diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 158a75e009d7..18fdc98d58a1 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: darktable 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-22 09:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-22 09:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-05 13:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-05 13:59+0100\n" "Last-Translator: Pascal Obry \n" "Language-Team: \n" "Language: fr_FR\n" @@ -13,67 +13,173 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" -#: ../build/src/preferences_gen.h:1839 +#: ../build/src/preferences_gen.h:1686 msgid "GUI options" msgstr "options d'interface" -#: ../build/src/preferences_gen.h:1842 ../src/libs/import.c:106 -msgid "import" -msgstr "importer" +#: ../build/src/preferences_gen.h:1689 +msgid "width of the side panels in pixels" +msgstr "taille des panneaux latéraux en pixels" -#: ../build/src/preferences_gen.h:1853 -msgid "ignore JPEG images when importing film rolls" -msgstr "ignorer les fichiers JPEG lors de l'importation d'un dossier" +#: ../build/src/preferences_gen.h:1705 ../build/src/preferences_gen.h:1872 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2032 ../build/src/preferences_gen.h:2366 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2513 ../build/src/preferences_gen.h:2771 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2798 ../build/src/preferences_gen.h:2827 +#: ../src/lua/preferences.c:658 +#, c-format +msgid "double click to reset to `%d'" +msgstr "double-cliquer pour réinitialiser à « %d »" + +#: ../build/src/preferences_gen.h:1708 +msgid "(needs a restart)" +msgstr "(nécessite un redémarrage)" + +#: ../build/src/preferences_gen.h:1716 +msgid "don't use embedded preview JPEG but half-size raw" +msgstr "ne pas utiliser les miniatures JPEG, toujours utiliser les raw réduits" -#: ../build/src/preferences_gen.h:1862 ../build/src/preferences_gen.h:1882 -#: ../build/src/preferences_gen.h:1905 ../build/src/preferences_gen.h:1928 -#: ../build/src/preferences_gen.h:1951 ../build/src/preferences_gen.h:1974 -#: ../build/src/preferences_gen.h:2033 ../build/src/preferences_gen.h:2110 -#: ../build/src/preferences_gen.h:2130 ../build/src/preferences_gen.h:2150 -#: ../build/src/preferences_gen.h:2170 ../build/src/preferences_gen.h:2190 -#: ../build/src/preferences_gen.h:2210 ../build/src/preferences_gen.h:2283 -#: ../build/src/preferences_gen.h:2330 ../build/src/preferences_gen.h:2372 -#: ../build/src/preferences_gen.h:2392 ../build/src/preferences_gen.h:2412 -#: ../build/src/preferences_gen.h:2432 ../build/src/preferences_gen.h:2490 -#: ../build/src/preferences_gen.h:2537 ../build/src/preferences_gen.h:2568 -#: ../build/src/preferences_gen.h:2588 ../build/src/preferences_gen.h:2608 -#: ../build/src/preferences_gen.h:2628 ../build/src/preferences_gen.h:2648 -#: ../build/src/preferences_gen.h:2668 ../build/src/preferences_gen.h:2688 -#: ../build/src/preferences_gen.h:2707 ../build/src/preferences_gen.h:2817 -#: ../build/src/preferences_gen.h:2837 ../build/src/preferences_gen.h:2884 -#: ../build/src/preferences_gen.h:2904 ../build/src/preferences_gen.h:2951 -#: ../build/src/preferences_gen.h:3011 ../build/src/preferences_gen.h:3031 -#: ../build/src/preferences_gen.h:3051 ../build/src/preferences_gen.h:3071 -#: ../build/src/preferences_gen.h:3118 ../build/src/preferences_gen.h:3170 -#: ../build/src/preferences_gen.h:3190 ../build/src/preferences_gen.h:3210 -#: ../build/src/preferences_gen.h:3230 ../build/src/preferences_gen.h:3261 -#: ../build/src/preferences_gen.h:3308 ../build/src/preferences_gen.h:3328 -#: ../build/src/preferences_gen.h:3367 ../build/src/preferences_gen.h:3387 -#: ../build/src/preferences_gen.h:3517 ../build/src/preferences_gen.h:3556 -#: ../build/src/preferences_gen.h:3610 ../build/src/preferences_gen.h:3634 -#: ../build/src/preferences_gen.h:3687 ../build/src/preferences_gen.h:3711 -#: ../build/src/preferences_gen.h:3735 ../src/lua/preferences.c:580 -#: ../src/lua/preferences.c:595 ../src/lua/preferences.c:607 -#: ../src/lua/preferences.c:619 ../src/lua/preferences.c:635 -#: ../src/lua/preferences.c:699 +#: ../build/src/preferences_gen.h:1725 ../build/src/preferences_gen.h:1745 +#: ../build/src/preferences_gen.h:1765 ../build/src/preferences_gen.h:1785 +#: ../build/src/preferences_gen.h:1805 ../build/src/preferences_gen.h:1825 +#: ../build/src/preferences_gen.h:1845 ../build/src/preferences_gen.h:1892 +#: ../build/src/preferences_gen.h:1912 ../build/src/preferences_gen.h:1935 +#: ../build/src/preferences_gen.h:1958 ../build/src/preferences_gen.h:1981 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2004 ../build/src/preferences_gen.h:2052 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2129 ../build/src/preferences_gen.h:2149 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2211 ../build/src/preferences_gen.h:2258 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2300 ../build/src/preferences_gen.h:2320 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2339 ../build/src/preferences_gen.h:2386 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2406 ../build/src/preferences_gen.h:2426 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2446 ../build/src/preferences_gen.h:2466 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2486 ../build/src/preferences_gen.h:2560 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2580 ../build/src/preferences_gen.h:2600 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2647 ../build/src/preferences_gen.h:2704 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2724 ../build/src/preferences_gen.h:2744 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2847 ../build/src/preferences_gen.h:2894 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2914 ../build/src/preferences_gen.h:2934 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2989 ../build/src/preferences_gen.h:3017 +#: ../build/src/preferences_gen.h:3037 ../build/src/preferences_gen.h:3084 +#: ../build/src/preferences_gen.h:3136 ../build/src/preferences_gen.h:3190 +#: ../build/src/preferences_gen.h:3210 ../build/src/preferences_gen.h:3234 +#: ../build/src/preferences_gen.h:3254 ../build/src/preferences_gen.h:3307 +#: ../build/src/preferences_gen.h:3331 ../build/src/preferences_gen.h:3355 +#: ../src/lua/preferences.c:580 ../src/lua/preferences.c:595 +#: ../src/lua/preferences.c:607 ../src/lua/preferences.c:619 +#: ../src/lua/preferences.c:635 ../src/lua/preferences.c:699 #, c-format msgid "double click to reset to `%s'" msgstr "double-cliquer pour réinitialiser à « %s »" -#: ../build/src/preferences_gen.h:1862 ../build/src/preferences_gen.h:1882 -#: ../build/src/preferences_gen.h:2033 ../build/src/preferences_gen.h:2130 -#: ../build/src/preferences_gen.h:2150 ../build/src/preferences_gen.h:2170 -#: ../build/src/preferences_gen.h:2190 ../build/src/preferences_gen.h:2210 -#: ../build/src/preferences_gen.h:2412 ../build/src/preferences_gen.h:2490 -#: ../build/src/preferences_gen.h:2668 ../build/src/preferences_gen.h:2837 -#: ../build/src/preferences_gen.h:3031 ../build/src/preferences_gen.h:3071 -#: ../build/src/preferences_gen.h:3210 ../build/src/preferences_gen.h:3230 -#: ../build/src/preferences_gen.h:3328 ../build/src/preferences_gen.h:3556 +#: ../build/src/preferences_gen.h:1725 ../build/src/preferences_gen.h:1845 +#: ../build/src/preferences_gen.h:1892 ../build/src/preferences_gen.h:1912 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2149 ../build/src/preferences_gen.h:2339 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2406 ../build/src/preferences_gen.h:2426 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2466 ../build/src/preferences_gen.h:2600 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2914 ../build/src/preferences_gen.h:3017 +#: ../build/src/preferences_gen.h:3037 ../build/src/preferences_gen.h:3210 +#: ../build/src/preferences_gen.h:3254 msgctxt "preferences" msgid "FALSE" msgstr "FAUX" -#: ../build/src/preferences_gen.h:1865 +#: ../build/src/preferences_gen.h:1728 +msgid "" +"check this option to not use the embedded JPEG from the raw file but process " +"the raw data. this is slower but gives you color managed thumbnails." +msgstr "" +"activer cette option pour ne pas utiliser les miniatures JPEG et calculer " +"l'image à afficher à partir du raw. cela ralentit le logiciel mais affiche " +"des miniatures plus exactes." + +#: ../build/src/preferences_gen.h:1736 +msgid "ask before removing images from database" +msgstr "demander avant d'enlever des images" + +#: ../build/src/preferences_gen.h:1745 ../build/src/preferences_gen.h:1765 +#: ../build/src/preferences_gen.h:1785 ../build/src/preferences_gen.h:1805 +#: ../build/src/preferences_gen.h:1825 ../build/src/preferences_gen.h:2052 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2320 ../build/src/preferences_gen.h:2386 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2446 ../build/src/preferences_gen.h:2486 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2580 ../build/src/preferences_gen.h:2724 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2744 ../build/src/preferences_gen.h:2847 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2934 +msgctxt "preferences" +msgid "TRUE" +msgstr "VRAI" + +#: ../build/src/preferences_gen.h:1748 +msgid "always ask the user before any image is removed from DB." +msgstr "toujours demander avant d'enlever une image de la base de données" + +#: ../build/src/preferences_gen.h:1756 +msgid "ask before erasing images from disk / discarding history stack" +msgstr "demander avant de supprimer des images / supprimer l'historique" + +#: ../build/src/preferences_gen.h:1768 +msgid "" +"always ask the user before any image file is deleted / history stack is " +"discarded." +msgstr "" +"toujours demander avant de supprimer un fichier image / supprimer " +"l'historique" + +#: ../build/src/preferences_gen.h:1776 +msgid "send files to trash when erasing images" +msgstr "déplace les fichiers vers la poubelle lors de l'effacement" + +#: ../build/src/preferences_gen.h:1788 +msgid "" +"send files to trash instead of permanently deleting files on system that " +"supports it" +msgstr "" +"déplace les fichiers vers la poubelle au lieu de définitivement les " +"supprimer sur les système qui le supporte" + +#: ../build/src/preferences_gen.h:1796 +msgid "ask before moving images from film roll folder" +msgstr "demander avant de déplacer des images vers un autre dossier" + +#: ../build/src/preferences_gen.h:1808 +msgid "always ask the user before any image file is moved." +msgstr "toujours demander avant de déplacer une image" + +#: ../build/src/preferences_gen.h:1816 +msgid "ask before copying images to new film roll folder" +msgstr "demander avant de copier des images vers un nouveau dossier" + +#: ../build/src/preferences_gen.h:1828 +msgid "always ask the user before any image file is copied." +msgstr "toujours demander avant de copier une image" + +#: ../build/src/preferences_gen.h:1836 +msgid "ask before removing empty folders" +msgstr "demander avant d'enlever les répertoires vides" + +#: ../build/src/preferences_gen.h:1848 +msgid "" +"always ask the user before removing any empty folder. this can happen after " +"moving or deleting images." +msgstr "" +"toujours demander à l'utilisateur avant de supprimer un répertoire vide. " +"ceci peut arriver lors du déplacement ou de la suppression d'image." + +#: ../build/src/preferences_gen.h:1856 +msgid "number of folder levels to show in lists" +msgstr "nombre de niveaux de dossiers à afficher" + +#: ../build/src/preferences_gen.h:1875 +msgid "" +"the number of folder levels to show in film roll names, starting from the " +"right" +msgstr "" +"nombre de niveaux de dossier à afficher dans les noms, en partant de la " +"droite" + +#: ../build/src/preferences_gen.h:1883 +msgid "ignore JPEG images when importing film rolls" +msgstr "ignorer les fichiers JPEG lors de l'importation d'un dossier" + +#: ../build/src/preferences_gen.h:1895 msgid "" "when having raw+JPEG images together in one directory it makes no sense to " "import both. with this flag one can ignore all JPEGs found." @@ -82,111 +188,92 @@ msgstr "" "n'a pas de sens d'importer les deux. en activant cette option les fichiers " "JPEG sont ignorés." -#: ../build/src/preferences_gen.h:1873 +#: ../build/src/preferences_gen.h:1903 msgid "recursive directory traversal when importing filmrolls" msgstr "importer les dossiers de manière récursive" -#: ../build/src/preferences_gen.h:1892 +#: ../build/src/preferences_gen.h:1922 msgid "creator to be applied when importing" msgstr "auteur par défaut lors de l'importation" -#: ../build/src/preferences_gen.h:1915 +#: ../build/src/preferences_gen.h:1945 msgid "publisher to be applied when importing" msgstr "diffuseur par défaut lors de l'importation" -#: ../build/src/preferences_gen.h:1938 +#: ../build/src/preferences_gen.h:1968 msgid "rights to be applied when importing" msgstr "droits par défaut lors de l'importation" -#: ../build/src/preferences_gen.h:1961 +#: ../build/src/preferences_gen.h:1991 msgid "comma separated tags to be applied when importing" msgstr "mots-clés séparés par des virgules à appliquer à l'importation" -#: ../build/src/preferences_gen.h:1984 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2014 msgid "initial import rating" msgstr "étoile(s) à l'importation" -#: ../build/src/preferences_gen.h:2002 ../build/src/preferences_gen.h:2459 -#: ../build/src/preferences_gen.h:2517 ../build/src/preferences_gen.h:2744 -#: ../build/src/preferences_gen.h:2771 ../build/src/preferences_gen.h:2797 -#: ../build/src/preferences_gen.h:3414 ../build/src/preferences_gen.h:3441 -#: ../build/src/preferences_gen.h:3470 ../src/lua/preferences.c:658 -#, c-format -msgid "double click to reset to `%d'" -msgstr "double-cliquer pour réinitialiser à « %d »" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:2005 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2035 msgid "initial star rating for all images when importing a filmroll" msgstr "étoile(s) attribuée(s) lors de l'importation" -#: ../build/src/preferences_gen.h:2013 ../src/libs/tools/lighttable.c:74 -#: ../src/views/lighttable.c:200 -msgid "lighttable" -msgstr "table lumineuse" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:2024 -msgid "don't use embedded preview JPEG but half-size raw" -msgstr "ne pas utiliser les miniatures JPEG, toujours utiliser les raw réduits" +#: ../build/src/preferences_gen.h:2043 +msgid "enable filmstrip" +msgstr "activer le bandeau" -#: ../build/src/preferences_gen.h:2036 -msgid "" -"check this option to not use the embedded JPEG from the raw file but process " -"the raw data. this is slower but gives you color managed thumbnails." -msgstr "" -"activer cette option pour ne pas utiliser les miniatures JPEG et calculer " -"l'image à afficher à partir du raw. cela ralentit le logiciel mais affiche " -"des miniatures plus exactes." +#: ../build/src/preferences_gen.h:2055 +msgid "enable the filmstrip in darkroom, tethering and map modes." +msgstr "activer le bandeau en mode chambre noire, capture et carte." -#: ../build/src/preferences_gen.h:2044 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2063 msgid "high quality thumb processing from size" msgstr "miniature de haute qualité à partir de la taille" -#: ../build/src/preferences_gen.h:2055 ../build/src/preferences_gen.h:3288 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2074 ../build/src/preferences_gen.h:2874 msgctxt "preferences" msgid "always" msgstr "toujours" -#: ../build/src/preferences_gen.h:2060 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2079 msgctxt "preferences" msgid "small" msgstr "petit" -#: ../build/src/preferences_gen.h:2065 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2084 msgctxt "preferences" msgid "VGA" msgstr "VGA" -#: ../build/src/preferences_gen.h:2070 ../build/src/preferences_gen.h:2110 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2089 ../build/src/preferences_gen.h:2129 msgctxt "preferences" msgid "720p" msgstr "720p" -#: ../build/src/preferences_gen.h:2075 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2094 msgctxt "preferences" msgid "1080p" msgstr "1080p" -#: ../build/src/preferences_gen.h:2080 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2099 msgctxt "preferences" msgid "WQXGA" msgstr "WQXGA" -#: ../build/src/preferences_gen.h:2085 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2104 msgctxt "preferences" msgid "4K" msgstr "4K" -#: ../build/src/preferences_gen.h:2090 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2109 msgctxt "preferences" msgid "5K" msgstr "5K" -#: ../build/src/preferences_gen.h:2095 ../build/src/preferences_gen.h:3283 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2114 ../build/src/preferences_gen.h:2869 msgctxt "preferences" msgid "never" msgstr "jamais" -#: ../build/src/preferences_gen.h:2113 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2132 msgid "" "if the thumbnail size is greater than this value, it will be processed using " "the full quality rendering path (better but slower)." @@ -195,103 +282,51 @@ msgstr "" "créée en utilisant le développement de haute qualité (meilleur mais plus " "lent)." -#: ../build/src/preferences_gen.h:2121 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2140 msgid "enable extended thumb overlay" msgstr "active la superposition étendue des miniatures" -#: ../build/src/preferences_gen.h:2133 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2152 msgid "if set to true, thumb overlay shows filename and some exif data." msgstr "" "si activé, la superposition des miniatures affiche le nom du fichier et " "quelques données exif" -#: ../build/src/preferences_gen.h:2141 -msgid "use single-click in the collect panel" -msgstr "utiliser un seul clic pour les collections" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:2153 -msgid "" -"check this option to use single-click to select items in the collect panel. " -"this will allow you to do range selections for date-time and numeric values." -msgstr "" -"positionner cette option permet d'utiliser un seul clic pour sélectionner un " -"élément du module de collection. cela permet aussi de pouvoir sélectionner " -"des étendues de dates et de valeurs numériques." - -#: ../build/src/preferences_gen.h:2161 -msgid "expand a single lighttable module at a time" -msgstr "déplier un seul module de la table lumineuse à la fois" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:2173 -msgid "this option toggles the behavior of shift clicking in lighttable mode" -msgstr "" -"cette option échange le comportement du shift-clic de la table lumineuse" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:2181 -msgid "scroll to lighttable modules when expanded/collapsed" -msgstr "" -"positionne les modules de la table lumineuse lorsque qu'ils sont déplier/" -"repliés" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:2193 ../build/src/preferences_gen.h:2435 -msgid "" -"when this option is enabled then darktable will try to scroll the module to " -"the top of the visible list" -msgstr "" -"lorsque cette option est activée darktable essaiera de positionner le module " -"pour qu'il soit entièrement visible" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:2201 -msgid "rating an image one star twice will not zero out the rating" -msgstr "appliquer une étoile deux fois à une image ne supprimera pas l'étoile" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:2213 -msgid "" -"do not have the rating of one star behave as documented in the manual--an " -"image rated one star twice will result in a zero star rating." -msgstr "" -"ne pas se conformer à la documentation pour les étoiles -- appliquer une " -"étoile deux fois à une image positionnera aucune étoile." - -#: ../build/src/preferences_gen.h:2221 ../src/views/darkroom.c:93 -msgid "darkroom" -msgstr "chambre noire" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:2232 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2160 msgid "pen pressure control for brush masks" msgstr "contrôle de la pression du pinceau du masque" -#: ../build/src/preferences_gen.h:2243 ../build/src/preferences_gen.h:2283 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2171 ../build/src/preferences_gen.h:2211 msgctxt "preferences" msgid "off" msgstr "désactivé(e)" -#: ../build/src/preferences_gen.h:2248 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2176 msgctxt "preferences" msgid "hardness (relative)" msgstr "dureté (relative)" -#: ../build/src/preferences_gen.h:2253 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2181 msgctxt "preferences" msgid "hardness (absolute)" msgstr "dureté (absolue)" -#: ../build/src/preferences_gen.h:2258 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2186 msgctxt "preferences" msgid "opacity (relative)" msgstr "opacité (relative)" -#: ../build/src/preferences_gen.h:2263 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2191 msgctxt "preferences" msgid "opacity (absolute)" msgstr "opacité (absolue)" -#: ../build/src/preferences_gen.h:2268 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2196 msgctxt "preferences" msgid "brush size (relative)" msgstr "taille du pinceau (relative)" -#: ../build/src/preferences_gen.h:2286 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2214 msgid "" "off - pressure reading ignored, hardness/opacity/brush size - pressure " "reading controls specified attribute, absolute/relative - pressure reading " @@ -301,26 +336,26 @@ msgstr "" "contrôle l'attribut spécifié, absolue/relative - la pression est directement " "utilisée comme valeur de l'attribut ou multipliée avec la valeur pré-définie." -#: ../build/src/preferences_gen.h:2294 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2222 msgid "smoothing of brush strokes" msgstr "lissage du pinceau" -#: ../build/src/preferences_gen.h:2305 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2233 msgctxt "preferences" msgid "low" msgstr "bas" -#: ../build/src/preferences_gen.h:2310 ../build/src/preferences_gen.h:2330 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2238 ../build/src/preferences_gen.h:2258 msgctxt "preferences" msgid "medium" msgstr "moyen" -#: ../build/src/preferences_gen.h:2315 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2243 msgctxt "preferences" msgid "high" msgstr "haut" -#: ../build/src/preferences_gen.h:2333 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2261 msgid "" "sets level for smoothing of brush strokes. stronger smoothing leads to less " "nodes and easier editing but with lower control of accuracy." @@ -328,21 +363,21 @@ msgstr "" "indique le niveau de lissage du pinceau. un lissage haut crée moins de nœud " "de contrôle et sera plus facile à éditer mais sera moins précis." -#: ../build/src/preferences_gen.h:2341 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2269 msgid "display of individual color channels" msgstr "affiche les différents canaux de couleur" -#: ../build/src/preferences_gen.h:2352 ../build/src/preferences_gen.h:2372 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2280 ../build/src/preferences_gen.h:2300 msgctxt "preferences" msgid "false color" msgstr "fausse couleur" -#: ../build/src/preferences_gen.h:2357 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2285 msgctxt "preferences" msgid "grey scale" msgstr "échelle de gris" -#: ../build/src/preferences_gen.h:2375 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2303 msgid "" "defines how color channels are displayed when activated in the parametric " "masks feature." @@ -350,67 +385,15 @@ msgstr "" "défini comment les canaux de couleur sont affichés lorsque activés dans les " "masques paramétriques." -#: ../build/src/preferences_gen.h:2383 -msgid "expand a single darkroom module at a time" -msgstr "déplier un seul module de la chambre noire à la fois" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:2392 ../build/src/preferences_gen.h:2432 -#: ../build/src/preferences_gen.h:2537 ../build/src/preferences_gen.h:2568 -#: ../build/src/preferences_gen.h:2588 ../build/src/preferences_gen.h:2608 -#: ../build/src/preferences_gen.h:2628 ../build/src/preferences_gen.h:2648 -#: ../build/src/preferences_gen.h:2688 ../build/src/preferences_gen.h:2707 -#: ../build/src/preferences_gen.h:2817 ../build/src/preferences_gen.h:2904 -#: ../build/src/preferences_gen.h:3011 ../build/src/preferences_gen.h:3051 -#: ../build/src/preferences_gen.h:3190 ../build/src/preferences_gen.h:3261 -#: ../build/src/preferences_gen.h:3387 -msgctxt "preferences" -msgid "TRUE" -msgstr "VRAI" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:2395 -msgid "this option toggles the behavior of shift clicking in darkroom mode" -msgstr "cette option échange le comportement du shift-clic de la chambre noire" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:2403 -msgid "expand the module when it is activated, and collapse it when disabled" -msgstr "" -"développer le module lorsque qu'activé, et réduire lorsque que désactivé" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:2415 -msgid "" -"this option allows to expand or collapse automatically the module when it is " -"enabled or disabled." -msgstr "" -"permet de développer ou réduire automatiquement un module lorsqu'il est " -"activé ou désactivé" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:2423 -msgid "scroll to darkroom modules when expanded/collapsed" -msgstr "" -"positionne les modules de la chambre noire lorsque qu'ils sont dépliés/" -"repliés" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:2443 -msgid "border around image in darkroom mode" -msgstr "bordure autour de l'image dans la chambre noire" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:2462 -msgid "" -"process the image in darkroom mode with a small border. set to 0 if you " -"don't want any border." -msgstr "" -"affiche l'image dans la chambre noire avec une petite bordure. positionner à " -"0 pour supprimer la bordure." - -#: ../build/src/preferences_gen.h:2470 -msgid "map / geolocalisation" -msgstr "carte / géolocalisation" +#: ../build/src/preferences_gen.h:2311 +msgid "ask before deleting a tag" +msgstr "demander avant de supprimer un mot-clé" -#: ../build/src/preferences_gen.h:2481 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2330 msgid "only draw images on map that are currently collected and filtered" msgstr "affiche sur la carte uniquement les images filtrées de la collection" -#: ../build/src/preferences_gen.h:2493 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2342 msgid "" "use the current filter settings to select the geotagged images drawn on the " "map, i.e. limit the images drawn to the current filmstrip. this limits the " @@ -420,11 +403,11 @@ msgstr "" "carte. i.e. limite le nombre d'images affichées au bandeau courant. cela " "donne de meilleurs performances en limitant le images affichées sur la carte." -#: ../build/src/preferences_gen.h:2501 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2350 msgid "maximum number of images drawn on map" msgstr "nombre maximum d'images affichées sur la carte" -#: ../build/src/preferences_gen.h:2520 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2369 msgid "" "the maximum number of geotagged images drawn on the map. increasing this " "number can slow drawing of the map down." @@ -432,11 +415,11 @@ msgstr "" "nombre maximum d'images géolocalisées affichées sur la carte. augmenter ce " "nombre peut ralentir l'affichage de la carte." -#: ../build/src/preferences_gen.h:2528 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2377 msgid "pretty print the image location" msgstr "affichage plus clair de la localisation d'image" -#: ../build/src/preferences_gen.h:2540 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2389 msgid "" "show a more readable representation of the location in the image information " "module" @@ -444,183 +427,132 @@ msgstr "" "affiche une représentation plus lisible de la localisation dans le module " "'informations de l'image'" -#: ../build/src/preferences_gen.h:2548 -msgid "security" -msgstr "sécurité" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:2559 -msgid "ask before removing images from database" -msgstr "demander avant d'enlever des images" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:2571 -msgid "always ask the user before any image is removed from DB." -msgstr "toujours demander avant d'enlever une image de la base de données" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:2579 -msgid "ask before erasing images from disk / discarding history stack" -msgstr "demander avant de supprimer des images / supprimer l'historique" +#: ../build/src/preferences_gen.h:2397 +msgid "overlay txt sidecar over zoomed images" +msgstr "superpose le txt aux images agrandies" -#: ../build/src/preferences_gen.h:2591 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2409 msgid "" -"always ask the user before any image file is deleted / history stack is " -"discarded." +"when there is a txt file next to an image it can be shown as an overlay over " +"zoomed images on the lighttable. the txt file either has to be there at " +"import time or the crawler has to be enabled" msgstr "" -"toujours demander avant de supprimer un fichier image / supprimer " -"l'historique" +"si un fichier txt est placé à coté de l'image il peut être affiché sur les " +"images agrandies dans la table lumineuse. le fichier txt doit être présent " +"lors de l'import ou la recherche doit être activée." -#: ../build/src/preferences_gen.h:2599 -msgid "send files to trash when erasing images" -msgstr "déplace les fichiers vers la poubelle lors de l'effacement" +#: ../build/src/preferences_gen.h:2417 +msgid "expand a single lighttable module at a time" +msgstr "déplier un seul module de la table lumineuse à la fois" -#: ../build/src/preferences_gen.h:2611 -msgid "" -"send files to trash instead of permanently deleting files on system that " -"supports it" +#: ../build/src/preferences_gen.h:2429 +msgid "this option toggles the behavior of shift clicking in lighttable mode" msgstr "" -"déplace les fichiers vers la poubelle au lieu de définitivement les " -"supprimer sur les système qui le supporte" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:2619 -msgid "ask before moving images from film roll folder" -msgstr "demander avant de déplacer des images vers un autre dossier" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:2631 -msgid "always ask the user before any image file is moved." -msgstr "toujours demander avant de déplacer une image" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:2639 -msgid "ask before copying images to new film roll folder" -msgstr "demander avant de copier des images vers un nouveau dossier" +"cette option échange le comportement du shift-clic de la table lumineuse" -#: ../build/src/preferences_gen.h:2651 -msgid "always ask the user before any image file is copied." -msgstr "toujours demander avant de copier une image" +#: ../build/src/preferences_gen.h:2437 +msgid "expand a single darkroom module at a time" +msgstr "déplier un seul module de la chambre noire à la fois" -#: ../build/src/preferences_gen.h:2659 -msgid "ask before removing empty folders" -msgstr "demander avant d'enlever les répertoires vides" +#: ../build/src/preferences_gen.h:2449 +msgid "this option toggles the behavior of shift clicking in darkroom mode" +msgstr "cette option échange le comportement du shift-clic de la chambre noire" -#: ../build/src/preferences_gen.h:2671 -msgid "" -"always ask the user before removing any empty folder. this can happen after " -"moving or deleting images." +#: ../build/src/preferences_gen.h:2457 +msgid "scroll to lighttable modules when expanded/collapsed" msgstr "" -"toujours demander à l'utilisateur avant de supprimer un répertoire vide. " -"ceci peut arriver lors du déplacement ou de la suppression d'image." - -#: ../build/src/preferences_gen.h:2679 -msgid "ask before deleting a tag" -msgstr "demander avant de supprimer un mot-clé" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:2698 -msgid "ask before deleting a style" -msgstr "demander avant de supprimer un style" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:2717 ../build/src/preferences_gen.h:3536 -msgid "miscellaneous" -msgstr "divers" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:2728 -msgid "width of the side panels in pixels" -msgstr "taille des panneaux latéraux en pixels" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:2747 -msgid "(needs a restart)" -msgstr "(nécessite un redémarrage)" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:2755 -msgid "waiting time between each picture in slideshow" -msgstr "temporisation entre chaque image du diaporama" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:2781 -msgid "number of folder levels to show in lists" -msgstr "nombre de niveaux de dossiers à afficher" +"positionne les modules de la table lumineuse lorsque qu'ils sont déplier/" +"repliés" -#: ../build/src/preferences_gen.h:2800 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2469 ../build/src/preferences_gen.h:2489 msgid "" -"the number of folder levels to show in film roll names, starting from the " -"right" +"when this option is enabled then darktable will try to scroll the module to " +"the top of the visible list" msgstr "" -"nombre de niveaux de dossier à afficher dans les noms, en partant de la " -"droite" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:2808 -msgid "enable filmstrip" -msgstr "activer le bandeau" +"lorsque cette option est activée darktable essaiera de positionner le module " +"pour qu'il soit entièrement visible" -#: ../build/src/preferences_gen.h:2820 -msgid "enable the filmstrip in darkroom, tethering and map modes." -msgstr "activer le bandeau en mode chambre noire, capture et carte." +#: ../build/src/preferences_gen.h:2477 +msgid "scroll to darkroom modules when expanded/collapsed" +msgstr "" +"positionne les modules de la chambre noire lorsque qu'ils sont dépliés/" +"repliés" -#: ../build/src/preferences_gen.h:2828 -msgid "overlay txt sidecar over zoomed images" -msgstr "superpose le txt aux images agrandies" +#: ../build/src/preferences_gen.h:2497 +msgid "border around image in darkroom mode" +msgstr "bordure autour de l'image dans la chambre noire" -#: ../build/src/preferences_gen.h:2840 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2516 msgid "" -"when there is a txt file next to an image it can be shown as an overlay over " -"zoomed images on the lighttable. the txt file either has to be there at " -"import time or the crawler has to be enabled" +"process the image in darkroom mode with a small border. set to 0 if you " +"don't want any border." msgstr "" -"si un fichier txt est placé à coté de l'image il peut être affiché sur les " -"images agrandies dans la table lumineuse. le fichier txt doit être présent " -"lors de l'import ou la recherche doit être activée." +"affiche l'image dans la chambre noire avec une petite bordure. positionner à " +"0 pour supprimer la bordure." -#: ../build/src/preferences_gen.h:2848 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2524 msgid "show scrollbars for center view" msgstr "affiche les barres de défilement pour la vue centrale" -#: ../build/src/preferences_gen.h:2859 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2535 msgctxt "preferences" msgid "no scrollbars" msgstr "pas de barre de défilement" -#: ../build/src/preferences_gen.h:2864 ../build/src/preferences_gen.h:2884 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2540 ../build/src/preferences_gen.h:2560 msgctxt "preferences" msgid "lighttable" msgstr "table lumineuse" -#: ../build/src/preferences_gen.h:2869 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2545 msgctxt "preferences" msgid "lighttable + darkroom" msgstr "table lumineuse et chambre noire" -#: ../build/src/preferences_gen.h:2887 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2563 msgid "defines where scrollbars should be displayed" msgstr "défini dans quelles vues les barres de défilement doivent apparaître" -#: ../build/src/preferences_gen.h:2895 -msgid "always show panels' scrollbars" -msgstr "toujours montrer les ascenseurs des panneaux" +#: ../build/src/preferences_gen.h:2571 +msgid "do high quality processing for slideshow" +msgstr "développement de haute qualité lors du diaporama" -#: ../build/src/preferences_gen.h:2907 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2583 +msgid "same option as for export, but applies to slideshow." +msgstr "même option que pour l'exportation, mais pour le diaporama" + +#: ../build/src/preferences_gen.h:2591 +msgid "rating an image one star twice will not zero out the rating" +msgstr "appliquer une étoile deux fois à une image ne supprimera pas l'étoile" + +#: ../build/src/preferences_gen.h:2603 msgid "" -"defines whether the panel scrollbars should be always visible or activated " -"only depending on the content. (need a restart)" +"do not have the rating of one star behave as documented in the manual--an " +"image rated one star twice will result in a zero star rating." msgstr "" -"indique si les ascenseurs des panneaux latéraux sont toujours visibles ou " -"seulement lorsque nécessaire. (nécessite un redémarrage)" +"ne pas se conformer à la documentation pour les étoiles -- appliquer une " +"étoile deux fois à une image positionnera aucune étoile." -#: ../build/src/preferences_gen.h:2915 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2611 msgid "method to use for getting the display profile" msgstr "méthode à utiliser pour récupérer le profil d'affichage" -#: ../build/src/preferences_gen.h:2926 ../build/src/preferences_gen.h:2951 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2622 ../build/src/preferences_gen.h:2647 msgctxt "preferences" msgid "all" msgstr "tout" -#: ../build/src/preferences_gen.h:2931 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2627 msgctxt "preferences" msgid "xatom" msgstr "xatom" -#: ../build/src/preferences_gen.h:2936 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2632 msgctxt "preferences" msgid "colord" msgstr "colord" -#: ../build/src/preferences_gen.h:2954 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2650 msgid "" "this option allows to force a specific means of getting the current display " "profile. this is useful when one alternative gives wrong results" @@ -629,214 +561,15 @@ msgstr "" "d'affichage, ceci est utile lorsque l'une des solutions donne de mauvais " "résultats" -#: ../build/src/preferences_gen.h:2988 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2684 msgid "core options" msgstr "fonctionnement" -#: ../build/src/preferences_gen.h:2991 ../src/imageio/format/j2k.c:652 -#: ../src/imageio/format/jpeg.c:594 ../src/imageio/format/webp.c:326 -#: ../src/libs/camera.c:603 -msgid "quality" -msgstr "qualité" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:3002 -msgid "color manage cached thumbnails" -msgstr "miniatures avec gestion de la couleur" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:3014 -msgid "" -"if enabled, cached thumbnails will be color managed so that lighttable and " -"filmstrip can show correct colors. otherwise the results may look wrong once " -"the display profile gets changed." -msgstr "" -"si activé, les miniatures de la table lumineuse et du bandeau utiliseront la " -"gestion de la couleur pour un rendu parfait des couleurs. sinon l'affichage " -"peut être faux lorsque le profil d'affichage est changé." - -#: ../build/src/preferences_gen.h:3022 -msgid "always use LittleCMS 2 to apply output color profile" -msgstr "toujours utiliser LittleCMS 2 pour le profil couleur de sortie" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:3034 -msgid "this is slower than the default." -msgstr "plus lent que l'option par défaut." - -#: ../build/src/preferences_gen.h:3042 -msgid "do high quality processing for slideshow" -msgstr "développement de haute qualité lors du diaporama" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:3054 -msgid "same option as for export, but applies to slideshow." -msgstr "même option que pour l'exportation, mais pour le diaporama" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:3062 -msgid "do high quality resampling during export" -msgstr "ré-échantillonnage de haute qualité lors de l'exportation" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:3074 -msgid "" -"the image will first be processed in full resolution, and downscaled at the " -"very end. this can result in better quality sometimes, but will always be " -"slower." -msgstr "" -"l'image est développée en résolution maximale, puis échantillonnée à la fin. " -"cela permet d'améliorer parfois la qualité mais est toujours plus lent." - -#: ../build/src/preferences_gen.h:3082 -msgid "demosaicing for zoomed out darkroom mode" -msgstr "méthode de dématriçage pour la vue en chambre noire" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:3093 -msgctxt "preferences" -msgid "always bilinear (fast)" -msgstr "toujours bilinéaire (rapide)" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:3098 ../build/src/preferences_gen.h:3118 -msgctxt "preferences" -msgid "at most PPG (reasonable)" -msgstr "au mieux PPG (raisonnable)" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:3103 -msgctxt "preferences" -msgid "full (possibly slow)" -msgstr "complète (peut être lent)" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:3121 -msgid "" -"interpolation when not viewing 1:1 in darkroom mode: bilinear is fastest, " -"but not as sharp. middle ground is using PPG + interpolation modes specified " -"below, full will use exactly the settings for full-size export. X-Trans " -"sensors use VNG rather than PPG as middle ground." -msgstr "" -"méthode d'interpolation pour les vues différentes de 1:1 dans la chambre " -"noire : 'bilinéaire' est rapide mais peu net. 'moyen' utilise PPG plus les " -"modes d'interpolations spécifiés ci-dessous. 'full' utilise les réglages de " -"l'exportation. Les capteurs X-Trans utilisent VNG plutôt que PPG en réglage " -"moyen" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:3129 -msgid "pixel interpolator" -msgstr "algorithme d'interpolation" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:3140 -msgctxt "preferences" -msgid "bilinear" -msgstr "bilinéaire" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:3145 -msgctxt "preferences" -msgid "bicubic" -msgstr "bicubique" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:3150 -msgctxt "preferences" -msgid "lanczos2" -msgstr "lanczos2" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:3155 ../build/src/preferences_gen.h:3170 -msgctxt "preferences" -msgid "lanczos3" -msgstr "lanczos3" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:3173 -msgid "" -"pixel interpolator used in rotation and lens correction (bilinear, bicubic, " -"lanczos2, lanczos3)." -msgstr "" -"algorithme d'interpolation utilisé pour la rotation et la correction des " -"objectifs (bilinéaire, bicubique, lanczos2, lanczos3)" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:3181 -msgid "auto-apply basecurve" -msgstr "applique automatiquement une courbe de base" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:3193 -msgid "use a basecurve by default (needs a restart)" -msgstr "utiliser une courbe de base par défaut (nécessite un redémarrage)" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:3201 -msgid "auto-apply per camera basecurve presets" -msgstr "applique le pré-réglage de la courbe de base pour le boîtier" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:3213 -msgid "" -"use the per-camera basecurve by default instead of the generic manufacturer " -"one if there is one available (needs a restart)" -msgstr "" -"par défaut utilise la courbe de base pour le boîtier à la place de celle " -"générique du fabricant si une est disponible (nécessite un redémarrage)" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:3221 -msgid "auto-apply sharpen" -msgstr "applique automatiquement de la netteté" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:3233 -msgid "" -"this added sharpen is not recommended on cameras without a low-pass filter. " -"the default is to not add any sharpening automatically as most recent " -"cameras have no low-pass filter. (need a restart)" -msgstr "" -"ajouter de la netteté n'est pas recommandé pour les appareils photos n'ayant " -"pas de filtre pass-bas. par défaut le module netteté est désactivé car la " -"majorité des appareils photos n'ont plus de filtre pass-bas. (nécessite un " -"redémarrage)" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:3241 -msgid "xmp" -msgstr "xmp" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:3252 -msgid "write sidecar file for each image" -msgstr "écrire un fichier xmp redondant pour chaque image" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:3264 -msgid "" -"these redundant files can later be re-imported into a different database, " -"preserving your changes to the image." -msgstr "" -"ces fichiers pourront être réimportés dans une base de données différente " -"par la suite, tout en préservant les modifications apportées aux images." - -#: ../build/src/preferences_gen.h:3272 -msgid "store xmp tags in compressed format" -msgstr "enregistre les tags xmp avec un format compressé" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:3293 ../build/src/preferences_gen.h:3308 -msgctxt "preferences" -msgid "only large entries" -msgstr "seulement les grands" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:3311 -msgid "" -"entries in xmp tags can get rather large and may exceed the available space " -"to store the history stack in output files. this option allows xmp tags to " -"be compressed and save space." -msgstr "" -"les données des tags xmp peuvent être larges et dépasser la place disponible " -"pour enregistrer les données de développement dans le fichier. cette option " -"permet de compresser les tags xmp pour gagner de la place." - -#: ../build/src/preferences_gen.h:3319 -msgid "look for updated xmp files on startup" -msgstr "vérifie les fichiers xmp modifiés au démarrage" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:3331 -msgid "" -"check file modification times of all xmp files on startup to check if any " -"got updated in the meantime" -msgstr "" -"récupère la date de modification de tous les fichiers xmp au démarrage pour " -"vérifier ceux modifiés depuis la dernière session" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:3339 -msgid "cpu / gpu / memory" -msgstr "cpu / gpu / mémoire" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:3350 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2687 msgid "memory in megabytes to use for thumbnail cache" msgstr "mémoire en mégaoctets à utiliser pour le cache des miniatures" -#: ../build/src/preferences_gen.h:3370 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2707 msgid "" "this controls how much memory is going to be used for thumbnails and other " "buffers (needs a restart)." @@ -844,11 +577,11 @@ msgstr "" "contrôle la mémoire maximale qui sera utilisée pour les miniatures et autres " "caches (nécessite un redémarrage)." -#: ../build/src/preferences_gen.h:3378 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2715 msgid "enable disk backend for thumbnail cache" msgstr "utilisation du disque pour le cache des miniatures" -#: ../build/src/preferences_gen.h:3390 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2727 msgid "" "if enabled, write thumbnails to disk (.cache/darktable/) when evicted from " "the memory cache. note that this can take a lot of memory (several gigabytes " @@ -865,11 +598,25 @@ msgstr "" "importante. pour générer toutes les miniatures de toutes les collections " "hors-ligne exécuter 'darktable-generate-cache'." -#: ../build/src/preferences_gen.h:3398 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2735 +msgid "color manage cached thumbnails" +msgstr "miniatures avec gestion de la couleur" + +#: ../build/src/preferences_gen.h:2747 +msgid "" +"if enabled, cached thumbnails will be color managed so that lighttable and " +"filmstrip can show correct colors. otherwise the results may look wrong once " +"the display profile gets changed." +msgstr "" +"si activé, les miniatures de la table lumineuse et du bandeau utiliseront la " +"gestion de la couleur pour un rendu parfait des couleurs. sinon l'affichage " +"peut être faux lorsque le profil d'affichage est changé." + +#: ../build/src/preferences_gen.h:2755 msgid "number of background threads" msgstr "nombre de fils d’exécution" -#: ../build/src/preferences_gen.h:3417 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2774 msgid "" "this controls for example how many threads are used to create thumbnails " "during import. the cache will grow to a maximum of twice this number of full " @@ -879,11 +626,11 @@ msgstr "" "la création des aperçus pendant l'importation. le cache augmentera jusqu'à " "deux fois ce chiffre (nécessite un redémarrage)." -#: ../build/src/preferences_gen.h:3425 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2782 msgid "host memory limit (in MB) for tiling" msgstr "mémoire limite (en Mo) pour le tuilage" -#: ../build/src/preferences_gen.h:3444 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2801 msgid "" "this variable controls the maximum amount of memory (in MB) a module may use " "during image processing. lower values will force memory hungry modules to " @@ -896,12 +643,12 @@ msgstr "" "valeurs inférieures à 500 sont considérées égales à 500. nécessite un " "redémarrage." -#: ../build/src/preferences_gen.h:3452 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2809 msgid "minimum amount of memory (in MB) for a single buffer in tiling" msgstr "" "quantité minimale de mémoire (en Mo) pour la mémoire-tampon d'une tuile" -#: ../build/src/preferences_gen.h:3473 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2830 msgid "" "if set to a positive, non-zero value this variable defines the minimum " "amount of memory (in MB) that tiling should take for a single image buffer. " @@ -911,28 +658,97 @@ msgstr "" "quantité de mémoire minimale (en Mo) que le tuilage doit utiliser pour la " "mémoire-tampon. surcharge « host_memory_limit ». nécessite un redémarrage." -#: ../build/src/preferences_gen.h:3481 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2838 +msgid "write sidecar file for each image" +msgstr "écrire un fichier xmp redondant pour chaque image" + +#: ../build/src/preferences_gen.h:2850 +msgid "" +"these redundant files can later be re-imported into a different database, " +"preserving your changes to the image." +msgstr "" +"ces fichiers pourront être réimportés dans une base de données différente " +"par la suite, tout en préservant les modifications apportées aux images." + +#: ../build/src/preferences_gen.h:2858 +msgid "store xmp tags in compressed format" +msgstr "enregistre les tags xmp avec un format compressé" + +#: ../build/src/preferences_gen.h:2879 ../build/src/preferences_gen.h:2894 +msgctxt "preferences" +msgid "only large entries" +msgstr "seulement les grands" + +#: ../build/src/preferences_gen.h:2897 +msgid "" +"entries in xmp tags can get rather large and may exceed the available space " +"to store the history stack in output files. this option allows xmp tags to " +"be compressed and save space." +msgstr "" +"les données des tags xmp peuvent être larges et dépasser la place disponible " +"pour enregistrer les données de développement dans le fichier. cette option " +"permet de compresser les tags xmp pour gagner de la place." + +#: ../build/src/preferences_gen.h:2905 +msgid "omit hierarchy in simple tag lists" +msgstr "ignore la hiérarchie des mots-clés" + +#: ../build/src/preferences_gen.h:2917 +msgid "" +"when exporting images the hierarchical tags are also added as a simple list " +"of non-hierarchical ones to make them visible to some other programs. when " +"this option is checked darktable will only include their last part and " +"ignore the rest. so 'foo|bar|baz' will only add 'baz'." +msgstr "" +"lors de l'exportation des images les mot-clés hiérarchiques sont aussi " +"ajoutés comme simple liste non hiérarchique pour les rendre visibles aux " +"autres applications. lorsque cette option est sélectionnée darktable inclura " +"seulement leur dernière partie et ignorera le reste: ainsi 'faune|insecte|" +"syrphe' ajoutera uniquement 'syrphe'." + +#: ../build/src/preferences_gen.h:2925 +msgid "activate OpenCL support" +msgstr "activer le support d'OpenCL" + +#: ../build/src/preferences_gen.h:2937 +msgid "" +"if found, use OpenCL runtime on your system for improved processing speed. " +"can be switched on and off at any time." +msgstr "" +"si OpenCL est présent sur votre système, darktable l'utilise pour améliorer " +"les performances. peut être désactivé à tout moment." + +#: ../build/src/preferences_gen.h:2938 ../build/src/preferences_gen.h:2993 +msgid "not available" +msgstr "non disponible" + +#: ../build/src/preferences_gen.h:2941 ../build/src/preferences_gen.h:2945 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2996 ../build/src/preferences_gen.h:3000 +msgid "not available on this system" +msgstr "non disponible sur cette plateforme" + +#: ../build/src/preferences_gen.h:2953 msgid "OpenCL scheduling profile" msgstr "profil de planification OpenCL" #. Adding the restore defaults button -#: ../build/src/preferences_gen.h:3492 ../build/src/preferences_gen.h:3517 -#: ../src/gui/preferences.c:625 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2964 ../build/src/preferences_gen.h:2989 +#: ../src/gui/preferences.c:551 msgctxt "preferences" msgid "default" msgstr "défaut" -#: ../build/src/preferences_gen.h:3497 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2969 msgctxt "preferences" msgid "multiple GPUs" msgstr "GPU multiples" -#: ../build/src/preferences_gen.h:3502 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2974 msgctxt "preferences" msgid "very fast GPU" msgstr "GPU très rapide" -#: ../build/src/preferences_gen.h:3520 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2992 msgid "" "defines how preview and full pixelpipe tasks are scheduled on OpenCL enabled " "systems. default - GPU processes full and CPU processes preview pipe " @@ -946,67 +762,139 @@ msgstr "" "possibles sont : GPU multiples - utilise les GPU en parallèle; GPU très " "rapide - utilise le GPU séquentiellement pour l'image et la prévisualisation." -#: ../build/src/preferences_gen.h:3521 -msgid "not available" -msgstr "non disponible" +#: ../build/src/preferences_gen.h:3008 +msgid "always use LittleCMS 2 to apply output color profile" +msgstr "toujours utiliser LittleCMS 2 pour le profil couleur de sortie" -#: ../build/src/preferences_gen.h:3524 ../build/src/preferences_gen.h:3528 -msgid "not available on this system" -msgstr "non disponible sur cette plateforme" +#: ../build/src/preferences_gen.h:3020 +msgid "this is slower than the default." +msgstr "plus lent que l'option par défaut." -#: ../build/src/preferences_gen.h:3547 -msgid "omit hierarchy in simple tag lists" -msgstr "ignore la hiérarchie des mots-clés" +#: ../build/src/preferences_gen.h:3028 +msgid "do high quality resampling during export" +msgstr "ré-échantillonnage de haute qualité lors de l'exportation" -#: ../build/src/preferences_gen.h:3559 +#: ../build/src/preferences_gen.h:3040 msgid "" -"when exporting images the hierarchical tags are also added as a simple list " -"of non-hierarchical ones to make them visible to some other programs. when " -"this option is checked darktable will only include their last part and " -"ignore the rest. so 'foo|bar|baz' will only add 'baz'." +"the image will first be processed in full resolution, and downscaled at the " +"very end. this can result in better quality sometimes, but will always be " +"slower." msgstr "" -"lors de l'exportation des images les mot-clés hiérarchiques sont aussi " -"ajoutés comme simple liste non hiérarchique pour les rendre visibles aux " -"autres applications. lorsque cette option est sélectionnée darktable inclura " -"seulement leur dernière partie et ignorera le reste: ainsi 'faune|insecte|" -"syrphe' ajoutera uniquement 'syrphe'." +"l'image est développée en résolution maximale, puis échantillonnée à la fin. " +"cela permet d'améliorer parfois la qualité mais est toujours plus lent." + +#: ../build/src/preferences_gen.h:3048 +msgid "demosaicing for zoomed out darkroom mode" +msgstr "méthode de dématriçage pour la vue en chambre noire" + +#: ../build/src/preferences_gen.h:3059 +msgctxt "preferences" +msgid "always bilinear (fast)" +msgstr "toujours bilinéaire (rapide)" + +#: ../build/src/preferences_gen.h:3064 ../build/src/preferences_gen.h:3084 +msgctxt "preferences" +msgid "at most PPG (reasonable)" +msgstr "au mieux PPG (raisonnable)" + +#: ../build/src/preferences_gen.h:3069 +msgctxt "preferences" +msgid "full (possibly slow)" +msgstr "complète (peut être lent)" + +#: ../build/src/preferences_gen.h:3087 +msgid "" +"interpolation when not viewing 1:1 in darkroom mode: bilinear is fastest, " +"but not as sharp. middle ground is using PPG + interpolation modes specified " +"below, full will use exactly the settings for full-size export. X-Trans " +"sensors use VNG rather than PPG as middle ground." +msgstr "" +"méthode d'interpolation pour les vues différentes de 1:1 dans la chambre " +"noire : 'bilinéaire' est rapide mais peu net. 'moyen' utilise PPG plus les " +"modes d'interpolations spécifiés ci-dessous. 'full' utilise les réglages de " +"l'exportation. Les capteurs X-Trans utilisent VNG plutôt que PPG en réglage " +"moyen" + +#: ../build/src/preferences_gen.h:3095 +msgid "pixel interpolator" +msgstr "algorithme d'interpolation" + +#: ../build/src/preferences_gen.h:3106 +msgctxt "preferences" +msgid "bilinear" +msgstr "bilinéaire" + +#: ../build/src/preferences_gen.h:3111 +msgctxt "preferences" +msgid "bicubic" +msgstr "bicubique" + +#: ../build/src/preferences_gen.h:3116 +msgctxt "preferences" +msgid "lanczos2" +msgstr "lanczos2" + +#: ../build/src/preferences_gen.h:3121 ../build/src/preferences_gen.h:3136 +msgctxt "preferences" +msgid "lanczos3" +msgstr "lanczos3" + +#: ../build/src/preferences_gen.h:3139 +msgid "" +"pixel interpolator used in rotation and lens correction (bilinear, bicubic, " +"lanczos2, lanczos3)." +msgstr "" +"algorithme d'interpolation utilisé pour la rotation et la correction des " +"objectifs (bilinéaire, bicubique, lanczos2, lanczos3)" -#: ../build/src/preferences_gen.h:3567 +#: ../build/src/preferences_gen.h:3147 msgid "password storage backend to use" msgstr "stockage à utiliser pour les mots de passe" -#: ../build/src/preferences_gen.h:3578 ../build/src/preferences_gen.h:3610 +#: ../build/src/preferences_gen.h:3158 ../build/src/preferences_gen.h:3190 msgctxt "preferences" msgid "auto" msgstr "auto" -#: ../build/src/preferences_gen.h:3583 +#: ../build/src/preferences_gen.h:3163 msgctxt "preferences" msgid "none" msgstr "aucun" -#: ../build/src/preferences_gen.h:3588 +#: ../build/src/preferences_gen.h:3168 msgctxt "preferences" msgid "libsecret" msgstr "libsecret" -#: ../build/src/preferences_gen.h:3594 +#: ../build/src/preferences_gen.h:3174 msgctxt "preferences" msgid "kwallet" msgstr "kwallet" -#: ../build/src/preferences_gen.h:3613 +#: ../build/src/preferences_gen.h:3193 msgid "" "the storage backend for password storage: auto, none, libsecret, kwallet" msgstr "" "interface pour trousseau de mots de passe : automatique, aucun, libsecret, " "kwallet" -#: ../build/src/preferences_gen.h:3621 +#: ../build/src/preferences_gen.h:3201 +msgid "look for updated xmp files on startup" +msgstr "vérifie les fichiers xmp modifiés au démarrage" + +#: ../build/src/preferences_gen.h:3213 +msgid "" +"check file modification times of all xmp files on startup to check if any " +"got updated in the meantime" +msgstr "" +"récupère la date de modification de tous les fichiers xmp au démarrage pour " +"vérifier ceux modifiés depuis la dernière session" + +#: ../build/src/preferences_gen.h:3221 msgid "executable for playing audio files" msgstr "exécutable pour jouer les fichiers audio" -#: ../build/src/preferences_gen.h:3637 +#: ../build/src/preferences_gen.h:3237 msgid "" "this external program is used to play audio files some cameras record to " "keep notes for images" @@ -1014,27 +902,39 @@ msgstr "" "cette application externe est utilisée pour jouer les annotations audio " "enregistrées par certains appareils photo" -#: ../build/src/preferences_gen.h:3671 +#: ../build/src/preferences_gen.h:3245 +msgid "auto-apply per camera basecurve presets" +msgstr "applique le pré-réglage de la courbe de base pour le boîtier" + +#: ../build/src/preferences_gen.h:3257 +msgid "" +"use the per-camera basecurve by default instead of the generic manufacturer " +"one if there is one available (needs a restart)" +msgstr "" +"par défaut utilise la courbe de base pour le boîtier à la place de celle " +"générique du fabricant si une est disponible (nécessite un redémarrage)" + +#: ../build/src/preferences_gen.h:3291 msgid "session options" msgstr "options de session" -#: ../build/src/preferences_gen.h:3674 +#: ../build/src/preferences_gen.h:3294 msgid "base directory naming pattern" msgstr "nommage du répertoire de base" -#: ../build/src/preferences_gen.h:3690 ../build/src/preferences_gen.h:3714 +#: ../build/src/preferences_gen.h:3310 ../build/src/preferences_gen.h:3334 msgid "part of full import path for an import session" msgstr "partie du chemin complet pour la session d'importation" -#: ../build/src/preferences_gen.h:3698 +#: ../build/src/preferences_gen.h:3318 msgid "sub directory naming pattern" msgstr "nommage du sous répertoire" -#: ../build/src/preferences_gen.h:3722 +#: ../build/src/preferences_gen.h:3342 msgid "file naming pattern" msgstr "nommage des fichiers" -#: ../build/src/preferences_gen.h:3738 +#: ../build/src/preferences_gen.h:3358 msgid "file naming pattern used for a import session" msgstr "nommage des fichiers pour la session d'importation" @@ -1097,28 +997,28 @@ msgstr "Table Lumineuse et Chambre Noire virtuelles" msgid "graphics;photography;raw;" msgstr "graphisme;photographie;raw;" -#: ../src/chart/main.c:459 ../src/control/jobs/control_jobs.c:1504 -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1564 ../src/gui/hist_dialog.c:140 -#: ../src/gui/preferences.c:1099 ../src/gui/preferences.c:1125 -#: ../src/gui/preferences.c:1209 ../src/gui/preferences.c:1331 -#: ../src/gui/preferences.c:1563 ../src/gui/presets.c:387 -#: ../src/gui/styles_dialog.c:283 ../src/imageio/storage/disk.c:95 +#: ../src/chart/main.c:459 ../src/control/jobs/control_jobs.c:1484 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1544 ../src/gui/hist_dialog.c:140 +#: ../src/gui/preferences.c:1026 ../src/gui/preferences.c:1052 +#: ../src/gui/preferences.c:1136 ../src/gui/preferences.c:1258 +#: ../src/gui/preferences.c:1490 ../src/gui/presets.c:386 +#: ../src/gui/styles_dialog.c:286 ../src/imageio/storage/disk.c:95 #: ../src/imageio/storage/gallery.c:107 ../src/imageio/storage/latex.c:106 #: ../src/libs/collect.c:242 ../src/libs/copy_history.c:77 #: ../src/libs/geotagging.c:476 ../src/libs/import.c:775 -#: ../src/libs/import.c:882 ../src/libs/lib.c:218 ../src/libs/styles.c:300 -#: ../src/libs/styles.c:323 ../src/libs/tagging.c:377 ../src/libs/tagging.c:417 +#: ../src/libs/import.c:882 ../src/libs/lib.c:218 ../src/libs/styles.c:280 +#: ../src/libs/styles.c:303 ../src/libs/tagging.c:377 ../src/libs/tagging.c:417 msgid "_cancel" msgstr "_annuler" -#: ../src/chart/main.c:459 ../src/gui/preferences.c:1099 -#: ../src/gui/preferences.c:1330 ../src/gui/styles_dialog.c:284 -#: ../src/libs/styles.c:301 +#: ../src/chart/main.c:459 ../src/gui/preferences.c:1026 +#: ../src/gui/preferences.c:1257 ../src/gui/styles_dialog.c:287 +#: ../src/libs/styles.c:281 msgid "_save" msgstr "_enregistrer" #. TODO: is the rank interesting, too? -#: ../src/chart/main.c:963 +#: ../src/chart/main.c:961 #, c-format msgid "" "average dE: %.02f\n" @@ -1202,64 +1102,64 @@ msgstr "" "impossible d'obtenir les paramètres du module de format, exportation " "abandonnée..." -#: ../src/common/collection.c:441 +#: ../src/common/collection.c:420 msgid "too much time to update aspect ratio for the collection" msgstr "trop de temps pour mettre à jour l'aspect pour la collection" -#: ../src/common/collection.c:1090 ../src/develop/lightroom.c:822 -#: ../src/iop/bilateral.cc:363 ../src/iop/channelmixer.c:452 -#: ../src/iop/channelmixer.c:463 ../src/iop/colorbalance.c:2483 -#: ../src/iop/temperature.c:1359 ../src/libs/collect.c:1288 +#: ../src/common/collection.c:1067 ../src/develop/lightroom.c:822 +#: ../src/iop/bilateral.cc:360 ../src/iop/channelmixer.c:453 +#: ../src/iop/channelmixer.c:464 ../src/iop/colorbalance.c:2475 +#: ../src/iop/temperature.c:1369 ../src/libs/collect.c:1188 msgid "red" msgstr "rouge" -#: ../src/common/collection.c:1092 ../src/develop/lightroom.c:824 -#: ../src/iop/temperature.c:1350 ../src/libs/collect.c:1288 +#: ../src/common/collection.c:1069 ../src/develop/lightroom.c:824 +#: ../src/iop/temperature.c:1360 ../src/libs/collect.c:1188 msgid "yellow" msgstr "jaune" -#: ../src/common/collection.c:1094 ../src/develop/lightroom.c:826 -#: ../src/iop/bilateral.cc:364 ../src/iop/channelmixer.c:453 -#: ../src/iop/channelmixer.c:469 ../src/iop/colorbalance.c:2490 -#: ../src/iop/temperature.c:1347 ../src/iop/temperature.c:1360 -#: ../src/libs/collect.c:1288 +#: ../src/common/collection.c:1071 ../src/develop/lightroom.c:826 +#: ../src/iop/bilateral.cc:361 ../src/iop/channelmixer.c:454 +#: ../src/iop/channelmixer.c:470 ../src/iop/colorbalance.c:2482 +#: ../src/iop/temperature.c:1357 ../src/iop/temperature.c:1370 +#: ../src/libs/collect.c:1188 msgid "green" msgstr "vert" -#: ../src/common/collection.c:1096 ../src/develop/lightroom.c:828 -#: ../src/iop/bilateral.cc:365 ../src/iop/channelmixer.c:454 -#: ../src/iop/channelmixer.c:475 ../src/iop/colorbalance.c:2497 -#: ../src/iop/temperature.c:1361 ../src/libs/collect.c:1288 +#: ../src/common/collection.c:1073 ../src/develop/lightroom.c:828 +#: ../src/iop/bilateral.cc:362 ../src/iop/channelmixer.c:455 +#: ../src/iop/channelmixer.c:476 ../src/iop/colorbalance.c:2489 +#: ../src/iop/temperature.c:1371 ../src/libs/collect.c:1188 msgid "blue" msgstr "bleu" -#: ../src/common/collection.c:1098 ../src/libs/collect.c:1288 +#: ../src/common/collection.c:1075 ../src/libs/collect.c:1188 msgid "purple" msgstr "violet" -#: ../src/common/collection.c:1107 ../src/libs/collect.c:1255 +#: ../src/common/collection.c:1084 ../src/libs/collect.c:1155 msgid "altered" msgstr "développées" -#: ../src/common/collection.c:1113 ../src/libs/collect.c:1264 +#: ../src/common/collection.c:1090 ../src/libs/collect.c:1164 msgid "tagged" msgstr "positionnée" -#: ../src/common/collection.c:1119 ../src/libs/collect.c:1273 +#: ../src/common/collection.c:1096 ../src/libs/collect.c:1173 msgid "not copied locally" msgstr "non copiée localement" #. grouping -#: ../src/common/collection.c:1332 ../src/libs/collect.c:1377 +#: ../src/common/collection.c:1309 ../src/libs/collect.c:1277 msgid "group leaders" msgstr "tête de groupe" -#: ../src/common/collection.c:1530 +#: ../src/common/collection.c:1507 #, c-format msgid "%d image of %d (#%d) in current collection is selected" msgstr "« %d » image sur « %d » (#%d) sélectionnée dans la collection courante" -#: ../src/common/collection.c:1536 +#: ../src/common/collection.c:1513 #, c-format msgid "%d image of %d in current collection is selected" msgid_plural "%d images of %d in current collection are selected" @@ -1267,40 +1167,40 @@ msgstr[0] "%d image sur %d sélectionnée" msgstr[1] "%d images sur %d sélectionnées" #. 