 +#: ../src/iop/overlay.c:1009 #, c-format msgid "" "cannot use image %d as an overlay as it is using the current image as an " @@ -21954,12 +21954,12 @@ msgstr "" "não é possível usar a imagem %d como sobreposição porque ela mesma está " "usando a imagem corrente como sobreposição" -#: ../src/iop/overlay.c:1105 ../src/iop/watermark.c:1374 +#: ../src/iop/overlay.c:1106 ../src/iop/watermark.c:1374 msgctxt "section" msgid "placement" msgstr "posicionamento" -#: ../src/iop/overlay.c:1120 +#: ../src/iop/overlay.c:1121 msgid "" "choose how to scale the overlay\n" "• image: scale overlay relative to whole image\n" @@ -21978,31 +21978,31 @@ msgstr "" "• opções avançadas: escolher dimensões da sobreposição e da imagem " "independentemente" -#: ../src/iop/overlay.c:1131 +#: ../src/iop/overlay.c:1132 msgid "reference image dimension against which to scale the overlay" msgstr "" "dimensão da imagem de referência contra a qual a sobreposição terá a escala " "ajustada" -#: ../src/iop/overlay.c:1135 +#: ../src/iop/overlay.c:1136 msgid "overlay dimension to scale" msgstr "dimensão da sobreposição para ajuste de escala" -#: ../src/iop/overlay.c:1139 ../src/iop/watermark.c:1404 -#: ../src/libs/print_settings.c:2694 +#: ../src/iop/overlay.c:1140 ../src/iop/watermark.c:1404 +#: ../src/libs/print_settings.c:2748 msgid "alignment" msgstr "alinhamento" #. Let's add some tooltips and hook up some signals... -#: ../src/iop/overlay.c:1163 +#: ../src/iop/overlay.c:1164 msgid "the opacity of the overlay" msgstr "a opacidade da sobreposição" -#: ../src/iop/overlay.c:1164 +#: ../src/iop/overlay.c:1165 msgid "the scale of the overlay" msgstr "a escala da sobreposição" -#: ../src/iop/overlay.c:1165 +#: ../src/iop/overlay.c:1166 msgid "the rotation of the overlay" msgstr "a rotação da sobreposição" @@ -22133,9 +22133,9 @@ msgstr "" #. * let's fill the encapsulating widgets #. mode of operation -#: ../src/iop/rawoverexposed.c:69 ../src/views/darkroom.c:2309 -#: ../src/views/darkroom.c:2327 ../src/views/darkroom.c:2333 -#: ../src/views/darkroom.c:2346 +#: ../src/iop/rawoverexposed.c:69 ../src/views/darkroom.c:2311 +#: ../src/views/darkroom.c:2329 ../src/views/darkroom.c:2335 +#: ../src/views/darkroom.c:2348 msgid "raw overexposed" msgstr "superexposição raw" @@ -22274,30 +22274,30 @@ msgstr "" msgid "geometric and frequential, RGB" msgstr "geométrico e frequencial, RGB" -#: ../src/iop/retouch.c:1684 +#: ../src/iop/retouch.c:1680 msgid "cannot display scales when the blending mask is displayed" msgstr "" "não é possível mostrar escalas quando a máscara de mesclagem é mostrada" +#: ../src/iop/retouch.c:2034 ../src/iop/retouch.c:2036 #: ../src/iop/retouch.c:2038 ../src/iop/retouch.c:2040 -#: ../src/iop/retouch.c:2042 ../src/iop/retouch.c:2044 #, c-format msgid "default tool changed to %s" msgstr "ferramenta padrão mudada para %s" -#: ../src/iop/retouch.c:2038 +#: ../src/iop/retouch.c:2034 msgid "cloning" msgstr "clonar" -#: ../src/iop/retouch.c:2040 +#: ../src/iop/retouch.c:2036 msgid "healing" msgstr "reparar" -#: ../src/iop/retouch.c:2439 +#: ../src/iop/retouch.c:2435 msgid "shapes:" msgstr "formas:" -#: ../src/iop/retouch.c:2445 +#: ../src/iop/retouch.c:2441 msgid "" "to add a shape select an algorithm and a shape type and click on the image.\n" "shapes are added to the current scale" @@ -22306,68 +22306,68 @@ msgstr "" "na imagem\n" "formas são adicionadas à escala atual" -#: ../src/iop/retouch.c:2449 ../src/iop/retouch.c:2582 -#: ../src/iop/retouch.c:2588 ../src/iop/retouch.c:2597 -#: ../src/iop/retouch.c:2602 ../src/iop/retouch.c:2610 -#: ../src/iop/retouch.c:2655 +#: ../src/iop/retouch.c:2445 ../src/iop/retouch.c:2578 +#: ../src/iop/retouch.c:2584 ../src/iop/retouch.c:2593 +#: ../src/iop/retouch.c:2598 ../src/iop/retouch.c:2606 +#: ../src/iop/retouch.c:2651 msgid "editing" msgstr "edição" -#: ../src/iop/retouch.c:2450 +#: ../src/iop/retouch.c:2446 msgid "show and edit shapes on the current scale" msgstr "mostrar e editar formas na escala atual" -#: ../src/iop/retouch.c:2451 +#: ../src/iop/retouch.c:2447 msgid "show and edit shapes in restricted mode" msgstr "mostrar e editar formas no modo restrito" -#: ../src/iop/retouch.c:2480 +#: ../src/iop/retouch.c:2476 msgid "algorithms:" msgstr "algoritmos:" -#: ../src/iop/retouch.c:2483 ../src/iop/retouch.c:2509 +#: ../src/iop/retouch.c:2479 ../src/iop/retouch.c:2505 msgid "activate blur tool" msgstr "ativa ferramenta de desfoque" -#: ../src/iop/retouch.c:2484 ../src/iop/retouch.c:2490 -#: ../src/iop/retouch.c:2496 ../src/iop/retouch.c:2502 +#: ../src/iop/retouch.c:2480 ../src/iop/retouch.c:2486 +#: ../src/iop/retouch.c:2492 ../src/iop/retouch.c:2498 msgid "change algorithm for current form" msgstr "mudar algoritmo para forma atual" -#: ../src/iop/retouch.c:2489 ../src/iop/retouch.c:2512 +#: ../src/iop/retouch.c:2485 ../src/iop/retouch.c:2508 msgid "activate fill tool" msgstr "ativar ferramenta de preenchimento" -#: ../src/iop/retouch.c:2495 ../src/iop/retouch.c:2515 +#: ../src/iop/retouch.c:2491 ../src/iop/retouch.c:2511 msgid "activate cloning tool" msgstr "ativar ferramenta de clonagem" -#: ../src/iop/retouch.c:2501 ../src/iop/retouch.c:2518 +#: ../src/iop/retouch.c:2497 ../src/iop/retouch.c:2514 msgid "activate healing tool" msgstr "ativa ferramenta de reparação (recupera irregularidades na imagem)" #. overwrite tooltip ourself to handle shift+click -#: ../src/iop/retouch.c:2507 +#: ../src/iop/retouch.c:2503 msgid "ctrl+click to change tool for current form" msgstr "ctrl+clique para mudar a ferramenta para a forma atual" -#: ../src/iop/retouch.c:2508 +#: ../src/iop/retouch.c:2504 msgid "shift+click to set the tool as default" msgstr "shift+clique para definir a ferramenta como padrão" -#: ../src/iop/retouch.c:2528 +#: ../src/iop/retouch.c:2524 msgid "scales:" msgstr "escalas:" -#: ../src/iop/retouch.c:2535 +#: ../src/iop/retouch.c:2531 msgid "current:" msgstr "atual:" -#: ../src/iop/retouch.c:2542 +#: ../src/iop/retouch.c:2538 msgid "merge from:" msgstr "mesclar de:" -#: ../src/iop/retouch.c:2553 +#: ../src/iop/retouch.c:2549 msgid "" "top slider adjusts where the merge scales start\n" "bottom slider adjusts the number of scales\n" @@ -22381,44 +22381,44 @@ msgstr "" "a linha