0th entry is a dummy for DT_COLORSPACE_FILE and not used -#: ../src/common/colorspaces.c:935 ../src/iop/colorin.c:1866 +#: ../src/common/colorspaces.c:935 ../src/iop/colorin.c:1867 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" #. this is only used in error messages, no need for the (...) description -#: ../src/common/colorspaces.c:936 ../src/common/colorspaces.c:1171 -#: ../src/iop/colorin.c:1867 ../src/libs/print_settings.c:1038 +#: ../src/common/colorspaces.c:936 ../src/common/colorspaces.c:1158 +#: ../src/iop/colorin.c:1868 ../src/libs/print_settings.c:1035 msgid "Adobe RGB (compatible)" msgstr "Adobe RGB (compatible)" -#: ../src/common/colorspaces.c:937 ../src/common/colorspaces.c:1176 -#: ../src/iop/colorin.c:1868 +#: ../src/common/colorspaces.c:937 ../src/common/colorspaces.c:1163 +#: ../src/iop/colorin.c:1869 msgid "linear Rec709 RGB" msgstr "RGB Rec709 linéaire" -#: ../src/common/colorspaces.c:938 ../src/common/colorspaces.c:1181 -#: ../src/iop/colorin.c:1869 +#: ../src/common/colorspaces.c:938 ../src/common/colorspaces.c:1168 +#: ../src/iop/colorin.c:1870 msgid "linear Rec2020 RGB" msgstr "RGB Rec2020 linéaire" -#: ../src/common/colorspaces.c:939 ../src/common/colorspaces.c:1186 +#: ../src/common/colorspaces.c:939 ../src/common/colorspaces.c:1173 msgid "linear XYZ" msgstr "linéaire XYZ" -#: ../src/common/colorspaces.c:940 ../src/common/colorspaces.c:1192 +#: ../src/common/colorspaces.c:940 ../src/common/colorspaces.c:1179 #: ../src/libs/colorpicker.c:555 ../src/libs/colorpicker.c:592 msgid "Lab" msgstr "Lab" -#: ../src/common/colorspaces.c:941 ../src/common/colorspaces.c:1198 +#: ../src/common/colorspaces.c:941 ../src/common/colorspaces.c:1185 msgid "linear infrared BGR" msgstr "infrarouge linéaire BGR" -#: ../src/common/colorspaces.c:942 ../src/common/colorspaces.c:1155 +#: ../src/common/colorspaces.c:942 ../src/common/colorspaces.c:1142 msgid "system display profile" msgstr "système" @@ -1328,29 +1228,15 @@ msgstr "matrice de couleur du vendeur" msgid "alternate color matrix" msgstr "alternative à la matrice de couleur" -#: ../src/common/colorspaces.c:949 -msgid "BRG (experimental)" -msgstr "BRG (expérimental)" - -#: ../src/common/colorspaces.c:950 ../src/common/colorspaces.c:1148 -#: ../src/iop/colorout.c:792 -msgid "export profile" -msgstr "profil d'exportation" - -#: ../src/common/colorspaces.c:951 ../src/common/colorspaces.c:1151 -#: ../src/views/darkroom.c:1725 -msgid "softproof profile" -msgstr "épreuvage écran" - -#: ../src/common/colorspaces.c:1161 +#: ../src/common/colorspaces.c:1148 msgid "sRGB (e.g. JPG)" msgstr "sRGB (ex: JPG)" -#: ../src/common/colorspaces.c:1166 ../src/libs/print_settings.c:1031 +#: ../src/common/colorspaces.c:1153 ../src/libs/print_settings.c:1028 msgid "sRGB (web-safe)" msgstr "sRGB (web)" -#: ../src/common/colorspaces.c:1203 +#: ../src/common/colorspaces.c:1190 msgid "BRG (for testing)" msgstr "BRG (pour test)" @@ -1418,15 +1304,15 @@ msgstr "" "voulez-vous exécuter une nouvelle configuration de la performance?\n" #: ../src/common/darktable.c:787 ../src/imageio/format/pdf.c:666 -#: ../src/imageio/format/pdf.c:691 ../src/imageio/storage/flickr.c:497 -#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:822 ../src/iop/clipping.c:1960 +#: ../src/imageio/format/pdf.c:691 ../src/imageio/storage/flickr.c:498 +#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:823 ../src/iop/clipping.c:1895 #: ../src/libs/export.c:595 ../src/libs/metadata_view.c:270 msgid "no" msgstr "non" #: ../src/common/darktable.c:787 ../src/imageio/format/pdf.c:667 -#: ../src/imageio/format/pdf.c:692 ../src/imageio/storage/flickr.c:496 -#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:821 ../src/iop/clipping.c:1961 +#: ../src/imageio/format/pdf.c:692 ../src/imageio/storage/flickr.c:497 +#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:822 ../src/iop/clipping.c:1896 #: ../src/libs/export.c:596 ../src/libs/metadata_view.c:270 msgid "yes" msgstr "oui" @@ -1518,7 +1404,7 @@ msgid_plural "remove empty directories?" msgstr[0] "supprimer le répertoire vide?" msgstr[1] "supprimer les répertoires vides?" -#: ../src/common/film.c:343 ../src/gui/preferences.c:493 +#: ../src/common/film.c:343 ../src/gui/preferences.c:419 msgid "name" msgstr "nom" @@ -1535,21 +1421,21 @@ msgstr "" "il est nécessaire de copier le développement d'une image avant de le coller " "sur une autre" -#: ../src/common/history.c:1158 ../src/common/history.c:1161 -#: ../src/common/history.c:1177 ../src/common/styles.c:728 -#: ../src/common/styles.c:732 ../src/develop/blend_gui.c:2373 -#: ../src/develop/develop.c:1385 ../src/iop/ashift.c:4774 +#: ../src/common/history.c:1157 ../src/common/history.c:1160 +#: ../src/common/history.c:1176 ../src/common/styles.c:728 +#: ../src/common/styles.c:732 ../src/develop/blend_gui.c:2083 +#: ../src/develop/develop.c:1386 ../src/iop/ashift.c:4713 #: ../src/libs/live_view.c:437 msgid "on" msgstr "activé(e)" -#: ../src/common/history.c:1158 ../src/common/history.c:1161 -#: ../src/common/history.c:1177 ../src/common/styles.c:728 -#: ../src/common/styles.c:732 ../src/develop/blend_gui.c:2124 -#: ../src/develop/blend_gui.c:2370 ../src/develop/develop.c:1385 -#: ../src/imageio/format/exr.cc:357 ../src/imageio/format/j2k.c:660 -#: ../src/iop/ashift.c:4773 ../src/iop/ashift.c:4779 ../src/iop/colorin.c:1865 -#: ../src/iop/demosaic.c:5088 ../src/iop/vignette.c:1142 +#: ../src/common/history.c:1157 ../src/common/history.c:1160 +#: ../src/common/history.c:1176 ../src/common/styles.c:728 +#: ../src/common/styles.c:732 ../src/develop/blend_gui.c:1855 +#: ../src/develop/blend_gui.c:2080 ../src/develop/develop.c:1386 +#: ../src/imageio/format/exr.cc:360 ../src/imageio/format/j2k.c:663 +#: ../src/iop/ashift.c:4712 ../src/iop/ashift.c:4718 ../src/iop/colorin.c:1866 +#: ../src/iop/demosaic.c:5066 ../src/iop/vignette.c:1143 #: ../src/libs/history.c:164 ../src/libs/live_view.c:436 msgid "off" msgstr "désactivé(e)" @@ -1585,7 +1471,7 @@ msgstr "" msgid "cannot create local copy." msgstr "copie locale impossible." -#: ../src/common/image.c:1627 ../src/control/jobs/control_jobs.c:646 +#: ../src/common/image.c:1627 ../src/control/jobs/control_jobs.c:644 msgid "cannot remove local copy when the original file is not accessible." msgstr "" "impossible de supprimer la copie locale lorsque l'original n'est pas " @@ -1645,39 +1531,39 @@ msgstr "distribution générique" msgid "noiseprofile file `%s' is not valid" msgstr "le profil de gestion du bruit « %s » n'est pas valide" -#: ../src/common/opencl.c:760 +#: ../src/common/opencl.c:753 msgid "" "due to a slow GPU hardware acceleration via opencl has been de-activated." msgstr "l'accélération matérielle opencl est lente et a donc été désactivée" -#: ../src/common/opencl.c:767 +#: ../src/common/opencl.c:760 msgid "" "multiple GPUs detected - opencl scheduling profile has been set accordingly." msgstr "" "GPU multiples détectés - la planification opencl a été positionnée en " "conséquence" -#: ../src/common/opencl.c:774 +#: ../src/common/opencl.c:767 msgid "" "very fast GPU detected - opencl scheduling profile has been set accordingly." msgstr "" "GPU très rapide détecté - la planification opencl a été positionnée en " "conséquence" -#: ../src/common/opencl.c:781 +#: ../src/common/opencl.c:774 msgid "opencl scheduling profile set to default." msgstr "profil de planification opencl par défaut positionné" -#: ../src/common/pdf.h:88 ../src/iop/lens.c:1810 -#: ../src/libs/print_settings.c:1290 +#: ../src/common/pdf.h:88 ../src/iop/lens.c:1747 +#: ../src/libs/print_settings.c:1287 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../src/common/pdf.h:89 ../src/libs/print_settings.c:1291 +#: ../src/common/pdf.h:89 ../src/libs/print_settings.c:1288 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../src/common/pdf.h:90 ../src/libs/print_settings.c:1292 +#: ../src/common/pdf.h:90 ../src/libs/print_settings.c:1289 msgid "inch" msgstr "pouce" @@ -1772,7 +1658,7 @@ msgstr "au dessus du niveau de la mer" msgid "below sea level" msgstr "sous le niveau de la mer" -#: ../src/common/utility.c:508 ../src/iop/watermark.c:764 +#: ../src/common/utility.c:508 ../src/iop/watermark.c:763 #: ../src/libs/metadata_view.c:569 msgid "m" msgstr "m" @@ -1859,182 +1745,178 @@ msgid "failed to create film roll for destination directory, aborting move.." msgstr "" "échec de la création du dossier de destination, abandon du déplacement..." -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:334 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:333 msgid "exposure bracketing only works on raw images." msgstr "bracketing d'exposition marche uniquement sur les images raw." -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:341 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:340 msgid "images have to be of same size and orientation!" msgstr "les images doivent avoir les mêmes taille et orientation !" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:433 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:432 #, c-format msgid "merging %d image" msgid_plural "merging %d images" msgstr[0] "fusion de %d image" msgstr[1] "fusion de %d images" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:495 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:493 #, c-format msgid "wrote merged HDR `%s'" msgstr "image HDR « %s » écrite" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:521 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:519 #, c-format msgid "duplicating %d image" msgid_plural "duplicating %d images" msgstr[0] "duplication de %d image" msgstr[1] "duplication de %d images" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:547 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:545 #, c-format msgid "flipping %d image" msgid_plural "flipping %d images" msgstr[0] "rotation de %d image" msgstr[1] "rotation de %d images" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:622 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:620 #, c-format msgid "removing %d image" msgid_plural "removing %d images" msgstr[0] "enlèvement de %d image" msgstr[1] "enlèvement de %d images" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:724 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:721 #, c-format msgid "could not send %s to trash%s%s" msgstr "impossible de placer « %s » dans la poubelle%s%s" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:725 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:722 #, c-format msgid "could not physically delete %s%s%s" msgstr "impossible de supprimer du disque %s%s%s" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:735 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:731 msgid "physically delete" msgstr "supprime du disque définitivement" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:736 -msgid "physically delete all files" -msgstr "supprime physiquement tous les fichiers" - -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:738 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:732 msgid "only remove from the collection" msgstr "enlève uniquement de la collection" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:739 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:733 msgid "skip to next file" msgstr "passe au fichier suivant" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:740 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:734 msgid "stop process" msgstr "arrête l'effacement" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:745 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:739 msgid "trashing error" msgstr "erreur de la poubelle" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:746 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:740 msgid "deletion error" msgstr "erreur de suppression" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:889 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:869 #, c-format msgid "trashing %d image" msgid_plural "trashing %d images" msgstr[0] "mise à la poubelle de %d image" msgstr[1] "mise à la poubelle de %d images" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:891 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:871 #, c-format msgid "deleting %d image" msgid_plural "deleting %d images" msgstr[0] "suppression de %d image" msgstr[1] "suppression de %d images" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1065 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1045 msgid "failed to parse GPX file" msgstr "erreur de lecture du fichier GPX" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1125 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1105 #, c-format msgid "applied matched GPX location onto %d image" msgid_plural "applied matched GPX location onto %d images" msgstr[0] "application des données GPX recalées à %d image" msgstr[1] "application des données GPX recalées à %d images" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1140 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1120 #, c-format msgid "moving %d image" msgstr "déplacement de %d image" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1141 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1121 #, c-format msgid "moving %d images" msgstr "déplacement de %d images" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1146 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1126 #, c-format msgid "copying %d image" msgstr "copie de %d image" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1147 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1127 #, c-format msgid "copying %d images" msgstr "copie de %d images" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1163 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1143 #, c-format msgid "creating local copy of %d image" msgid_plural "creating local copies of %d images" msgstr[0] "création de copie locale de %d image" msgstr[1] "création des copies locales de %d images" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1166 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1146 #, c-format msgid "removing local copy of %d image" msgid_plural "removing local copies of %d images" msgstr[0] "suppression de la copie locale de %d image" msgstr[1] "suppression des copies locales de %d images" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1240 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1220 #, c-format msgid "exporting %d image.." msgid_plural "exporting %d images.." msgstr[0] "exportation de %d image..." msgstr[1] "exportation de %d images..." -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1242 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1222 #, c-format msgid "exporting %d image to %s" msgid_plural "exporting %d images to %s" msgstr[0] "exportation de %d image vers %s" msgstr[1] "exportation de %d images vers %s" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1285 ../src/views/darkroom.c:480 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1265 ../src/views/darkroom.c:480 #: ../src/views/print.c:262 #, c-format msgid "image `%s' is currently unavailable" msgstr "image « %s » non disponible actuellement" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1373 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1353 msgid "merge hdr image" msgstr "fusion hdr d'images" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1387 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1367 msgid "duplicate images" msgstr "cloner les images" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1394 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1374 msgid "flip images" msgstr "retourne les images" #. get all selected images now, to avoid the set changing during ui interaction -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1401 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1381 msgid "remove images" msgstr "enlever les images" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1423 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1403 #, c-format msgid "do you really want to remove %d selected image from the collection?" msgid_plural "" @@ -2045,16 +1927,16 @@ msgstr[1] "" "êtes-vous sûr de vouloir enlever de la bibliothèque les %d images " "sélectionnées ?" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1430 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1410 msgid "remove images?" msgstr "enlever les images ?" #. first get all selected images, to avoid the set changing during ui interaction -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1446 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1426 msgid "delete images" msgstr "supprimer les images" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1470 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1450 #, c-format msgid "do you really want to send %d selected image to trash?" msgid_plural "do you really want to send %d selected images to trash?" @@ -2064,7 +1946,7 @@ msgstr[1] "" "êtes-vous sûr de vouloir déplacer les %d images sélectionnées vers la " "poubelle ?" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1472 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1452 #, c-format msgid "do you really want to physically delete %d selected image from disk?" msgid_plural "" @@ -2076,33 +1958,33 @@ msgstr[1] "" "êtes-vous sûr de vouloir supprimer du disque définitivement les %d images " "sélectionnées ?" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1479 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1459 msgid "trash images?" msgstr "mise à la poubelle?" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1479 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1459 msgid "delete images?" msgstr "supprimer les images ?" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1500 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1480 msgid "move images" msgstr "déplacer les images" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1504 -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1564 ../src/gui/preferences.c:1563 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1484 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1544 ../src/gui/preferences.c:1490 #: ../src/imageio/storage/disk.c:95 ../src/imageio/storage/disk.c:169 #: ../src/imageio/storage/gallery.c:107 ../src/imageio/storage/gallery.c:178 #: ../src/imageio/storage/latex.c:106 ../src/imageio/storage/latex.c:177 -#: ../src/libs/styles.c:300 ../src/lua/preferences.c:592 +#: ../src/libs/styles.c:280 ../src/lua/preferences.c:592 msgid "select directory" msgstr "sélectionner répertoire" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1505 -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1565 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1485 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1545 msgid "_select as destination" msgstr "_sélectionner comme destination" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1526 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1506 #, c-format msgid "" "do you really want to physically move the %d selected image to %s?\n" @@ -2117,17 +1999,17 @@ msgstr[1] "" "êtes-vous sûr de vouloir déplacer les %d images sélectionnées vers %s ?\n" "(les clones non sélectionnés seront également déplacés)" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1535 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1515 msgid "move image?" msgid_plural "move images?" msgstr[0] "déplacer l'image ?" msgstr[1] "déplacer les images ?" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1560 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1540 msgid "copy images" msgstr "copier les images" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1586 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1566 #, c-format msgid "do you really want to physically copy the %d selected image to %s?" msgid_plural "do you really want to physically copy %d selected images to %s?" @@ -2137,47 +2019,47 @@ msgstr[1] "" "êtes-vous sûr de vouloir copier physiquement les %d images sélectionnées " "vers %s ?" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1592 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1572 msgid "copy image?" msgid_plural "copy images?" msgstr[0] "copier l'image ?" msgstr[1] "copier les images ?" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1612 -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1619 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1592 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1599 msgid "local copy images" msgstr "copie locale d'images" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1681 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1661 #, c-format msgid "failed to get parameters from storage module `%s', aborting export.." msgstr "" "impossible d'obtenir les paramètres du module de stockage « %s », " "exportation abandonnée." -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1695 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1675 msgid "export images" msgstr "exporter les images" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1720 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1700 #, c-format msgid "adding time offset to %d image" msgid_plural "adding time offset to %d images" msgstr[0] "ajout du décalage horaire à %d image" msgstr[1] "ajout du décalage horaire à %d images" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1735 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1715 #, c-format msgid "added time offset to %d image" msgid_plural "added time offset to %d images" msgstr[0] "décalage horaire ajouté à %d image" msgstr[1] "décalage horaire ajouté à %d images" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1774 ../src/libs/geotagging.c:784 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1754 ../src/libs/geotagging.c:784 msgid "time offset" msgstr "décalage" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1798 ../src/libs/copy_history.c:338 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1778 ../src/libs/copy_history.c:338 msgid "write sidecar files" msgstr "sauver en xmp" @@ -2205,96 +2087,96 @@ msgstr "importation de l'image %s" msgid "import image" msgstr "importer une image" -#: ../src/develop/blend.c:2861 ../src/develop/blend.c:3159 +#: ../src/develop/blend.c:2861 ../src/develop/blend.c:3115 #, c-format msgid "skipped blending in module '%s': roi's do not match" msgstr "fusion ignorée dans le module « %s »: paramètres incompatibles" -#: ../src/develop/blend.c:2896 ../src/develop/blend.c:3194 +#: ../src/develop/blend.c:2894 ../src/develop/blend.c:3150 msgid "could not allocate buffer for blending" msgstr "impossible d'allouer la mémoire pour la fusion" -#: ../src/develop/blend_gui.c:594 +#: ../src/develop/blend_gui.c:582 msgid "display mask is currently disabled by another module" msgstr "un autre module empêche l'affichage du masque" -#: ../src/develop/blend_gui.c:1213 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1132 msgid "sliders for L channel" msgstr "conditions de fusion sur le canal L" -#: ../src/develop/blend_gui.c:1213 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1132 msgid "sliders for a channel" msgstr "conditions de fusion sur le canal a" -#: ../src/develop/blend_gui.c:1213 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1132 msgid "sliders for b channel" msgstr "conditions de fusion sur le canal b" -#: ../src/develop/blend_gui.c:1214 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1133 msgid "sliders for chroma channel (of LCh)" msgstr "conditions de fusion sur le canal de chromaticité C (de LCh)" -#: ../src/develop/blend_gui.c:1214 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1133 msgid "sliders for hue channel (of LCh)" msgstr "conditions de fusion sur le canal de teinte h (de LCh)" -#: ../src/develop/blend_gui.c:1215 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1134 msgid " g " msgstr " g " -#: ../src/develop/blend_gui.c:1215 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1134 msgid " R " msgstr " R " -#: ../src/develop/blend_gui.c:1215 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1134 msgid " G " msgstr " V " -#: ../src/develop/blend_gui.c:1215 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1134 msgid " B " msgstr " B " -#: ../src/develop/blend_gui.c:1215 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1134 msgid " H " msgstr " H " -#: ../src/develop/blend_gui.c:1215 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1134 msgid " S " msgstr " S " -#: ../src/develop/blend_gui.c:1215 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1134 msgid " L " msgstr " L " -#: ../src/develop/blend_gui.c:1217 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1136 msgid "sliders for gray value" msgstr "conditions de fusion sur le canal gris" -#: ../src/develop/blend_gui.c:1217 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1136 msgid "sliders for red channel" msgstr "conditions de fusion sur le canal rouge" -#: ../src/develop/blend_gui.c:1217 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1136 msgid "sliders for green channel" msgstr "conditions de fusion sur le canal vert" -#: ../src/develop/blend_gui.c:1218 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1137 msgid "sliders for blue channel" msgstr "conditions de fusion sur le canal bleu" -#: ../src/develop/blend_gui.c:1218 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1137 msgid "sliders for hue channel (of HSL)" msgstr "conditions de fusion sur le canal de teinte h (de HSL)" -#: ../src/develop/blend_gui.c:1219 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1138 msgid "sliders for chroma channel (of HSL)" msgstr "conditions de fusion sur le canal de saturation (de HSL)" -#: ../src/develop/blend_gui.c:1219 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1138 msgid "sliders for value channel (of HSL)" msgstr "conditions de fusion sur le canal de valeur L (de HSL)" -#: ../src/develop/blend_gui.c:1221 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1140 msgid "" "adjustment based on input received by this module:\n" "* range defined by upper markers: blend fully\n" @@ -2308,7 +2190,7 @@ msgstr "" "pas de fusion\n" "* intervalle entre 2 marqueurs adjacents interne/externe : fusion progressive" -#: ../src/develop/blend_gui.c:1225 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1144 msgid "" "adjustment based on unblended output of this module:\n" "* range defined by upper markers: blend fully\n" @@ -2322,331 +2204,329 @@ msgstr "" "pas de fusion\n" "* intervalle entre 2 marqueurs adjacents interne/externe : fusion progressive" -#: ../src/develop/blend_gui.c:1376 ../src/iop/colorzones.c:1092 -#: ../src/iop/tonecurve.c:1208 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1295 ../src/iop/colorzones.c:1098 +#: ../src/iop/tonecurve.c:1212 msgid "pick GUI color from image" msgstr "choisit une couleur dans l'image" -#: ../src/develop/blend_gui.c:1380 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1299 msgid "reset blend mask settings" msgstr "réinitialise les paramètres de fusion conditionnelle" -#: ../src/develop/blend_gui.c:1384 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1303 msgid "invert all channel's polarities" msgstr "inverser les polarités de tous les canaux" -#: ../src/develop/blend_gui.c:1397 ../src/develop/blend_gui.c:1401 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1316 ../src/develop/blend_gui.c:1320 msgid "toggle polarity. best seen by enabling 'display mask'" msgstr "inverse la polarité. mieux vu en activant 'afficher le masque'" -#: ../src/develop/blend_gui.c:1410 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1329 msgid "output" msgstr "sortie" -#: ../src/develop/blend_gui.c:1421 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1340 msgid "input" msgstr "entrée" -#: ../src/develop/blend_gui.c:1432 ../src/develop/blend_gui.c:1433 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1351 ../src/develop/blend_gui.c:1352 msgid "double click to reset" msgstr "double-cliquer pour réinitialiser" -#: ../src/develop/blend_gui.c:1469 ../src/develop/blend_gui.c:2148 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1388 ../src/develop/blend_gui.c:1870 msgid "parametric mask" msgstr "masque paramétrique" -#: ../src/develop/blend_gui.c:1496 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1415 #, c-format msgid "%d shape used" msgid_plural "%d shapes used" msgstr[0] "%d forme utilisée" msgstr[1] "%d formes utilisées" -#: ../src/develop/blend_gui.c:1501 ../src/develop/blend_gui.c:1558 -#: ../src/develop/blend_gui.c:1654 ../src/develop/blend_gui.c:1767 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1420 ../src/develop/blend_gui.c:1477 msgid "no mask used" msgstr "aucun utilisé" -#: ../src/develop/blend_gui.c:1557 ../src/develop/blend_gui.c:1766 -#: ../src/develop/blend_gui.c:2181 ../src/develop/blend_gui.c:2338 -#: ../src/develop/blend_gui.c:2346 ../src/develop/blend_gui.c:2368 -#: ../src/develop/blend_gui.c:2401 ../src/develop/blend_gui.c:2409 -#: ../src/develop/blend_gui.c:2417 ../src/develop/blend_gui.c:2427 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1476 ../src/develop/blend_gui.c:1853 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1890 ../src/develop/blend_gui.c:2048 +#: ../src/develop/blend_gui.c:2056 ../src/develop/blend_gui.c:2078 +#: ../src/develop/blend_gui.c:2111 ../src/develop/blend_gui.c:2119 +#: ../src/develop/blend_gui.c:2127 ../src/develop/blend_gui.c:2137 msgid "blend" msgstr "fusion" -#: ../src/develop/blend_gui.c:1557 ../src/develop/blend_gui.c:1629 -#: ../src/develop/blend_gui.c:2139 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1476 ../src/develop/blend_gui.c:1548 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1863 msgid "drawn mask" msgstr "masque dessiné" -#: ../src/develop/blend_gui.c:1569 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1488 msgid "show and edit mask elements" msgstr "montre et édite les éléments d'un masque" -#: ../src/develop/blend_gui.c:1576 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1495 msgid "toggle polarity of drawn mask" msgstr "inverser la polarité du masque dessiné" -#: ../src/develop/blend_gui.c:1587 ../src/libs/masks.c:995 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1506 ../src/libs/masks.c:995 #: ../src/libs/masks.c:1034 ../src/libs/masks.c:1641 msgid "add gradient" msgstr "ajouter un dégradé" -#: ../src/develop/blend_gui.c:1596 ../src/iop/retouch.c:2601 -#: ../src/iop/spots.c:659 ../src/libs/masks.c:991 ../src/libs/masks.c:1030 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1515 ../src/iop/retouch.c:2630 +#: ../src/iop/spots.c:650 ../src/libs/masks.c:991 ../src/libs/masks.c:1030 #: ../src/libs/masks.c:1648 msgid "add path" msgstr "ajouter un chemin" -#: ../src/develop/blend_gui.c:1605 ../src/iop/retouch.c:2609 -#: ../src/iop/spots.c:667 ../src/libs/masks.c:987 ../src/libs/masks.c:1026 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1524 ../src/iop/retouch.c:2638 +#: ../src/iop/spots.c:658 ../src/libs/masks.c:987 ../src/libs/masks.c:1026 #: ../src/libs/masks.c:1656 msgid "add ellipse" msgstr "ajouter une ellipse" -#: ../src/develop/blend_gui.c:1614 ../src/iop/retouch.c:2617 -#: ../src/iop/spots.c:675 ../src/libs/masks.c:983 ../src/libs/masks.c:1022 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1533 ../src/iop/retouch.c:2646 +#: ../src/iop/spots.c:666 ../src/libs/masks.c:983 ../src/libs/masks.c:1022 #: ../src/libs/masks.c:1664 msgid "add circle" msgstr "ajouter un cercle" -#: ../src/develop/blend_gui.c:1623 ../src/iop/retouch.c:2625 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1542 ../src/iop/retouch.c:2654 #: ../src/libs/masks.c:1018 ../src/libs/masks.c:1671 msgid "add brush" msgstr "ajouter une forme au pinceau" -#: ../src/develop/blend_gui.c:1766 ../src/develop/blend_gui.c:2169 -msgid "raster mask" -msgstr "masque raster" - -#: ../src/develop/blend_gui.c:1776 -msgid "toggle polarity of raster mask" -msgstr "inverser la polarité du masque raster" - #. * generate a list of all available blend modes -#: ../src/develop/blend_gui.c:2069 ../src/libs/live_view.c:408 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1801 ../src/libs/live_view.c:408 msgctxt "blendmode" msgid "normal" msgstr "normal" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2070 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1802 msgctxt "blendmode" msgid "normal bounded" msgstr "normal écrêté" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2071 ../src/libs/live_view.c:417 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1803 ../src/libs/live_view.c:417 msgctxt "blendmode" msgid "lighten" msgstr "éclaircir" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2072 ../src/libs/live_view.c:416 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1804 ../src/libs/live_view.c:416 msgctxt "blendmode" msgid "darken" msgstr "assombrir" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2073 ../src/libs/live_view.c:413 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1805 ../src/libs/live_view.c:413 msgctxt "blendmode" msgid "multiply" msgstr "multiplier" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2074 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1806 msgctxt "blendmode" msgid "average" msgstr "moyenne" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2075 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1807 msgctxt "blendmode" msgid "addition" msgstr "addition" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2076 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1808 msgctxt "blendmode" msgid "subtract" msgstr "soustraire" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2077 ../src/libs/live_view.c:422 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1809 ../src/libs/live_view.c:422 msgctxt "blendmode" msgid "difference" msgstr "différence" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2078 ../src/libs/live_view.c:414 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1810 ../src/libs/live_view.c:414 msgctxt "blendmode" msgid "screen" msgstr "écran" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2079 ../src/libs/live_view.c:415 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1811 ../src/libs/live_view.c:415 msgctxt "blendmode" msgid "overlay" msgstr "superposer" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2080 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1812 msgctxt "blendmode" msgid "softlight" msgstr "lumière douce" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2081 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1813 msgctxt "blendmode" msgid "hardlight" msgstr "lumière dure" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2082 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1814 msgctxt "blendmode" msgid "vividlight" msgstr "lumière vive" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2083 