superior indica que a escala é visível no nível atual de zoom\n" "a linha inferior indica que a escala contém formas" -#: ../src/iop/retouch.c:2582 +#: ../src/iop/retouch.c:2578 msgid "display masks" msgstr "mostrar máscara" -#: ../src/iop/retouch.c:2588 +#: ../src/iop/retouch.c:2584 msgid "temporarily switch off shapes" msgstr "desligar temporariamente as formas" -#: ../src/iop/retouch.c:2597 +#: ../src/iop/retouch.c:2593 msgid "paste cut shapes to current scale" msgstr "colar formas na escala atual" -#: ../src/iop/retouch.c:2602 +#: ../src/iop/retouch.c:2598 msgid "cut shapes from current scale" msgstr "cortar formas a na escala atual" -#: ../src/iop/retouch.c:2610 +#: ../src/iop/retouch.c:2606 msgid "display wavelet scale" msgstr "mostrar escala de wavelet" -#: ../src/iop/retouch.c:2618 +#: ../src/iop/retouch.c:2614 msgctxt "section" msgid "preview single scale" msgstr "pré-visualizar em escala única" -#: ../src/iop/retouch.c:2632 +#: ../src/iop/retouch.c:2628 msgid "adjust preview levels" msgstr "ajuste nível de pré-visualização" -#: ../src/iop/retouch.c:2655 ../src/iop/rgblevels.c:1106 +#: ../src/iop/retouch.c:2651 ../src/iop/rgblevels.c:1106 msgid "auto levels" msgstr "níveis automáticos" -#: ../src/iop/retouch.c:2663 +#: ../src/iop/retouch.c:2659 msgid "shape selected:" msgstr "forma selecionada: " -#: ../src/iop/retouch.c:2669 +#: ../src/iop/retouch.c:2665 msgid "" "click on a shape to select it,\n" "to unselect click on an empty space" @@ -22426,60 +22426,60 @@ msgstr "" "clique em uma forma para selecioná-la,\n" "para de-selecionar clique em um espaço vazio" -#: ../src/iop/retouch.c:2678 +#: ../src/iop/retouch.c:2674 msgid "erase the detail or fills with chosen color" msgstr "apagar detalhes ou preencher com a cor escolhida" -#: ../src/iop/retouch.c:2688 +#: ../src/iop/retouch.c:2684 msgid "fill color: " msgstr "cor de preenchimento: " -#: ../src/iop/retouch.c:2693 ../src/iop/retouch.c:2694 +#: ../src/iop/retouch.c:2689 ../src/iop/retouch.c:2690 msgid "select fill color" msgstr "seleciona cor de preenchimento" -#: ../src/iop/retouch.c:2704 +#: ../src/iop/retouch.c:2700 msgid "pick fill color from image" msgstr "seleciona cor de preenchimento a partir da imagem" -#: ../src/iop/retouch.c:2705 +#: ../src/iop/retouch.c:2701 msgid "pick fill color" msgstr "escolher cor de preenchimento" -#: ../src/iop/retouch.c:2715 +#: ../src/iop/retouch.c:2711 msgid "adjusts color brightness to fine-tune it. works with erase as well" msgstr "ajusta brilho de cor para ajuste fino. funciona com apagar também" -#: ../src/iop/retouch.c:2721 +#: ../src/iop/retouch.c:2717 msgid "type for the blur algorithm" msgstr "tipo do algoritmo de desfoque" -#: ../src/iop/retouch.c:2725 +#: ../src/iop/retouch.c:2721 msgid "radius of the selected blur type" msgstr "raio do tipo selecionado de desfoque" -#: ../src/iop/retouch.c:2732 +#: ../src/iop/retouch.c:2728 msgid "set the opacity on the selected shape" msgstr "define a opacidade na forma selecionada" -#: ../src/iop/retouch.c:2739 +#: ../src/iop/retouch.c:2735 msgctxt "section" msgid "retouch tools" msgstr "ferramentas de retoque" #. wavelet decompose -#: ../src/iop/retouch.c:2748 +#: ../src/iop/retouch.c:2744 msgctxt "section" msgid "wavelet decompose" msgstr "decomposição em wavelet" #. shapes -#: ../src/iop/retouch.c:2762 +#: ../src/iop/retouch.c:2758 msgctxt "section" msgid "shapes" msgstr "formas" -#: ../src/iop/retouch.c:3922 ../src/iop/retouch.c:4748 +#: ../src/iop/retouch.c:3921 ../src/iop/retouch.c:4746 #, c-format msgid "max scale is %i for this image size" msgstr "a escala máxima é %i para este tamanho de imagem" @@ -23897,28 +23897,28 @@ msgstr "atualizar caminho para arquivos..." msgid "remove..." msgstr "remove..." -#: ../src/libs/collect.c:1345 +#: ../src/libs/collect.c:1346 msgid "uncategorized" msgstr "sem categoria" -#: ../src/libs/collect.c:2293 ../src/libs/filters/rating_range.c:120 +#: ../src/libs/collect.c:2294 ../src/libs/filters/rating_range.c:120 #: ../src/libs/filters/rating_range.c:146 #: ../src/libs/filters/rating_range.c:151 #: ../src/libs/filters/rating_range.c:302 msgid "rejected" msgstr "rejeitadas" -#: ../src/libs/collect.c:2296 ../src/libs/filters/rating_range.c:122 +#: ../src/libs/collect.c:2297 ../src/libs/filters/rating_range.c:122 #: ../src/libs/filters/rating_range.c:146 #: ../src/libs/filters/rating_range.c:303 msgid "not rated" msgstr "não classificado" -#: ../src/libs/collect.c:2481 +#: ../src/libs/collect.c:2482 msgid "use <, <=, >, >=, <>, =, [;] as operators" msgstr "use <, <=, >, >=, <>, =, [;] como operadores" -#: ../src/libs/collect.c:2485 +#: ../src/libs/collect.c:2486 msgid "" "use <, <=, >, >=, <>, =, [;] as operators\n" "star rating: 0-5\n" @@ -23928,7 +23928,7 @@ msgstr "" "classificação em estrelas: 0-5\n" "imagens rejeitadas: -1" -#: ../src/libs/collect.c:2493 +#: ../src/libs/collect.c:2494 msgid "" "use <, <=, >, >=, <>, =, [;] as operators\n" "type dates in the form: YYYY:MM:DD hh:mm:ss.sss (only the year is mandatory)" @@ -23936,12 +23936,12 @@ msgstr "" "use <, <=, >, >=, <>, =, [;] como operadores\n" "digite datas no formato : YYYY:MM:DD hh:mm:ss.sss (só o ano é obrigatório)" -#: ../src/libs/collect.c:2500 +#: ../src/libs/collect.c:2501 #, no-c-format msgid "use `%' as wildcard and `,' to separate values" msgstr "use `%' como curinga e `,' para separar valores" -#: ../src/libs/collect.c:2507 +#: ../src/libs/collect.c:2508 #, no-c-format msgid "" "use `%' as wildcard\n" @@ -23954,7 +23954,7 @@ msgstr "" "shift+clique para incluir somente a hierarquia corrente (sem sufixo)\n" "ctrl+clique para incluir somente sub-hierarquias (sufixo `|%')" -#: ../src/libs/collect.c:2520 +#: ../src/libs/collect.c:2521 #, no-c-format msgid "" "use `%' as wildcard\n" @@ -23967,7 +23967,7 @@ msgstr "" "shift+clique para incluir somente o local atual (sem sufixo)\n" "ctrl+clique para incluir somente sub-locais (sufixo `|%`)" -#: ../src/libs/collect.c:2533 +#: ../src/libs/collect.c:2534 #, no-c-format msgid "" "use `%' as wildcard\n" @@ -23980,52 +23980,52 @@ msgstr "" "shift+clique para incluir somente a pasta atual (sem sufixo)\n" "ctrl+clique para incluir somente sub-pastas (sufixo `|%`)" -#: ../src/libs/collect.c:2544 +#: ../src/libs/collect.c:2545 #, no-c-format msgid "use `%' as wildcard" msgstr "use `%' como curinga" -#: ../src/libs/collect.c:2615 ../src/libs/collect.c:2636 -#: ../src/libs/collect.c:3268 +#: ../src/libs/collect.c:2616 ../src/libs/collect.c:2637 +#: ../src/libs/collect.c:3269 msgid "clear this rule" msgstr "limpar esta regra" -#: ../src/libs/collect.c:2620 +#: ../src/libs/collect.c:2621 msgid "clear this rule or add new rules" msgstr "limpar esta regra ou adicionar nova regra" -#: ../src/libs/collect.c:3274 +#: ../src/libs/collect.c:3275 msgid "narrow down search" msgstr "restringir pesquisa" -#: ../src/libs/collect.c:3281 +#: ../src/libs/collect.c:3282 msgid "add more images" msgstr "adicionar mais imagens" -#: ../src/libs/collect.c:3288 +#: ../src/libs/collect.c:3289 msgid "exclude images" msgstr "excluir imagens" -#: ../src/libs/collect.c:3297 +#: ../src/libs/collect.c:3298 msgid "change to: and" msgstr "muda para: and" -#: ../src/libs/collect.c:3304 +#: ../src/libs/collect.c:3305 msgid "change to: or" msgstr "muda para: ou" -#: ../src/libs/collect.c:3311 +#: ../src/libs/collect.c:3312 msgid "change to: except" msgstr "muda para: exceto" #. the different categories -#: ../src/libs/collect.c:3340 ../src/libs/filtering.c:894 +#: ../src/libs/collect.c:3341 ../src/libs/filtering.c:894 #: ../src/libs/filtering.c:966 ../src/libs/filtering.c:1642 #: ../src/libs/filtering.c:1991 msgid "files" msgstr "arquivos" -#: ../src/libs/collect.c:3345 ../src/libs/export_metadata.c:301 +#: ../src/libs/collect.c:3346 ../src/libs/export_metadata.c:301 #: ../src/libs/filtering.c:899 ../src/libs/filtering.c:971 #: ../src/libs/filtering.c:1650 ../src/libs/filtering.c:1995 #: ../src/libs/image.c:502 ../src/libs/image.c:603 ../src/libs/image.c:622 @@ -24033,50 +24033,50 @@ msgstr "arquivos" msgid "metadata" msgstr "metadados" -#: ../src/libs/collect.c:3365 ../src/libs/filtering.c:920 +#: ../src/libs/collect.c:3366 ../src/libs/filtering.c:920 #: ../src/libs/filtering.c:992 ../src/libs/filtering.c:1993 msgid "times" msgstr "tempo" -#: ../src/libs/collect.c:3373 ../src/libs/filtering.c:928 +#: ../src/libs/collect.c:3374 ../src/libs/filtering.c:928 #: ../src/libs/filtering.c:1000 ../src/libs/filtering.c:1674 msgid "capture details" msgstr "detalhes da captura da foto" -#: ../src/libs/collect.c:3387 ../src/libs/filtering.c:942 +#: ../src/libs/collect.c:3388 ../src/libs/filtering.c:942 #: ../src/libs/filtering.c:1014 ../src/libs/filtering.c:1691 #: ../src/libs/filtering.c:1997 ../src/libs/tools/darktable.c:61 msgid "darktable" msgstr "darktable" -#: ../src/libs/collect.c:3402 +#: ../src/libs/collect.c:3403 msgid "collections settings" msgstr "preferências de coleções" -#: ../src/libs/collect.c:3424 ../src/libs/export.c:1185 +#: ../src/libs/collect.c:3425 ../src/libs/export.c:1185 #: ../src/libs/metadata.c:621 ../src/libs/metadata_view.c:1380 #: ../src/libs/recentcollect.c:297 ../src/libs/tagging.c:3611 msgid "preferences..." msgstr "preferências..." -#: ../src/libs/collect.c:3548 ../src/libs/filtering.c:1517 +#: ../src/libs/collect.c:3549 ../src/libs/filtering.c:1517 msgid "AND" msgstr "E" -#: ../src/libs/collect.c:3553 ../src/libs/filtering.c:1522 +#: ../src/libs/collect.c:3554 ../src/libs/filtering.c:1522 msgid "OR" msgstr "OU" #. case DT_LIB_COLLECT_MODE_AND_NOT: -#: ../src/libs/collect.c:3558 ../src/libs/filtering.c:1527 +#: ../src/libs/collect.c:3559 ../src/libs/filtering.c:1527 msgid "BUT NOT" msgstr "MAS NÃO" -#: ../src/libs/collect.c:3785 ../src/libs/filtering.c:2263 +#: ../src/libs/collect.c:3786 ../src/libs/filtering.c:2263 msgid "revert to a previous set of rules" msgstr "reverte para um conjunto de regras anterior" -#: ../src/libs/collect.c:3833 +#: ../src/libs/collect.c:3834 msgid "jump back to previous collection" msgstr "pula para coleção anterior" @@ -24337,7 +24337,8 @@ msgstr "" "estilo a ser aplicado ao exportar:\n" "%s" -#: ../src/libs/export.c:1120 ../src/views/darkroom.c:1384 +#: ../src/libs/export.c:1120 ../src/libs/print_settings.c:1222 +#: ../src/views/darkroom.c:1386 msgid "no styles have been created yet" msgstr "nenhum estilo foi criado ainda" @@ -24477,11 +24478,11 @@ msgstr "" "só funciona com alguns formatos." #: ../src/libs/export.c:1387 ../src/libs/export.c:1422 -#: ../src/libs/print_settings.c:2796 ../src/libs/print_settings.c:2842 +#: ../src/libs/print_settings.c:2850 ../src/libs/print_settings.c:2896 msgid "image settings" msgstr "configurações da imagem" -#: ../src/libs/export.c:1397 ../src/libs/print_settings.c:2830 +#: ../src/libs/export.c:1397 ../src/libs/print_settings.c:2884 msgid "output ICC profiles" msgstr "perfil ICC de saída" @@ -24523,18 +24524,18 @@ msgstr "" "verificar cores.\n" "(não serve para fotografia)." -#: ../src/libs/export.c:1434 ../src/libs/print_settings.c:2895 +#: ../src/libs/export.c:1434 ../src/libs/print_settings.c:2930 msgid "" "whether the style items are appended to the history or replacing the history" msgstr "" "se os itens de estilo são adicionados ao final do histórico ou se substituem " "o histórico" -#: ../src/libs/export.c:1437 ../src/libs/print_settings.c:2897 +#: ../src/libs/export.c:1437 ../src/libs/print_settings.c:2932 msgid "replace history" msgstr "substituir histórico" -#: ../src/libs/export.c:1437 ../src/libs/print_settings.c:2897 +#: ../src/libs/export.c:1437 ../src/libs/print_settings.c:2932 msgid "append history" msgstr "adicionar ao final do histórico" @@ -24546,7 +24547,7 @@ msgstr "selecione estilo a ser aplicado ao exportar" msgid "temporary style to use while exporting" msgstr "estilo temporário a ser usado ao exportar" -#: ../src/libs/export.c:1448 ../src/libs/print_settings.c:2852 +#: ../src/libs/export.c:1448 ../src/libs/print_settings.c:2913 msgid "style" msgstr "estilo" @@ -25186,7 +25187,7 @@ msgid "open GPX file" msgstr "abrir arquivo GPX" #: ../src/libs/geotagging.c:943 ../src/libs/tools/lighttable.c:330 -#: ../src/libs/tools/lighttable.c:399 ../src/views/darkroom.c:2174 +#: ../src/libs/tools/lighttable.c:399 ../src/views/darkroom.c:2176 msgid "preview" msgstr "pré-visualização" @@ -25768,7 +25769,7 @@ msgstr "duplicar imagem sem desenvolvimento" msgid "device \"%s\" connected on port \"%s\"." msgstr "dispositivo \"%s\" conectado