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1815 msgctxt "blendmode" msgid "linearlight" msgstr "lumière linéaire" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2084 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1816 msgctxt "blendmode" msgid "pinlight" msgstr "lumière ponctuelle" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2085 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1817 msgctxt "blendmode" msgid "lightness" msgstr "luminosité" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2086 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1818 msgctxt "blendmode" msgid "chroma" msgstr "chroma" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2087 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1819 msgctxt "blendmode" msgid "hue" msgstr "teinte" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2088 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1820 msgctxt "blendmode" msgid "color" msgstr "couleur" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2089 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1821 msgctxt "blendmode" msgid "coloradjustment" msgstr "ajustement des couleurs" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2091 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1823 msgctxt "blendmode" msgid "Lab lightness" msgstr "clarté Lab" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2093 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1825 msgctxt "blendmode" msgid "Lab color" msgstr "couleur Lab" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2094 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1826 msgctxt "blendmode" msgid "Lab L-channel" msgstr "Lab canal-L" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2096 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1828 msgctxt "blendmode" msgid "Lab a-channel" msgstr "Lab canal-a" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2098 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1830 msgctxt "blendmode" msgid "Lab b-channel" msgstr "Lab canal-b" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2100 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1832 msgctxt "blendmode" msgid "HSV lightness" msgstr "valeur TSV" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2102 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1834 msgctxt "blendmode" msgid "HSV color" msgstr "couleur TSV" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2103 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1835 msgctxt "blendmode" msgid "RGB red channel" msgstr "RGB cannal rouge" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2105 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1837 msgctxt "blendmode" msgid "RGB green channel" msgstr "RGB canal vert" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2107 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1839 msgctxt "blendmode" msgid "RGB blue channel" msgstr "RGB canal bleu" #. * deprecated blend modes: make them available as legacy history stacks might want them -#: ../src/develop/blend_gui.c:2111 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1843 msgctxt "blendmode" msgid "difference (deprecated)" msgstr "différence (déprécié)" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2113 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1845 msgctxt "blendmode" msgid "inverse (deprecated)" msgstr "inverse (déprécié)" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2115 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1847 msgctxt "blendmode" msgid "normal (deprecated)" msgstr "normal (déprécié)" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2116 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1848 msgctxt "blendmode" msgid "unbounded (deprecated)" msgstr "non limité (déprécié)" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2131 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1858 msgid "uniformly" msgstr "uniforme" -#. overlays and -#: ../src/develop/blend_gui.c:2159 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1877 msgid "drawn & parametric mask" msgstr "masque dessiné + paramétrique" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2181 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1883 +msgid "" +"activate blending: uniformly, with drawn mask, with parametric mask, or " +"combination of both" +msgstr "" +"activer la fusion: uniforme, avec le masque dessiné, avec le masque " +"paramétrique ou une combinaison des deux" + +#: ../src/develop/blend_gui.c:1890 msgid "blend mode" msgstr "mode de fusion" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2182 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1891 msgid "choose blending mode" msgstr "choisir le mode de fusion" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2338 ../src/iop/watermark.c:1424 +#: ../src/develop/blend_gui.c:2048 ../src/iop/watermark.c:1460 msgid "opacity" msgstr "opacité" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2341 +#: ../src/develop/blend_gui.c:2051 msgid "set the opacity of the blending" msgstr "fixer l'opacité de la fusion" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2346 +#: ../src/develop/blend_gui.c:2056 msgid "combine masks" msgstr "combinaison des masques" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2348 +#: ../src/develop/blend_gui.c:2058 msgid "exclusive" msgstr "exclusif" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2351 +#: ../src/develop/blend_gui.c:2061 msgid "inclusive" msgstr "inclusif" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2354 +#: ../src/develop/blend_gui.c:2064 msgid "exclusive & inverted" msgstr "exclusif & inversé" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2357 +#: ../src/develop/blend_gui.c:2067 msgid "inclusive & inverted" msgstr "inclusif & inversé" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2362 +#: ../src/develop/blend_gui.c:2072 msgid "" "how to combine individual drawn mask and different channels of parametric " "mask" @@ -2654,51 +2534,51 @@ msgstr "" "comment combiner le masque dessiné et les différents canaux du masque " "paramétrique" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2368 +#: ../src/develop/blend_gui.c:2078 msgid "invert mask" msgstr "inverser le masque" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2377 +#: ../src/develop/blend_gui.c:2087 msgid "apply mask in normal or inverted mode" msgstr "applique le masque en mode normal ou inversé" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2383 +#: ../src/develop/blend_gui.c:2093 msgid "feathering guide" msgstr "guide adoucissement" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2385 +#: ../src/develop/blend_gui.c:2095 msgid "output image" msgstr "image en sortie" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2389 +#: ../src/develop/blend_gui.c:2099 msgid "input image" msgstr "image en entrée" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2395 +#: ../src/develop/blend_gui.c:2105 msgid "choose to guide mask by input or output image" msgstr "permet de guider le masque depuis l'image d'entrée ou de sortie" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2401 +#: ../src/develop/blend_gui.c:2111 msgid "feathering radius" msgstr "adoucissement du masque" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2403 +#: ../src/develop/blend_gui.c:2113 msgid "spatial radius of feathering" msgstr "extension spatiale de l'adoucissement" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2409 +#: ../src/develop/blend_gui.c:2119 msgid "mask blur" msgstr "floutage du masque" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2411 +#: ../src/develop/blend_gui.c:2121 msgid "radius for gaussian blur of blend mask" msgstr "rayon du flou gaussien du masque de fusion" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2417 ../src/iop/retouch.c:2887 +#: ../src/develop/blend_gui.c:2127 ../src/iop/retouch.c:2916 msgid "mask opacity" msgstr "opacité du masque" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2419 +#: ../src/develop/blend_gui.c:2129 msgid "" "shifts and tilts the tone curve of the blend mask to adjust its brightness " "without affecting fully transparent/fully opaque regions" @@ -2706,18 +2586,18 @@ msgstr "" "décale et incline la courbe de tonalité du masque de fusion pour ajuster sa " "luminosité sans affecter les régions complètement transparentes ou opaques" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2427 +#: ../src/develop/blend_gui.c:2137 msgid "mask contrast" msgstr "contraste du masque" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2429 +#: ../src/develop/blend_gui.c:2139 msgid "" "gives the tone curve of the blend mask an s-like shape to adjust its contrast" msgstr "" "donne à la courbe de tonalité du masque de fusion une forme en s pour " "ajuster son contraste" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2436 +#: ../src/develop/blend_gui.c:2146 msgid "" "display mask and/or color channel. ctrl-click to display mask, shift-click " "to display channel. hover over parametric mask slider to select channel for " @@ -2727,24 +2607,16 @@ msgstr "" "masque, shift-clic pour afficher le canal. survoler la réglette du masque " "paramétrique pour sélectionner le canal à afficher" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2445 +#: ../src/develop/blend_gui.c:2155 msgid "temporarily switch off blend mask. only for module in focus" msgstr "" "désactive temporairement le masque de fusion. uniquement pour le module actif" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2452 +#: ../src/develop/blend_gui.c:2162 msgid "blend options" msgstr "options de fusion" -#: ../src/develop/blend_gui.c:2454 -msgid "" -"activate blending: uniformly, with drawn mask, with parametric mask, or " -"combination of both" -msgstr "" -"activer la fusion: uniforme, avec le masque dessiné, avec le masque " -"paramétrique ou une combinaison des deux" - -#: ../src/develop/blend_gui.c:2480 +#: ../src/develop/blend_gui.c:2179 msgid "mask refinement" msgstr "amélioration du masque" @@ -2753,80 +2625,80 @@ msgstr "amélioration du masque" msgid "%s: module `%s' version mismatch: %d != %d" msgstr "%s: module « %s » version non cohérente: %d != %d" -#: ../src/develop/imageop.c:943 +#: ../src/develop/imageop.c:1007 msgid "new instance" msgstr "nouvelle instance" # "duplicate" traduit par "cloner" avec une bulle d'explication utilisant le terme de "copie virtuelle", dans le sens que l'image n'est pas physiquement dupliquée -#: ../src/develop/imageop.c:948 +#: ../src/develop/imageop.c:1012 msgid "duplicate instance" msgstr "cloner l'instance" # lorsque l'action n'engendre pas de suppression physique, on emploie le terme "enlever" -#: ../src/develop/imageop.c:953 ../src/libs/masks.c:1155 +#: ../src/develop/imageop.c:1017 ../src/libs/masks.c:1155 msgid "move up" msgstr "monter" -#: ../src/develop/imageop.c:959 ../src/libs/masks.c:1158 +#: ../src/develop/imageop.c:1023 ../src/libs/masks.c:1158 msgid "move down" msgstr "descendre" #. delete -#: ../src/develop/imageop.c:965 ../src/libs/image.c:142 -#: ../src/libs/styles.c:458 ../src/libs/tagging.c:578 +#: ../src/develop/imageop.c:1029 ../src/libs/image.c:142 +#: ../src/libs/styles.c:438 ../src/libs/tagging.c:578 msgid "delete" msgstr "supprimer" -#: ../src/develop/imageop.c:972 +#: ../src/develop/imageop.c:1036 msgid "rename" msgstr "renommer" -#: ../src/develop/imageop.c:1002 ../src/develop/imageop.c:2048 +#: ../src/develop/imageop.c:1066 ../src/develop/imageop.c:2061 #, c-format msgid "%s is switched on" msgstr "%s est activé" -#: ../src/develop/imageop.c:1002 ../src/develop/imageop.c:2048 +#: ../src/develop/imageop.c:1066 ../src/develop/imageop.c:2061 #, c-format msgid "%s is switched off" msgstr "%s est désactivé" -#: ../src/develop/imageop.c:1326 ../src/gui/accelerators.c:628 +#: ../src/develop/imageop.c:1390 ../src/gui/accelerators.c:628 #: ../src/gui/accelerators.c:713 ../src/gui/accelerators.c:878 -#: ../src/gui/accelerators.c:904 ../src/gui/presets.c:190 -#: ../src/gui/presets.c:303 ../src/gui/presets.c:648 -#: ../src/iop/temperature.c:1442 ../src/libs/import.c:576 ../src/libs/lib.c:314 +#: ../src/gui/accelerators.c:904 ../src/gui/presets.c:189 +#: ../src/gui/presets.c:302 ../src/gui/presets.c:647 +#: ../src/iop/temperature.c:1452 ../src/libs/import.c:576 ../src/libs/lib.c:314 #: ../src/libs/lib.c:342 ../src/libs/lib.c:1167 msgid "preset" msgstr "pré-réglage" -#: ../src/develop/imageop.c:1346 +#: ../src/develop/imageop.c:1410 msgctxt "accel" msgid "fusion" msgstr "fusion" #. Adding the optional show accelerator to the table (blank) -#: ../src/develop/imageop.c:1351 +#: ../src/develop/imageop.c:1415 msgctxt "accel" msgid "show module" msgstr "afficher le module" -#: ../src/develop/imageop.c:1352 +#: ../src/develop/imageop.c:1416 msgctxt "accel" msgid "enable module" msgstr "activer le module" -#: ../src/develop/imageop.c:1354 ../src/libs/lib.c:608 +#: ../src/develop/imageop.c:1418 ../src/libs/lib.c:608 msgctxt "accel" msgid "reset module parameters" msgstr "réinitialiser les paramètres" -#: ../src/develop/imageop.c:1355 ../src/libs/lib.c:612 +#: ../src/develop/imageop.c:1419 ../src/libs/lib.c:612 msgctxt "accel" msgid "show preset menu" msgstr "afficher le menu des pré-réglages" -#: ../src/develop/imageop.c:2013 +#: ../src/develop/imageop.c:2026 msgid "" "multiple instances actions\n" "middle-click creates new instance" @@ -2834,16 +2706,16 @@ msgstr "" "actions instances multiples\n" "clic-milieu pour créer une nouvelle instance" -#: ../src/develop/imageop.c:2024 ../src/libs/lib.c:1007 +#: ../src/develop/imageop.c:2037 ../src/libs/lib.c:1007 msgid "reset parameters" msgstr "réinitialiser les paramètres" -#: ../src/develop/imageop.c:2033 ../src/gui/preferences.c:475 +#: ../src/develop/imageop.c:2046 ../src/gui/preferences.c:401 #: ../src/libs/lib.c:1019 msgid "presets" msgstr "pré-réglages" -#: ../src/develop/imageop.c:2035 +#: ../src/develop/imageop.c:2048 msgid "" "presets\n" "middle-click to apply on new instance" @@ -2994,24 +2866,24 @@ msgstr "pinceau #%d" msgid "copy of %s" msgstr "copie de %s" -#: ../src/develop/masks/masks.c:1167 +#: ../src/develop/masks/masks.c:1161 #, c-format msgid "%s: mask version mismatch: %d != %d" msgstr "%s: version non cohérente du masque: %d != %d" -#: ../src/develop/masks/masks.c:1934 ../src/libs/masks.c:1038 +#: ../src/develop/masks/masks.c:1928 ../src/libs/masks.c:1038 msgid "add existing shape" msgstr "ajouter un masque existant" -#: ../src/develop/masks/masks.c:1959 +#: ../src/develop/masks/masks.c:1953 msgid "use same shapes as" msgstr "utiliser les mêmes masques que" -#: ../src/develop/masks/masks.c:2271 +#: ../src/develop/masks/masks.c:2265 msgid "masks can not contain themselves" msgstr "masques ne peuvent pas se contenir" -#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:2503 +#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:2341 msgid "" "darktable discovered problems with your OpenCL setup; disabling OpenCL for " "this session!" @@ -3042,7 +2914,7 @@ msgstr "double-cliquer pour réinitialiser" #. * #. * WB name is standardized to one of the following: #. "Sunlight" and other variation should be switched to this: -#: ../src/external/wb_presets.c:45 ../src/iop/lowlight.c:329 +#: ../src/external/wb_presets.c:45 ../src/iop/lowlight.c:330 msgid "daylight" msgstr "lumière du jour" @@ -3132,7 +3004,7 @@ msgstr "lumière du soir" msgid "underwater" msgstr "sous l'eau" -#: ../src/external/wb_presets.c:73 ../src/views/darkroom.c:1628 +#: ../src/external/wb_presets.c:73 ../src/views/darkroom.c:1595 msgid "black & white" msgstr "noir et blanc" @@ -3346,78 +3218,78 @@ msgid "please use YYYY-MM-DD format for date override" msgstr "utiliser AAAA-MM-JJ pour la surcharge de date" #. register keys for view switching -#: ../src/gui/gtk.c:1087 +#: ../src/gui/gtk.c:1104 msgctxt "accel" msgid "tethering view" msgstr "capture" -#: ../src/gui/gtk.c:1088 +#: ../src/gui/gtk.c:1105 msgctxt "accel" msgid "lighttable view" msgstr "table lumineuse" -#: ../src/gui/gtk.c:1089 +#: ../src/gui/gtk.c:1106 msgctxt "accel" msgid "darkroom view" msgstr "chambre noire" -#: ../src/gui/gtk.c:1090 +#: ../src/gui/gtk.c:1107 msgctxt "accel" msgid "map view" msgstr "vue carte" -#: ../src/gui/gtk.c:1091 +#: ../src/gui/gtk.c:1108 msgctxt "accel" msgid "slideshow view" msgstr "diaporama" -#: ../src/gui/gtk.c:1092 +#: ../src/gui/gtk.c:1109 msgctxt "accel" msgid "print view" msgstr "impression" #. register ctrl-q to quit: -#: ../src/gui/gtk.c:1115 +#: ../src/gui/gtk.c:1132 msgctxt "accel" msgid "quit" msgstr "quitter" #. Full-screen accelerators -#: ../src/gui/gtk.c:1120 +#: ../src/gui/gtk.c:1137 msgctxt "accel" msgid "toggle fullscreen" msgstr "activer/désactiver le plein écran" -#: ../src/gui/gtk.c:1121 +#: ../src/gui/gtk.c:1138 msgctxt "accel" msgid "leave fullscreen" msgstr "quitter le mode plein écran" #. Side-border hide/show -#: ../src/gui/gtk.c:1129 +#: ../src/gui/gtk.c:1146 msgctxt "accel" msgid "toggle side borders" msgstr "activer/désactiver les panneaux latéraux" #. toggle view of header -#: ../src/gui/gtk.c:1132 +#: ../src/gui/gtk.c:1149 msgctxt "accel" msgid "toggle header" msgstr "activer/désactiver le panneau supérieur" #. View-switch -#: ../src/gui/gtk.c:1135 +#: ../src/gui/gtk.c:1152 msgctxt "accel" msgid "switch view" msgstr "changer de vue" #. Global zoom in & zoom out -#: ../src/gui/gtk.c:1141 ../src/libs/tools/lighttable.c:160 +#: ../src/gui/gtk.c:1158 ../src/libs/tools/lighttable.c:142 msgctxt "accel" msgid "zoom in" msgstr "zoom" -#: ../src/gui/gtk.c:1142 ../src/libs/tools/lighttable.c:161 +#: ../src/gui/gtk.c:1159 ../src/libs/tools/lighttable.c:143 msgctxt "accel" msgid "zoom out" msgstr "dézoom" @@ -3559,8 +3431,8 @@ msgid "golden spiral" msgstr "spirale d'or" #: ../src/gui/guides.c:374 ../src/imageio/format/pdf.c:678 -#: ../src/iop/denoiseprofile.c:2733 ../src/iop/lens.c:2156 -#: ../src/iop/rawdenoise.c:952 ../src/libs/tools/filter.c:117 +#: ../src/iop/denoiseprofile.c:2643 ../src/iop/lens.c:2093 +#: ../src/iop/rawdenoise.c:953 ../src/libs/tools/filter.c:117 msgid "all" msgstr "tout" @@ -3610,18 +3482,18 @@ msgstr "tout" msgid "select _none" msgstr "aucu_ne" -#: ../src/gui/hist_dialog.c:141 ../src/gui/preferences.c:1332 -#: ../src/gui/presets.c:386 ../src/libs/lib.c:217 +#: ../src/gui/hist_dialog.c:141 ../src/gui/preferences.c:1259 +#: ../src/gui/presets.c:385 ../src/libs/lib.c:217 msgid "_ok" msgstr "_ok" -#: ../src/gui/hist_dialog.c:174 ../src/gui/styles_dialog.c:355 -#: ../src/gui/styles_dialog.c:364 +#: ../src/gui/hist_dialog.c:174 ../src/gui/styles_dialog.c:358 +#: ../src/gui/styles_dialog.c:367 msgid "include" msgstr "inclure" -#: ../src/gui/hist_dialog.c:181 ../src/gui/styles_dialog.c:384 -#: ../src/gui/styles_dialog.c:387 +#: ../src/gui/hist_dialog.c:181 ../src/gui/styles_dialog.c:387 +#: ../src/gui/styles_dialog.c:390 msgid "item" msgstr "élément" @@ -3643,16 +3515,15 @@ msgstr "raw" msgid "HDR" msgstr "HDR" -#. language -#: ../src/gui/preferences.c:215 +#: ../src/gui/preferences.c:173 msgid "interface language" msgstr "langue pour l'interface" -#: ../src/gui/preferences.c:230 +#: ../src/gui/preferences.c:188 msgid "double click to reset to the system language" msgstr "double-cliquer pour réinitialiser à la langue du système" -#: ../src/gui/preferences.c:232 +#: ../src/gui/preferences.c:190 msgid "" "set the language of the user interface. the system default is marked with an " "* (needs a restart)" @@ -3660,134 +3531,126 @@ msgstr "" "règle la langue pour l'interface utilisateur, la langue système par défaut " "est marquée avec un * (nécessite un redémarrage)" -#: ../src/gui/preferences.c:241 -msgid "theme" -msgstr "thème" - -#: ../src/gui/preferences.c:265 -msgid "set the theme for the user interface" -msgstr "choisir le thème de l'interface utilisateur" - -#: ../src/gui/preferences.c:276 +#: ../src/gui/preferences.c:202 msgid "darktable preferences" msgstr "préférences" -#: ../src/gui/preferences.c:278 +#: ../src/gui/preferences.c:204 msgid "close" msgstr "fermer" -#: ../src/gui/preferences.c:485 +#: ../src/gui/preferences.c:411 msgid "module" msgstr "module" #. exif -#: ../src/gui/preferences.c:497 ../src/gui/preferences.c:1377 -#: ../src/gui/presets.c:435 ../src/libs/metadata_view.c:106 +#: ../src/gui/preferences.c:423 ../src/gui/preferences.c:1304 +#: ../src/gui/presets.c:434 ../src/libs/metadata_view.c:106 msgid "model" msgstr "modèle" -#: ../src/gui/preferences.c:501 ../src/gui/preferences.c:1385 -#: ../src/gui/presets.c:442 ../src/libs/metadata_view.c:107 +#: ../src/gui/preferences.c:427 ../src/gui/preferences.c:1312 +#: ../src/gui/presets.c:441 ../src/libs/metadata_view.c:107 msgid "maker" msgstr "fabricant" -#: ../src/gui/preferences.c:505 ../src/gui/preferences.c:1393 -#: ../src/gui/presets.c:449 ../src/libs/collect.h:36 +#: ../src/gui/preferences.c:431 ../src/gui/preferences.c:1320 +#: ../src/gui/presets.c:448 ../src/libs/collect.h:36 #: ../src/libs/metadata_view.c:108 msgid "lens" msgstr "objectif" #. iso -#: ../src/gui/preferences.c:509 ../src/gui/preferences.c:1399 -#: ../src/gui/presets.c:455 ../src/libs/camera.c:597 ../src/libs/collect.h:37 +#: ../src/gui/preferences.c:435 ../src/gui/preferences.c:1326 +#: ../src/gui/presets.c:454 ../src/libs/camera.c:597 ../src/libs/collect.h:37 #: ../src/libs/metadata_view.c:113 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. exposure -#: ../src/gui/preferences.c:513 ../src/gui/preferences.c:1412 -#: ../src/gui/presets.c:468 ../src/iop/exposure.c:105 ../src/iop/exposure.c:884 -#: ../src/iop/relight.c:333 ../src/libs/collect.h:37 +#: ../src/gui/preferences.c:439 ../src/gui/preferences.c:1339 +#: ../src/gui/presets.c:467 ../src/iop/exposure.c:106 ../src/iop/exposure.c:885 +#: ../src/iop/relight.c:367 ../src/libs/collect.h:37 #: ../src/libs/metadata_view.c:110 msgid "exposure" msgstr "exposition" #. aperture -#: ../src/gui/preferences.c:517 ../src/gui/preferences.c:1427 -#: ../src/gui/presets.c:483 ../src/libs/camera.c:584 ../src/libs/camera.c:586 +#: ../src/gui/preferences.c:443 ../src/gui/preferences.c:1354 +#: ../src/gui/presets.c:482 ../src/libs/camera.c:584 ../src/libs/camera.c:586 #: ../src/libs/collect.h:37 ../src/libs/metadata_view.c:109 msgid "aperture" msgstr "ouverture" #. focal length -#: ../src/gui/preferences.c:521 ../src/gui/preferences.c:1442 -#: ../src/gui/presets.c:498 ../src/iop/ashift.c:4791 ../src/libs/camera.c:589 +#: ../src/gui/preferences.c:447 ../src/gui/preferences.c:1369 +#: ../src/gui/presets.c:497 ../src/iop/ashift.c:4730 ../src/libs/camera.c:589 #: ../src/libs/collect.h:36 ../src/libs/metadata_view.c:111 msgid "focal length" msgstr "focale" -#: ../src/gui/preferences.c:526 ../src/iop/borders.c:1023 -#: ../src/iop/levels.c:698 +#: ../src/gui/preferences.c:452 ../src/iop/borders.c:1011 +#: ../src/iop/levels.c:622 msgid "auto" msgstr "auto" #. Adding the import/export buttons -#: ../src/gui/preferences.c:535 ../src/gui/preferences.c:632 +#: ../src/gui/preferences.c:461 ../src/gui/preferences.c:558 msgctxt "preferences" msgid "import" msgstr "importation" -#: ../src/gui/preferences.c:579 +#: ../src/gui/preferences.c:505 msgid "shortcuts" msgstr "raccourcis" -#: ../src/gui/preferences.c:590 +#: ../src/gui/preferences.c:516 msgid "shortcut" msgstr "raccourcis" -#: ../src/gui/preferences.c:594 +#: ../src/gui/preferences.c:520 msgid "binding" msgstr "lien" #. Export button #. export button -#: ../src/gui/preferences.c:637 ../src/libs/export.c:673 -#: ../src/libs/styles.c:472 +#: ../src/gui/preferences.c:563 ../src/libs/export.c:673 +#: ../src/libs/styles.c:452 msgid "export" msgstr "exporter" #. Setting the notification text -#: ../src/gui/preferences.c:913 +#: ../src/gui/preferences.c:840 msgid "press key combination to remap..." msgstr "entrer la nouvelle combinaison de touches" -#: ../src/gui/preferences.c:1058 ../src/gui/presets.c:182 ../src/libs/lib.c:334 +#: ../src/gui/preferences.c:985 ../src/gui/presets.c:181 ../src/libs/lib.c:334 #, c-format msgid "do you really want to delete the preset `%s'?" msgstr "voulez-vous réellement supprimer le pré-réglage « %s » ?" -#: ../src/gui/preferences.c:1062 ../src/gui/presets.c:186 ../src/libs/lib.c:338 +#: ../src/gui/preferences.c:989 ../src/gui/presets.c:185 ../src/libs/lib.c:338 msgid "delete preset?" msgstr "supprimer ce pré-réglage ?" #. Non-zero value indicates export -#: ../src/gui/preferences.c:1098 +#: ../src/gui/preferences.c:1025 msgid "select file to export" msgstr "sélectionne le fichier à exporter" #. Zero value indicates import -#: ../src/gui/preferences.c:1124 +#: ../src/gui/preferences.c:1051 msgid "select file to import" msgstr "sélectionne le fichier à importer" -#: ../src/gui/preferences.c:1125 ../src/gui/preferences.c:1209 +#: ../src/gui/preferences.c:1052 ../src/gui/preferences.c:1136 #: ../src/libs/collect.c:243 ../src/libs/copy_history.c:78 #: ../src/libs/geotagging.c:477 ../src/libs/import.c:776 -#: ../src/libs/import.c:883 ../src/libs/styles.c:324 +#: ../src/libs/import.c:883 ../src/libs/styles.c:304 msgid "_open" msgstr "_ouvrir" -#: ../src/gui/preferences.c:1168 +#: ../src/gui/preferences.c:1095 msgid "" "are you sure you want to restore the default keybindings? this will erase " "any modifications you have made." @@ -3796,32 +3659,32 @@ msgstr "" "les modifications que vous avez faites." #. Zero value indicates import -#: ../src/gui/preferences.c:1208 +#: ../src/gui/preferences.c:1135 msgid "select preset to import" msgstr "sélectionne le pré-réglage à importer" -#: ../src/gui/preferences.c:1227 +#: ../src/gui/preferences.c:1154 msgid "failed to import preset" msgstr "échec d'importation du pré-réglage" -#: ../src/gui/preferences.c:1327 ../src/gui/presets.c:385 +#: ../src/gui/preferences.c:1254 ../src/gui/presets.c:384 #, c-format msgid "edit `%s' for module `%s'" msgstr "éditer « %s » pour le module « %s »" -#: ../src/gui/preferences.c:1354 ../src/gui/presets.c:412 ../src/libs/lib.c:246 +#: ../src/gui/preferences.c:1281 ../src/gui/presets.c:411 ../src/libs/lib.c:246 msgid "description or further information" msgstr "description ou information complémentaire" -#: ../src/gui/preferences.c:1357 ../src/gui/presets.c:415 +#: ../src/gui/preferences.c:1284 ../src/gui/presets.c:414 msgid "auto apply this preset to matching images" msgstr "appliquer automatiquement ce pré-réglage aux images correspondantes" -#: ../src/gui/preferences.c:1360 ../src/gui/presets.c:418 +#: ../src/gui/preferences.c:1287 ../src/gui/presets.c:417 msgid "only show this preset for matching images" msgstr "n'afficher ce pré-réglage qu'aux images correspondantes" -#: ../src/gui/preferences.c:1362 ../src/gui/presets.c:419 +#: ../src/gui/preferences.c:1289 ../src/gui/presets.c:418 msgid "" "be very careful with this option. this might be the last time you see your " "preset." @@ -3829,86 +3692,86 @@ msgstr "" "soyez vigilants avec cette option, ce pourrait être la dernière fois que " "vous voyez votre pré-réglage" -#: ../src/gui/preferences.c:1376 ../src/gui/presets.c:434 +#: ../src/gui/preferences.c:1303 ../src/gui/presets.c:433 #, no-c-format msgid "string to match model (use % as wildcard)" msgstr "nom du modèle (use % as wildcard)" -#: ../src/gui/preferences.c:1384 ../src/gui/presets.c:441 +#: ../src/gui/preferences.c:1311 ../src/gui/presets.c:440 #, no-c-format msgid "string to match maker (use % as wildcard)" msgstr "nom du fabricant (use % as wildcard)" -#: ../src/gui/preferences.c:1392 ../src/gui/presets.c:448 +#: ../src/gui/preferences.c:1319 ../src/gui/presets.c:447 #, no-c-format msgid "string to match lens (use % as wildcard)" msgstr "nom de l'objectif (use % as wildcard)" -#: ../src/gui/preferences.c:1402 ../src/gui/presets.c:458 +#: ../src/gui/preferences.c:1329 ../src/gui/presets.c:457 msgid "minimum ISO value" msgstr "valeur d'ISO minimale" -#: ../src/gui/preferences.c:1405 ../src/gui/presets.c:461 +#: ../src/gui/preferences.c:1332 ../src/gui/presets.c:460 msgid "maximum ISO value" msgstr "valeur d'ISO maximale" -#: ../src/gui/preferences.c:1416 ../src/gui/presets.c:472 +#: ../src/gui/preferences.c:1343 ../src/gui/presets.c:471 msgid "minimum exposure time" msgstr "temps d'exposition maximum" -#: ../src/gui/preferences.c:1417 ../src/gui/presets.c:473 +#: ../src/gui/preferences.c:1344 ../src/gui/presets.c:472 msgid "maximum exposure time" msgstr "temps d'exposition maximum" -#: ../src/gui/preferences.c:1431 ../src/gui/presets.c:487 +#: ../src/gui/preferences.c:1358 ../src/gui/presets.c:486 msgid "minimum aperture value" msgstr "valeur d'ouverture minimale" -#: ../src/gui/preferences.c:1432 ../src/gui/presets.c:488 +#: ../src/gui/preferences.c:1359 ../src/gui/presets.c:487 msgid "maximum aperture value" msgstr "valeur d'ouverture maximale" -#: ../src/gui/preferences.c:1447 ../src/gui/presets.c:504 +#: ../src/gui/preferences.c:1374 ../src/gui/presets.c:503 msgid "minimum focal length" msgstr "longueur focale minimale" -#: ../src/gui/preferences.c:1448 ../src/gui/presets.c:505 +#: ../src/gui/preferences.c:1375 ../src/gui/presets.c:504 msgid "maximum focal length" msgstr "longueur focale maximale" #. raw/hdr/ldr -#: ../src/gui/preferences.c:1457 ../src/gui/presets.c:511 -#: ../src/imageio/format/j2k.c:644 +#: ../src/gui/preferences.c:1384 ../src/gui/presets.c:510 +#: ../src/imageio/format/j2k.c:647 msgid "format" msgstr "format" -#: ../src/gui/preferences.c:1564 ../src/imageio/storage/disk.c:96 +#: ../src/gui/preferences.c:1491 ../src/imageio/storage/disk.c:96 #: ../src/imageio/storage/gallery.c:108 ../src/imageio/storage/latex.c:107 msgid "_select as output destination" msgstr "_sélectionner comme destination de sortie" -#: ../src/gui/preferences.c:1575 +#: ../src/gui/preferences.c:1502 #, c-format msgid "preset %s was successfully saved" msgstr "le pré-réglage « %s » a été sauvegardé" #. then show edit dialog -#: ../src/gui/presets.c:218 ../src/gui/presets.c:641 ../src/gui/presets.c:648 -#: ../src/gui/presets.c:650 ../src/gui/presets.c:652 ../src/libs/lib.c:292 +#: ../src/gui/presets.c:217 ../src/gui/presets.c:640 ../src/gui/presets.c:647 +#: ../src/gui/presets.c:649 ../src/gui/presets.c:651 ../src/libs/lib.c:292 #: ../src/libs/lib.c:306 ../src/libs/lib.c:314 ../src/libs/lib.c:316 #: ../src/libs/lib.c:318 msgid "new preset" msgstr "nouveau pré-réglage" -#: ../src/gui/presets.c:224 +#: ../src/gui/presets.c:223 msgid "please give preset a name" msgstr "merci de donner un nom au pré-réglage" -#: ../src/gui/presets.c:229 +#: ../src/gui/presets.c:228 msgid "unnamed preset" msgstr "pré-réglage sans nom" -#: ../src/gui/presets.c:254 ../src/libs/lib.c:140 +#: ../src/gui/presets.c:253 ../src/libs/lib.c:140 #, c-format msgid "" "preset `%s' already exists.\n" @@ -3917,44 +3780,44 @@ msgstr "" "le pré-réglage « %s » existe déjà.\n" "voulez-vous le remplacer ?" -#: ../src/gui/presets.c:259 ../src/libs/lib.c:144 +#: ../src/gui/presets.c:258 ../src/libs/lib.c:144 msgid "overwrite preset?" msgstr "remplacer ce pré-réglage ?" -#: ../src/gui/presets.c:408 ../src/libs/lib.c:242 +#: ../src/gui/presets.c:407 ../src/libs/lib.c:242 msgid "name of the preset" msgstr "nom du pré-réglage" -#: ../src/gui/presets.c:884 ../src/gui/presets.c:897 +#: ../src/gui/presets.c:883 ../src/gui/presets.c:896 msgid "(default)" msgstr "(défaut)" -#: ../src/gui/presets.c:908 +#: ../src/gui/presets.c:907 msgid "disabled: wrong module version" msgstr "désactivé: version du module non cohérente" -#: ../src/gui/presets.c:932 ../src/libs/lib.c:483 +#: ../src/gui/presets.c:931 ../src/libs/lib.c:483 msgid "edit this preset.." msgstr "modifier ce pré-réglage" -#: ../src/gui/presets.c:936 ../src/libs/lib.c:487 +#: ../src/gui/presets.c:935 ../src/libs/lib.c:487 msgid "delete this preset" msgstr "supprimer ce pré-réglage" -#: ../src/gui/presets.c:942 ../src/libs/lib.c:494 +#: ../src/gui/presets.c:941 ../src/libs/lib.c:494 msgid "store new preset.." msgstr "nouveau pré-réglage..." -#: ../src/gui/presets.c:948 ../src/libs/lib.c:506 +#: ../src/gui/presets.c:947 ../src/libs/lib.c:506 msgid "update preset" msgstr "mettre à jour le pré-réglage" -#: ../src/gui/presets.c:961 +#: ../src/gui/presets.c:960 msgid "favourite" msgstr "favoris" #: ../src/gui/styles_dialog.c:168 ../src/gui/styles_dialog.c:174 -#: ../src/libs/styles.c:311 +#: ../src/libs/styles.c:291 #, c-format msgid "style %s was successfully saved" msgstr "le style « %s » a été sauvegardé" @@ -3964,31 +3827,31 @@ msgid "edit style" msgstr "modifier le style" # "duplicate" traduit par "cloner" avec une bulle d'explication utilisant le terme de "copie virtuelle", dans le sens que l'image n'est pas physiquement dupliquée -#: ../src/gui/styles_dialog.c:273 +#: ../src/gui/styles_dialog.c:276 msgid "duplicate style" msgstr "cloner le style" -#: ../src/gui/styles_dialog.c:274 +#: ../src/gui/styles_dialog.c:277 msgid "creates a duplicate of the style before applying changes" msgstr "duplique le style avant d'appliquer les changements" -#: ../src/gui/styles_dialog.c:278 +#: ../src/gui/styles_dialog.c:281 msgid "create new style" msgstr "nouveau style" -#: ../src/gui/styles_dialog.c:317 +#: ../src/gui/styles_dialog.c:320 msgid "enter a name for the new style" msgstr "entrer un nom pour le style" -#: ../src/gui/styles_dialog.c:321 +#: ../src/gui/styles_dialog.c:324 msgid "enter a description for the new style, this description is searchable" msgstr "entrer une description pour le nouveau style (recherche)" -#: ../src/gui/styles_dialog.c:376 +#: ../src/gui/styles_dialog.c:379 msgid "update" msgstr "modifier" -#: ../src/gui/styles_dialog.c:471 +#: ../src/gui/styles_dialog.c:474 msgid "can't create style out of unaltered image" msgstr "impossible de créer un style depuis une image non développée" @@ -4005,85 +3868,90 @@ msgstr "" "effectue une copie conforme des fichiers.