na porta \"%s\"." -#: ../src/libs/import.c:296 ../src/libs/import.c:371 ../src/libs/import.c:2062 +#: ../src/libs/import.c:296 ../src/libs/import.c:371 ../src/libs/import.c:2063 msgid "copy & import from camera" msgstr "copiar & importar da câmera" @@ -25798,99 +25799,99 @@ msgstr "o acesso remoto e a importação foram desabilitados para esta câmera" msgid "mount camera" msgstr "montar câmera" -#: ../src/libs/import.c:1001 +#: ../src/libs/import.c:1002 #, c-format msgid "%d image out of %d selected" msgid_plural "%d images out of %d selected" msgstr[0] "%d imagem de %d selecionada" msgstr[1] "%d imagens de %d selecionadas" -#: ../src/libs/import.c:1462 +#: ../src/libs/import.c:1463 msgid "choose the root of the folder tree below" msgstr "selecione a raiz ou a árvore de pastas abaixo" -#: ../src/libs/import.c:1465 +#: ../src/libs/import.c:1466 msgid "places" msgstr "locais" -#: ../src/libs/import.c:1473 +#: ../src/libs/import.c:1474 msgid "restore all default places you have removed" msgstr "restaurar todos os lugares padrão que você removeu" -#: ../src/libs/import.c:1480 +#: ../src/libs/import.c:1481 msgid "remove the selected custom place" msgstr "excluir o lugar personalizado selecionado" -#: ../src/libs/import.c:1487 +#: ../src/libs/import.c:1488 msgid "add a custom place" msgstr "adicionar um lugar personalizado" -#: ../src/libs/import.c:1495 +#: ../src/libs/import.c:1496 msgid "you can add custom places using the plus icon" msgstr "você pode adicionar lugares customizados usando o ícone \"mais\"" -#: ../src/libs/import.c:1527 +#: ../src/libs/import.c:1528 msgid "select a folder to see the content" msgstr "selecione uma pasta para ver o conteúdo" -#: ../src/libs/import.c:1530 +#: ../src/libs/import.c:1531 msgid "folders" msgstr "pastas" -#: ../src/libs/import.c:1606 +#: ../src/libs/import.c:1607 msgid "home" msgstr "home" -#: ../src/libs/import.c:1620 +#: ../src/libs/import.c:1621 msgid "pictures" msgstr "imagens" -#: ../src/libs/import.c:1907 +#: ../src/libs/import.c:1908 msgid "mark already imported images" msgstr "marcar imagens já importadas" -#: ../src/libs/import.c:1921 +#: ../src/libs/import.c:1922 msgid "modified" msgstr "modificado" -#: ../src/libs/import.c:1928 +#: ../src/libs/import.c:1929 msgid "file 'modified date/time', may be different from 'Exif date/time'" msgstr "" "data/hora de modificação do arquivo, pode ser diferente de data/hora Exif" -#: ../src/libs/import.c:1940 +#: ../src/libs/import.c:1941 msgid "show/hide thumbnails" msgstr "mostrar/esconder miniaturas" -#: ../src/libs/import.c:2014 +#: ../src/libs/import.c:2015 msgid "naming rules" msgstr "regras para nomes" -#: ../src/libs/import.c:2060 +#: ../src/libs/import.c:2061 msgid "add to library" msgstr "adicionar à biblioteca" -#: ../src/libs/import.c:2061 +#: ../src/libs/import.c:2062 msgid "copy & import" msgstr "copiar & importar" -#: ../src/libs/import.c:2104 +#: ../src/libs/import.c:2105 msgid "select new" msgstr "selecionar novas" -#: ../src/libs/import.c:2155 +#: ../src/libs/import.c:2156 msgid "please wait while prefetching the list of images from camera..." msgstr "por favor aguarde durante pre-busca da lista de imagens da câmera..." -#: ../src/libs/import.c:2305 +#: ../src/libs/import.c:2306 msgid "invalid override date/time format" msgstr "formato inválido para sobrescrever data/hora" -#: ../src/libs/import.c:2373 +#: ../src/libs/import.c:2374 msgid "import base directory" msgstr "diretório base para importar" -#: ../src/libs/import.c:2374 +#: ../src/libs/import.c:2375 msgid "" "before copying images to the darktable base directory make sure it is " "defined as you prefer.\n" @@ -25906,27 +25907,27 @@ msgstr "" "veja preferências do darktable -> importar.\n" "verifique e possivelmente corrija o 'padrão de nomeação de diretório base'" -#: ../src/libs/import.c:2378 +#: ../src/libs/import.c:2379 msgid "_come back & check" msgstr "_voltar & verificar" -#: ../src/libs/import.c:2378 +#: ../src/libs/import.c:2379 msgid "_understood & done" msgstr "_entendido & feito" -#: ../src/libs/import.c:2444 +#: ../src/libs/import.c:2445 msgid "add to library..." msgstr "adicionar à biblioteca..." -#: ../src/libs/import.c:2446 +#: ../src/libs/import.c:2447 msgid "add existing images to the library" msgstr "adiciona imagens existentes à biblioteca de imagens" -#: ../src/libs/import.c:2453 +#: ../src/libs/import.c:2454 msgid "copy & import..." msgstr "copiar & importar..." -#: ../src/libs/import.c:2455 +#: ../src/libs/import.c:2456 msgid "" "copy and optionally rename images before adding them to the library\n" "patterns can be defined to rename the images and specify the destination " @@ -25936,7 +25937,7 @@ msgstr "" "padrões podem ser definidos para renomear as imagens e especificar pastas\n" "de destino" -#: ../src/libs/import.c:2478 +#: ../src/libs/import.c:2479 msgid "parameters" msgstr "parâmetros" @@ -26233,72 +26234,72 @@ msgstr "enevoamento" msgid "group #%d" msgstr "grupo #%d" -#: ../src/libs/masks.c:1092 +#: ../src/libs/masks.c:1094 msgid "duplicate this shape" msgstr "duplicar esta forma" -#: ../src/libs/masks.c:1096 +#: ../src/libs/masks.c:1098 msgid "delete this shape" msgstr "excluir esta forma" -#: ../src/libs/masks.c:1102 +#: ../src/libs/masks.c:1104 msgid "delete group" msgstr "excluir grupo" -#: ../src/libs/masks.c:1109 +#: ../src/libs/masks.c:1111 msgid "remove from group" msgstr "remover do grupo" -#: ../src/libs/masks.c:1117 +#: ../src/libs/masks.c:1119 msgid "group the forms" msgstr "agrupar as formas" -#: ../src/libs/masks.c:1125 +#: ../src/libs/masks.c:1127 msgid "use inverted shape" msgstr "usar forma invertida" -#: ../src/libs/masks.c:1129 +#: ../src/libs/masks.c:1131 msgid "mode: union" msgstr "modo: união" -#: ../src/libs/masks.c:1131 +#: ../src/libs/masks.c:1133 msgid "mode: intersection" msgstr "modo: intersecção" -#: ../src/libs/masks.c:1133 +#: ../src/libs/masks.c:1135 msgid "mode: difference" msgstr "modo: diferença" -#: ../src/libs/masks.c:1135 +#: ../src/libs/masks.c:1137 msgid "mode: sum" msgstr "modo: soma" -#: ../src/libs/masks.c:1137 +#: ../src/libs/masks.c:1139 msgid "mode: exclusion" msgstr "modo: exclusão" -#: ../src/libs/masks.c:1153 +#: ../src/libs/masks.c:1155 msgid "cleanup