\n" "les options ci-dessous ne s'appliquent pas !" -#: ../src/imageio/format/exr.cc:189 +#: ../src/imageio/format/exr.cc:192 msgid "the selected output profile doesn't work well with exr" msgstr "le profil de sortie sélectionné ne fonctionne pas bien avec exr" -#: ../src/imageio/format/exr.cc:336 +#: ../src/imageio/format/exr.cc:339 msgid "OpenEXR (float)" msgstr "OpenEXR (flottant)" -#: ../src/imageio/format/exr.cc:355 +#: ../src/imageio/format/exr.cc:358 msgid "compression mode" msgstr "compression" -#: ../src/imageio/format/exr.cc:358 +#: ../src/imageio/format/exr.cc:361 msgid "RLE" msgstr "RLE" -#: ../src/imageio/format/exr.cc:359 +#: ../src/imageio/format/exr.cc:362 msgid "ZIPS" msgstr "ZIPS" -#: ../src/imageio/format/exr.cc:360 +#: ../src/imageio/format/exr.cc:363 msgid "ZIP" msgstr "ZIP" -#: ../src/imageio/format/exr.cc:361 +#: ../src/imageio/format/exr.cc:364 msgid "PIZ (default)" msgstr "PIZ (défaut)" -#: ../src/imageio/format/exr.cc:362 +#: ../src/imageio/format/exr.cc:365 msgid "PXR24 (lossy)" msgstr "PXR24 (avec perte)" -#: ../src/imageio/format/exr.cc:363 +#: ../src/imageio/format/exr.cc:366 msgid "B44 (lossy)" msgstr "B44 (avec perte)" -#: ../src/imageio/format/exr.cc:364 +#: ../src/imageio/format/exr.cc:367 msgid "B44A (lossy)" msgstr "B44A (avec perte)" -#: ../src/imageio/format/j2k.c:611 +#: ../src/imageio/format/j2k.c:614 msgid "JPEG 2000 (12-bit)" msgstr "JPEG 2000 (12-bits)" -#: ../src/imageio/format/j2k.c:645 +#: ../src/imageio/format/j2k.c:648 msgid "J2K" msgstr "J2K" -#: ../src/imageio/format/j2k.c:646 +#: ../src/imageio/format/j2k.c:649 msgid "jp2" msgstr "jp2" -#: ../src/imageio/format/j2k.c:659 +#: ../src/imageio/format/j2k.c:655 ../src/imageio/format/jpeg.c:597 +#: ../src/imageio/format/webp.c:309 ../src/libs/camera.c:603 +msgid "quality" +msgstr "qualité" + +#: ../src/imageio/format/j2k.c:662 msgid "DCP mode" msgstr "mode DCP" -#: ../src/imageio/format/j2k.c:661 +#: ../src/imageio/format/j2k.c:664 msgid "Cinema2K, 24FPS" msgstr "Cinema2K, 24fps" -#: ../src/imageio/format/j2k.c:662 +#: ../src/imageio/format/j2k.c:665 msgid "Cinema2K, 48FPS" msgstr "Cinema2K, 48fps" -#: ../src/imageio/format/j2k.c:663 +#: ../src/imageio/format/j2k.c:666 msgid "Cinema4K, 24FPS" msgstr "Cinema4K, 24fps" -#: ../src/imageio/format/jpeg.c:576 +#: ../src/imageio/format/jpeg.c:579 msgid "JPEG (8-bit)" msgstr "JPEG (8-bits)" -#: ../src/imageio/format/pdf.c:77 ../src/imageio/format/png.c:527 -#: ../src/imageio/format/tiff.c:467 +#: ../src/imageio/format/pdf.c:77 ../src/imageio/format/png.c:530 +#: ../src/imageio/format/tiff.c:470 msgid "8 bit" msgstr "8 bits" -#: ../src/imageio/format/pdf.c:78 ../src/imageio/format/png.c:528 -#: ../src/imageio/format/tiff.c:468 +#: ../src/imageio/format/pdf.c:78 ../src/imageio/format/png.c:531 +#: ../src/imageio/format/tiff.c:471 msgid "16 bit" msgstr "16 bits" @@ -4096,10 +3964,10 @@ msgid "invalid border size, using 0" msgstr "taille des bords non valide, 0 est utilisé" #: ../src/imageio/format/pdf.c:256 ../src/imageio/storage/disk.c:294 -#: ../src/imageio/storage/email.c:135 ../src/imageio/storage/facebook.c:1306 -#: ../src/imageio/storage/flickr.c:654 ../src/imageio/storage/gallery.c:345 -#: ../src/imageio/storage/gallery.c:386 ../src/imageio/storage/picasa.c:1302 -#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:974 +#: ../src/imageio/storage/email.c:135 ../src/imageio/storage/facebook.c:1308 +#: ../src/imageio/storage/flickr.c:655 ../src/imageio/storage/gallery.c:345 +#: ../src/imageio/storage/gallery.c:383 ../src/imageio/storage/picasa.c:1302 +#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:975 #, c-format msgid "could not export to file `%s'!" msgstr "impossible d'exporter le fichier « %s » !" @@ -4113,9 +3981,9 @@ msgstr "PDF" #. clang-format off #. xmp #. DT_COLLECTION_SORT_CUSTOM_ORDER -#: ../src/imageio/format/pdf.c:580 ../src/imageio/storage/facebook.c:1118 -#: ../src/imageio/storage/flickr.c:538 ../src/imageio/storage/gallery.c:184 -#: ../src/imageio/storage/latex.c:184 ../src/imageio/storage/piwigo.c:864 +#: ../src/imageio/format/pdf.c:580 ../src/imageio/storage/facebook.c:1120 +#: ../src/imageio/storage/flickr.c:539 ../src/imageio/storage/gallery.c:184 +#: ../src/imageio/storage/latex.c:184 ../src/imageio/storage/piwigo.c:865 #: ../src/libs/collect.h:34 ../src/libs/metadata.c:336 #: ../src/libs/metadata_view.c:122 ../src/libs/tools/filter.c:147 msgid "title" @@ -4126,7 +3994,7 @@ msgid "enter the title of the pdf" msgstr "entrer le titre du pdf" #. // papers -#: ../src/imageio/format/pdf.c:603 ../src/libs/print_settings.c:1275 +#: ../src/imageio/format/pdf.c:603 ../src/libs/print_settings.c:1272 msgid "paper size" msgstr "taille papier" @@ -4144,13 +4012,13 @@ msgstr "" msgid "page orientation" msgstr "orientation de la page" -#: ../src/imageio/format/pdf.c:619 ../src/iop/borders.c:1024 -#: ../src/libs/print_settings.c:1284 +#: ../src/imageio/format/pdf.c:619 ../src/iop/borders.c:1012 +#: ../src/libs/print_settings.c:1281 msgid "portrait" msgstr "portrait" -#: ../src/imageio/format/pdf.c:620 ../src/iop/borders.c:1025 -#: ../src/libs/print_settings.c:1285 +#: ../src/imageio/format/pdf.c:620 ../src/iop/borders.c:1013 +#: ../src/libs/print_settings.c:1282 msgid "landscape" msgstr "paysage" @@ -4220,8 +4088,8 @@ msgstr "profil icc intégré" msgid "images can be tagged with their icc profile" msgstr "le profil icc à embarquer dans les images" -#: ../src/imageio/format/pdf.c:701 ../src/imageio/format/png.c:526 -#: ../src/imageio/format/tiff.c:466 +#: ../src/imageio/format/pdf.c:701 ../src/imageio/format/png.c:529 +#: ../src/imageio/format/tiff.c:469 msgid "bit depth" msgstr "bits" @@ -4229,16 +4097,16 @@ msgstr "bits" msgid "bits per channel of the embedded images" msgstr "nombre de bit pour les images embarquées" -#: ../src/imageio/format/pdf.c:717 ../src/imageio/format/png.c:540 -#: ../src/imageio/format/tiff.c:481 ../src/iop/graduatednd.c:1207 +#: ../src/imageio/format/pdf.c:717 ../src/imageio/format/png.c:543 +#: ../src/imageio/format/tiff.c:484 ../src/iop/graduatednd.c:1169 msgid "compression" msgstr "dégradé" -#: ../src/imageio/format/pdf.c:718 ../src/imageio/format/tiff.c:482 +#: ../src/imageio/format/pdf.c:718 ../src/imageio/format/tiff.c:485 msgid "uncompressed" msgstr "non compressé" -#: ../src/imageio/format/pdf.c:719 ../src/imageio/format/tiff.c:483 +#: ../src/imageio/format/pdf.c:719 ../src/imageio/format/tiff.c:486 msgid "deflate" msgstr "deflate" @@ -4282,7 +4150,7 @@ msgstr "" msgid "PFM (float)" msgstr "PFM (flottant)" -#: ../src/imageio/format/png.c:485 +#: ../src/imageio/format/png.c:488 msgid "PNG (8/16-bit)" msgstr "PNG (8/16-bits)" @@ -4290,51 +4158,51 @@ msgstr "PNG (8/16-bits)" msgid "PPM (16-bit)" msgstr "PPM (16-bits)" -#: ../src/imageio/format/tiff.c:411 +#: ../src/imageio/format/tiff.c:414 msgid "TIFF (8/16/32-bit)" msgstr "TIFF (8/16/32-bits)" -#: ../src/imageio/format/tiff.c:469 +#: ../src/imageio/format/tiff.c:472 msgid "32 bit (float)" msgstr "32 bits (flottant)" -#: ../src/imageio/format/tiff.c:484 +#: ../src/imageio/format/tiff.c:487 msgid "deflate with predictor" msgstr "deflate avec prédiction" -#: ../src/imageio/format/tiff.c:485 +#: ../src/imageio/format/tiff.c:488 msgid "deflate with predictor (float)" msgstr "deflate avec prédiction (flottant)" -#: ../src/imageio/format/tiff.c:492 +#: ../src/imageio/format/tiff.c:495 msgid "compression level" msgstr "compression" -#: ../src/imageio/format/webp.c:286 +#: ../src/imageio/format/webp.c:269 msgid "WebP (8-bit)" msgstr "WebP (8-bits)" -#: ../src/imageio/format/webp.c:318 +#: ../src/imageio/format/webp.c:301 msgid "compression type" msgstr "type de compression" -#: ../src/imageio/format/webp.c:319 +#: ../src/imageio/format/webp.c:302 msgid "lossy" msgstr "avec perte" -#: ../src/imageio/format/webp.c:320 +#: ../src/imageio/format/webp.c:303 msgid "lossless" msgstr "sans perte" -#: ../src/imageio/format/webp.c:329 +#: ../src/imageio/format/webp.c:312 msgid "applies only to lossy setting" msgstr "uniquement pour la compression avec perte" -#: ../src/imageio/format/webp.c:336 +#: ../src/imageio/format/webp.c:319 msgid "image hint" msgstr "type d'image" -#: ../src/imageio/format/webp.c:338 +#: ../src/imageio/format/webp.c:321 msgid "" "image characteristics hint for the underlying encoder.\n" "picture : digital picture, like portrait, inner shot\n" @@ -4346,19 +4214,19 @@ msgstr "" "photo: photographie d'extérieur, avec lumière naturelle\n" " graphique: image avec des couleurs uniformes (schéma, etc)" -#: ../src/imageio/format/webp.c:342 +#: ../src/imageio/format/webp.c:325 msgid "default" msgstr "défaut" -#: ../src/imageio/format/webp.c:343 +#: ../src/imageio/format/webp.c:326 msgid "picture" msgstr "image" -#: ../src/imageio/format/webp.c:344 +#: ../src/imageio/format/webp.c:327 msgid "photo" msgstr "photo" -#: ../src/imageio/format/webp.c:345 +#: ../src/imageio/format/webp.c:328 msgid "graphic" msgstr "graphique" @@ -4401,7 +4269,7 @@ msgid "could not write to directory `%s'!" msgstr "impossible d'écrire dans le répertoire « %s » !" #: ../src/imageio/storage/disk.c:299 ../src/imageio/storage/email.c:142 -#: ../src/imageio/storage/gallery.c:394 ../src/imageio/storage/latex.c:361 +#: ../src/imageio/storage/gallery.c:391 ../src/imageio/storage/latex.c:361 #, c-format msgid "%d/%d exported to `%s'" msgid_plural "%d/%d exported to `%s'" @@ -4416,17 +4284,17 @@ msgstr "envoyer par e-mail" msgid "images exported from darktable" msgstr "images exportées depuis darktable" -#: ../src/imageio/storage/email.c:249 +#: ../src/imageio/storage/email.c:242 msgid "could not launch email client!" msgstr "impossible de lancer le client de messagerie!" -#: ../src/imageio/storage/facebook.c:255 +#: ../src/imageio/storage/facebook.c:253 #, c-format msgid "[facebook] unexpected URL format\n" msgstr "[facebook] format d'URL inconnu\n" #. //////////// build & show the validation dialog -#: ../src/imageio/storage/facebook.c:619 +#: ../src/imageio/storage/facebook.c:621 msgid "" "step 1: a new window or tab of your browser should have been loaded. you " "have to login into your facebook account there and authorize darktable to " @@ -4436,36 +4304,36 @@ msgstr "" "navigateur. connectez-vous à votre compte facebook et autorisez darktable à " "charger des fichiers pour continuer." -#: ../src/imageio/storage/facebook.c:622 +#: ../src/imageio/storage/facebook.c:624 msgid "" "step 2: paste your browser URL and click the OK button once you are done." msgstr "étape 2 : coller l'URL du navigateur cliquez sur OK" -#: ../src/imageio/storage/facebook.c:628 ../src/imageio/storage/facebook.c:723 +#: ../src/imageio/storage/facebook.c:630 ../src/imageio/storage/facebook.c:725 msgid "facebook authentication" msgstr "authentification facebook" -#: ../src/imageio/storage/facebook.c:636 +#: ../src/imageio/storage/facebook.c:638 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../src/imageio/storage/facebook.c:658 +#: ../src/imageio/storage/facebook.c:660 msgid "please enter the validation URL" msgstr "entrer l'URL de validation" -#: ../src/imageio/storage/facebook.c:668 +#: ../src/imageio/storage/facebook.c:670 msgid "the given URL is not valid, it should look like: " msgstr "l'URL donnée n'est pas valide, elle devrait ressembler à :" -#: ../src/imageio/storage/facebook.c:699 +#: ../src/imageio/storage/facebook.c:701 msgid "authentication successful" msgstr "authentification avec succès" -#: ../src/imageio/storage/facebook.c:703 +#: ../src/imageio/storage/facebook.c:705 msgid "authentication failed" msgstr "l'authentification a échoué" -#: ../src/imageio/storage/facebook.c:716 +#: ../src/imageio/storage/facebook.c:718 msgid "" "a new window or tab of your browser should have been loaded. you have to " "login into your facebook account there and authorize darktable to upload " @@ -4475,84 +4343,84 @@ msgstr "" "connectez-vous à votre compte facebook et autorisez darktable à charger des " "photos pour continuer." -#: ../src/imageio/storage/facebook.c:849 ../src/imageio/storage/picasa.c:907 +#: ../src/imageio/storage/facebook.c:851 ../src/imageio/storage/picasa.c:910 msgid "new account" msgstr "nouveau compte" -#: ../src/imageio/storage/facebook.c:854 ../src/imageio/storage/picasa.c:912 +#: ../src/imageio/storage/facebook.c:856 ../src/imageio/storage/picasa.c:915 msgid "other account" msgstr "autre compte" -#: ../src/imageio/storage/facebook.c:883 ../src/imageio/storage/picasa.c:941 +#: ../src/imageio/storage/facebook.c:885 ../src/imageio/storage/picasa.c:943 msgid "unable to retrieve the album list" msgstr "impossible de rafraîchir la liste d'album" -#: ../src/imageio/storage/facebook.c:891 ../src/imageio/storage/flickr.c:392 -#: ../src/imageio/storage/flickr.c:419 ../src/imageio/storage/piwigo.c:523 -#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:587 +#: ../src/imageio/storage/facebook.c:893 ../src/imageio/storage/flickr.c:393 +#: ../src/imageio/storage/flickr.c:420 ../src/imageio/storage/piwigo.c:524 +#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:588 msgid "create new album" msgstr "créer un nouvel album" -#: ../src/imageio/storage/facebook.c:963 ../src/imageio/storage/picasa.c:992 +#: ../src/imageio/storage/facebook.c:965 ../src/imageio/storage/picasa.c:992 #: ../src/imageio/storage/picasa.c:1136 msgid "logout" msgstr "se déconnecter" #. Set default permission to private #. login button -#: ../src/imageio/storage/facebook.c:969 ../src/imageio/storage/facebook.c:989 -#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1036 -#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1062 -#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1181 ../src/imageio/storage/flickr.c:480 +#: ../src/imageio/storage/facebook.c:971 ../src/imageio/storage/facebook.c:991 +#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1038 +#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1064 +#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1183 ../src/imageio/storage/flickr.c:481 #: ../src/imageio/storage/picasa.c:998 ../src/imageio/storage/picasa.c:1140 #: ../src/imageio/storage/picasa.c:1153 ../src/imageio/storage/picasa.c:1211 -#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:809 +#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:810 msgid "login" msgstr "connexion" -#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1097 +#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1099 msgid "facebook webalbum" msgstr "album web facebook" -#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1119 ../src/imageio/storage/flickr.c:553 +#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1121 ../src/imageio/storage/flickr.c:554 msgid "summary" msgstr "résumé" -#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1120 +#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1122 msgid "privacy" msgstr "vie privée" -#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1166 +#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1168 msgid "only me" msgstr "juste moi" -#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1169 ../src/imageio/storage/flickr.c:506 -#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:835 +#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1171 ../src/imageio/storage/flickr.c:507 +#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:836 msgid "friends" msgstr "amis" -#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1172 +#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1174 msgid "public" msgstr "public" -#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1175 +#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1177 msgid "friends of friends" msgstr "amis d'amis" -#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1315 +#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1317 msgid "unable to create album, no title provided" msgstr "impossible de créer un album, titre manquant" -#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1324 +#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1326 msgid "unable to create album" msgstr "impossible de créer un nouvel album" -#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1334 +#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1336 msgid "unable to export photo to webalbum" msgstr "impossible d'exporter les photos vers l'album web" #. this makes sense only if the export was successful -#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1346 +#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1348 #, c-format msgid "%d/%d exported to facebook webalbum" msgid_plural "%d/%d exported to facebook webalbum" @@ -4582,86 +4450,86 @@ msgstr "étape 2 : cliquez sur \"OK\"" msgid "flickr authentication" msgstr "authentification flickr" -#: ../src/imageio/storage/flickr.c:316 +#: ../src/imageio/storage/flickr.c:317 msgid "flickr webalbum" msgstr "album web flickr" -#: ../src/imageio/storage/flickr.c:337 ../src/imageio/storage/flickr.c:377 -#: ../src/imageio/storage/flickr.c:831 ../src/imageio/storage/flickr.c:837 -#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:471 ../src/imageio/storage/piwigo.c:486 -#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:498 +#: ../src/imageio/storage/flickr.c:338 ../src/imageio/storage/flickr.c:378 +#: ../src/imageio/storage/flickr.c:832 ../src/imageio/storage/flickr.c:838 +#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:472 ../src/imageio/storage/piwigo.c:487 +#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:499 msgid "not authenticated" msgstr "non authentifié" -#: ../src/imageio/storage/flickr.c:373 ../src/imageio/storage/flickr.c:827 -#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:463 +#: ../src/imageio/storage/flickr.c:374 ../src/imageio/storage/flickr.c:828 +#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:464 msgid "authenticated" msgstr "authentifié" #. Add standard action -#: ../src/imageio/storage/flickr.c:391 +#: ../src/imageio/storage/flickr.c:392 msgid "without album" msgstr "sans album" -#: ../src/imageio/storage/flickr.c:467 +#: ../src/imageio/storage/flickr.c:468 msgid "flickr user" msgstr "utilisateur" -#: ../src/imageio/storage/flickr.c:481 +#: ../src/imageio/storage/flickr.c:482 msgid "flickr login" msgstr "identifiant flickr" -#: ../src/imageio/storage/flickr.c:495 ../src/imageio/storage/piwigo.c:820 +#: ../src/imageio/storage/flickr.c:496 ../src/imageio/storage/piwigo.c:821 msgid "export tags" msgstr "exporter les mots-clés" -#: ../src/imageio/storage/flickr.c:504 ../src/imageio/storage/piwigo.c:832 +#: ../src/imageio/storage/flickr.c:505 ../src/imageio/storage/piwigo.c:833 msgid "visible to" msgstr "visible par" -#: ../src/imageio/storage/flickr.c:505 ../src/imageio/storage/piwigo.c:837 +#: ../src/imageio/storage/flickr.c:506 ../src/imageio/storage/piwigo.c:838 msgid "you" msgstr "vous" -#: ../src/imageio/storage/flickr.c:507 ../src/imageio/storage/piwigo.c:836 +#: ../src/imageio/storage/flickr.c:508 ../src/imageio/storage/piwigo.c:837 msgid "family" msgstr "famille" -#: ../src/imageio/storage/flickr.c:508 +#: ../src/imageio/storage/flickr.c:509 msgid "friends + family" msgstr "amis + famille" -#: ../src/imageio/storage/flickr.c:509 ../src/imageio/storage/piwigo.c:833 +#: ../src/imageio/storage/flickr.c:510 ../src/imageio/storage/piwigo.c:834 msgid "everyone" msgstr "tout le monde" #. Available albums -#: ../src/imageio/storage/flickr.c:517 +#: ../src/imageio/storage/flickr.c:518 msgid "photosets" msgstr "albums" -#: ../src/imageio/storage/flickr.c:523 ../src/imageio/storage/piwigo.c:851 +#: ../src/imageio/storage/flickr.c:524 ../src/imageio/storage/piwigo.c:852 msgid "refresh album list" msgstr "rafraîchir la liste d'album" -#: ../src/imageio/storage/flickr.c:544 +#: ../src/imageio/storage/flickr.c:545 msgid "my new photoset" msgstr "mon nouvel album" -#: ../src/imageio/storage/flickr.c:559 +#: ../src/imageio/storage/flickr.c:560 msgid "exported from darktable" msgstr "exportée depuis darktable" -#: ../src/imageio/storage/flickr.c:566 ../src/imageio/storage/piwigo.c:882 +#: ../src/imageio/storage/flickr.c:567 ../src/imageio/storage/piwigo.c:883 msgid "click login button to start" msgstr "appuyer sur connexion pour commencer" -#: ../src/imageio/storage/flickr.c:674 +#: ../src/imageio/storage/flickr.c:675 msgid "could not upload to flickr!" msgstr "impossible d'exporter sur flickr!" #. this makes sense only if the export was successful -#: ../src/imageio/storage/flickr.c:725 +#: ../src/imageio/storage/flickr.c:726 #, c-format msgid "%d/%d exported to flickr webalbum" msgid_plural "%d/%d exported to flickr webalbum" @@ -4686,7 +4554,7 @@ msgid "enter the title of the book" msgstr "entrer le titre du livre" #. //////////// build & show the validation dialog -#: ../src/imageio/storage/picasa.c:727 +#: ../src/imageio/storage/picasa.c:730 msgid "" "step 1: a new window or tab of your browser should have been loaded. you " "have to login into your google account there and authorize darktable to " @@ -4696,7 +4564,7 @@ msgstr "" "navigateur. connectez-vous à votre compte google et autorisez darktable à " "charger des fichiers pour continuer." -#: ../src/imageio/storage/picasa.c:730 +#: ../src/imageio/storage/picasa.c:733 msgid "" "step 2: paste the verification code shown to you in the browser and click " "the OK button once you are done." @@ -4704,15 +4572,15 @@ msgstr "" "étape 2 : coller le code de vérification affiché par le navigateur et " "cliquer \"OK\"" -#: ../src/imageio/storage/picasa.c:736 +#: ../src/imageio/storage/picasa.c:739 msgid "google authentication" msgstr "authentification google photos" -#: ../src/imageio/storage/picasa.c:744 +#: ../src/imageio/storage/picasa.c:747 msgid "verification code:" msgstr "code de vérification" -#: ../src/imageio/storage/picasa.c:767 +#: ../src/imageio/storage/picasa.c:770 msgid "please enter the verification code" msgstr "merci d'entrer le code de vérification" @@ -4736,31 +4604,31 @@ msgid_plural "%d/%d exported to google photos album" msgstr[0] "%d/%d exportée vers l'album google photos" msgstr[1] "%d/%d exportées vers l'album google photos" -#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:477 +#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:478 msgid "not authenticated, cannot reach server" msgstr "non authentifié, impossible de contacter le serveur" -#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:588 +#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:589 msgid "---" msgstr "---" -#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:629 +#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:630 msgid "cannot refresh albums" msgstr "impossible de rafraîchir la liste d'album" -#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:722 +#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:723 msgid "piwigo" msgstr "piwigo" -#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:747 +#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:748 msgid "accounts" msgstr "compte" -#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:764 +#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:765 msgid "server" msgstr "serveur" -#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:768 +#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:769 msgid "" "the server name\n" "default protocol is https\n" @@ -4770,47 +4638,47 @@ msgstr "" "le protocole par défaut est https\n" "spécifier http:// si le serveur n'est pas sécurisé" -#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:781 +#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:782 msgid "user" msgstr "utilisateur" -#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:795 +#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:796 msgid "password" msgstr "mot de passe" -#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:810 +#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:811 msgid "piwigo login" msgstr "login" -#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:834 +#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:835 msgid "contacts" msgstr "contacts" #. Available albums -#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:845 +#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:846 msgid "albums" msgstr "albums" -#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:870 +#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:871 msgid "new album" msgstr "nouvel album" #. parent album list #. Available albums -#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:878 +#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:879 msgid "parent album" msgstr "album parent" -#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:995 +#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:996 msgid "cannot create a new piwigo album!" msgstr "impossible de créer un nouvel album piwigo!" -#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1004 +#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1005 msgid "could not upload to piwigo!" msgstr "impossible d'exporter sur piwigo!" #. this makes sense only if the export was successful -#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1028 +#: ../src/imageio/storage/piwigo.c:1029 #, c-format msgid "%d/%d exported to piwigo webalbum" msgid_plural "%d/%d exported to piwigo webalbum" @@ -4821,7 +4689,7 @@ msgstr[1] "%d/%d exportées vers piwigo" msgid "perspective correction" msgstr "correction de perspective" -#: ../src/iop/ashift.c:514 ../src/iop/watermark.c:260 +#: ../src/iop/ashift.c:514 ../src/iop/watermark.c:259 msgctxt "accel" msgid "rotation" msgstr "rotation" @@ -4841,135 +4709,135 @@ msgctxt "accel" msgid "shear" msgstr "cisaillement" -#: ../src/iop/ashift.c:2567 +#: ../src/iop/ashift.c:2506 msgid "automatic cropping failed" msgstr "recadrage automatique impossible" -#: ../src/iop/ashift.c:2711 +#: ../src/iop/ashift.c:2650 msgid "data pending - please repeat" msgstr "données en attente, merci de recommencer" -#: ../src/iop/ashift.c:2717 +#: ../src/iop/ashift.c:2656 msgid "could not detect structural data in image" msgstr "impossible de détecter les structures dans l'image" -#: ../src/iop/ashift.c:2728 +#: ../src/iop/ashift.c:2667 msgid "could not run outlier removal" msgstr "impossible de supprimer les lignes de contrôle" -#: ../src/iop/ashift.c:2782 +#: ../src/iop/ashift.c:2721 msgid "not enough structure for automatic correction" msgstr "pas assez de structure pour corriger automatiquement" -#: ../src/iop/ashift.c:2787 +#: ../src/iop/ashift.c:2726 msgid "automatic correction failed, please correct manually" msgstr "correction automatique impossible, merci de corriger manuellement" -#: ../src/iop/ashift.c:4542 ../src/iop/ashift.c:4543 ../src/iop/ashift.c:4646 -#: ../src/iop/ashift.c:4647 +#: ../src/iop/ashift.c:4481 ../src/iop/ashift.c:4482 ../src/iop/ashift.c:4585 +#: ../src/iop/ashift.c:4586 #, c-format msgid "lens shift (%s)" msgstr "correction d'objectif (%s)" -#: ../src/iop/ashift.c:4542 ../src/iop/ashift.c:4543 ../src/iop/ashift.c:4646 -#: ../src/iop/ashift.c:4647 ../src/iop/clipping.c:1643 -#: ../src/iop/clipping.c:1933 ../src/iop/clipping.c:1952 +#: ../src/iop/ashift.c:4481 ../src/iop/ashift.c:4482 ../src/iop/ashift.c:4585 +#: ../src/iop/ashift.c:4586 ../src/iop/clipping.c:1578 +#: ../src/iop/clipping.c:1868 ../src/iop/clipping.c:1887 msgid "horizontal" msgstr "horizontale" -#: ../src/iop/ashift.c:4542 ../src/iop/ashift.c:4543 ../src/iop/ashift.c:4646 -#: ../src/iop/ashift.c:4647 ../src/iop/clipping.c:1642 -#: ../src/iop/clipping.c:1934 ../src/iop/clipping.c:1951 +#: ../src/iop/ashift.c:4481 ../src/iop/ashift.c:4482 ../src/iop/ashift.c:4585 +#: ../src/iop/ashift.c:4586 ../src/iop/clipping.c:1577 +#: ../src/iop/clipping.c:1869 ../src/iop/clipping.c:1886 msgid "vertical" msgstr "verticale" -#: ../src/iop/ashift.c:4751 ../src/iop/graduatednd.c:1214 -#: ../src/iop/watermark.c:1431 +#: ../src/iop/ashift.c:4690 ../src/iop/graduatednd.c:1176 +#: ../src/iop/watermark.c:1467 msgid "rotation" msgstr "rotation" -#: ../src/iop/ashift.c:4757 +#: ../src/iop/ashift.c:4696 msgid "lens shift (vertical)" msgstr "correction d'objectif (verticale)" -#: ../src/iop/ashift.c:4762 +#: ../src/iop/ashift.c:4701 msgid "lens shift (horizontal)" msgstr "correction d'objectif (horizontale)" -#: ../src/iop/ashift.c:4767 +#: ../src/iop/ashift.c:4706 msgid "shear" msgstr "cisaillement" -#: ../src/iop/ashift.c:4772 ../src/iop/clipping.c:2083 +#: ../src/iop/ashift.c:4711 ../src/iop/clipping.c:2018 #: ../src/libs/live_view.c:343 msgid "guides" msgstr "guides" -#: ../src/iop/ashift.c:4778 ../src/iop/clipping.c:1959 +#: ../src/iop/ashift.c:4717 ../src/iop/clipping.c:1894 msgid "automatic cropping" msgstr "recadrage" -#: ../src/iop/ashift.c:4780 +#: ../src/iop/ashift.c:4719 msgid "largest area" msgstr "plus grand coté" -#: ../src/iop/ashift.c:4781 +#: ../src/iop/ashift.c:4720 msgid "original format" msgstr "format d'origine" -#: ../src/iop/ashift.c:4785 +#: ../src/iop/ashift.c:4724 msgid "lens model" msgstr "modèle d'objectif" -#: ../src/iop/ashift.c:4786 +#: ../src/iop/ashift.c:4725 msgid "generic" msgstr "générique" -#: ../src/iop/ashift.c:4787 +#: ../src/iop/ashift.c:4726 msgid "specific" msgstr "spécifique" -#: ../src/iop/ashift.c:4800 +#: ../src/iop/ashift.c:4739 msgid "crop factor" msgstr "facteur de cadrage" -#: ../src/iop/ashift.c:4805 +#: ../src/iop/ashift.c:4744 msgid "lens dependence" msgstr "dépendance à l'objectif" -#: ../src/iop/ashift.c:4815 +#: ../src/iop/ashift.c:4754 msgid "aspect adjust" msgstr "ajustement aspect" -#: ../src/iop/ashift.c:4825 +#: ../src/iop/ashift.c:4764 msgid "automatic fit" msgstr "correction automatique" -#: ../src/iop/ashift.c:4844 +#: ../src/iop/ashift.c:4783 msgid "get structure" msgstr "récupère les structures" -#: ../src/iop/ashift.c:4889 +#: ../src/iop/ashift.c:4828 msgid "rotate image" msgstr "rotation de l'image" -#: ../src/iop/ashift.c:4890 ../src/iop/ashift.c:4891 +#: ../src/iop/ashift.c:4829 ../src/iop/ashift.c:4830 msgid "apply lens shift correction in one direction" msgstr "applique la correction d'objectif dans une direction" -#: ../src/iop/ashift.c:4892 +#: ../src/iop/ashift.c:4831 msgid "shear the image along one diagonal" msgstr "cisaillement de l'image selon une diagonale" -#: ../src/iop/ashift.c:4893 +#: ../src/iop/ashift.c:4832 msgid "display guide lines overlay" msgstr "superpose des lignes guides" -#: ../src/iop/ashift.c:4894 ../src/iop/clipping.c:1962 +#: ../src/iop/ashift.c:4833 ../src/iop/clipping.c:1897 msgid "automatically crop to avoid black edges" msgstr "recadre automatique pour éviter les bords noirs" -#: ../src/iop/ashift.c:4895 +#: ../src/iop/ashift.c:4834 msgid "" "lens model of the perspective correction: generic or according to the focal " "length" @@ -4977,13 +4845,13 @@ msgstr "" "modèle d'objectif pour la correction de perspective: générique ou fonction " "de la longueur focale" -#: ../src/iop/ashift.c:4897 +#: ../src/iop/ashift.c:4836 msgid "focal length of the lens, default value set from exif data if available" msgstr "" "longueur focale de l'objectif, valeur par défaut depuis les exif si " "disponible" -#: ../src/iop/ashift.c:4899 +#: ../src/iop/ashift.c:4838 msgid "" "crop factor of the camera sensor, default value set from exif data if " "available, manual setting is often required" @@ -4991,7 +4859,7 @@ msgstr "" "facteur de cadrage du capteur de l'appareil, valeur par défaut depuis les " "exif si disponible, positionnement manuel souvent nécessaire" -#: ../src/iop/ashift.c:4902 +#: ../src/iop/ashift.c:4841 msgid "" "the level of lens dependent correction, set to maximum for full lens " "dependency, set to zero for the generic case" @@ -4999,13 +4867,13 @@ msgstr "" "le niveau de correction dépendant de l'objectif, positionner au maximum pour " "une dépendance totale, positionner à zéro pour un modèle générique" -#: ../src/iop/ashift.c:4904 +#: ../src/iop/ashift.c:4843 msgid "adjust aspect ratio of image by horizontal and vertical scaling" msgstr "" "ajuste les dimensions de l'image en redimensionnant horizontalement ou " "verticalement" -#: ../src/iop/ashift.c:4905 +#: ../src/iop/ashift.c:4844 msgid "" "automatically correct for vertical perspective distortion\n" "ctrl-click to only fit rotation\n" @@ -5015,7 +4883,7 @@ msgstr "" "ctrl-clic pour la correction de rotation seulement\n" "shift-clic pour la correction de distorsion uniquement" -#: ../src/iop/ashift.c:4908 +#: ../src/iop/ashift.c:4847 msgid "" "automatically correct for horizontal perspective distortion\n" "ctrl-click to only fit rotation\n" @@ -5025,7 +4893,7 @@ msgstr "" "ctrl-clic pour la correction de rotation seulement\n" "shift-clic pour la correction de distorsion uniquement" -#: ../src/iop/ashift.c:4911 +#: ../src/iop/ashift.c:4850 msgid "" "automatically correct for vertical and horizontal perspective distortions; " "fitting rotation,lens shift in both directions, and shear\n" @@ -5041,7 +4909,7 @@ msgstr "" "ctrl-shift-clic pour uniquement la correction de rotation et d'alignement " "d'objectif" -#: ../src/iop/ashift.c:4917 +#: ../src/iop/ashift.c:4856 msgid "" "analyse line structure in image\n" "ctrl-click for an additional edge enhancement\n" @@ -5053,147 +4921,107 @@ msgstr "" "shift-clic pour une amélioration des détails accrue\n" "ctrl-shift-clic pour une combinaison des deux méthodes" -#: ../src/iop/ashift.c:4921 +#: ../src/iop/ashift.c:4860 msgid "remove line structure information" msgstr "supprime la visualisation des lignes de structure" -#: ../src/iop/ashift.c:4922 +#: ../src/iop/ashift.c:4861 msgid "toggle visibility of structure lines" msgstr "active/désactive l'affichage des lignes de structure" -#: ../src/iop/atrous.c:117 +#: ../src/iop/atrous.c:118 msgid "equalizer" msgstr "égaliseur" -#: ../src/iop/atrous.c:132 ../src/iop/soften.c:103 +#: ../src/iop/atrous.c:133 ../src/iop/soften.c:104 msgctxt "accel" msgid "mix" msgstr "fusion" -#: ../src/iop/atrous.c:1045 +#: ../src/iop/atrous.c:1044 msgctxt "eq_preset" msgid "coarse" msgstr "global" -#: ../src/iop/atrous.c:1059 +#: ../src/iop/atrous.c:1058 msgid "denoise & sharpen" msgstr "réduction du bruit & accentuation" -#: ../src/iop/atrous.c:1073 +#: ../src/iop/atrous.c:1072 msgctxt "atrous" msgid "sharpen" msgstr "renforcer la netteté" -#: ../src/iop/atrous.c:1087 +#: ../src/iop/atrous.c:1086 msgid "denoise chroma" msgstr "réduction du bruit chromatique" -#: ../src/iop/atrous.c:1101 ../src/iop/equalizer.c:331 -msgid "denoise" -msgstr "réduction du bruit" - -#: ../src/iop/atrous.c:1116 ../src/iop/bloom.c:77 -msgid "bloom" -msgstr "lumière d'arrière-plan" - -#: ../src/iop/atrous.c:1130 -msgid "clarity" -msgstr "clarté" - -#: ../src/iop/atrous.c:1148 -msgid "deblur: large blur, strength 4" -msgstr "défloutage: large, force 4" - -#: ../src/iop/atrous.c:1164 -msgid "deblur: large blur, strength 3" -msgstr "défloutage: large, force 3" - -#: ../src/iop/atrous.c:1178 -msgid "deblur: medium blur, strength 3" -msgstr "défloutage: moyen, force 3" - -#: ../src/iop/atrous.c:1191 -msgid "deblur: fine blur, strength 3" -msgstr "défloutage: fin, force 3" - -#: ../src/iop/atrous.c:1208 -msgid "deblur: large blur, strength 2" -msgstr "défloutage: large, force 2" - -#: ../src/iop/atrous.c:1222 -msgid "deblur: medium blur, strength 2" -msgstr "défloutage: moyen, force 2" - -#: ../src/iop/atrous.c:1235 -msgid "deblur: fine blur, strength 2" -msgstr "défloutage: fin, force 2" - -#: ../src/iop/atrous.c:1252 -msgid "deblur: large blur, strength 1" -msgstr "défloutage: large, force 1" +#: ../src/iop/atrous.c:1100 ../src/iop/equalizer.c:331 +msgid "denoise" +msgstr "réduction du bruit" -#: ../src/iop/atrous.c:1266 -msgid "deblur: medium blur, strength 1" -msgstr "défloutage: moyen, force 1" +#: ../src/iop/atrous.c:1115 ../src/iop/bloom.c:78 +msgid "bloom" +msgstr "lumière d'arrière-plan" -#: ../src/iop/atrous.c:1279 -msgid "deblur: fine blur, strength 1" -msgstr "défloutage: fine, force 1" +#: ../src/iop/atrous.c:1129 +msgid "clarity" +msgstr "clarté" -#: ../src/iop/atrous.c:1576 ../src/iop/denoiseprofile.c:2545 -#: ../src/iop/rawdenoise.c:781 +#: ../src/iop/atrous.c:1425 ../src/iop/denoiseprofile.c:2460 +#: ../src/iop/rawdenoise.c:782 msgid "coarse" msgstr "global" -#: ../src/iop/atrous.c:1583 ../src/iop/denoiseprofile.c:2553 -#: ../src/iop/rawdenoise.c:789 +#: ../src/iop/atrous.c:1432 ../src/iop/denoiseprofile.c:2468 +#: ../src/iop/rawdenoise.c:790 msgid "fine" msgstr "détail" -#: ../src/iop/atrous.c:1595 +#: ../src/iop/atrous.c:1444 msgid "contrasty" msgstr "contrasté" -#: ../src/iop/atrous.c:1596 ../src/iop/atrous.c:1600 -#: ../src/iop/denoiseprofile.c:2562 ../src/iop/rawdenoise.c:798 +#: ../src/iop/atrous.c:1445 ../src/iop/atrous.c:1449 +#: ../src/iop/denoiseprofile.c:2477 ../src/iop/rawdenoise.c:799 msgid "smooth" msgstr "flou" -#: ../src/iop/atrous.c:1601 ../src/iop/denoiseprofile.c:2567 -#: ../src/iop/rawdenoise.c:803 +#: ../src/iop/atrous.c:1450 ../src/iop/denoiseprofile.c:2482 +#: ../src/iop/rawdenoise.c:804 msgid "noisy" msgstr "bruité" #. case atrous_s: -#: ../src/iop/atrous.c:1604 +#: ../src/iop/atrous.c:1453 msgid "bold" msgstr "net" -#: ../src/iop/atrous.c:1605 +#: ../src/iop/atrous.c:1454 msgid "dull" msgstr "flou" -#: ../src/iop/atrous.c:1818 ../src/iop/equalizer.c:389 ../src/iop/nlmeans.c:829 +#: ../src/iop/atrous.c:1667 ../src/iop/equalizer.c:389 ../src/iop/nlmeans.c:854 msgid "luma" msgstr "luma" -#: ../src/iop/atrous.c:1820 +#: ../src/iop/atrous.c:1669 msgid "change lightness at each feature size" msgstr "changer la luminosité pour chaque taille" -#: ../src/iop/atrous.c:1823 ../src/iop/equalizer.c:390 ../src/iop/nlmeans.c:831 +#: ../src/iop/atrous.c:1672 ../src/iop/equalizer.c:390 ../src/iop/nlmeans.c:856 msgid "chroma" msgstr "chroma" -#: ../src/iop/atrous.c:1825 +#: ../src/iop/atrous.c:1674 msgid "change color saturation at each feature size" msgstr "changer la saturation pour chaque taille" -#: ../src/iop/atrous.c:1827 +#: ../src/iop/atrous.c:1676 msgid "edges" msgstr "contours" -#: ../src/iop/atrous.c:1829 +#: ../src/iop/atrous.c:1678 msgid "" "change edge halos at each feature size\n" "only changes results of luma and chroma tabs" @@ -5201,114 +5029,114 @@ msgstr "" "change les halos de contour à chaque niveau de détail\n" "change uniquement les résultats des sections luma et chroma" -#: ../src/iop/atrous.c:1855 ../src/iop/colorzones.c:1106 -#: ../src/iop/soften.c:730 +#: ../src/iop/atrous.c:1704 ../src/iop/colorzones.c:1112 +#: ../src/iop/soften.c:731 msgid "mix" msgstr "fusion" -#: ../src/iop/atrous.c:1856 ../src/iop/colorzones.c:1108 +#: ../src/iop/atrous.c:1705 ../src/iop/colorzones.c:1114 msgid "make effect stronger or weaker" msgstr "rend l'effet plus fort ou plus faible" -#: ../src/iop/basecurve.c:151 +#: ../src/iop/basecurve.c:152 msgid "neutral" msgstr "neutre" -#: ../src/iop/basecurve.c:152 +#: ../src/iop/basecurve.c:153 msgid "canon eos like" msgstr "similaire canon eos" -#: ../src/iop/basecurve.c:153 +#: ../src/iop/basecurve.c:154 msgid "canon eos like alternate" msgstr "alternative à similaire canon eos" -#: ../src/iop/basecurve.c:154 +#: ../src/iop/basecurve.c:155 msgid "nikon like" msgstr "similaire nikon" -#: ../src/iop/basecurve.c:155 +#: ../src/iop/basecurve.c:156 msgid "nikon like alternate" msgstr "alternative à similaire nikon" -#: ../src/iop/basecurve.c:156 +#: ../src/iop/basecurve.c:157 msgid "sony alpha like" msgstr "similaire sony alpha" -#: ../src/iop/basecurve.c:157 +#: ../src/iop/basecurve.c:158 msgid "pentax like" msgstr "similaire pentax" -#: ../src/iop/basecurve.c:158 +#: ../src/iop/basecurve.c:159 msgid "ricoh like" msgstr "similaire ricoh" -#: ../src/iop/basecurve.c:159 +#: ../src/iop/basecurve.c:160 msgid "olympus like" msgstr "similaire olympus" -#: ../src/iop/basecurve.c:160 +#: ../src/iop/basecurve.c:161 msgid "olympus like alternate" msgstr "alternative à similaire olympus" -#: ../src/iop/basecurve.c:161 +#: ../src/iop/basecurve.c:162 msgid "panasonic like" msgstr "similaire panasonic" -#: ../src/iop/basecurve.c:162 +#: ../src/iop/basecurve.c:163 msgid "leica like" msgstr "similaire leica" -#: ../src/iop/basecurve.c:163 +#: ../src/iop/basecurve.c:164 msgid "kodak easyshare like" msgstr "similaire kodak easyshare" -#: ../src/iop/basecurve.c:164 +#: ../src/iop/basecurve.c:165 msgid "konica minolta like" msgstr "similaire konica minolta" -#: ../src/iop/basecurve.c:165 +#: ../src/iop/basecurve.c:166 msgid "samsung like" msgstr "similaire samsung" -#: ../src/iop/basecurve.c:166 +#: ../src/iop/basecurve.c:167 msgid "fujifilm like" msgstr "similaire fujifilm" -#: ../src/iop/basecurve.c:167 +#: ../src/iop/basecurve.c:168 msgid "nokia like" msgstr "similaire nokia" #. clang-format off #. smoother cubic spline curve -#: ../src/iop/basecurve.c:223 ../src/iop/tonecurve.c:1249 +#: ../src/iop/basecurve.c:224 ../src/iop/tonecurve.c:1253 msgid "cubic spline" msgstr "spline cubique" -#: ../src/iop/basecurve.c:297 +#: ../src/iop/basecurve.c:298 msgid "base curve" msgstr "courbe de base" -#: ../src/iop/basecurve.c:1933 +#: ../src/iop/basecurve.c:1932 msgid "abscissa: input, ordinate: output. works on RGB channels" msgstr "abscisse : entrée, ordonnée : sortie. fonctionne sur les canaux RGB" -#: ../src/iop/basecurve.c:1938 ../src/iop/lens.c:2291 -#: ../src/iop/tonecurve.c:1260 ../src/iop/vignette.c:1148 -#: ../src/iop/watermark.c:1428 +#: ../src/iop/basecurve.c:1937 ../src/iop/lens.c:2228 +#: ../src/iop/tonecurve.c:1264 ../src/iop/vignette.c:1149 +#: ../src/iop/watermark.c:1464 msgid "scale" msgstr "échelle" #. centripetal spline -#: ../src/iop/basecurve.c:1939 ../src/iop/filmic.c:1798 -#: ../src/iop/profile_gamma.c:859 ../src/iop/tonecurve.c:1261 +#: ../src/iop/basecurve.c:1938 ../src/iop/filmic.c:1806 +#: ../src/iop/profile_gamma.c:867 ../src/iop/tonecurve.c:1265 msgid "linear" msgstr "linéaire" -#: ../src/iop/basecurve.c:1940 ../src/iop/profile_gamma.c:843 +#: ../src/iop/basecurve.c:1939 ../src/iop/profile_gamma.c:851 msgid "logarithmic" msgstr "logarithmique" -#: ../src/iop/basecurve.c:1941 ../src/iop/tonecurve.c:1265 +#: ../src/iop/basecurve.c:1940 ../src/iop/tonecurve.c:1269 msgid "" "scale to use in the graph. use logarithmic scale for more precise control " "near the blacks" @@ -5316,29 +5144,29 @@ msgstr "" "échelle pour le graphe, utilisez une échelle logarithmique pour une " "meilleure précision près des noirs" -#: ../src/iop/basecurve.c:1947 +#: ../src/iop/basecurve.c:1946 msgid "fusion" msgstr "fusion d'exposition" -#: ../src/iop/basecurve.c:1948 ../src/iop/clipping.c:1641 -#: ../src/iop/clipping.c:1932 ../src/iop/clipping.c:1950 -#: ../src/iop/clipping.c:2090 ../src/iop/clipping.c:2117 -#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1368 ../src/iop/lens.c:2150 -#: ../src/iop/retouch.c:577 ../src/libs/export.c:492 +#: ../src/iop/basecurve.c:1947 ../src/iop/clipping.c:1576 +#: ../src/iop/clipping.c:1867 ../src/iop/clipping.c:1885 +#: ../src/iop/clipping.c:2025 ../src/iop/clipping.c:2052 +#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1368 ../src/iop/lens.c:2087 +#: ../src/iop/retouch.c:575 ../src/libs/export.c:492 #: ../src/libs/live_view.c:350 ../src/libs/live_view.c:375 -#: ../src/libs/live_view.c:384 ../src/libs/print_settings.c:1473 +#: ../src/libs/live_view.c:384 ../src/libs/print_settings.c:1470 msgid "none" msgstr "sans" -#: ../src/iop/basecurve.c:1949 +#: ../src/iop/basecurve.c:1948 msgid "two exposures" msgstr "deux expositions" -#: ../src/iop/basecurve.c:1950 +#: ../src/iop/basecurve.c:1949 msgid "three exposures" msgstr "trois expositions" -#: ../src/iop/basecurve.c:1951 +#: ../src/iop/basecurve.c:1950 msgid "" "fuse this image stopped up/down a couple of times with itself, to compress " "high dynamic range. expose for the highlights before use." @@ -5347,15 +5175,15 @@ msgstr "" "d'exposition pour compresser l'étendue dynamique. exposer pour les hautes " "lumières avant utilisation." -#: ../src/iop/basecurve.c:1957 +#: ../src/iop/basecurve.c:1956 msgid "how many stops to shift the individual exposures apart" msgstr "nombre de \"stop\" de décalage entre les différents expositions" -#: ../src/iop/basecurve.c:1958 +#: ../src/iop/basecurve.c:1957 msgid "exposure shift" msgstr "décalage d'exposition" -#: ../src/iop/basecurve.c:1968 +#: ../src/iop/basecurve.c:1967 msgid "" "whether to shift exposure up or down (-1: reduce highlight, +1: reduce " "shadows)" @@ -5363,37 +5191,37 @@ msgstr "" "pour décaler l'exposition positivement ou négativement (-1 : réduire les " "hautes lumières, +1 réduire les ombres)" -#: ../src/iop/basecurve.c:1970 +#: ../src/iop/basecurve.c:1969 msgid "exposure bias" msgstr "biais d'exposition" -#: ../src/iop/bilat.c:95 ../src/iop/clahe.c:66 +#: ../src/iop/bilat.c:96 ../src/iop/clahe.c:66 msgid "local contrast" msgstr "contraste local" #. TODO: remove this debug output at some point: -#: ../src/iop/bilat.c:309 +#: ../src/iop/bilat.c:310 msgid "local laplacian: inconsistent output" msgstr "laplacien local: résultat incohérent" -#: ../src/iop/bilat.c:521 ../src/iop/colorbalance.c:2323 -#: ../src/iop/denoiseprofile.c:2785 ../src/iop/exposure.c:852 -#: ../src/iop/lens.c:2299 ../src/iop/levels.c:665 -#: ../src/iop/profile_gamma.c:842 ../src/libs/copy_history.c:322 -#: ../src/libs/export.c:648 ../src/libs/print_settings.c:1514 -#: ../src/views/darkroom.c:1558 +#: ../src/iop/bilat.c:522 ../src/iop/colorbalance.c:2315 +#: ../src/iop/denoiseprofile.c:2695 ../src/iop/exposure.c:853 +#: ../src/iop/lens.c:2236 ../src/iop/levels.c:589 +#: ../src/iop/profile_gamma.c:850 ../src/libs/copy_history.c:322 +#: ../src/libs/export.c:648 ../src/libs/print_settings.c:1511 +#: ../src/views/darkroom.c:1525 msgid "mode" msgstr "mode" -#: ../src/iop/bilat.c:523 +#: ../src/iop/bilat.c:524 msgid "bilateral grid" msgstr "grille bilatérale" -#: ../src/iop/bilat.c:524 +#: ../src/iop/bilat.c:525 msgid "local laplacian filter" msgstr "filtre laplacien local" -#: ../src/iop/bilat.c:527 +#: ../src/iop/bilat.c:528 msgid "" "the filter used for local contrast enhancement. bilateral is faster but can " "lead to artifacts around edges for extreme settings." @@ -5401,55 +5229,55 @@ msgstr "" "le filtre utilisé pour l'amélioration du contraste local. bilatéral est plus " "rapide mais peut faire apparaître des artefacts au niveau des bords." -#: ../src/iop/bilat.c:531 ../src/iop/globaltonemap.c:725 +#: ../src/iop/bilat.c:532 ../src/iop/globaltonemap.c:726 msgid "detail" msgstr "détail" -#: ../src/iop/bilat.c:533 +#: ../src/iop/bilat.c:534 msgid "changes the local contrast" msgstr "change le contraste local" -#: ../src/iop/bilat.c:536 ../src/iop/grain.c:621 +#: ../src/iop/bilat.c:537 ../src/iop/grain.c:622 msgid "coarseness" msgstr "granularité" -#: ../src/iop/bilat.c:538 +#: ../src/iop/bilat.c:539 msgid "feature size of local details (spatial sigma of bilateral filter)" msgstr "taille des détails locaux (sigma spatial du filtre bilatéral)" -#: ../src/iop/bilat.c:542 ../src/iop/colisa.c:366 -#: ../src/iop/colorbalance.c:2377 ../src/iop/colorbalance.c:2379 -#: ../src/iop/filmic.c:1743 ../src/iop/lowpass.c:672 +#: ../src/iop/bilat.c:543 ../src/iop/colisa.c:366 +#: ../src/iop/colorbalance.c:2369 ../src/iop/colorbalance.c:2371 +#: ../src/iop/filmic.c:1751 ../src/iop/lowpass.c:673 msgid "contrast" msgstr "contraste" -#: ../src/iop/bilat.c:543 +#: ../src/iop/bilat.c:544 msgid "L difference to detect edges (range sigma of bilateral filter)" msgstr "" "différence L pour la détection des bords (étendue sigma du filtre bilatéral)" -#: ../src/iop/bilat.c:547 ../src/iop/monochrome.c:602 ../src/iop/shadhi.c:828 -#: ../src/iop/splittoning.c:632 +#: ../src/iop/bilat.c:548 ../src/iop/monochrome.c:637 ../src/iop/shadhi.c:829 +#: ../src/iop/splittoning.c:539 msgid "highlights" msgstr "hautes lumières" -#: ../src/iop/bilat.c:549 +#: ../src/iop/bilat.c:550 msgid "changes the local contrast of highlights" msgstr "change le contraste local des hautes lumières" -#: ../src/iop/bilat.c:553 ../src/iop/shadhi.c:827 ../src/iop/splittoning.c:627 +#: ../src/iop/bilat.c:554 ../src/iop/shadhi.c:828 ../src/iop/splittoning.c:534 msgid "shadows" msgstr "ombres" -#: ../src/iop/bilat.c:554 +#: ../src/iop/bilat.c:555 msgid "changes the local contrast of shadows" msgstr "change le contraste local des ombres" -#: ../src/iop/bilat.c:559 +#: ../src/iop/bilat.c:560 msgid "midtone range" msgstr "étendue tons-moyens" -#: ../src/iop/bilat.c:560 +#: ../src/iop/bilat.c:561 msgid "" "defines what counts as midtones. lower for better dynamic range compression " "(reduce shadow and highlight contrast), increase for more powerful local " @@ -5459,238 +5287,238 @@ msgstr "" "compression dynamique (réduit le contraste des ombres et hautes lumières), " "augmenter pour un contraste local plus puissant." -#: ../src/iop/bilateral.cc:69 +#: ../src/iop/bilateral.cc:70 msgid "denoise (bilateral filter)" msgstr "réduction du bruit (bilatéral)" -#: ../src/iop/bilateral.cc:84 ../src/iop/lowpass.c:191 ../src/iop/shadhi.c:274 +#: ../src/iop/bilateral.cc:85 ../src/iop/lowpass.c:192 ../src/iop/shadhi.c:275 #: ../src/iop/sharpen.c:100 msgctxt "accel" msgid "radius" msgstr "rayon" -#: ../src/iop/bilateral.cc:85 ../src/iop/channelmixer.c:130 -#: ../src/iop/temperature.c:204 +#: ../src/iop/bilateral.cc:86 ../src/iop/channelmixer.c:131 +#: ../src/iop/temperature.c:206 msgctxt "accel" msgid "red" msgstr "rouge" -#: ../src/iop/bilateral.cc:86 ../src/iop/channelmixer.c:131 -#: ../src/iop/temperature.c:205 +#: ../src/iop/bilateral.cc:87 ../src/iop/channelmixer.c:132 +#: ../src/iop/temperature.c:207 msgctxt "accel" msgid "green" msgstr "vert" -#: ../src/iop/bilateral.cc:87 ../src/iop/channelmixer.c:132 -#: ../src/iop/temperature.c:206 +#: ../src/iop/bilateral.cc:88 ../src/iop/channelmixer.c:133 +#: ../src/iop/temperature.c:208 msgctxt "accel" msgid "blue" msgstr "bleu" -#: ../src/iop/bilateral.cc:357 +#: ../src/iop/bilateral.cc:354 msgid "spatial extent of the gaussian" msgstr "extension spatiale du flou gaussien" -#: ../src/iop/bilateral.cc:358 +#: ../src/iop/bilateral.cc:355 msgid "how much to blur red" msgstr "" "force du flou\n" "pour le rouge" -#: ../src/iop/bilateral.cc:359 +#: ../src/iop/bilateral.cc:356 msgid "how much to blur green" msgstr "" "force du flou\n" "pour le vert" -#: ../src/iop/bilateral.cc:360 +#: ../src/iop/bilateral.cc:357 msgid "how much to blur blue" msgstr "" "force du flou\n" "pour le bleu" -#: ../src/iop/bilateral.cc:362 ../src/iop/clahe.c:324 ../src/iop/dither.c:796 -#: ../src/iop/lowpass.c:671 ../src/iop/shadhi.c:830 ../src/iop/sharpen.c:762 +#: ../src/iop/bilateral.cc:359 ../src/iop/clahe.c:324 ../src/iop/dither.c:800 +#: ../src/iop/lowpass.c:672 ../src/iop/shadhi.c:831 ../src/iop/sharpen.c:762 msgid "radius" msgstr "rayon" -#: ../src/iop/bloom.c:92 ../src/iop/soften.c:100 +#: ../src/iop/bloom.c:93 ../src/iop/soften.c:101 msgctxt "accel" msgid "size" msgstr "taille" -#: ../src/iop/bloom.c:93 ../src/iop/colorreconstruction.c:173 -#: ../src/iop/hotpixels.c:86 ../src/iop/sharpen.c:102 +#: ../src/iop/bloom.c:94 ../src/iop/colorreconstruction.c:173 +#: ../src/iop/hotpixels.c:87 ../src/iop/sharpen.c:102 msgctxt "accel" msgid "threshold" msgstr "seuil" -#: ../src/iop/bloom.c:94 ../src/iop/grain.c:435 ../src/iop/hotpixels.c:87 +#: ../src/iop/bloom.c:95 ../src/iop/grain.c:436 ../src/iop/hotpixels.c:88 msgctxt "accel" msgid "strength" msgstr "force" -#: ../src/iop/bloom.c:514 ../src/iop/soften.c:708 ../src/libs/camera.c:606 +#: ../src/iop/bloom.c:515 ../src/iop/soften.c:709 ../src/libs/camera.c:606 msgid "size" msgstr "taille" -#: ../src/iop/bloom.c:515 +#: ../src/iop/bloom.c:516 msgid "the size of bloom" msgstr "taille de la lumière d'arrière-plan" -#: ../src/iop/bloom.c:520 ../src/iop/colorreconstruction.c:1362 -#: ../src/iop/defringe.c:463 ../src/iop/hotpixels.c:454 +#: ../src/iop/bloom.c:521 ../src/iop/colorreconstruction.c:1362 +#: ../src/iop/defringe.c:464 ../src/iop/hotpixels.c:455 #: ../src/iop/sharpen.c:769 msgid "threshold" msgstr "seuil" -#: ../src/iop/bloom.c:521 +#: ../src/iop/bloom.c:522 msgid "the threshold of light" msgstr "seuil de lumière" -#: ../src/iop/bloom.c:526 ../src/iop/denoiseprofile.c:2791 -#: ../src/iop/grain.c:629 ../src/iop/hazeremoval.c:188 -#: ../src/iop/hotpixels.c:462 ../src/iop/nlmeans.c:827 ../src/iop/velvia.c:380 +#: ../src/iop/bloom.c:527 ../src/iop/denoiseprofile.c:2700 +#: ../src/iop/grain.c:630 ../src/iop/hazeremoval.c:189 +#: ../src/iop/hotpixels.c:463 ../src/iop/nlmeans.c:852 ../src/iop/velvia.c:381 msgid "strength" msgstr "force" -#: ../src/iop/bloom.c:527 +#: ../src/iop/bloom.c:528 msgid "the strength of bloom" msgstr "force de la lumière d'arrière-plan" -#: ../src/iop/borders.c:169 +#: ../src/iop/borders.c:163 msgid "framing" msgstr "cadre décoratif" -#: ../src/iop/borders.c:189 +#: ../src/iop/borders.c:183 msgctxt "accel" msgid "border size" msgstr "taille du cadre" -#: ../src/iop/borders.c:190 +#: ../src/iop/borders.c:184 msgctxt "accel" msgid "pick border color from image" msgstr "choisir la couleur de la bordure dans l'image" -#: ../src/iop/borders.c:191 +#: ../src/iop/borders.c:185 msgctxt "accel" msgid "frame line size" msgstr "taille du cadre interne" -#: ../src/iop/borders.c:192 +#: ../src/iop/borders.c:186 msgctxt "accel" msgid "pick frame line color from image" msgstr "choisir la couleur du cadre dans l'image" -#: ../src/iop/borders.c:586 +#: ../src/iop/borders.c:556 msgid "15:10 postcard white" msgstr "15x10 blanc" -#: ../src/iop/borders.c:589 +#: ../src/iop/borders.c:559 msgid "15:10 postcard black" msgstr "15x10 noir" #. add import single image buttons -#: ../src/iop/borders.c:940 ../src/libs/import.c:997 +#: ../src/iop/borders.c:927 ../src/libs/import.c:997 msgid "image" msgstr "image" -#: ../src/iop/borders.c:941 +#: ../src/iop/borders.c:928 msgid "3:1" msgstr "3:1" -#: ../src/iop/borders.c:942 +#: ../src/iop/borders.c:929 msgid "95:33" msgstr "95:33" -#: ../src/iop/borders.c:943 +#: ../src/iop/borders.c:930 msgid "2:1" msgstr "2:1" -#: ../src/iop/borders.c:944 +#: ../src/iop/borders.c:931 msgid "16:9" msgstr "16:9" -#: ../src/iop/borders.c:945 ../src/iop/clipping.c:1978 +#: ../src/iop/borders.c:932 ../src/iop/clipping.c:1913 msgid "golden cut" msgstr "rapport d'or" -#: ../src/iop/borders.c:946 +#: ../src/iop/borders.c:933 msgid "3:2" msgstr "3:2" -#: ../src/iop/borders.c:947 +#: ../src/iop/borders.c:934 msgid "A4" msgstr "A4" -#: ../src/iop/borders.c:948 +#: ../src/iop/borders.c:935 msgid "DIN" msgstr "DIN" -#: ../src/iop/borders.c:949 +#: ../src/iop/borders.c:936 msgid "4:3" msgstr "4:3" -#: ../src/iop/borders.c:950 ../src/iop/clipping.c:1968 +#: ../src/iop/borders.c:937 ../src/iop/clipping.c:1903 msgid "square" msgstr "carré" -#: ../src/iop/borders.c:951 +#: ../src/iop/borders.c:938 msgid "constant border" msgstr "cadre constant" -#: ../src/iop/borders.c:972 ../src/iop/borders.c:977 +#: ../src/iop/borders.c:959 ../src/iop/borders.c:964 msgid "center" msgstr "centré" -#: ../src/iop/borders.c:973 ../src/iop/borders.c:978 +#: ../src/iop/borders.c:960 ../src/iop/borders.c:965 msgid "1/3" msgstr "1/3" -#: ../src/iop/borders.c:974 ../src/iop/borders.c:979 +#: ../src/iop/borders.c:961 ../src/iop/borders.c:966 msgid "3/8" msgstr "3/8" -#: ../src/iop/borders.c:975 ../src/iop/borders.c:980 +#: ../src/iop/borders.c:962 ../src/iop/borders.c:967 msgid "5/8" msgstr "5/8" -#: ../src/iop/borders.c:976 ../src/iop/borders.c:981 +#: ../src/iop/borders.c:963 ../src/iop/borders.c:968 msgid "2/3" msgstr "2/3" -#: ../src/iop/borders.c:1007 +#: ../src/iop/borders.c:995 msgid "border size" msgstr "taille du cadre" -#: ../src/iop/borders.c:1010 +#: ../src/iop/borders.c:998 msgid "size of the border in percent of the full image" msgstr "taille du cadre en pourcentage de l'image" -#: ../src/iop/borders.c:1015 ../src/iop/clipping.c:2065 +#: ../src/iop/borders.c:1003 ../src/iop/clipping.c:2000 msgid "aspect" msgstr "aspect" -#: ../src/iop/borders.c:1019 +#: ../src/iop/borders.c:1007 msgid "select the aspect ratio or right click and type your own (w:h)" msgstr "" "sélectionne les dimensions ou permet par clic-droit\n" "d'entrer des dimensions personnalisées (l:h)" -#: ../src/iop/borders.c:1022 ../src/iop/flip.c:75 -#: ../src/libs/print_settings.c:1283 +#: ../src/iop/borders.c:1010 ../src/iop/flip.c:76 +#: ../src/libs/print_settings.c:1280 msgid "orientation" msgstr "orientation" -#: ../src/iop/borders.c:1026 +#: ../src/iop/borders.c:1014 msgid "aspect ratio orientation of the image with border" msgstr "orientation de l'image avec le cadre" -#: ../src/iop/borders.c:1032 +#: ../src/iop/borders.c:1020 msgid "horizontal position" msgstr "position horizontale" -#: ../src/iop/borders.c:1035 +#: ../src/iop/borders.c:1023 msgid "" "select the horizontal position ratio relative to top or right click and type " "your own (y:h)" @@ -5698,11 +5526,11 @@ msgstr "" "sélectionne la position horizontale par rapport au côté supérieur\n" "ou permet par clic-droit d'entrer des dimensions personnalisées (y:h)" -#: ../src/iop/borders.c:1039 +#: ../src/iop/borders.c:1027 msgid "vertical position" msgstr "position verticale" -#: ../src/iop/borders.c:1042 +#: ../src/iop/borders.c:1030 msgid "" "select the vertical position ratio relative to left or right click and type " "your own (x:w)" @@ -5710,58 +5538,58 @@ msgstr "" "sélectionne la position horizontale par rapport au côté supérieur\n" "ou permet par clic-droit d'entrer des dimensions personnalisées (x:l)" -#: ../src/iop/borders.c:1047 +#: ../src/iop/borders.c:1035 msgid "frame line size" msgstr "taille du cadre interne" -#: ../src/iop/borders.c:1050 +#: ../src/iop/borders.c:1038 msgid "size of the frame line in percent of min border width" msgstr "taille du cadre interne en pourcentage de l'image" -#: ../src/iop/borders.c:1054 +#: ../src/iop/borders.c:1042 msgid "frame line offset" msgstr "décalage du cadre interne" -#: ../src/iop/borders.c:1057 +#: ../src/iop/borders.c:1045 msgid "offset of the frame line beginning on picture side" msgstr "décalage du cadre interne à partir du côté de l'image" -#: ../src/iop/borders.c:1066 +#: ../src/iop/borders.c:1054 msgid "select border color" msgstr "sélectionne la couleur de la bordure" -#: ../src/iop/borders.c:1067 +#: ../src/iop/borders.c:1055 msgid "border color" msgstr "couleur de la bordure" -#: ../src/iop/borders.c:1071 +#: ../src/iop/borders.c:1059 msgid "pick border color from image" msgstr "choisir la couleur de la bordure dans l'image" -#: ../src/iop/borders.c:1083 +#: ../src/iop/borders.c:1071 msgid "select frame line color" msgstr "sélectionne la couleur du cadre" -#: ../src/iop/borders.c:1085 +#: ../src/iop/borders.c:1073 msgid "frame line color" msgstr "couleur du cadre interne" -#: ../src/iop/borders.c:1089 +#: ../src/iop/borders.c:1077 msgid "pick frame line color from image" msgstr "choisir la couleur du cadre interne dans l'image" #. make sure you put all your translatable strings into _() ! -#: ../src/iop/cacorrect.c:55 +#: ../src/iop/cacorrect.c:56 msgid "chromatic aberrations" msgstr "aberrations chromatiques" -#: ../src/iop/cacorrect.c:1559 +#: ../src/iop/cacorrect.c:1566 msgid "automatic chromatic aberration correction" msgstr "" "correction automatique des\n" "aberrations chromatiques" -#: ../src/iop/cacorrect.c:1562 +#: ../src/iop/cacorrect.c:1569 msgid "" "automatic chromatic aberration correction\n" "disabled for non-Bayer sensors" @@ -5770,7 +5598,7 @@ msgstr "" "aberrations chromatiques\n" "uniquement pour les capteur de Bayer" -#: ../src/iop/cacorrect.c:1565 +#: ../src/iop/cacorrect.c:1572 msgid "" "automatic chromatic aberration correction\n" "only works for raw images." @@ -5779,127 +5607,95 @@ msgstr "" "aberrations chromatiques\n" "uniquement pour les images raw" -#: ../src/iop/channelmixer.c:114 +#: ../src/iop/channelmixer.c:115 msgid "channel mixer" msgstr "mixeur de canaux" -#: ../src/iop/channelmixer.c:448 +#: ../src/iop/channelmixer.c:449 msgid "destination" msgstr "canal de destination" #. dt_bauhaus_slider_set_format(g->gslider1, ""); -#: ../src/iop/channelmixer.c:449 ../src/iop/colorbalance.c:2462 -#: ../src/iop/colorbalance.c:2512 ../src/iop/colorbalance.c:2561 -#: ../src/iop/colorize.c:412 ../src/iop/colorreconstruction.c:1365 -#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1370 ../src/iop/colorzones.c:1084 -#: ../src/iop/colorzones.c:1115 ../src/iop/graduatednd.c:1228 -#: ../src/iop/splittoning.c:579 +#: ../src/iop/channelmixer.c:450 ../src/iop/colorbalance.c:2454 +#: ../src/iop/colorbalance.c:2504 ../src/iop/colorbalance.c:2553 +#: ../src/iop/colorize.c:436 ../src/iop/colorreconstruction.c:1365 +#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1370 ../src/iop/colorzones.c:1090 +#: ../src/iop/colorzones.c:1121 ../src/iop/graduatednd.c:1190 +#: ../src/iop/splittoning.c:489 msgid "hue" msgstr "teinte" #. dt_bauhaus_slider_set_format(g->gslider2, ""); -#: ../src/iop/channelmixer.c:450 ../src/iop/colisa.c:368 -#: ../src/iop/colorbalance.c:2475 ../src/iop/colorbalance.c:2525 -#: ../src/iop/colorbalance.c:2574 ../src/iop/colorchecker.c:1377 -#: ../src/iop/colorcorrection.c:288 ../src/iop/colorize.c:427 -#: ../src/iop/colorzones.c:1082 ../src/iop/colorzones.c:1116 -#: ../src/iop/graduatednd.c:1243 ../src/iop/lowpass.c:674 -#: ../src/iop/soften.c:715 ../src/iop/splittoning.c:594 -#: ../src/iop/vignette.c:1151 +#: ../src/iop/channelmixer.c:451 ../src/iop/colisa.c:368 +#: ../src/iop/colorbalance.c:2467 ../src/iop/colorbalance.c:2517 +#: ../src/iop/colorbalance.c:2566 ../src/iop/colorchecker.c:1313 +#: ../src/iop/colorcorrection.c:289 ../src/iop/colorize.c:450 +#: ../src/iop/colorzones.c:1088 ../src/iop/colorzones.c:1122 +#: ../src/iop/graduatednd.c:1204 ../src/iop/lowpass.c:675 +#: ../src/iop/soften.c:716 ../src/iop/splittoning.c:501 +#: ../src/iop/vignette.c:1152 msgid "saturation" msgstr "saturation" -#: ../src/iop/channelmixer.c:451 ../src/iop/colorchecker.c:1359 -#: ../src/iop/colorize.c:438 ../src/iop/colorzones.c:1079 -#: ../src/iop/colorzones.c:1117 +#: ../src/iop/channelmixer.c:452 ../src/iop/colorchecker.c:1295 +#: ../src/iop/colorize.c:460 ../src/iop/colorzones.c:1085 +#: ../src/iop/colorzones.c:1123 msgid "lightness" msgstr "clarté" -#: ../src/iop/channelmixer.c:455 +#: ../src/iop/channelmixer.c:456 msgctxt "channelmixer" msgid "gray" msgstr "gris" -#: ../src/iop/channelmixer.c:462 +#: ../src/iop/channelmixer.c:463 msgid "amount of red channel in the output channel" msgstr "quantité du canal rouge dans le canal de destination" -#: ../src/iop/channelmixer.c:468 +#: ../src/iop/channelmixer.c:469 msgid "amount of green channel in the output channel" msgstr "quantité du canal vert dans le canal de destination" -#: ../src/iop/channelmixer.c:474 +#: ../src/iop/channelmixer.c:475 msgid "amount of blue channel in the output channel" msgstr "quantité du canal bleu dans le canal de destination" -#: ../src/iop/channelmixer.c:490 +#: ../src/iop/channelmixer.c:491 msgid "swap R and B" msgstr "échanger R et B" -#: ../src/iop/channelmixer.c:495 +#: ../src/iop/channelmixer.c:496 msgid "swap G and B" msgstr "échanger V et B" -#: ../src/iop/channelmixer.c:500 +#: ../src/iop/channelmixer.c:501 msgid "color contrast boost" msgstr "renforce le contraste de couleur" -#: ../src/iop/channelmixer.c:505 +#: ../src/iop/channelmixer.c:506 msgid "color details boost" msgstr "renforcer les détails de couleur" -#: ../src/iop/channelmixer.c:510 +#: ../src/iop/channelmixer.c:511 msgid "color artifacts boost" msgstr "renforcer les objets de couleur" -#: ../src/iop/channelmixer.c:515 -msgid "B/W luminance-based" -msgstr "N/B basée sur luminance" +#: ../src/iop/channelmixer.c:516 +msgid "B/W" +msgstr "N/B" -#: ../src/iop/channelmixer.c:520 +#: ../src/iop/channelmixer.c:521 msgid "B/W artifacts boost" msgstr "N/B et renforcement des objets" -#: ../src/iop/channelmixer.c:525 +#: ../src/iop/channelmixer.c:526 msgid "B/W smooth skin" msgstr "N/B et peau lisse" -#: ../src/iop/channelmixer.c:530 +#: ../src/iop/channelmixer.c:531 msgid "B/W blue artifacts reduce" msgstr "N/B et réduction des objets bleus" -#: ../src/iop/channelmixer.c:536 -msgid "B/W Ilford Delta 100-400" -msgstr "N/B Ilford Delta 100-400" - -#: ../src/iop/channelmixer.c:542 -msgid "B/W Ilford Delta 3200" -msgstr "N/B Ilford Delta 3200" - -#: ../src/iop/channelmixer.c:548 -msgid "B/W Ilford FP4" -msgstr "N/B Ilford FP4" - -#: ../src/iop/channelmixer.c:554 -msgid "B/W Ilford HP5" -msgstr "N/B Ilford HP5" - -#: ../src/iop/channelmixer.c:560 -msgid "B/W Ilford SFX" -msgstr "N/B Ilford SFX" - -#: ../src/iop/channelmixer.c:566 -msgid "B/W Kodak T-Max 100" -msgstr "N/B Kodak T-Max 100" - -#: ../src/iop/channelmixer.c:572 -msgid "B/W Kodak T-max 400" -msgstr "N/B Kodak T-max 400" - -#: ../src/iop/channelmixer.c:578 -msgid "B/W Kodak Tri-X 400" -msgstr "N/B Kodak Tri-X 400" - #: ../src/iop/clahe.c:326 ../src/iop/sharpen.c:766 msgid "amount" msgstr "quantité" @@ -5908,138 +5704,138 @@ msgstr "quantité" msgid "size of features to preserve" msgstr "taille des caractéristiques à preserver" -#: ../src/iop/clahe.c:338 ../src/iop/nlmeans.c:834 +#: ../src/iop/clahe.c:338 ../src/iop/nlmeans.c:859 msgid "strength of the effect" msgstr "force de l'effet" -#: ../src/iop/clipping.c:296 +#: ../src/iop/clipping.c:297 msgid "crop and rotate" msgstr "recadrer et pivoter" -#: ../src/iop/clipping.c:1540 +#: ../src/iop/clipping.c:1475 msgid "invalid ratio format. it should be \"number:number\"" msgstr "format de dimension non reconnu. il devrait être \"nombre:nombre\"" -#: ../src/iop/clipping.c:1644 ../src/iop/clipping.c:1953 +#: ../src/iop/clipping.c:1579 ../src/iop/clipping.c:1888 msgid "full" msgstr "les deux" -#: ../src/iop/clipping.c:1645 +#: ../src/iop/clipping.c:1580 msgid "old system" msgstr "système précédent" -#: ../src/iop/clipping.c:1646 +#: ../src/iop/clipping.c:1581 msgid "correction applied" msgstr "correction appliquée" -#: ../src/iop/clipping.c:1931 ../src/libs/live_view.c:374 +#: ../src/iop/clipping.c:1866 ../src/libs/live_view.c:374 msgid "flip" msgstr "symétrie miroir" -#: ../src/iop/clipping.c:1935 ../src/iop/clipping.c:2120 -#: ../src/iop/colorbalance.c:2336 ../src/libs/live_view.c:378 +#: ../src/iop/clipping.c:1870 ../src/iop/clipping.c:2055 +#: ../src/iop/colorbalance.c:2328 ../src/libs/live_view.c:378 msgid "both" msgstr "les deux" -#: ../src/iop/clipping.c:1937 +#: ../src/iop/clipping.c:1872 msgid "mirror image horizontally and/or vertically" msgstr "retourne l'image horizontalement et/ou horizontalement" -#: ../src/iop/clipping.c:1942 +#: ../src/iop/clipping.c:1877 msgid "angle" msgstr "rotation" -#: ../src/iop/clipping.c:1945 +#: ../src/iop/clipping.c:1880 msgid "right-click and drag a line on the image to drag a straight line" msgstr "clic-droit et tracer une ligne pour indiquer l'horizontale" -#: ../src/iop/clipping.c:1949 +#: ../src/iop/clipping.c:1884 msgid "keystone" msgstr "perspective" -#: ../src/iop/clipping.c:1954 +#: ../src/iop/clipping.c:1889 msgid "set perspective correction for your image" msgstr "règle la correction de perspective" -#: ../src/iop/clipping.c:1966 +#: ../src/iop/clipping.c:1901 msgid "freehand" msgstr "libre" -#: ../src/iop/clipping.c:1967 +#: ../src/iop/clipping.c:1902 msgid "original image" msgstr "image" -#: ../src/iop/clipping.c:1969 +#: ../src/iop/clipping.c:1904 msgid "10:8 in print" msgstr "10:8 in print" -#: ../src/iop/clipping.c:1970 +#: ../src/iop/clipping.c:1905 msgid "5:4, 4x5, 8x10" msgstr "5:4, 4x5, 8x10" -#: ../src/iop/clipping.c:1971 +#: ../src/iop/clipping.c:1906 msgid "11x14" msgstr "11x14" -#: ../src/iop/clipping.c:1972 +#: ../src/iop/clipping.c:1907 msgid "8.5x11, letter" msgstr "8.5x11, letter" -#: ../src/iop/clipping.c:1973 +#: ../src/iop/clipping.c:1908 msgid "4:3, VGA, TV" msgstr "4:3, VGA, TV" -#: ../src/iop/clipping.c:1974 +#: ../src/iop/clipping.c:1909 msgid "5x7" msgstr "5x7" -#: ../src/iop/clipping.c:1975 +#: ../src/iop/clipping.c:1910 msgid "ISO 216, DIN 476, A4" msgstr "ISO 216, DIN 476, A4" -#: ../src/iop/clipping.c:1976 +#: ../src/iop/clipping.c:1911 msgid "3:2, 4x6, 35mm" msgstr "3:2, 4x6, 35mm" -#: ../src/iop/clipping.c:1977 +#: ../src/iop/clipping.c:1912 msgid "16:10, 8x5" msgstr "16:10, 8x5" -#: ../src/iop/clipping.c:1979 +#: ../src/iop/clipping.c:1914 msgid "16:9, HDTV" msgstr "16:9, HDTV" -#: ../src/iop/clipping.c:1980 +#: ../src/iop/clipping.c:1915 msgid "widescreen" msgstr "panoramique" -#: ../src/iop/clipping.c:1981 +#: ../src/iop/clipping.c:1916 msgid "2:1, univisium" msgstr "2:1, univisium" -#: ../src/iop/clipping.c:1982 +#: ../src/iop/clipping.c:1917 msgid "cinemascope" msgstr "cinemascope" -#: ../src/iop/clipping.c:1983 +#: ../src/iop/clipping.c:1918 msgid "21:9" msgstr "21:9" -#: ../src/iop/clipping.c:1984 +#: ../src/iop/clipping.c:1919 msgid "anamorphic" msgstr "anamorphique" -#: ../src/iop/clipping.c:1985 +#: ../src/iop/clipping.c:1920 msgid "3:1, panorama" msgstr "3:1, panorama" -#: ../src/iop/clipping.c:2017 ../src/iop/clipping.c:2029 +#: ../src/iop/clipping.c:1952 ../src/iop/clipping.c:1964 #, c-format msgid "invalid ratio format for `%s'. it should be \"number:number\"" msgstr "" "format de dimension non reconnu « %s ». il devrait être \"nombre:nombre\"" -#: ../src/iop/clipping.c:2076 +#: ../src/iop/clipping.c:2011 msgid "" "set the aspect ratio\n" "the list is sorted: from most square to least square" @@ -6047,29 +5843,29 @@ msgstr "" "sélectionne les dimensions\n" "la liste est triée de la moins à la plus carrée" -#: ../src/iop/clipping.c:2112 ../src/libs/live_view.c:370 +#: ../src/iop/clipping.c:2047 ../src/libs/live_view.c:370 msgid "display guide lines to help compose your photograph" msgstr "affiche des guides pour vous aider à composer votre photo" -#: ../src/iop/clipping.c:2116 ../src/iop/clipping.c:2121 +#: ../src/iop/clipping.c:2051 ../src/iop/clipping.c:2056 #: ../src/libs/live_view.c:379 msgid "flip guides" msgstr "retourne les guides" -#: ../src/iop/clipping.c:2118 ../src/libs/live_view.c:376 +#: ../src/iop/clipping.c:2053 ../src/libs/live_view.c:376 msgid "horizontally" msgstr "horizontale" -#: ../src/iop/clipping.c:2119 ../src/libs/live_view.c:377 +#: ../src/iop/clipping.c:2054 ../src/libs/live_view.c:377 msgid "vertically" msgstr "verticale" -#: ../src/iop/clipping.c:3183 +#: ../src/iop/clipping.c:3118 msgctxt "accel" msgid "commit" msgstr "valider" -#: ../src/iop/clipping.c:3184 +#: ../src/iop/clipping.c:3119 msgctxt "accel" msgid "angle" msgstr "rotation" @@ -6078,25 +5874,25 @@ msgstr "rotation" msgid "contrast brightness saturation" msgstr "contraste lum. saturation" -#: ../src/iop/colisa.c:94 ../src/iop/lowpass.c:192 +#: ../src/iop/colisa.c:94 ../src/iop/lowpass.c:193 msgctxt "accel" msgid "contrast" msgstr "contraste" -#: ../src/iop/colisa.c:95 ../src/iop/lowpass.c:193 ../src/iop/soften.c:102 -#: ../src/iop/vignette.c:171 +#: ../src/iop/colisa.c:95 ../src/iop/lowpass.c:194 ../src/iop/soften.c:103 +#: ../src/iop/vignette.c:172 msgctxt "accel" msgid "brightness" msgstr "luminosité" -#: ../src/iop/colisa.c:96 ../src/iop/colorcorrection.c:110 -#: ../src/iop/lowpass.c:194 ../src/iop/soften.c:101 ../src/iop/vignette.c:172 +#: ../src/iop/colisa.c:96 ../src/iop/colorcorrection.c:111 +#: ../src/iop/lowpass.c:195 ../src/iop/soften.c:102 ../src/iop/vignette.c:173 msgctxt "accel" msgid "saturation" msgstr "saturation" -#: ../src/iop/colisa.c:367 ../src/iop/retouch.c:2854 ../src/iop/soften.c:722 -#: ../src/iop/vignette.c:1150 +#: ../src/iop/colisa.c:367 ../src/iop/retouch.c:2883 ../src/iop/soften.c:723 +#: ../src/iop/vignette.c:1151 msgid "brightness" msgstr "luminosité" @@ -6112,225 +5908,209 @@ msgstr "ajustement de la luminosité" msgid "color saturation adjustment" msgstr "ajustement de la saturation" -#: ../src/iop/colorbalance.c:159 +#: ../src/iop/colorbalance.c:161 msgid "color balance" msgstr "balance couleur" -#: ../src/iop/colorbalance.c:164 +#: ../src/iop/colorbalance.c:166 msgid "lift/gamma/gain controls as seen in video editors" msgstr "contrôles lift/gamma/gain comme dans les éditeurs vidéos" #. these blobs were exported as dtstyle and copied from there: -#: ../src/iop/colorbalance.c:270 +#: ../src/iop/colorbalance.c:272 msgid "split-toning teal-orange (2nd instance)" msgstr "virage partiel bleu-sarcelle/orange (2nd instance)" -#: ../src/iop/colorbalance.c:273 +#: ../src/iop/colorbalance.c:275 msgid "split-toning teal-orange (1st instance)" msgstr "virage partiel bleu-sarcelle/orange (1ère instance)" -#: ../src/iop/colorbalance.c:277 -msgid "generic film" -msgstr "générique" - -#: ../src/iop/colorbalance.c:281 -msgid "similar to Kodak Portra" -msgstr "similaire à Kodak Portra" - -#: ../src/iop/colorbalance.c:285 -msgid "similar to Kodak Ektar" -msgstr "similaire à Kodak Ektar" - -#: ../src/iop/colorbalance.c:289 -msgid "similar to Kodachrome" -msgstr "similaire à Kodachrome" - -#: ../src/iop/colorbalance.c:296 ../src/iop/exposure.c:120 -#: ../src/iop/profile_gamma.c:121 +#: ../src/iop/colorbalance.c:282 ../src/iop/exposure.c:121 +#: ../src/iop/profile_gamma.c:123 msgctxt "accel" msgid "mode" msgstr "mode" -#: ../src/iop/colorbalance.c:297 +#: ../src/iop/colorbalance.c:283 msgctxt "accel" msgid "controls" msgstr "contrôles" -#: ../src/iop/colorbalance.c:927 +#: ../src/iop/colorbalance.c:913 msgid "optimize luma from patches" msgstr "optimiser luma à partir des patches" -#: ../src/iop/colorbalance.c:929 ../src/iop/colorbalance.c:2609 +#: ../src/iop/colorbalance.c:915 ../src/iop/colorbalance.c:2601 msgid "optimize luma" msgstr "optimiser luma" -#: ../src/iop/colorbalance.c:933 +#: ../src/iop/colorbalance.c:919 msgid "neutralize colors from patches" msgstr "neutraliser les couleurs à partir des patches" -#: ../src/iop/colorbalance.c:935 ../src/iop/colorbalance.c:2618 +#: ../src/iop/colorbalance.c:921 ../src/iop/colorbalance.c:2610 msgid "neutralize colors" msgstr "neutraliser les couleurs" -#: ../src/iop/colorbalance.c:2324 +#: ../src/iop/colorbalance.c:2316 msgid "lift, gamma, gain (ProPhotoRGB)" msgstr "lift, gamma, gain (ProPhotoRGB)" -#: ../src/iop/colorbalance.c:2325 +#: ../src/iop/colorbalance.c:2317 msgid "slope, offset, power (ProPhotoRGB)" msgstr "slope, offset, power (ProPhotoRGB)" -#: ../src/iop/colorbalance.c:2326 +#: ../src/iop/colorbalance.c:2318 msgid "lift, gamma, gain (sRGB)" msgstr "lift, gamma, gain (sRGB)" -#: ../src/iop/colorbalance.c:2328 ../src/iop/colorbalance.c:2339 +#: ../src/iop/colorbalance.c:2320 ../src/iop/colorbalance.c:2331 msgid "color-grading mapping method" msgstr "méthode d'ajustement des couleurs" -#: ../src/iop/colorbalance.c:2333 +#: ../src/iop/colorbalance.c:2325 msgid "color control sliders" msgstr "contrôle des couleurs" -#: ../src/iop/colorbalance.c:2334 +#: ../src/iop/colorbalance.c:2326 msgid "HSL" msgstr "TSL" -#: ../src/iop/colorbalance.c:2335 +#: ../src/iop/colorbalance.c:2327 msgid "RGBL" msgstr "RGBL" -#: ../src/iop/colorbalance.c:2346 +#: ../src/iop/colorbalance.c:2338 msgid "master" msgstr "maître" -#: ../src/iop/colorbalance.c:2351 +#: ../src/iop/colorbalance.c:2343 msgid "input saturation" msgstr "saturation en entrée" -#: ../src/iop/colorbalance.c:2353 +#: ../src/iop/colorbalance.c:2345 msgid "saturation correction before the color balance" msgstr "correction de la saturation avant la balance des couleurs" -#: ../src/iop/colorbalance.c:2359 +#: ../src/iop/colorbalance.c:2351 msgid "output saturation" msgstr "saturation en sortie" -#: ../src/iop/colorbalance.c:2361 +#: ../src/iop/colorbalance.c:2353 msgid "saturation correction after the color balance" msgstr "correction de la saturation après la balance des couleurs" -#: ../src/iop/colorbalance.c:2365 +#: ../src/iop/colorbalance.c:2357 msgid "contrast fulcrum" msgstr "pivot du contraste" -#: ../src/iop/colorbalance.c:2368 +#: ../src/iop/colorbalance.c:2360 msgid "adjust to match a neutral tone" msgstr "ajuste pour des tons neutres" -#: ../src/iop/colorbalance.c:2437 ../src/iop/colorbalance.c:2449 +#: ../src/iop/colorbalance.c:2429 ../src/iop/colorbalance.c:2441 msgid "factor of " msgstr "facteur de " -#: ../src/iop/colorbalance.c:2438 +#: ../src/iop/colorbalance.c:2430 msgid "factor" msgstr "facteur" #. lift -#: ../src/iop/colorbalance.c:2455 +#: ../src/iop/colorbalance.c:2447 msgid "shadows : lift / offset" msgstr "ombres : lift / offset" -#: ../src/iop/colorbalance.c:2457 +#: ../src/iop/colorbalance.c:2449 msgid "factor of lift" msgstr "facteur de lift" -#: ../src/iop/colorbalance.c:2457 +#: ../src/iop/colorbalance.c:2449 msgid "lift" msgstr "lift" -#: ../src/iop/colorbalance.c:2465 ../src/iop/colorbalance.c:2515 -#: ../src/iop/colorbalance.c:2564 +#: ../src/iop/colorbalance.c:2457 ../src/iop/colorbalance.c:2507 +#: ../src/iop/colorbalance.c:2556 msgid "select the hue" msgstr "sélectionne la teinte" -#: ../src/iop/colorbalance.c:2478 ../src/iop/colorbalance.c:2528 -#: ../src/iop/colorbalance.c:2577 +#: ../src/iop/colorbalance.c:2470 ../src/iop/colorbalance.c:2520 +#: ../src/iop/colorbalance.c:2569 msgid "select the saturation" msgstr "sélectionne la saturation" -#: ../src/iop/colorbalance.c:2483 +#: ../src/iop/colorbalance.c:2475 msgid "factor of red for lift" msgstr "facteur rouge du lift" -#: ../src/iop/colorbalance.c:2490 +#: ../src/iop/colorbalance.c:2482 msgid "factor of green for lift" msgstr "facteur vert du lift" -#: ../src/iop/colorbalance.c:2497 +#: ../src/iop/colorbalance.c:2489 msgid "factor of blue for lift" msgstr "facteur bleu du lift" #. gamma -#: ../src/iop/colorbalance.c:2505 +#: ../src/iop/colorbalance.c:2497 msgid "mid-tones : gamma / power" msgstr "tons moyens : gamma / power" -#: ../src/iop/colorbalance.c:2507 +#: ../src/iop/colorbalance.c:2499 msgid "factor of gamma" msgstr "facteur gamma" -#: ../src/iop/colorbalance.c:2507 ../src/iop/profile_gamma.c:844 -#: ../src/iop/profile_gamma.c:866 +#: ../src/iop/colorbalance.c:2499 ../src/iop/profile_gamma.c:852 +#: ../src/iop/profile_gamma.c:874 msgid "gamma" msgstr "gamma" -#: ../src/iop/colorbalance.c:2532 +#: ../src/iop/colorbalance.c:2524 msgid "factor of red for gamma" msgstr "facteur rouge du gamma" -#: ../src/iop/colorbalance.c:2539 +#: ../src/iop/colorbalance.c:2531 msgid "factor of green for gamma" msgstr "facteur vert du gamma" -#: ../src/iop/colorbalance.c:2546 +#: ../src/iop/colorbalance.c:2538 msgid "factor of blue for gamma" msgstr "facteur bleu du gamma" #. gain -#: ../src/iop/colorbalance.c:2554 +#: ../src/iop/colorbalance.c:2546 msgid "highlights : gain / slope" msgstr "hautes lumières : gain / slope" -#: ../src/iop/colorbalance.c:2556 +#: ../src/iop/colorbalance.c:2548 msgid "factor of gain" msgstr "facteur du gain" -#: ../src/iop/colorbalance.c:2556 +#: ../src/iop/colorbalance.c:2548 msgid "gain" msgstr "gain" -#: ../src/iop/colorbalance.c:2581 +#: ../src/iop/colorbalance.c:2573 msgid "factor of red for gain" msgstr "facteur rouge du gain" -#: ../src/iop/colorbalance.c:2588 +#: ../src/iop/colorbalance.c:2580 msgid "factor of green for gain" msgstr "facteur vert du gain" -#: ../src/iop/colorbalance.c:2595 +#: ../src/iop/colorbalance.c:2587 msgid "factor of blue for gain" msgstr "facteur bleu du gain" -#: ../src/iop/colorbalance.c:2602 +#: ../src/iop/colorbalance.c:2594 msgid "auto optimizers" msgstr "optimiseurs automatiques" -#: ../src/iop/colorbalance.c:2614 +#: ../src/iop/colorbalance.c:2606 msgid "fit the whole histogram and center the average luma" msgstr "ajuste l'histogramme et centre la luminosité moyenne" -#: ../src/iop/colorbalance.c:2623 +#: ../src/iop/colorbalance.c:2615 msgid "optimize the RGB curves to remove color casts" msgstr "optimise les courbes RGB et supprime les dérives de couleur" @@ -6346,32 +6126,12 @@ msgstr "it8 tons chairs" msgid "helmholtz/kohlrausch monochrome" msgstr "monochrome helmholtz/kohlrausch" -#: ../src/iop/colorchecker.c:294 -msgid "Fuji Astia emulation" -msgstr "simulation Fuji Astia" - -#: ../src/iop/colorchecker.c:306 -msgid "Fuji Classic Chrome emulation" -msgstr "simulation Fuji Classic Chrome" - -#: ../src/iop/colorchecker.c:318 -msgid "Fuji Monochrome emulation" -msgstr "simulation Fuji Monochrome" - -#: ../src/iop/colorchecker.c:330 -msgid "Fuji Provia emulation" -msgstr "simulation Fuji Provia" - -#: ../src/iop/colorchecker.c:342 -msgid "Fuji Velvia emulation" -msgstr "simulation Fuji Velvia" - -#: ../src/iop/colorchecker.c:837 ../src/iop/colorchecker.c:1351 +#: ../src/iop/colorchecker.c:773 ../src/iop/colorchecker.c:1287 #, c-format msgid "patch #%d" msgstr "pastille #%d" -#: ../src/iop/colorchecker.c:1221 +#: ../src/iop/colorchecker.c:1157 #, c-format msgid "" "(%2.2f %2.2f %2.2f)\n" @@ -6388,43 +6148,43 @@ msgstr "" "clic-droit pour supprimer une pastille\n" "shift-clic avec la pipette pour remplacer une pastille" -#: ../src/iop/colorchecker.c:1346 +#: ../src/iop/colorchecker.c:1282 msgid "patch" msgstr "pastille" -#: ../src/iop/colorchecker.c:1347 +#: ../src/iop/colorchecker.c:1283 msgid "color checker patch" msgstr "pastille color checker" -#: ../src/iop/colorchecker.c:1358 +#: ../src/iop/colorchecker.c:1294 msgid "lightness offset" msgstr "décalage clarté" -#: ../src/iop/colorchecker.c:1362 +#: ../src/iop/colorchecker.c:1298 msgid "chroma offset green/red" msgstr "décalage chromatique vert/rouge" -#: ../src/iop/colorchecker.c:1363 +#: ../src/iop/colorchecker.c:1299 msgid "green/red" msgstr "vert/rouge" -#: ../src/iop/colorchecker.c:1369 +#: ../src/iop/colorchecker.c:1305 msgid "chroma offset blue/yellow" msgstr "décalage chromatique bleu/jaune" -#: ../src/iop/colorchecker.c:1370 +#: ../src/iop/colorchecker.c:1306 msgid "blue/yellow" msgstr "bleu/jaune" -#: ../src/iop/colorchecker.c:1376 +#: ../src/iop/colorchecker.c:1312 msgid "saturation offset" msgstr "décalage saturation" -#: ../src/iop/colorchecker.c:1381 +#: ../src/iop/colorchecker.c:1317 msgid "target color" msgstr "couleur cible" -#: ../src/iop/colorchecker.c:1382 +#: ../src/iop/colorchecker.c:1318 msgid "" "control target color of the patches via relative offsets or via absolute Lab " "values" @@ -6432,11 +6192,11 @@ msgstr "" "la couleur cible des pastilles est donnée via un décalage relatif ou les " "valeurs Lab absolues" -#: ../src/iop/colorchecker.c:1383 +#: ../src/iop/colorchecker.c:1319 msgid "relative" msgstr "relative" -#: ../src/iop/colorchecker.c:1384 +#: ../src/iop/colorchecker.c:1320 msgid "absolute" msgstr "absolue" @@ -6470,23 +6230,23 @@ msgstr "bleu vs jaune" msgid "steepness of the b* curve in Lab" msgstr "pente de la courbe b* (Lab)" -#: ../src/iop/colorcorrection.c:69 +#: ../src/iop/colorcorrection.c:70 msgid "color correction" msgstr "correction des couleurs" -#: ../src/iop/colorcorrection.c:91 +#: ../src/iop/colorcorrection.c:92 msgid "warm tone" msgstr "ton chaud" -#: ../src/iop/colorcorrection.c:98 +#: ../src/iop/colorcorrection.c:99 msgid "warming filter" msgstr "filtre chaud" -#: ../src/iop/colorcorrection.c:105 +#: ../src/iop/colorcorrection.c:106 msgid "cooling filter" msgstr "filtre froid" -#: ../src/iop/colorcorrection.c:266 +#: ../src/iop/colorcorrection.c:267 msgid "" "drag the line for split toning. bright means highlights, dark means shadows. " "use mouse wheel to change saturation." @@ -6494,133 +6254,137 @@ msgstr "" "utiliser la ligne pour un virage partiel. point blanc : hautes lumières, " "point noir : ombres. défiler à la souris pour changer la saturation" -#: ../src/iop/colorcorrection.c:287 +#: ../src/iop/colorcorrection.c:288 msgid "set the global saturation" msgstr "règle la saturation globale" -#: ../src/iop/colorin.c:112 +#: ../src/iop/colorin.c:113 msgid "input color profile" msgstr "profil de couleur d'entrée" -#: ../src/iop/colorin.c:1394 +#: ../src/iop/colorin.c:1395 #, c-format msgid "`%s' color matrix not found!" msgstr "matrice couleur « %s » non trouvée!" -#: ../src/iop/colorin.c:1428 +#: ../src/iop/colorin.c:1429 msgid "input profile could not be generated!" msgstr "impossible de générer le profil d'entrée" -#: ../src/iop/colorin.c:1506 +#: ../src/iop/colorin.c:1507 msgid "unsupported input profile has been replaced by linear Rec709 RGB!" msgstr "profil d'entrée non supporté, remplacé par linéaire RGB Rec709 !" -#: ../src/iop/colorin.c:1844 ../src/iop/denoiseprofile.c:2784 -#: ../src/libs/export.c:607 ../src/libs/print_settings.c:1187 -#: ../src/libs/print_settings.c:1407 +#: ../src/iop/colorin.c:1845 ../src/iop/denoiseprofile.c:2694 +#: ../src/libs/export.c:607 ../src/libs/print_settings.c:1184 +#: ../src/libs/print_settings.c:1404 msgid "profile" msgstr "profil" -#: ../src/iop/colorin.c:1854 ../src/iop/colorout.c:803 +#: ../src/iop/colorin.c:1855 ../src/iop/colorout.c:804 #, c-format msgid "ICC profiles in %s or %s" msgstr "profils ICC dans %s ou %s" -#: ../src/iop/colorin.c:1863 +#: ../src/iop/colorin.c:1864 msgid "gamut clipping" msgstr "troncature du gamut" -#: ../src/iop/colorin.c:1871 +#: ../src/iop/colorin.c:1872 msgid "confine Lab values to gamut of RGB color space" msgstr "cantonne les valeurs Lab au gamut de l'espace RGB" -#: ../src/iop/colorize.c:88 +#: ../src/iop/colorize.c:87 msgid "colorize" msgstr "coloriser" -#: ../src/iop/colorize.c:122 +#: ../src/iop/colorize.c:121 msgctxt "accel" msgid "lightness" msgstr "clarté" -#: ../src/iop/colorize.c:123 +#: ../src/iop/colorize.c:122 msgctxt "accel" msgid "source mix" msgstr "mélange des sources" -#: ../src/iop/colorize.c:419 ../src/iop/splittoning.c:586 +#: ../src/iop/colorize.c:288 ../src/iop/splittoning.c:483 +msgid "select tone color" +msgstr "sélectionne la couleur" + +#: ../src/iop/colorize.c:443 ../src/iop/splittoning.c:496 msgid "select the hue tone" msgstr "sélectionne la teinte" -#: ../src/iop/colorize.c:430 +#: ../src/iop/colorize.c:453 msgid "select the saturation shadow tone" msgstr "sélectionne la saturation des ombres" -#: ../src/iop/colorize.c:443 +#: ../src/iop/colorize.c:465 msgid "source mix" msgstr "mélange des sources" -#: ../src/iop/colorize.c:447 +#: ../src/iop/colorize.c:469 msgid "lightness of color" msgstr "clarté de la couleur" -#: ../src/iop/colorize.c:448 +#: ../src/iop/colorize.c:470 msgid "mix value of source lightness" msgstr "mélange des sources de clarté" -#: ../src/iop/colormapping.c:143 +#: ../src/iop/colormapping.c:144 msgid "color mapping" msgstr "mappage des couleurs" -#: ../src/iop/colormapping.c:159 +#: ../src/iop/colormapping.c:160 msgctxt "accel" msgid "acquire as source" msgstr "acquérir source" -#: ../src/iop/colormapping.c:160 +#: ../src/iop/colormapping.c:161 msgctxt "accel" msgid "acquire as target" msgstr "acquérir cible" -#: ../src/iop/colormapping.c:1096 +#: ../src/iop/colormapping.c:1097 msgid "source clusters:" msgstr "groupes sources:" -#: ../src/iop/colormapping.c:1105 +#: ../src/iop/colormapping.c:1106 msgid "target clusters:" msgstr "groupes cibles:" -#: ../src/iop/colormapping.c:1118 +#: ../src/iop/colormapping.c:1119 msgid "acquire as source" msgstr "acquérir source" -#: ../src/iop/colormapping.c:1120 +#: ../src/iop/colormapping.c:1121 msgid "analyze this image as a source image" msgstr "analyser cette image comme source" -#: ../src/iop/colormapping.c:1124 +#: ../src/iop/colormapping.c:1125 msgid "acquire as target" msgstr "acquérir cible" -#: ../src/iop/colormapping.c:1126 +#: ../src/iop/colormapping.c:1127 msgid "analyze this image as a target image" msgstr "analyser cette image comme cible" -#: ../src/iop/colormapping.c:1131 +#: ../src/iop/colormapping.c:1132 msgid "number of clusters" msgstr "nombre de groupes" -#: ../src/iop/colormapping.c:1133 +#: ../src/iop/colormapping.c:1134 msgid "number of clusters to find in image. value change resets all clusters" msgstr "" "nombre de groupes à trouver dans cette image.\n" "réinitialise tous les groupes lors de changement de valeur" -#: ../src/iop/colormapping.c:1138 +#: ../src/iop/colormapping.c:1139 msgid "color dominance" msgstr "dominante couleur" -#: ../src/iop/colormapping.c:1139 +#: ../src/iop/colormapping.c:1140 msgid "" "how clusters are mapped. low values: based on color proximity, high values: " "based on color dominance" @@ -6628,60 +6392,64 @@ msgstr "" "mappage des groupes. faible valeur: fonction de la proximité des couleurs, " "haute valeur: fonction de la dominante des couleurs" -#: ../src/iop/colormapping.c:1146 +#: ../src/iop/colormapping.c:1147 msgid "histogram equalization" msgstr "égalisation d'histogramme" -#: ../src/iop/colormapping.c:1147 +#: ../src/iop/colormapping.c:1148 msgid "level of histogram equalization" msgstr "niveau d'égalisation de l'histogramme" -#: ../src/iop/colorout.c:79 +#: ../src/iop/colorout.c:80 msgid "output color profile" msgstr "profil de couleur de sortie " -#: ../src/iop/colorout.c:580 +#: ../src/iop/colorout.c:581 msgid "missing output profile has been replaced by sRGB!" msgstr "profil de sortie non trouvé, remplacé par sRGB !" -#: ../src/iop/colorout.c:597 +#: ../src/iop/colorout.c:598 msgid "missing softproof profile has been replaced by sRGB!" msgstr "profil d'épreuvage non trouvé, remplacé par sRGB !" -#: ../src/iop/colorout.c:640 +#: ../src/iop/colorout.c:641 msgid "unsupported output profile has been replaced by sRGB!" msgstr "profil de sortie non supporté, remplacé par sRGB !" -#: ../src/iop/colorout.c:779 +#: ../src/iop/colorout.c:780 msgid "output intent" msgstr "rendu (sortie)" -#: ../src/iop/colorout.c:780 ../src/libs/export.c:631 -#: ../src/libs/print_settings.c:1243 ../src/libs/print_settings.c:1458 -#: ../src/views/darkroom.c:1711 ../src/views/lighttable.c:3138 +#: ../src/iop/colorout.c:781 ../src/libs/export.c:631 +#: ../src/libs/print_settings.c:1240 ../src/libs/print_settings.c:1455 +#: ../src/views/darkroom.c:1678 ../src/views/lighttable.c:2467 msgid "perceptual" msgstr "perceptif" -#: ../src/iop/colorout.c:781 ../src/libs/export.c:632 -#: ../src/libs/print_settings.c:1244 ../src/libs/print_settings.c:1459 -#: ../src/views/darkroom.c:1712 ../src/views/lighttable.c:3139 +#: ../src/iop/colorout.c:782 ../src/libs/export.c:632 +#: ../src/libs/print_settings.c:1241 ../src/libs/print_settings.c:1456 +#: ../src/views/darkroom.c:1679 ../src/views/lighttable.c:2468 msgid "relative colorimetric" msgstr "colorimétrie relative" -#: ../src/iop/colorout.c:782 ../src/libs/export.c:633 -#: ../src/libs/print_settings.c:1245 ../src/libs/print_settings.c:1460 -#: ../src/views/darkroom.c:1713 ../src/views/lighttable.c:3140 +#: ../src/iop/colorout.c:783 ../src/libs/export.c:633 +#: ../src/libs/print_settings.c:1242 ../src/libs/print_settings.c:1457 +#: ../src/views/darkroom.c:1680 ../src/views/lighttable.c:2469 msgctxt "rendering intent" msgid "saturation" msgstr "saturation" -#: ../src/iop/colorout.c:783 ../src/libs/export.c:634 -#: ../src/libs/print_settings.c:1246 ../src/libs/print_settings.c:1461 -#: ../src/views/darkroom.c:1714 ../src/views/lighttable.c:3141 +#: ../src/iop/colorout.c:784 ../src/libs/export.c:634 +#: ../src/libs/print_settings.c:1243 ../src/libs/print_settings.c:1458 +#: ../src/views/darkroom.c:1681 ../src/views/lighttable.c:2470 msgid "absolute colorimetric" msgstr "colorimétrie absolue" -#: ../src/iop/colorout.c:800 +#: ../src/iop/colorout.c:793 +msgid "output profile" +msgstr "profil de couleur de sortie" + +#: ../src/iop/colorout.c:801 msgid "rendering intent" msgstr "" "mode de rendu\n" @@ -6692,7 +6460,7 @@ msgstr "" msgid "color reconstruction" msgstr "reconstruction des couleurs" -#: ../src/iop/colorreconstruction.c:174 ../src/iop/tonemap.cc:90 +#: ../src/iop/colorreconstruction.c:174 ../src/iop/tonemap.cc:91 msgctxt "accel" msgid "spatial extent" msgstr "étendue spatiale" @@ -6708,8 +6476,8 @@ msgid "hue" msgstr "teinte" #: ../src/iop/colorreconstruction.c:625 ../src/iop/colorreconstruction.c:1078 -#: ../src/iop/globaltonemap.c:182 ../src/iop/globaltonemap.c:343 -#: ../src/iop/hazeremoval.c:847 ../src/iop/levels.c:356 +#: ../src/iop/globaltonemap.c:183 ../src/iop/globaltonemap.c:344 +#: ../src/iop/hazeremoval.c:863 ../src/iop/levels.c:261 msgid "inconsistent output" msgstr "résultat incohérent" @@ -6717,8 +6485,8 @@ msgstr "résultat incohérent" msgid "module `color reconstruction' failed" msgstr "échec du module « correction de perspective »" -#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1363 ../src/iop/shadhi.c:854 -#: ../src/iop/tonemap.cc:299 +#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1363 ../src/iop/shadhi.c:855 +#: ../src/iop/tonemap.cc:300 msgid "spatial extent" msgstr "étendue spatiale" @@ -6756,21 +6524,21 @@ msgstr "" msgid "the hue tone which should be given precedence over other hue tones" msgstr "la teinte à laquelle on donne priorité sur les autres teintes" -#: ../src/iop/colortransfer.c:100 +#: ../src/iop/colortransfer.c:101 msgid "color transfer" msgstr "transfert de couleurs" -#: ../src/iop/colortransfer.c:116 +#: ../src/iop/colortransfer.c:117 msgctxt "accel" msgid "acquire" msgstr "acquérir" -#: ../src/iop/colortransfer.c:117 ../src/libs/metadata.c:299 +#: ../src/iop/colortransfer.c:118 ../src/libs/metadata.c:299 msgctxt "accel" msgid "apply" msgstr "appliquer" -#: ../src/iop/colortransfer.c:646 +#: ../src/iop/colortransfer.c:647 msgid "" "this module will be removed in the future\n" "and is only here so you can switch it off\n" @@ -6780,84 +6548,84 @@ msgstr "" "il apparaît afin que vous le désactiviez\n" "et utilisiez le nouveau module de mappage des couleurs." -#: ../src/iop/colortransfer.c:673 +#: ../src/iop/colortransfer.c:674 msgid "number of clusters to find in image" msgstr "" "nombre de groupes de couleur\n" "à trouver dans cette image" -#: ../src/iop/colortransfer.c:677 +#: ../src/iop/colortransfer.c:678 msgid "acquire" msgstr "acquérir" -#: ../src/iop/colortransfer.c:679 +#: ../src/iop/colortransfer.c:680 msgid "analyze this image" msgstr "analyser cette image" -#: ../src/iop/colortransfer.c:683 ../src/libs/metadata.c:381 +#: ../src/iop/colortransfer.c:684 ../src/libs/metadata.c:381 msgid "apply" msgstr "appliquer" -#: ../src/iop/colortransfer.c:684 +#: ../src/iop/colortransfer.c:685 msgid "apply previously analyzed image look to this image" msgstr "" "appliquer à cette image le style d'une autre image préalablement analysée" -#: ../src/iop/colorzones.c:118 +#: ../src/iop/colorzones.c:115 msgid "color zones" msgstr "zones de couleurs" -#: ../src/iop/colorzones.c:442 +#: ../src/iop/colorzones.c:444 msgid "red black white" msgstr "noir, blanc et rouge" -#: ../src/iop/colorzones.c:461 +#: ../src/iop/colorzones.c:463 msgid "black white and skin tones" msgstr "noir, blanc et tons chair" -#: ../src/iop/colorzones.c:479 +#: ../src/iop/colorzones.c:481 msgid "polarizing filter" msgstr "filtre polarisant" -#: ../src/iop/colorzones.c:507 +#: ../src/iop/colorzones.c:509 msgid "natural skin tones" msgstr "tons chair naturels" -#: ../src/iop/colorzones.c:535 +#: ../src/iop/colorzones.c:537 msgid "black & white film" msgstr "film noir & blanc" -#: ../src/iop/colorzones.c:1113 +#: ../src/iop/colorzones.c:1119 msgid "select by" msgstr "sélection par" -#: ../src/iop/colorzones.c:1114 +#: ../src/iop/colorzones.c:1120 msgid "choose selection criterion, will be the abscissa in the graph" msgstr "critère de sélection; correspond à l’abscisse du graphique" -#: ../src/iop/defringe.c:68 +#: ../src/iop/defringe.c:69 msgid "defringe" msgstr "suppression des franges" -#: ../src/iop/defringe.c:446 +#: ../src/iop/defringe.c:447 msgid "operation mode" msgstr "mode opératoire" -#: ../src/iop/defringe.c:447 +#: ../src/iop/defringe.c:448 msgid "global average (fast)" msgstr "moyenne globale (rapide)" #. 0 -#: ../src/iop/defringe.c:448 +#: ../src/iop/defringe.c:449 msgid "local average (slow)" msgstr "moyenne locale (lent)" #. 1 -#: ../src/iop/defringe.c:449 +#: ../src/iop/defringe.c:450 msgid "static threshold (fast)" msgstr "seuil statique (rapide)" -#: ../src/iop/defringe.c:451 +#: ../src/iop/defringe.c:452 msgid "" "method for color protection:\n" " - global average: fast, might show slightly wrong previews in high " @@ -6877,76 +6645,76 @@ msgstr "" "permettre plus de désaturation ou c'est nécessaire\n" "- statique: rapide, utilise seulement le seuil comme limite statique" -#: ../src/iop/defringe.c:460 +#: ../src/iop/defringe.c:461 msgid "edge detection radius" msgstr "rayon détection contours" -#: ../src/iop/defringe.c:468 +#: ../src/iop/defringe.c:469 msgid "radius for detecting fringe" msgstr "rayon pour la détection de la frange" -#: ../src/iop/defringe.c:469 +#: ../src/iop/defringe.c:470 msgid "threshold for defringe, higher values mean less defringing" msgstr "" "seuil pour la détection de la frange, valeurs plus grandes pour moins de " "suppression de la frange" -#: ../src/iop/demosaic.c:162 +#: ../src/iop/demosaic.c:161 msgid "demosaic" msgstr "dématriçage" -#: ../src/iop/demosaic.c:177 +#: ../src/iop/demosaic.c:176 msgctxt "accel" msgid "edge threshold" msgstr "seuil " -#: ../src/iop/demosaic.c:4857 +#: ../src/iop/demosaic.c:4835 #, c-format msgid "`%s' color matrix not found for 4bayer image!" msgstr "matrice couleur « %s » non trouvée pour une image de bayer!" -#: ../src/iop/demosaic.c:5061 ../src/iop/demosaic.c:5070 -#: ../src/iop/dither.c:791 ../src/iop/highlights.c:1050 +#: ../src/iop/demosaic.c:5039 ../src/iop/demosaic.c:5048 +#: ../src/iop/dither.c:795 ../src/iop/highlights.c:1051 msgid "method" msgstr "méthode" -#: ../src/iop/demosaic.c:5063 +#: ../src/iop/demosaic.c:5041 msgid "PPG (fast)" msgstr "PPG (rapide)" -#: ../src/iop/demosaic.c:5064 +#: ../src/iop/demosaic.c:5042 msgid "AMaZE (slow)" msgstr "AMaZE (lent)" -#: ../src/iop/demosaic.c:5065 +#: ../src/iop/demosaic.c:5043 msgid "VNG4" msgstr "VNG4" -#: ../src/iop/demosaic.c:5066 ../src/iop/demosaic.c:5075 +#: ../src/iop/demosaic.c:5044 ../src/iop/demosaic.c:5053 msgid "passthrough (monochrome) (experimental)" msgstr "monochrome (expérimental)" -#: ../src/iop/demosaic.c:5067 ../src/iop/demosaic.c:5077 +#: ../src/iop/demosaic.c:5045 ../src/iop/demosaic.c:5055 msgid "demosaicing raw data method" msgstr "méthode de dématriçage" -#: ../src/iop/demosaic.c:5072 +#: ../src/iop/demosaic.c:5050 msgid "VNG" msgstr "VNG" -#: ../src/iop/demosaic.c:5073 +#: ../src/iop/demosaic.c:5051 msgid "Markesteijn 1-pass" msgstr "Markesteijn 1-passe" -#: ../src/iop/demosaic.c:5074 +#: ../src/iop/demosaic.c:5052 msgid "Markesteijn 3-pass (slow)" msgstr "Markesteijn 3-passes (lent)" -#: ../src/iop/demosaic.c:5076 +#: ../src/iop/demosaic.c:5054 msgid "frequency domain chroma (slow)" msgstr "chroma de domaine fréquentiel (lent)" -#: ../src/iop/demosaic.c:5080 +#: ../src/iop/demosaic.c:5058 msgid "" "threshold for edge-aware median.\n" "set to 0.0 to switch off.\n" @@ -6956,63 +6724,63 @@ msgstr "" "mettre 0.0 pour désactiver\n" "mettre 1.0 pour ignorer les bords" -#: ../src/iop/demosaic.c:5082 +#: ../src/iop/demosaic.c:5060 msgid "edge threshold" msgstr "seuil " -#: ../src/iop/demosaic.c:5086 +#: ../src/iop/demosaic.c:5064 msgid "color smoothing" msgstr "lissage des couleurs" -#: ../src/iop/demosaic.c:5089 +#: ../src/iop/demosaic.c:5067 msgid "one time" msgstr "une passe" -#: ../src/iop/demosaic.c:5090 +#: ../src/iop/demosaic.c:5068 msgid "two times" msgstr "deux passes" -#: ../src/iop/demosaic.c:5091 +#: ../src/iop/demosaic.c:5069 msgid "three times" msgstr "trois passes" -#: ../src/iop/demosaic.c:5092 +#: ../src/iop/demosaic.c:5070 msgid "four times" msgstr "quatre passes" -#: ../src/iop/demosaic.c:5093 +#: ../src/iop/demosaic.c:5071 msgid "five times" msgstr "cinq passes" -#: ../src/iop/demosaic.c:5094 +#: ../src/iop/demosaic.c:5072 msgid "how many color smoothing median steps after demosaicing" msgstr "nombre de passes pour le lissage de couleur après le dématriçage" -#: ../src/iop/demosaic.c:5098 +#: ../src/iop/demosaic.c:5076 msgid "match greens" msgstr "correction des verts" -#: ../src/iop/demosaic.c:5099 +#: ../src/iop/demosaic.c:5077 msgid "disabled" msgstr "désactivée" -#: ../src/iop/demosaic.c:5100 +#: ../src/iop/demosaic.c:5078 msgid "local average" msgstr "moyenne locale" -#: ../src/iop/demosaic.c:5101 +#: ../src/iop/demosaic.c:5079 msgid "full average" msgstr "moyenne globale" -#: ../src/iop/demosaic.c:5102 +#: ../src/iop/demosaic.c:5080 msgid "full and local average" msgstr "moyenne globale et locale" -#: ../src/iop/demosaic.c:5103 +#: ../src/iop/demosaic.c:5081 msgid "green channels matching method" msgstr "méthode de calcul des verts" -#: ../src/iop/demosaic.c:5115 +#: ../src/iop/demosaic.c:5093 msgid "" "demosaicing\n" "only needed for raw images." @@ -7020,66 +6788,62 @@ msgstr "" "dématriçage\n" "uniquement pour les images raw" -#: ../src/iop/denoiseprofile.c:287 +#: ../src/iop/denoiseprofile.c:242 msgid "denoise (profiled)" msgstr "réduction du bruit (profil)" #. these blobs were exported as dtstyle and copied from there: -#: ../src/iop/denoiseprofile.c:337 +#: ../src/iop/denoiseprofile.c:294 msgid "chroma (use on 1st instance)" msgstr "chroma (utiliser sur 1ère instance)" -#: ../src/iop/denoiseprofile.c:340 +#: ../src/iop/denoiseprofile.c:297 msgid "luma (use on 2nd instance)" msgstr "luma (utiliser sur la 2nd instance)" -#: ../src/iop/denoiseprofile.c:2092 +#: ../src/iop/denoiseprofile.c:2017 #, c-format msgid "found match for ISO %d" msgstr "profil pour ISO %d trouvé" -#: ../src/iop/denoiseprofile.c:2101 +#: ../src/iop/denoiseprofile.c:2026 #, c-format msgid "interpolated from ISO %d and %d" msgstr "interpolé depuis ISO %d et %d" -#: ../src/iop/denoiseprofile.c:2735 ../src/iop/rawdenoise.c:954 +#: ../src/iop/denoiseprofile.c:2645 ../src/iop/rawdenoise.c:955 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/iop/denoiseprofile.c:2737 ../src/iop/rawdenoise.c:956 +#: ../src/iop/denoiseprofile.c:2647 ../src/iop/rawdenoise.c:957 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/iop/denoiseprofile.c:2739 ../src/iop/rawdenoise.c:958 +#: ../src/iop/denoiseprofile.c:2649 ../src/iop/rawdenoise.c:959 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/iop/denoiseprofile.c:2786 ../src/iop/nlmeans.c:825 +#: ../src/iop/denoiseprofile.c:2696 ../src/iop/nlmeans.c:850 msgid "patch size" msgstr "taille" -#: ../src/iop/denoiseprofile.c:2788 +#: ../src/iop/denoiseprofile.c:2698 msgid "search radius" msgstr "rayon" -#: ../src/iop/denoiseprofile.c:2790 -msgid "scattering (coarse-grain noise)" -msgstr "diffusion (bruit à grain grossier)" - -#: ../src/iop/denoiseprofile.c:2792 +#: ../src/iop/denoiseprofile.c:2701 msgid "non-local means" msgstr "moyenne non-locales" -#: ../src/iop/denoiseprofile.c:2793 +#: ../src/iop/denoiseprofile.c:2702 msgid "wavelets" msgstr "ondelettes" -#: ../src/iop/denoiseprofile.c:2794 +#: ../src/iop/denoiseprofile.c:2703 msgid "profile used for variance stabilization" msgstr "profil utilisé pour la stabilisation de variance" -#: ../src/iop/denoiseprofile.c:2795 +#: ../src/iop/denoiseprofile.c:2704 msgid "" "method used in the denoising core. non-local means works best for " "`lightness' blending, wavelets work best for `color' blending" @@ -7088,11 +6852,11 @@ msgstr "" "fonctionne mieux pour le mode de fusion 'luminosité'. 