unused shapes" msgstr "limpar formas não usadas" -#: ../src/libs/masks.c:1802 +#: ../src/libs/masks.c:1804 msgid "created shapes" msgstr "formas criadas" -#: ../src/libs/masks.c:1895 ../src/libs/masks.c:1910 ../src/libs/masks.c:1924 -#: ../src/libs/masks.c:1928 +#: ../src/libs/masks.c:1897 ../src/libs/masks.c:1912 ../src/libs/masks.c:1926 +#: ../src/libs/masks.c:1930 msgid "properties" msgstr "propriedades" -#: ../src/libs/masks.c:1898 +#: ../src/libs/masks.c:1900 msgid "no shapes selected" msgstr "nenhuma forma selecionada" -#: ../src/libs/masks.c:1924 +#: ../src/libs/masks.c:1926 msgid "pressure" msgstr "pressão" -#: ../src/libs/masks.c:1928 +#: ../src/libs/masks.c:1930 msgid "smoothing" msgstr "suavização" @@ -27012,115 +27013,124 @@ msgstr "800%" msgid "1600%" msgstr "1600%" -#: ../src/libs/print_settings.c:45 +#: ../src/libs/print_settings.c:48 msgid "print settings" msgstr "configurações de impressão" #. FIXME: ellipsize title/printer as the export completed message is ellipsized -#: ../src/libs/print_settings.c:365 ../src/libs/print_settings.c:758 +#: ../src/libs/print_settings.c:368 ../src/libs/print_settings.c:761 #, c-format msgid "processing `%s' for `%s'" msgstr "processando `%s' para `%s'" -#: ../src/libs/print_settings.c:395 +#: ../src/libs/print_settings.c:398 #, c-format msgid "cannot open printer profile `%s'" msgstr "não foi possível abrir o perfil de impressora `%s'!" -#: ../src/libs/print_settings.c:406 +#: ../src/libs/print_settings.c:409 #, c-format msgid "error getting output profile for image %d" msgstr "erro ao obter perfil de saída para imagem %d" -#: ../src/libs/print_settings.c:418 +#: ../src/libs/print_settings.c:421 #, c-format msgid "cannot apply printer profile `%s'" msgstr "não foi possível aplicar o perfil de impressora `%s'!" -#: ../src/libs/print_settings.c:582 +#: ../src/libs/print_settings.c:585 msgid "failed to create temporary PDF for printing" msgstr "falha ao criar PDF temporário para imprimir" -#: ../src/libs/print_settings.c:627 +#: ../src/libs/print_settings.c:630 msgid "maximum image per page reached" msgstr "máximo de imagens por página foi atingido" -#: ../src/libs/print_settings.c:712 +#: ../src/libs/print_settings.c:715 msgid "cannot print until a picture is selected" msgstr "não pode imprimir até que uma foto seja selecionada" -#: ../src/libs/print_settings.c:717 +#: ../src/libs/print_settings.c:720 msgid "cannot print until a printer is selected" msgstr "não pode imprimir até uma impressora ser selecionada" -#: ../src/libs/print_settings.c:722 +#: ../src/libs/print_settings.c:725 msgid "cannot print until a paper is selected" msgstr "não pode imprimir até um papel ser selecionado" #. in this case no need to release from cache what we couldn't get -#: ../src/libs/print_settings.c:750 +#: ../src/libs/print_settings.c:753 #, c-format msgid "cannot get image %d for printing" msgstr "não foi possível obter a imagem %d para imprimir" -#: ../src/libs/print_settings.c:922 +#: ../src/libs/print_settings.c:925 #, c-format msgid "%3.2f (dpi:%d)" msgstr "%3.2f (dpi:%d)" -#: ../src/libs/print_settings.c:2415 +#: ../src/libs/print_settings.c:1171 +#, c-format +msgid "" +"style to be applied on print:\n" +"%s" +msgstr "" +"estilo a ser aplicado ao imprimir:\n" +"%s" + +#: ../src/libs/print_settings.c:2469 msgctxt "section" msgid "printer" msgstr "impressora" -#: ../src/libs/print_settings.c:2428 ../src/libs/print_settings.c:2437 -#: ../src/libs/print_settings.c:2492 +#: ../src/libs/print_settings.c:2482 ../src/libs/print_settings.c:2491 +#: ../src/libs/print_settings.c:2546 msgid "printer" msgstr "impressora" -#: ../src/libs/print_settings.c:2428 +#: ../src/libs/print_settings.c:2482 msgid "media" msgstr "mídia" -#: ../src/libs/print_settings.c:2449 +#: ../src/libs/print_settings.c:2503 msgid "color management in printer driver" msgstr "gerenciamento de cor do driver da impressora" -#: ../src/libs/print_settings.c:2482 +#: ../src/libs/print_settings.c:2536 msgid "printer ICC profiles" msgstr "perfis ICC de impresssora" -#: ../src/libs/print_settings.c:2503 +#: ../src/libs/print_settings.c:2557 msgid "black point compensation" msgstr "compensação de ponto preto" -#: ../src/libs/print_settings.c:2516 +#: ../src/libs/print_settings.c:2570 msgid "activate black point compensation when applying the printer profile" msgstr "ativar compensação de ponto preto ao aplicar o perfil da impressora" #. //////////////////////// PAGE SETTINGS -#: ../src/libs/print_settings.c:2523 +#: ../src/libs/print_settings.c:2577 msgctxt "section" msgid "page" msgstr "página" -#: ../src/libs/print_settings.c:2545 +#: ../src/libs/print_settings.c:2599 msgid "measurement units" msgstr "unidades de medida" -#: ../src/libs/print_settings.c:2553 +#: ../src/libs/print_settings.c:2607 msgid "image width/height" msgstr "largura/altura da imagem" -#: ../src/libs/print_settings.c:2558 +#: ../src/libs/print_settings.c:2612 msgid " x " msgstr " x " -#: ../src/libs/print_settings.c:2566 +#: ../src/libs/print_settings.c:2620 msgid "scale factor" msgstr "fator de escala" -#: ../src/libs/print_settings.c:2572 +#: ../src/libs/print_settings.c:2626 msgid "" "image scale factor from native printer DPI:\n" " < 1 means that it is downscaled (best quality)\n" @@ -27133,46 +27143,46 @@ msgstr "" "um valor muito grande pode resultar em baixa qualidade de impressão" #. d->b_top = gtk_spin_button_new_with_range(0, 10000, 1); -#: ../src/libs/print_settings.c:2586 +#: ../src/libs/print_settings.c:2640 msgid "top margin" msgstr "margem superior" #. d->b_left = gtk_spin_button_new_with_range(0, 10000, 1); -#: ../src/libs/print_settings.c:2590 +#: ../src/libs/print_settings.c:2644 msgid "left margin" msgstr "margem esquerda" -#: ../src/libs/print_settings.c:2593 +#: ../src/libs/print_settings.c:2647 msgid "lock" msgstr "bloquear" -#: ../src/libs/print_settings.c:2595 +#: ../src/libs/print_settings.c:2649 msgid "change all margins uniformly" msgstr "mudar todas as margens uniformemente" #. d->b_right = gtk_spin_button_new_with_range(0, 10000, 1); -#: ../src/libs/print_settings.c:2599 +#: ../src/libs/print_settings.c:2653 msgid "right margin" msgstr "margem direita" #. d->b_bottom = gtk_spin_button_new_with_range(0, 10000, 1); -#: ../src/libs/print_settings.c:2603 +#: ../src/libs/print_settings.c:2657 msgid "bottom margin" msgstr "margem inferior" -#: ../src/libs/print_settings.c:2636 +#: ../src/libs/print_settings.c:2690 msgid "display grid" msgstr "visualizar grade" -#: ../src/libs/print_settings.c:2647 +#: ../src/libs/print_settings.c:2701 msgid "snap to grid" msgstr "alinhar à grade" -#: ../src/libs/print_settings.c:2660 +#: ../src/libs/print_settings.c:2714 msgid "borderless mode required" msgstr "modo sem bordas necessário" -#: ../src/libs/print_settings.c:2663 +#: ../src/libs/print_settings.c:2717 msgid "" "indicates that the borderless mode should be activated\n" "in the printer driver because the selected margins are\n" @@ -27183,16 +27193,16 @@ msgstr "" "menores que as margens do hardware da impressora." #. pack image dimension hbox here -#: ../src/libs/print_settings.c:2670 +#: ../src/libs/print_settings.c:2724 msgctxt "section" msgid "image layout" msgstr "disposição da imagem" -#: ../src/libs/print_settings.c:2711 +#: ../src/libs/print_settings.c:2765 msgid "new image area" msgstr "nova área de imagem" -#: ../src/libs/print_settings.c:2713 +#: ../src/libs/print_settings.c:2767 msgid "" "add a new image area on the page\n" "click and drag on the page to place the area\n" @@ -27202,53 +27212,57 @@ msgstr "" "clique e arraste na página para posicionar a área\n" "arraste e solte a imagem do rolo de filme nela" -#: ../src/libs/print_settings.c:2717 +#: ../src/libs/print_settings.c:2771 msgid "delete image area" msgstr "excluir área de imagem" -#: ../src/libs/print_settings.c:2719 +#: ../src/libs/print_settings.c:2773 msgid "delete the currently selected image area" msgstr "remover a área da imagem atualmente selecionada" -#: ../src/libs/print_settings.c:2722 +#: ../src/libs/print_settings.c:2776 msgid "clear layout" msgstr "limpar disposição" -#: ../src/libs/print_settings.c:2724 +#: ../src/libs/print_settings.c:2778 msgid "remove all image areas from the page" msgstr "remove todas áreas de imagem da página" #. d->b_x = gtk_spin_button_new_with_range(0, 1000, 1); -#: ../src/libs/print_settings.c:2741 +#: ../src/libs/print_settings.c:2795 msgid "image area x origin (in current unit)" msgstr "origem x da área da imagem (na unidade atual)" #. d->b_y = gtk_spin_button_new_with_range(0, 1000, 1); -#: ../src/libs/print_settings.c:2745 +#: ../src/libs/print_settings.c:2799 msgid "image area y origin (in current unit)" msgstr "origem y da área da imagem (na unidade atual)" #. d->b_width = gtk_spin_button_new_with_range(0, 1000, 1); -#: ../src/libs/print_settings.c:2756 +#: ../src/libs/print_settings.c:2810 msgid "image area width (in current unit)" msgstr "largura da área da imagem (na unidade atual)" #. d->b_height = gtk_spin_button_new_with_range(0, 1000, 1); -#: ../src/libs/print_settings.c:2760 +#: ../src/libs/print_settings.c:2814 msgid "image area height (in current unit)" msgstr "altura da área da imagem (na unidade atual)" #. //////////////////////// PRINT SETTINGS -#: ../src/libs/print_settings.c:2786 +#: ../src/libs/print_settings.c:2840 msgctxt "section" msgid "print settings" msgstr "configurações de impressão" -#: ../src/libs/print_settings.c:2874 +#: ../src/libs/print_settings.c:2910 +msgid "select style to be applied on printing" +msgstr "selecione estilo a ser aplicado ao imprimir" + +#: ../src/libs/print_settings.c:2912 msgid "temporary style to use while printing" msgstr "estilo temporário a ser usado ao imprimir" -#: ../src/libs/print_settings.c:2906 +#: ../src/libs/print_settings.c:2943 msgid "print with current settings" msgstr "imprime com configuração atual" @@ -28265,7 +28279,7 @@ msgstr "mudança para codificação relativa (para baixo = %d)" msgid "%s opened as midi%d" msgstr "%s aberto como midi%d" -#: ../src/libs/tools/module_toolbox.c:46 +#: ../src/libs/tools/module_toolbox.c:48 msgid "module toolbox" msgstr "módulo ferramentas" @@ -28286,7 +28300,7 @@ msgstr "inicia seleção" msgid "stop selection" msgstr "para seleção" -#: ../src/libs/tools/view_toolbox.c:46 +#: ../src/libs/tools/view_toolbox.c:48 msgid "view toolbox" msgstr "visualiza instrumentos" @@ -28421,7 +28435,7 @@ msgctxt "darkroom" msgid "loading `%s' ..." msgstr "carregando `%s' ..." -#: ../src/views/darkroom.c:745 ../src/views/darkroom.c:2436 +#: ../src/views/darkroom.c:745 ../src/views/darkroom.c:2438 msgid "gamut check" msgstr "verificação de gama" @@ -28475,44 +28489,44 @@ msgstr "" "a imagem `%s' não pode ser carregada\n" "%s" -#: ../src/views/darkroom.c:2253 ../src/views/darkroom.c:2254 +#: ../src/views/darkroom.c:2255 ../src/views/darkroom.c:2256 msgid "quick access to presets" msgstr "acesso rápido para as predefinições" -#: ../src/views/darkroom.c:2262 +#: ../src/views/darkroom.c:2264 msgid "quick access to styles" msgstr "acesso rápido para os estilos" -#: ../src/views/darkroom.c:2264 +#: ../src/views/darkroom.c:2266 msgid "quick access for applying any of your styles" msgstr "acesso rápido para aplicação dos estilos" #. ensure that we get strings from the style files shipped with darktable localized -#: ../src/views/darkroom.c:2268 +#: ../src/views/darkroom.c:2270 msgid "darktable camera styles" msgstr "estilos de câmera do darktable" -#: ../src/views/darkroom.c:2273 +#: ../src/views/darkroom.c:2275 msgid "second window" msgstr "segunda janela" -#: ../src/views/darkroom.c:2275 +#: ../src/views/darkroom.c:2277 msgid "display a second darkroom image window" msgstr "mostra uma segunda janela da sala escura" -#: ../src/views/darkroom.c:2281 +#: ../src/views/darkroom.c:2283 msgid "color assessment" msgstr "avaliação de cores" -#: ../src/views/darkroom.c:2283 +#: ../src/views/darkroom.c:2285 msgid "toggle ISO 12646 color assessment conditions" msgstr "alterna avaliação de cores ISO 12646" -#: ../src/views/darkroom.c:2292 +#: ../src/views/darkroom.c:2294 msgid "high quality processing" msgstr "processamento de alta qualidade" -#: ../src/views/darkroom.c:2296 +#: ../src/views/darkroom.c:2298 msgid "" "toggle high quality processing. if activated darktable processes image data " "as it does while exporting" @@ -28520,7 +28534,7 @@ msgstr "" "alterna processamento de alta qualidade. se ativado o darktable processa " "dados da imagem como quando as exporta" -#: ../src/views/darkroom.c:2312 +#: ../src/views/darkroom.c:2314 msgid "" "toggle indication of raw overexposure\n" "right-click for options" @@ -28528,27 +28542,27 @@ msgstr "" "alterna indicação de superexposição\n" "clique-direito para opções" -#: ../src/views/darkroom.c:2328 +#: ../src/views/darkroom.c:2330 msgid "select how to mark the clipped pixels" msgstr "selecione como marcar os pixels cortados" -#: ../src/views/darkroom.c:2330 +#: ../src/views/darkroom.c:2332 msgid "mark with CFA color" msgstr "marcar com cor CFA" -#: ../src/views/darkroom.c:2330 +#: ../src/views/darkroom.c:2332 msgid "mark with solid color" msgstr "marcar com cor sólida" -#: ../src/views/darkroom.c:2330 +#: ../src/views/darkroom.c:2332 msgid "false color" msgstr "falsa cor" -#: ../src/views/darkroom.c:2333 ../src/views/darkroom.c:2384 +#: ../src/views/darkroom.c:2335 ../src/views/darkroom.c:2386 msgid "color scheme" msgstr "esquema de cor" -#: ../src/views/darkroom.c:2334 +#: ../src/views/darkroom.c:2336 msgid "" "select the solid color to indicate overexposure.\n" "will only be used if mode = mark with solid color" @@ -28556,27 +28570,27 @@ msgstr "" "selecione uma cor para indicar superexposição.\n" "só será utilizada caso modo seja = marcar com cor sólida" -#: ../src/views/darkroom.c:2337 +#: ../src/views/darkroom.c:2339 msgctxt "solidcolor" msgid "red" msgstr "vermelho" -#: ../src/views/darkroom.c:2338 +#: ../src/views/darkroom.c:2340 msgctxt "solidcolor" msgid "green" msgstr "verde" -#: ../src/views/darkroom.c:2339 +#: ../src/views/darkroom.c:2341 msgctxt "solidcolor" msgid "blue" msgstr "azul" -#: ../src/views/darkroom.c:2340 +#: ../src/views/darkroom.c:2342 msgctxt "solidcolor" msgid "black" msgstr "preto" -#: ../src/views/darkroom.c:2348 +#: ../src/views/darkroom.c:2350 msgid "" "threshold of what shall be considered overexposed\n" "1.0 - white level\n" @@ -28586,7 +28600,7 @@ msgstr "" "1.0 - nível de branco\n" "0.0 - nível de preto" -#: ../src/views/darkroom.c:2362 +#: ../src/views/darkroom.c:2364 msgid "" "toggle clipping indication\n" "right-click for options" @@ -28594,11 +28608,11 @@ msgstr "" "alterna indicação de recorte \n" "clique-direito para opções" -#: ../src/views/darkroom.c:2377 +#: ../src/views/darkroom.c:2379 msgid "clipping preview mode" msgstr "modo de visualização de recorte" -#: ../src/views/darkroom.c:2378 +#: ../src/views/darkroom.c:2380 msgid "" "select the metric you want to preview\n" "full gamut is the combination of all other modes" @@ -28606,39 +28620,39 @@ msgstr "" "selecione a métrica que quer pré-visualizar\n" "gama completo é a combinação de todos os outros modos" -#: ../src/views/darkroom.c:2380 +#: ../src/views/darkroom.c:2382 msgid "full gamut" msgstr "gama completo" -#: ../src/views/darkroom.c:2380 +#: ../src/views/darkroom.c:2382 msgid "any RGB channel" msgstr "qualquer canal RGB" -#: ../src/views/darkroom.c:2380 +#: ../src/views/darkroom.c:2382 msgid "luminance only" msgstr "luminância apenas" -#: ../src/views/darkroom.c:2380 +#: ../src/views/darkroom.c:2382 msgid "saturation only" msgstr "saturação apenas" -#: ../src/views/darkroom.c:2385 +#: ../src/views/darkroom.c:2387 msgid "select colors to indicate clipping" msgstr "selecione cores para indicar recorte" -#: ../src/views/darkroom.c:2387 +#: ../src/views/darkroom.c:2389 msgid "red & blue" msgstr "vermelho & azul" -#: ../src/views/darkroom.c:2387 +#: ../src/views/darkroom.c:2389 msgid "purple & green" msgstr "roxo & verde" -#: ../src/views/darkroom.c:2394 +#: ../src/views/darkroom.c:2396 msgid "lower threshold" msgstr "limite inferior" -#: ../src/views/darkroom.c:2395 +#: ../src/views/darkroom.c:2397 msgid "" "clipping threshold for the black point,\n" "in EV, relatively to white (0 EV).\n" @@ -28658,11 +28672,11 @@ msgstr "" "impressão em papel colorido glossy típico produz preto em -8.00 EV,\n" "impressão em papel P&B glossy típico produz preto em -9.00 EV." -#: ../src/views/darkroom.c:2411 +#: ../src/views/darkroom.c:2413 msgid "upper threshold" msgstr "limite superior" -#: ../src/views/darkroom.c:2413 +#: ../src/views/darkroom.c:2415 #, no-c-format msgid "" "clipping threshold for the white point.\n" @@ -28671,11 +28685,11 @@ msgstr "" "limiar de recorte para ponto de branco\n" "100 % é o pico de luminância média" -#: ../src/views/darkroom.c:2425 +#: ../src/views/darkroom.c:2427 msgid "softproof" msgstr "prova digital" -#: ../src/views/darkroom.c:2428 +#: ../src/views/darkroom.c:2430 msgid "" "toggle softproofing\n" "right-click for profile options" @@ -28683,7 +28697,7 @@ msgstr "" "alterna perfil de prova digital\n" "clique-direito para opções" -#: ../src/views/darkroom.c:2439 +#: ../src/views/darkroom.c:2441 msgid "" "toggle gamut checking\n" "right-click for profile options" @@ -28691,54 +28705,54 @@ msgstr "" "alterna verificação de gama\n" "clique-direito para opções" -#: ../src/views/darkroom.c:2466 ../src/views/darkroom.c:2468 -#: ../src/views/darkroom.c:2482 ../src/views/darkroom.c:2483 +#: ../src/views/darkroom.c:2468 ../src/views/darkroom.c:2470 #: ../src/views/darkroom.c:2484 ../src/views/darkroom.c:2485 +#: ../src/views/darkroom.c:2486 ../src/views/darkroom.c:2487 #: ../src/views/lighttable.c:1182 ../src/views/lighttable.c:1184 msgid "profiles" msgstr "perfis" -#: ../src/views/darkroom.c:2468 ../src/views/lighttable.c:1184 +#: ../src/views/darkroom.c:2470 ../src/views/lighttable.c:1184 msgid "preview intent" msgstr "intenção de visualização" -#: ../src/views/darkroom.c:2482 ../src/views/lighttable.c:1188 +#: ../src/views/darkroom.c:2484 ../src/views/lighttable.c:1188 msgid "display profile" msgstr "perfil do monitor" -#: ../src/views/darkroom.c:2483 ../src/views/lighttable.c:1191 +#: ../src/views/darkroom.c:2485 ../src/views/lighttable.c:1191 msgid "preview display profile" msgstr "perfil do monitor (segunda janela)" -#: ../src/views/darkroom.c:2485 +#: ../src/views/darkroom.c:2487 msgid "histogram profile" msgstr "perfil de histograma" -#: ../src/views/darkroom.c:2492 +#: ../src/views/darkroom.c:2494 msgid "second preview window ISO 12646 color assessment" msgstr "segunda janela para pré-visualização de avaliação de cores ISO 12646" -#: ../src/views/darkroom.c:2494 +#: ../src/views/darkroom.c:2496 msgid "color assessment second preview" msgstr "esgunda pré-visualização de avaliação de cores" -#: ../src/views/darkroom.c:2553 ../src/views/lighttable.c:1225 +#: ../src/views/darkroom.c:2555 ../src/views/lighttable.c:1225 msgid "display ICC profiles" msgstr "perfis ICC de monitor" -#: ../src/views/darkroom.c:2557 ../src/views/lighttable.c:1229 +#: ../src/views/darkroom.c:2559 ../src/views/lighttable.c:1229 msgid "preview display ICC profiles" msgstr "pré-visualizar perfis ICC do monitor" -#: ../src/views/darkroom.c:2561 +#: ../src/views/darkroom.c:2563 msgid "softproof ICC profiles" msgstr "perfil ICC de prova digital" -#: ../src/views/darkroom.c:2565 +#: ../src/views/darkroom.c:2567 msgid "histogram and color picker ICC profiles" msgstr "perfis ICC de histograma e seletor de cores" -#: ../src/views/darkroom.c:2594 +#: ../src/views/darkroom.c:2596 msgid "" "toggle guide lines\n" "right-click for guides options" @@ -28747,141 +28761,141 @@ msgstr "" "clique-direito para opções" #. Fullscreen preview key -#: ../src/views/darkroom.c:2610 +#: ../src/views/darkroom.c:2612 msgid "full preview" msgstr "visualização total" #. add an option to allow skip mouse events while other overlays are consuming mouse actions -#: ../src/views/darkroom.c:2614 +#: ../src/views/darkroom.c:2616 msgid "force pan/zoom/rotate with mouse" msgstr "forçar arrastar/zoom/girar com o mouse" #. Zoom shortcuts -#: ../src/views/darkroom.c:2626 +#: ../src/views/darkroom.c:2628 msgid "zoom close-up" msgstr "zoom primeiro plano" #. zoom in/out #. zoom in/out/min/max -#: ../src/views/darkroom.c:2629 ../src/views/lighttable.c:1281 +#: ../src/views/darkroom.c:2631 ../src/views/lighttable.c:1281 msgid "zoom in" msgstr "aproximar" -#: ../src/views/darkroom.c:2630 ../src/views/lighttable.c:1283 +#: ../src/views/darkroom.c:2632 ../src/views/lighttable.c:1283 msgid "zoom out" msgstr "afastar" #. Shortcut to skip images -#: ../src/views/darkroom.c:2633 +#: ../src/views/darkroom.c:2635 msgid "image forward" msgstr "imagem adiante" -#: ../src/views/darkroom.c:2634 +#: ../src/views/darkroom.c:2636 msgid "image back" msgstr "imagem anterior" #. cycle overlay colors -#: ../src/views/darkroom.c:2637 +#: ../src/views/darkroom.c:2639 msgid "cycle overlay colors" msgstr "passa por cores de overlay" #. toggle visibility of drawn masks for current gui module -#: ../src/views/darkroom.c:2640 +#: ../src/views/darkroom.c:2642 msgid "show drawn masks" msgstr "mostrar máscara desenhada" #. brush size +/- -#: ../src/views/darkroom.c:2643 +#: ../src/views/darkroom.c:2645 msgid "increase brush size" msgstr "aumentar tamanho do pincel" -#: ../src/views/darkroom.c:2644 +#: ../src/views/darkroom.c:2646 msgid "decrease brush size" msgstr "diminuir tamanho do pincel" #. brush hardness +/- -#: ../src/views/darkroom.c:2647 +#: ../src/views/darkroom.c:2649 msgid "increase brush hardness" msgstr "aumentar dureza do pincel" -#: ../src/views/darkroom.c:2648 +#: ../src/views/darkroom.c:2650 msgid "decrease brush hardness" msgstr "diminuir dureza do pincel" #. brush opacity +/- -#: ../src/views/darkroom.c:2651 +#: ../src/views/darkroom.c:2653 msgid "increase brush opacity" msgstr "aumentar opacidade do pincel" -#: ../src/views/darkroom.c:2652 +#: ../src/views/darkroom.c:2654 msgid "decrease brush opacity" msgstr "diminuir opacidade do pincel" #. undo/redo -#: ../src/views/darkroom.c:2655 ../src/views/lighttable.c:1273 +#: ../src/views/darkroom.c:2657 ../src/views/lighttable.c:1273 #: ../src/views/map.c:2412 msgid "undo" msgstr "desfazer" -#: ../src/views/darkroom.c:2656 ../src/views/lighttable.c:1274 +#: ../src/views/darkroom.c:2658 ../src/views/lighttable.c:1274 #: ../src/views/map.c:2414 msgid "redo" msgstr "refazer" #. change the precision for adjusting sliders with keyboard shortcuts -#: ../src/views/darkroom.c:2659 +#: ../src/views/darkroom.c:2661 msgid "change keyboard shortcut slider precision" msgstr "mudar a precisão dos atalhos de teclado para controles deslizantes" -#: ../src/views/darkroom.c:2661 +#: ../src/views/darkroom.c:2663 msgid "synchronize selection" msgstr "sincronizar seleção" -#: ../src/views/darkroom.c:3311 +#: ../src/views/darkroom.c:3313 msgid "keyboard shortcut slider precision: fine" msgstr "precisão do atalho de teclado para deslizadores: leve" -#: ../src/views/darkroom.c:3313 +#: ../src/views/darkroom.c:3315 msgid "keyboard shortcut slider precision: normal" msgstr "precisão do atalho de teclado para deslizadores: normal" -#: ../src/views/darkroom.c:3315 +#: ../src/views/darkroom.c:3317 msgid "keyboard shortcut slider precision: coarse" msgstr "precisão do atalho de teclado para deslizadores: pesada" -#: ../src/views/darkroom.c:3330 +#: ../src/views/darkroom.c:3332 msgid "switch to lighttable" msgstr "mudar para mesa de luz" -#: ../src/views/darkroom.c:3331 ../src/views/lighttable.c:882 +#: ../src/views/darkroom.c:3333 ../src/views/lighttable.c:882 msgid "zoom in the image" msgstr "zoom na imagem" -#: ../src/views/darkroom.c:3332 +#: ../src/views/darkroom.c:3334 msgid "unbounded zoom in the image" msgstr "zoom ilimitado na imagem" -#: ../src/views/darkroom.c:3333 +#: ../src/views/darkroom.c:3335 msgid "zoom to 100% 200% and back" msgstr "zoom para 100% 200% e volta" -#: ../src/views/darkroom.c:3334 ../src/views/lighttable.c:885 +#: ../src/views/darkroom.c:3336 ../src/views/lighttable.c:885 msgid "pan a zoomed image" msgstr "arrastar uma imagem em zoom" -#: ../src/views/darkroom.c:3336 ../src/views/lighttable.c:927 +#: ../src/views/darkroom.c:3338 ../src/views/lighttable.c:927 msgid "[modules] expand module without closing others" msgstr "[módulos] expande módulo sem fechar outros" -#: ../src/views/darkroom.c:3337 ../src/views/lighttable.c:928 +#: ../src/views/darkroom.c:3339 ../src/views/lighttable.c:928 msgid "[modules] expand module and close others" msgstr "[módulos] expande módulo e fecha outros" -#: ../src/views/darkroom.c:3339 +#: ../src/views/darkroom.c:3341 msgid "[modules] rename module" msgstr "[módulos] renomeia módulo" -#: ../src/views/darkroom.c:3341 +#: ../src/views/darkroom.c:3343 msgid "[modules] change module position in pipe" msgstr "[módulos] muda posição do módulo no fluxo"