'ondelettes' " "fonctionnent pour le mode de fusion 'couleur'" -#: ../src/iop/denoiseprofile.c:2798 +#: ../src/iop/denoiseprofile.c:2707 msgid "radius of the patches to match. increase for more sharpness" msgstr "rayon des éléments à identifier. augmenter pour plus de netteté." -#: ../src/iop/denoiseprofile.c:2799 +#: ../src/iop/denoiseprofile.c:2708 msgid "" "emergency use only: radius of the neighbourhood to search patches in. " "increase for better denoising performance, but watch the long runtimes! " @@ -7102,68 +6866,60 @@ msgstr "" "meilleure suppression du bruit au détriment de la performance qui peut très " "vite devenir très pénalisante." -#: ../src/iop/denoiseprofile.c:2801 -msgid "" -"scattering of the neighbourhood to search patches in. increase for better " -"coarse-grain noise reduction. does not affect execution time." -msgstr "" -"diffusion du voisinage pour la recherche de similarité, augmenter pour " -"traiter un grain grossier. n'affecte pas le temps d'exécution." - -#: ../src/iop/denoiseprofile.c:2803 +#: ../src/iop/denoiseprofile.c:2709 msgid "finetune denoising strength" msgstr "réglage fin de la force de réduction" -#: ../src/iop/dither.c:103 ../src/iop/vignette.c:1156 +#: ../src/iop/dither.c:104 ../src/iop/vignette.c:1157 msgid "dithering" msgstr "homogénéisation" #. add the preset. -#: ../src/iop/dither.c:124 +#: ../src/iop/dither.c:126 msgid "dither" msgstr "homogénéiser" -#: ../src/iop/dither.c:785 +#: ../src/iop/dither.c:789 msgid "random" msgstr "aléatoire" -#: ../src/iop/dither.c:786 +#: ../src/iop/dither.c:790 msgid "floyd-steinberg 1-bit B&W" msgstr "floyd-steinberg 1-bit N&B" -#: ../src/iop/dither.c:787 +#: ../src/iop/dither.c:791 msgid "floyd-steinberg 4-bit gray" msgstr "floyd-steinberg 4-bit gris" -#: ../src/iop/dither.c:788 +#: ../src/iop/dither.c:792 msgid "floyd-steinberg 8-bit RGB" msgstr "floyd-steinberg 8-bit RGB" -#: ../src/iop/dither.c:789 +#: ../src/iop/dither.c:793 msgid "floyd-steinberg 16-bit RGB" msgstr "floyd-steinberg 16-bit RGB" -#: ../src/iop/dither.c:790 +#: ../src/iop/dither.c:794 msgid "floyd-steinberg auto" msgstr "floyd-steinberg auto" -#: ../src/iop/dither.c:795 +#: ../src/iop/dither.c:799 msgid "radius for blurring step" msgstr "rayon du flou" -#: ../src/iop/dither.c:807 +#: ../src/iop/dither.c:811 msgid "the gradient range where to apply random dither" msgstr "gradient de la zone à homogénéiser" -#: ../src/iop/dither.c:808 +#: ../src/iop/dither.c:812 msgid "gradient range" msgstr "gradient" -#: ../src/iop/dither.c:815 +#: ../src/iop/dither.c:819 msgid "damping level of random dither" msgstr "amortissement pour l'homogénéisation aléatoire" -#: ../src/iop/dither.c:816 +#: ../src/iop/dither.c:820 msgid "damping" msgstr "amortissement" @@ -7198,51 +6954,51 @@ msgstr "" "il apparaît afin que vous le désactiviez\n" "et utilisiez le nouvel égaliseur" -#: ../src/iop/exposure.c:121 +#: ../src/iop/exposure.c:122 msgctxt "accel" msgid "black" msgstr "noir" -#: ../src/iop/exposure.c:122 ../src/iop/relight.c:105 +#: ../src/iop/exposure.c:123 ../src/iop/relight.c:104 msgctxt "accel" msgid "exposure" msgstr "exposition" -#: ../src/iop/exposure.c:123 +#: ../src/iop/exposure.c:124 msgctxt "accel" msgid "auto-exposure" msgstr "exposition auto" -#: ../src/iop/exposure.c:124 +#: ../src/iop/exposure.c:125 msgctxt "accel" msgid "percentile" msgstr "centile" -#: ../src/iop/exposure.c:125 +#: ../src/iop/exposure.c:126 msgctxt "accel" msgid "target level" msgstr "valeur cible" -#: ../src/iop/exposure.c:220 +#: ../src/iop/exposure.c:221 msgid "magic lantern defaults" msgstr "défauts de magic lantern" -#: ../src/iop/exposure.c:245 ../src/iop/rawoverexposed.c:167 +#: ../src/iop/exposure.c:246 ../src/iop/rawoverexposed.c:167 #: ../src/iop/rawoverexposed.c:278 #, c-format msgid "failed to get raw buffer from image `%s'" msgstr "échec de l'obtention du cache pour l'image « %s »" -#: ../src/iop/exposure.c:854 ../src/iop/levels.c:667 +#: ../src/iop/exposure.c:855 ../src/iop/levels.c:591 msgctxt "mode" msgid "manual" msgstr "manuel" -#: ../src/iop/exposure.c:857 ../src/iop/levels.c:670 ../src/iop/vignette.c:1139 +#: ../src/iop/exposure.c:858 ../src/iop/levels.c:594 ../src/iop/vignette.c:1140 msgid "automatic" msgstr "automatique" -#: ../src/iop/exposure.c:866 +#: ../src/iop/exposure.c:867 msgid "" "adjust the black level to unclip negative RGB values.\n" "you should never use it to add more density in blacks!\n" @@ -7254,109 +7010,109 @@ msgstr "" "si mal ajusté, les couleurs très sombres hors gamut seront tronquées\n" "en poussant les valeurs RGB négativement." -#: ../src/iop/exposure.c:871 +#: ../src/iop/exposure.c:872 msgid "black level correction" msgstr "correction du niveau du noir" -#: ../src/iop/exposure.c:882 +#: ../src/iop/exposure.c:883 msgid "adjust the exposure correction" msgstr "ajuste la correction d'exposition" -#: ../src/iop/exposure.c:889 +#: ../src/iop/exposure.c:890 msgid "" "percentage of bright values clipped out, toggle color picker to activate" msgstr "pourcentage de valeurs hautes tronquées, " -#: ../src/iop/exposure.c:891 ../src/iop/highlights.c:1059 -#: ../src/views/darkroom.c:1586 +#: ../src/iop/exposure.c:892 ../src/iop/highlights.c:1060 +#: ../src/views/darkroom.c:1553 msgid "clipping threshold" msgstr "seuil de troncature" -#: ../src/iop/exposure.c:902 +#: ../src/iop/exposure.c:903 msgid "percentile" msgstr "centile" -#: ../src/iop/exposure.c:906 +#: ../src/iop/exposure.c:907 #, no-c-format msgid "where in the histogram to meter for deflicking. E.g. 50% is median" msgstr "" "où dans l'histogramme mesurer pour le deflicking, E.g. 50% est la médiane" -#: ../src/iop/exposure.c:911 +#: ../src/iop/exposure.c:912 msgid "target level" msgstr "valeur cible" -#: ../src/iop/exposure.c:914 +#: ../src/iop/exposure.c:915 msgid "" "where to place the exposure level for processed pics, EV below overexposure." msgstr "" "où placer le niveau d'exposition pour l'image développée, EV en dessous de " "la surexposition" -#: ../src/iop/exposure.c:918 +#: ../src/iop/exposure.c:919 msgid "computed EC: " msgstr "CE calculée: " #. This gets filled in by process -#: ../src/iop/exposure.c:922 +#: ../src/iop/exposure.c:923 msgid "what exposure correction has actually been used" msgstr "la correction d'exposition réellement utilisée" -#: ../src/iop/filmic.c:174 +#: ../src/iop/filmic.c:177 msgid "filmic" msgstr "filmique" -#: ../src/iop/filmic.c:306 +#: ../src/iop/filmic.c:309 msgid "09 EV (low-key)" msgstr "09 EV (clair-obscur)" -#: ../src/iop/filmic.c:313 +#: ../src/iop/filmic.c:316 msgid "10 EV (indoors)" msgstr "10 EV (intérieur)" -#: ../src/iop/filmic.c:320 +#: ../src/iop/filmic.c:323 msgid "11 EV (dim outdoors)" msgstr "11 EV (extérieur sombre)" -#: ../src/iop/filmic.c:327 +#: ../src/iop/filmic.c:330 msgid "12 EV (outdoors)" msgstr "12 EV (extérieur)" -#: ../src/iop/filmic.c:334 +#: ../src/iop/filmic.c:337 msgid "13 EV (bright outdoors)" msgstr "13 EV (extérieur lumineux)" -#: ../src/iop/filmic.c:341 +#: ../src/iop/filmic.c:344 msgid "14 EV (backlighting)" msgstr "14 EV (contre-jour)" -#: ../src/iop/filmic.c:348 +#: ../src/iop/filmic.c:351 msgid "15 EV (sunset)" msgstr "15 EV (coucher de soleil)" -#: ../src/iop/filmic.c:355 +#: ../src/iop/filmic.c:358 msgid "16 EV (HDR)" msgstr "16 EV (HDR)" -#: ../src/iop/filmic.c:362 +#: ../src/iop/filmic.c:365 msgid "18 EV (HDR++)" msgstr "18 EV (HDR++)" -#: ../src/iop/filmic.c:1668 +#: ../src/iop/filmic.c:1676 msgid "read-only graph, use the parameters below to set the nodes" msgstr "" "graphe non interactif, utiliser les paramètres ci-dessous pour modifier les " "nœuds" -#: ../src/iop/filmic.c:1674 +#: ../src/iop/filmic.c:1682 msgid "logarithmic shaper" msgstr "transformation logarithmique" -#: ../src/iop/filmic.c:1679 +#: ../src/iop/filmic.c:1687 msgid "middle grey luminance" msgstr "luminance du gris moyen" -#: ../src/iop/filmic.c:1682 +#: ../src/iop/filmic.c:1690 msgid "" "adjust to match the average luminance of the subject.\n" "except in back-lighting situations, this should be around 18%." @@ -7364,11 +7120,11 @@ msgstr "" "ajuster pour correspondre à la luminance moyenne du sujet.\n" "sauf pour les scènes sombres, cette valeur devrait être autour de 18%" -#: ../src/iop/filmic.c:1692 +#: ../src/iop/filmic.c:1700 msgid "white relative exposure" msgstr "exposition relative du blanc" -#: ../src/iop/filmic.c:1695 +#: ../src/iop/filmic.c:1703 msgid "" "number of stops between middle grey and pure white.\n" "this is a reading a lightmeter would give you on the scene.\n" @@ -7378,11 +7134,11 @@ msgstr "" "ceci est la valeur que vous donnerait un posemètre sur la scène\n" "ajuster pour éviter de tronquer les hautes lumières." -#: ../src/iop/filmic.c:1706 ../src/iop/profile_gamma.c:893 +#: ../src/iop/filmic.c:1714 ../src/iop/profile_gamma.c:901 msgid "black relative exposure" msgstr "exposition relative du noir" -#: ../src/iop/filmic.c:1709 +#: ../src/iop/filmic.c:1717 msgid "" "number of stops between middle grey and pure black.\n" "this is a reading a lightmeter would give you on the scene.\n" @@ -7394,11 +7150,11 @@ msgstr "" "augmenter pour avoir plus de contraste\n" "diminuer pour récupérer des détails dans les basses lumières." -#: ../src/iop/filmic.c:1719 ../src/iop/profile_gamma.c:917 +#: ../src/iop/filmic.c:1727 ../src/iop/profile_gamma.c:925 msgid "safety factor" msgstr "facteur de sécurité" -#: ../src/iop/filmic.c:1722 +#: ../src/iop/filmic.c:1730 msgid "" "enlarge or shrink the computed dynamic range.\n" "useful in conjunction with \"auto tune levels\"." @@ -7406,11 +7162,11 @@ msgstr "" "élargir ou rétrécir la plage dynamique calculée\n" "ceci est utile avec l'utilisation des « niveaux automatiques »" -#: ../src/iop/filmic.c:1728 ../src/iop/profile_gamma.c:925 +#: ../src/iop/filmic.c:1736 ../src/iop/profile_gamma.c:933 msgid "auto tune levels" msgstr "niveaux automatiques" -#: ../src/iop/filmic.c:1733 +#: ../src/iop/filmic.c:1741 msgid "" "try to optimize the settings with some guessing.\n" "this will fit the luminance range inside the histogram bounds.\n" @@ -7422,11 +7178,11 @@ msgstr "" "marche mieux sur les paysages et images exposées uniformément\n" "et donnera de mauvais résultat sur des clairs-obscurs et high-key." -#: ../src/iop/filmic.c:1738 +#: ../src/iop/filmic.c:1746 msgid "filmic S curve" msgstr "courbe filmique en S" -#: ../src/iop/filmic.c:1745 +#: ../src/iop/filmic.c:1753 msgid "" "slope of the linear part of the curve\n" "affects mostly the mid-tones" @@ -7435,11 +7191,11 @@ msgstr "" "touche principalement les tons moyens." #. geotagging -#: ../src/iop/filmic.c:1752 ../src/libs/metadata_view.c:127 +#: ../src/iop/filmic.c:1760 ../src/libs/metadata_view.c:127 msgid "latitude" msgstr "latitude" -#: ../src/iop/filmic.c:1755 +#: ../src/iop/filmic.c:1763 msgid "" "width of the linear domain in the middle of the curve.\n" "increase to get more contrast at the extreme luminances.\n" @@ -7449,11 +7205,11 @@ msgstr "" "augmenter pour obtenir plus de contraste dans les luminances extrêmes\n" "ce réglage n'a aucun effet dans les tons moyens." -#: ../src/iop/filmic.c:1762 +#: ../src/iop/filmic.c:1770 msgid "shadows/highlights balance" msgstr "balance ombres/hautes lumières" -#: ../src/iop/filmic.c:1765 +#: ../src/iop/filmic.c:1773 msgid "" "slides the latitude along the slope\n" "to give more room to shadows or highlights.\n" @@ -7465,11 +7221,11 @@ msgstr "" "à utiliser pour protéger les détails\n" "aux extrémités de l'histogramme." -#: ../src/iop/filmic.c:1771 +#: ../src/iop/filmic.c:1779 msgid "global saturation" msgstr "saturation globale" -#: ../src/iop/filmic.c:1775 +#: ../src/iop/filmic.c:1783 msgid "" "desaturates the input of the module globally.\n" "you need to set this value below 100%\n" @@ -7479,11 +7235,11 @@ msgstr "" "la valeur doit être en dessous de 100%\n" "si la conservation de la chrominance est activée." -#: ../src/iop/filmic.c:1781 +#: ../src/iop/filmic.c:1789 msgid "extreme luminance saturation" msgstr "saturation luminance extrême" -#: ../src/iop/filmic.c:1785 +#: ../src/iop/filmic.c:1793 msgid "" "desaturates the output of the module\n" "specifically at extreme luminances.\n" @@ -7493,36 +7249,36 @@ msgstr "" "plus particulièrement aux luminances extrêmes.\n" "diminuer si les ombres et/ou les hautes lumières sont sur-saturés." -#: ../src/iop/filmic.c:1795 ../src/libs/export.c:629 -#: ../src/libs/print_settings.c:1242 ../src/libs/print_settings.c:1455 +#: ../src/iop/filmic.c:1803 ../src/libs/export.c:629 +#: ../src/libs/print_settings.c:1239 ../src/libs/print_settings.c:1452 msgid "intent" msgstr "rendu" -#: ../src/iop/filmic.c:1796 +#: ../src/iop/filmic.c:1804 msgid "contrasted" msgstr "contrasté" #. cubic spline -#: ../src/iop/filmic.c:1797 +#: ../src/iop/filmic.c:1805 msgid "faded" msgstr "délavé" #. monotonic spline -#: ../src/iop/filmic.c:1799 +#: ../src/iop/filmic.c:1807 msgid "optimized" msgstr "optimisé" -#: ../src/iop/filmic.c:1801 +#: ../src/iop/filmic.c:1809 msgid "change this method if you see reversed contrast or faded blacks" msgstr "" "changer la méthode si des contrastes inversés ou noirs fades apparaissent" #. Preserve color -#: ../src/iop/filmic.c:1805 +#: ../src/iop/filmic.c:1813 msgid "preserve the chrominance" msgstr "préserver la chrominance" -#: ../src/iop/filmic.c:1807 +#: ../src/iop/filmic.c:1815 msgid "" "ensure the original color are preserved.\n" "may reinforce chromatic aberrations.\n" @@ -7533,15 +7289,15 @@ msgstr "" "chromatiques\n" "il est nécessaire d'ajuster manuellement la saturation dans ce mode." -#: ../src/iop/filmic.c:1817 +#: ../src/iop/filmic.c:1825 msgid "destination/display" msgstr "destination/affichage" -#: ../src/iop/filmic.c:1832 +#: ../src/iop/filmic.c:1840 msgid "target black luminance" msgstr "luminance du noir cible" -#: ../src/iop/filmic.c:1835 +#: ../src/iop/filmic.c:1843 msgid "" "luminance of output pure black, this should be 0%\n" "except if you want a faded look" @@ -7549,11 +7305,11 @@ msgstr "" "luminance du noir pur de sortie, devrait être 0%\n" "sauf pour obtenir des tons fades" -#: ../src/iop/filmic.c:1841 +#: ../src/iop/filmic.c:1849 msgid "target middle grey" msgstr "gris moyen cible" -#: ../src/iop/filmic.c:1844 +#: ../src/iop/filmic.c:1852 msgid "" "midde grey value of the target display or color space.\n" "you should never touch that unless you know what you are doing." @@ -7561,11 +7317,11 @@ msgstr "" "valeur du gris moyen de la cible de sortie ou de l'espace de couleur.\n" "ne jamais toucher sauf si vous savez ce que vous faites." -#: ../src/iop/filmic.c:1850 +#: ../src/iop/filmic.c:1858 msgid "target white luminance" msgstr "luminance du blanc cible" -#: ../src/iop/filmic.c:1853 +#: ../src/iop/filmic.c:1861 msgid "" "luminance of output pure white, this should be 100%\n" "except if you want a faded look" @@ -7573,11 +7329,11 @@ msgstr "" "luminance du blanc pur de sortie, devrait être 100%\n" "sauf pour obtenir des tons fades" -#: ../src/iop/filmic.c:1859 +#: ../src/iop/filmic.c:1867 msgid "target gamma" msgstr "gamma cible" -#: ../src/iop/filmic.c:1861 +#: ../src/iop/filmic.c:1869 msgid "" "power or gamma of the transfer function\n" "of the display or color space.\n" @@ -7592,58 +7348,58 @@ msgctxt "modulename" msgid "scale into final size" msgstr "redimensionne à la taille finale" -#: ../src/iop/flip.c:392 ../src/iop/flip.c:393 +#: ../src/iop/flip.c:381 ../src/iop/flip.c:382 msgid "autodetect" msgstr "détection automatique" -#: ../src/iop/flip.c:396 +#: ../src/iop/flip.c:385 msgid "no rotation" msgstr "pas de rotation" -#: ../src/iop/flip.c:399 +#: ../src/iop/flip.c:388 msgid "flip horizontally" msgstr "retourne l'image horizontalement" -#: ../src/iop/flip.c:401 +#: ../src/iop/flip.c:390 msgid "flip vertically" msgstr "retourne l'image verticalement" -#: ../src/iop/flip.c:403 +#: ../src/iop/flip.c:392 msgid "rotate by -90 degrees" msgstr "rotation de -90 degrés" -#: ../src/iop/flip.c:405 +#: ../src/iop/flip.c:394 msgid "rotate by 90 degrees" msgstr "rotation de 90 degrés" -#: ../src/iop/flip.c:407 +#: ../src/iop/flip.c:396 msgid "rotate by 180 degrees" msgstr "rotation de 180 degrés" -#: ../src/iop/flip.c:522 +#: ../src/iop/flip.c:511 msgid "rotate" msgstr "rotation" -#: ../src/iop/flip.c:527 +#: ../src/iop/flip.c:516 msgid "rotate 90 degrees CCW" msgstr "" "tourne les images de 90 degrés\n" "(sens anti-horaire)" -#: ../src/iop/flip.c:533 +#: ../src/iop/flip.c:522 msgid "rotate 90 degrees CW" msgstr "" "tourne les images de 90 degrés\n" "(sens horaire)" -#: ../src/iop/flip.c:545 ../src/libs/live_view.c:168 +#: ../src/iop/flip.c:534 ../src/libs/live_view.c:168 msgctxt "accel" msgid "rotate 90 degrees CCW" msgstr "" "tourne les images de 90 degrés\n" "(sens anti-horaire)" -#: ../src/iop/flip.c:546 ../src/libs/live_view.c:169 +#: ../src/iop/flip.c:535 ../src/libs/live_view.c:169 msgctxt "accel" msgid "rotate 90 degrees CW" msgstr "" @@ -7655,23 +7411,23 @@ msgctxt "modulename" msgid "gamma" msgstr "gamma" -#: ../src/iop/globaltonemap.c:102 +#: ../src/iop/globaltonemap.c:103 msgid "global tonemap" msgstr "mappage global tonalités" -#: ../src/iop/globaltonemap.c:696 +#: ../src/iop/globaltonemap.c:697 msgid "operator" msgstr "opérateur" -#: ../src/iop/globaltonemap.c:702 +#: ../src/iop/globaltonemap.c:703 msgid "the global tonemap operator" msgstr "opérateur de mappage global des tonalités" -#: ../src/iop/globaltonemap.c:708 +#: ../src/iop/globaltonemap.c:709 msgid "bias" msgstr "biais" -#: ../src/iop/globaltonemap.c:709 +#: ../src/iop/globaltonemap.c:710 msgid "" "the bias for tonemapper controls the linearity, the higher the more details " "in blacks" @@ -7679,11 +7435,11 @@ msgstr "" "contrôle la linéarité, plus le biais est élevé plus les détails sont " "importants dans les ombres" -#: ../src/iop/globaltonemap.c:717 +#: ../src/iop/globaltonemap.c:718 msgid "target" msgstr "cible" -#: ../src/iop/globaltonemap.c:718 +#: ../src/iop/globaltonemap.c:719 msgid "the target light for tonemapper specified as cd/m2" msgstr "cible de luminosité spécifiée en cd/m2" @@ -7739,29 +7495,29 @@ msgstr "bleu ND2 (doux)" msgid "brown ND4 (soft)" msgstr "marron ND4 (doux)" -#: ../src/iop/graduatednd.c:143 +#: ../src/iop/graduatednd.c:141 msgid "graduated density" msgstr "filtre dégradé" -#: ../src/iop/graduatednd.c:159 +#: ../src/iop/graduatednd.c:157 msgctxt "accel" msgid "density" msgstr "densité" -#: ../src/iop/graduatednd.c:160 +#: ../src/iop/graduatednd.c:158 msgctxt "accel" msgid "compression" msgstr "dégradé" -#: ../src/iop/graduatednd.c:1200 +#: ../src/iop/graduatednd.c:1162 msgid "density" msgstr "densité" -#: ../src/iop/graduatednd.c:1201 +#: ../src/iop/graduatednd.c:1163 msgid "the density in EV for the filter" msgstr "densité du filtre en IL [EV]" -#: ../src/iop/graduatednd.c:1209 +#: ../src/iop/graduatednd.c:1171 #, no-c-format msgid "" "compression of graduation:\n" @@ -7770,40 +7526,40 @@ msgstr "" "progressivité du dégradé :\n" "0% = doux, 100% = dur" -#: ../src/iop/graduatednd.c:1216 +#: ../src/iop/graduatednd.c:1178 msgid "rotation of filter -180 to 180 degrees" msgstr "rotation du filtre de -180 à 180 degrés" -#: ../src/iop/graduatednd.c:1235 +#: ../src/iop/graduatednd.c:1197 msgid "select the hue tone of filter" msgstr "teinte du filtre" -#: ../src/iop/graduatednd.c:1246 +#: ../src/iop/graduatednd.c:1207 msgid "select the saturation of filter" msgstr "saturation du filtre" -#: ../src/iop/grain.c:418 +#: ../src/iop/grain.c:419 msgid "grain" msgstr "grain" -#: ../src/iop/grain.c:434 +#: ../src/iop/grain.c:435 msgctxt "accel" msgid "coarseness" msgstr "granularité" -#: ../src/iop/grain.c:624 +#: ../src/iop/grain.c:625 msgid "the grain size (~ISO of the film)" msgstr "taille du grain (~ISO du film)" -#: ../src/iop/grain.c:632 +#: ../src/iop/grain.c:633 msgid "the strength of applied grain" msgstr "force du grain à appliquer" -#: ../src/iop/grain.c:637 +#: ../src/iop/grain.c:638 msgid "midtones bias" msgstr "biais tons-moyens" -#: ../src/iop/grain.c:640 +#: ../src/iop/grain.c:641 msgid "" "amount of midtones bias from the photographic paper response modeling. the " "greater the bias, the more pronounced the fall off of the grain in shadows " @@ -7813,43 +7569,43 @@ msgstr "" "photographique. plus le biais est grand, plus prononcée est la diminution du " "grain dans les ombres et les hautes-lumières." -#: ../src/iop/hazeremoval.c:86 +#: ../src/iop/hazeremoval.c:87 msgid "haze removal" msgstr "suppression de la brume" -#: ../src/iop/hazeremoval.c:189 +#: ../src/iop/hazeremoval.c:190 msgid "amount of haze reduction" msgstr "force de réduction de la brume" -#: ../src/iop/hazeremoval.c:194 +#: ../src/iop/hazeremoval.c:195 msgid "distance" msgstr "distance" -#: ../src/iop/hazeremoval.c:195 +#: ../src/iop/hazeremoval.c:196 msgid "limit haze removal up to a specific spatial depth" msgstr "limiter la profondeur spatiale maximum de suppression de la brume" -#: ../src/iop/highlights.c:78 +#: ../src/iop/highlights.c:79 msgid "highlight reconstruction" msgstr "reconstruire hautes lumières" -#: ../src/iop/highlights.c:1051 +#: ../src/iop/highlights.c:1052 msgid "clip highlights" msgstr "tronquer les hautes lumières" -#: ../src/iop/highlights.c:1052 +#: ../src/iop/highlights.c:1053 msgid "reconstruct in LCh" msgstr "reconstruire dans LCh" -#: ../src/iop/highlights.c:1053 +#: ../src/iop/highlights.c:1054 msgid "reconstruct color" msgstr "reconstruire les couleurs" -#: ../src/iop/highlights.c:1054 +#: ../src/iop/highlights.c:1055 msgid "highlight reconstruction method" msgstr "méthode de reconstruction des hautes lumières" -#: ../src/iop/highlights.c:1057 +#: ../src/iop/highlights.c:1058 msgid "" "manually adjust the clipping threshold against magenta highlights (you " "shouldn't ever need to touch this)" @@ -7857,65 +7613,65 @@ msgstr "" "ajuste le seuil de troncature pour éviter les hautes lumières magenta (vous " "ne devriez jamais avoir à modifier ce réglage)" -#: ../src/iop/highpass.c:76 +#: ../src/iop/highpass.c:77 msgid "highpass" msgstr "filtre passe-haut" -#: ../src/iop/highpass.c:92 +#: ../src/iop/highpass.c:93 msgctxt "accel" msgid "sharpness" msgstr "netteté" -#: ../src/iop/highpass.c:93 +#: ../src/iop/highpass.c:94 msgctxt "accel" msgid "contrast boost" msgstr "renforcer le contraste" -#: ../src/iop/highpass.c:485 +#: ../src/iop/highpass.c:486 msgid "sharpness" msgstr "netteté" -#: ../src/iop/highpass.c:488 +#: ../src/iop/highpass.c:489 msgid "the sharpness of highpass filter" msgstr "netteté du filtre passe-haut" -#: ../src/iop/highpass.c:493 +#: ../src/iop/highpass.c:494 msgid "contrast boost" msgstr "renforcer le contraste" -#: ../src/iop/highpass.c:496 +#: ../src/iop/highpass.c:497 msgid "the contrast of highpass filter" msgstr "contraste du filtre passe-haut" -#: ../src/iop/hotpixels.c:71 +#: ../src/iop/hotpixels.c:72 msgid "hot pixels" msgstr "pixels chauds" -#: ../src/iop/hotpixels.c:426 +#: ../src/iop/hotpixels.c:427 #, c-format msgid "fixed %d pixel" msgid_plural "fixed %d pixels" msgstr[0] "%d pixel corrigé" msgstr[1] "%d pixels corrigés" -#: ../src/iop/hotpixels.c:455 +#: ../src/iop/hotpixels.c:456 msgid "lower threshold for hot pixel" msgstr "seuil bas pour les pixels chauds" -#: ../src/iop/hotpixels.c:463 +#: ../src/iop/hotpixels.c:464 msgid "strength of hot pixel correction" msgstr "force de la correction des pixels chauds" #. 3 neighbours -#: ../src/iop/hotpixels.c:468 +#: ../src/iop/hotpixels.c:469 msgid "detect by 3 neighbors" msgstr "détection par 3 voisins" -#: ../src/iop/hotpixels.c:475 +#: ../src/iop/hotpixels.c:476 msgid "mark fixed pixels" msgstr "montrer" -#: ../src/iop/hotpixels.c:487 +#: ../src/iop/hotpixels.c:488 msgid "" "hot pixel correction\n" "only works for raw images." @@ -7923,86 +7679,86 @@ msgstr "" "suppression des pixels chauds\n" "uniquement pour les images raw" -#: ../src/iop/invert.c:98 ../src/iop/invert.c:501 +#: ../src/iop/invert.c:97 ../src/iop/invert.c:525 #, c-format msgid "`%s' color matrix not found for 4bayer image" msgstr "matrice couleur « %s » non trouvée pour une image de bayer!" -#: ../src/iop/invert.c:114 +#: ../src/iop/invert.c:113 msgid "invert" msgstr "inverser" -#: ../src/iop/invert.c:129 +#: ../src/iop/invert.c:128 msgctxt "accel" msgid "pick color of film material from image" msgstr "choisir la couleur du film dans l'image" -#: ../src/iop/invert.c:577 +#: ../src/iop/invert.c:610 msgid "color of film material" msgstr "couleur du film" -#: ../src/iop/invert.c:583 +#: ../src/iop/invert.c:619 msgid "module disabled for monochrome image" msgstr "module désactivé pour les images monochrome" -#: ../src/iop/invert.c:606 +#: ../src/iop/invert.c:642 msgid "select color of film material" msgstr "sélectionne la couleur du film" -#: ../src/iop/invert.c:611 +#: ../src/iop/invert.c:647 msgid "pick color of film material from image" msgstr "choisir la couleur du film dans l'image" -#: ../src/iop/lens.c:133 +#: ../src/iop/lens.c:134 msgid "lens correction" msgstr "correction des objectifs" -#: ../src/iop/lens.c:153 ../src/iop/vignette.c:169 ../src/iop/watermark.c:259 +#: ../src/iop/lens.c:154 ../src/iop/vignette.c:170 ../src/iop/watermark.c:258 msgctxt "accel" msgid "scale" msgstr "échelle" -#: ../src/iop/lens.c:154 +#: ../src/iop/lens.c:155 msgctxt "accel" msgid "TCA R" msgstr "AC R" -#: ../src/iop/lens.c:155 +#: ../src/iop/lens.c:156 msgctxt "accel" msgid "TCA B" msgstr "AC B" -#: ../src/iop/lens.c:157 +#: ../src/iop/lens.c:158 msgctxt "accel" msgid "find camera" msgstr "boîtier" -#: ../src/iop/lens.c:158 +#: ../src/iop/lens.c:159 msgctxt "accel" msgid "find lens" msgstr "objectif" -#: ../src/iop/lens.c:159 +#: ../src/iop/lens.c:160 msgctxt "accel" msgid "auto scale" msgstr "échelle auto" -#: ../src/iop/lens.c:160 +#: ../src/iop/lens.c:161 msgctxt "accel" msgid "camera model" msgstr "modèle de boîtier" -#: ../src/iop/lens.c:161 +#: ../src/iop/lens.c:162 msgctxt "accel" msgid "lens model" msgstr "modèle d'objectif" -#: ../src/iop/lens.c:162 +#: ../src/iop/lens.c:163 msgctxt "accel" msgid "select corrections" msgstr "sélectionne les corrections" -#: ../src/iop/lens.c:1480 +#: ../src/iop/lens.c:1417 #, c-format msgid "" "maker:\t\t%s\n" @@ -8015,15 +7771,15 @@ msgstr "" "monture :\t\t%s\n" "conv. focale:\t%.1f" -#: ../src/iop/lens.c:1714 +#: ../src/iop/lens.c:1651 msgid "camera/lens not found - please select manually" msgstr "boîtier/objectif introuvable > sélection manuelle" -#: ../src/iop/lens.c:1717 +#: ../src/iop/lens.c:1654 msgid "try to locate your camera/lens in the above two menus" msgstr "trouver votre boîtier/objectif dans les menus ci-dessus" -#: ../src/iop/lens.c:1771 +#: ../src/iop/lens.c:1708 #, c-format msgid "" "maker:\t\t%s\n" @@ -8042,202 +7798,202 @@ msgstr "" "type:\t\t%s\n" "montures:\t\t%s" -#: ../src/iop/lens.c:1811 +#: ../src/iop/lens.c:1748 msgid "focal length (mm)" msgstr "longeur focale (mm)" -#: ../src/iop/lens.c:1835 +#: ../src/iop/lens.c:1772 msgid "f/" msgstr "f/" -#: ../src/iop/lens.c:1836 +#: ../src/iop/lens.c:1773 msgid "f-number (aperture)" msgstr "ouverture" -#: ../src/iop/lens.c:1850 +#: ../src/iop/lens.c:1787 msgid "d" msgstr "d" -#: ../src/iop/lens.c:1851 +#: ../src/iop/lens.c:1788 msgid "distance to subject" msgstr "distance au sujet" -#: ../src/iop/lens.c:2162 +#: ../src/iop/lens.c:2099 msgid "distortion & TCA" msgstr "distorsion et chromatisme" -#: ../src/iop/lens.c:2168 +#: ../src/iop/lens.c:2105 msgid "distortion & vignetting" msgstr "distorsion et vignettage" -#: ../src/iop/lens.c:2174 +#: ../src/iop/lens.c:2111 msgid "TCA & vignetting" msgstr "chromatisme et vignettage" -#: ../src/iop/lens.c:2180 +#: ../src/iop/lens.c:2117 msgid "only distortion" msgstr "distorsion seulement" -#: ../src/iop/lens.c:2186 +#: ../src/iop/lens.c:2123 msgid "only TCA" msgstr "chromatisme seulement" -#: ../src/iop/lens.c:2192 +#: ../src/iop/lens.c:2129 msgid "only vignetting" msgstr "vignettage seulement" -#: ../src/iop/lens.c:2212 +#: ../src/iop/lens.c:2149 msgid "find camera" msgstr "boîtier" -#: ../src/iop/lens.c:2226 +#: ../src/iop/lens.c:2163 msgid "find lens" msgstr "objectif" -#: ../src/iop/lens.c:2257 +#: ../src/iop/lens.c:2194 msgid "corrections" msgstr "corrections" -#: ../src/iop/lens.c:2259 +#: ../src/iop/lens.c:2196 msgid "which corrections to apply" msgstr "sélectionne les types de correction à effectuer" -#: ../src/iop/lens.c:2272 +#: ../src/iop/lens.c:2209 msgid "geometry" msgstr "géométrie" -#: ../src/iop/lens.c:2274 +#: ../src/iop/lens.c:2211 msgid "target geometry" msgstr "géométrie des images (distorsion)" -#: ../src/iop/lens.c:2275 +#: ../src/iop/lens.c:2212 msgid "rectilinear" msgstr "rectilinéaire" -#: ../src/iop/lens.c:2276 +#: ../src/iop/lens.c:2213 msgid "fish-eye" msgstr "fisheye" -#: ../src/iop/lens.c:2277 +#: ../src/iop/lens.c:2214 msgid "panoramic" msgstr "panoramique" -#: ../src/iop/lens.c:2278 +#: ../src/iop/lens.c:2215 msgid "equirectangular" msgstr "equi-rectangulaire" -#: ../src/iop/lens.c:2280 +#: ../src/iop/lens.c:2217 msgid "orthographic" msgstr "orthographique" -#: ../src/iop/lens.c:2281 +#: ../src/iop/lens.c:2218 msgid "stereographic" msgstr "stéréographique" -#: ../src/iop/lens.c:2282 +#: ../src/iop/lens.c:2219 msgid "equisolid angle" msgstr "angle solide constant" -#: ../src/iop/lens.c:2283 +#: ../src/iop/lens.c:2220 msgid "thoby fish-eye" msgstr "fisheye" -#: ../src/iop/lens.c:2290 +#: ../src/iop/lens.c:2227 msgid "auto scale" msgstr "échelle auto" -#: ../src/iop/lens.c:2301 +#: ../src/iop/lens.c:2238 msgid "correct distortions or apply them" msgstr "corrige ou applique des distorsions" -#: ../src/iop/lens.c:2302 +#: ../src/iop/lens.c:2239 msgid "correct" msgstr "retouche" -#: ../src/iop/lens.c:2303 +#: ../src/iop/lens.c:2240 msgid "distort" msgstr "déforme" -#: ../src/iop/lens.c:2308 +#: ../src/iop/lens.c:2245 msgid "Transversal Chromatic Aberration red" msgstr "Aberrations Chromatiques Transversales rouge" -#: ../src/iop/lens.c:2309 +#: ../src/iop/lens.c:2246 msgid "TCA red" msgstr "AC rouge" -#: ../src/iop/lens.c:2314 +#: ../src/iop/lens.c:2251 msgid "Transversal Chromatic Aberration blue" msgstr "Aberrations Chromatiques Transversales bleu" -#: ../src/iop/lens.c:2315 +#: ../src/iop/lens.c:2252 msgid "TCA blue" msgstr "bleu" -#: ../src/iop/lens.c:2322 +#: ../src/iop/lens.c:2259 msgid "corrections done: " msgstr "corrections effectuées :" -#: ../src/iop/lens.c:2323 +#: ../src/iop/lens.c:2260 msgid "which corrections have actually been done" msgstr "corrections réellement effectuées" -#: ../src/iop/levels.c:116 +#: ../src/iop/levels.c:120 msgid "levels" msgstr "niveaux" -#: ../src/iop/levels.c:685 +#: ../src/iop/levels.c:609 msgid "" "drag handles to set black, gray, and white points. operates on L channel." msgstr "" "déplacer les barres pour régler les points noir, gris et blanc. agit sur le " "canal L." -#: ../src/iop/levels.c:699 +#: ../src/iop/levels.c:623 msgid "apply auto levels" msgstr "niveaux automatiques" -#: ../src/iop/levels.c:703 +#: ../src/iop/levels.c:627 msgid "pick black point from image" msgstr "choisir le point noir dans l'image" -#: ../src/iop/levels.c:706 +#: ../src/iop/levels.c:630 msgid "pick medium gray point from image" msgstr "choisir le point gris dans l'image" -#: ../src/iop/levels.c:709 +#: ../src/iop/levels.c:633 msgid "pick white point from image" msgstr "choisir le point blanc dans l'image" -#: ../src/iop/levels.c:731 +#: ../src/iop/levels.c:655 msgid "black percentile" msgstr "centile des noirs" -#: ../src/iop/levels.c:733 +#: ../src/iop/levels.c:657 msgid "black" msgstr "noir" -#: ../src/iop/levels.c:736 +#: ../src/iop/levels.c:660 msgid "gray percentile" msgstr "centile des gris" -#: ../src/iop/levels.c:738 +#: ../src/iop/levels.c:662 msgid "gray" msgstr "gris" -#: ../src/iop/levels.c:741 +#: ../src/iop/levels.c:665 msgid "white percentile" msgstr "centile des blancs" -#: ../src/iop/levels.c:743 +#: ../src/iop/levels.c:667 msgid "white" msgstr "blanc" -#: ../src/iop/liquify.c:289 +#: ../src/iop/liquify.c:290 msgid "liquify" msgstr "liquéfier" -#: ../src/iop/liquify.c:3402 +#: ../src/iop/liquify.c:3355 msgid "" "click and drag to add point\n" "scroll to change size\n" @@ -8247,7 +8003,7 @@ msgstr "" "défiler pour changer la taille\n" "shift-défiler pour changer la force - ctrl-défiler pour changer la direction" -#: ../src/iop/liquify.c:3406 +#: ../src/iop/liquify.c:3359 msgid "" "click to add line\n" "scroll to change size\n" @@ -8257,7 +8013,7 @@ msgstr "" "défiler pour changer la taille\n" "shift-défiler pour changer la force - ctrl-défiler pour changer la direction" -#: ../src/iop/liquify.c:3410 +#: ../src/iop/liquify.c:3363 msgid "" "click to add curve\n" "scroll to change size\n" @@ -8267,11 +8023,11 @@ msgstr "" "défiler pour changer la taille\n" "shift-défiler pour changer la force - ctrl-défiler pour changer la direction" -#: ../src/iop/liquify.c:3413 +#: ../src/iop/liquify.c:3366 msgid "click to edit nodes" msgstr "cliquer pour éditer les points" -#: ../src/iop/liquify.c:3481 +#: ../src/iop/liquify.c:3434 msgid "" "use a tool to add warps.\n" "right-click to remove a warp." @@ -8279,27 +8035,27 @@ msgstr "" "utiliser un outil pour ajouter une forme.\n" "clic-droit pour supprimer une forme." -#: ../src/iop/liquify.c:3483 +#: ../src/iop/liquify.c:3436 msgid "warps|nodes count:" msgstr "nb formes|points:" -#: ../src/iop/liquify.c:3490 +#: ../src/iop/liquify.c:3443 msgid "node tool: edit, add and delete nodes" msgstr "outil point: éditer, ajouter et supprimer des points" -#: ../src/iop/liquify.c:3498 +#: ../src/iop/liquify.c:3451 msgid "curve tool: draw curves" msgstr "outil courbe: dessiner des courbes" -#: ../src/iop/liquify.c:3506 +#: ../src/iop/liquify.c:3459 msgid "line tool: draw lines" msgstr "outil ligne: dessiner des lignes" -#: ../src/iop/liquify.c:3514 +#: ../src/iop/liquify.c:3467 msgid "point tool: draw points" msgstr "outil point: placer des points" -#: ../src/iop/liquify.c:3521 +#: ../src/iop/liquify.c:3474 msgid "" "ctrl-click: add node - right click: remove path\n" "ctrl-alt-click: toggle line/curve" @@ -8307,7 +8063,7 @@ msgstr "" "ctrl-clic: ajouter un point - clic-droit: supprimer un chemin\n" "ctrl-alt-clic: changer line/courbe" -#: ../src/iop/liquify.c:3523 +#: ../src/iop/liquify.c:3476 msgid "" "click and drag to move - click: show/hide feathering controls\n" "ctrl-click: autosmooth, cusp, smooth, symmetrical - right click to remove" @@ -8317,23 +8073,23 @@ msgstr "" "ctrl-clic: automatique, parabolique, lissé, symétrique - clic-droit pour " "supprimer" -#: ../src/iop/liquify.c:3526 ../src/iop/liquify.c:3527 +#: ../src/iop/liquify.c:3479 ../src/iop/liquify.c:3480 msgid "drag to change shape of path" msgstr "déplacer pour changer le chemin" -#: ../src/iop/liquify.c:3528 +#: ../src/iop/liquify.c:3481 msgid "drag to adjust warp radius" msgstr "déplacer pour ajuster le rayon" -#: ../src/iop/liquify.c:3529 +#: ../src/iop/liquify.c:3482 msgid "drag to adjust hardness (center)" msgstr "déplacer pour ajuster la dureté (centre)" -#: ../src/iop/liquify.c:3530 +#: ../src/iop/liquify.c:3483 msgid "drag to adjust hardness (feather)" msgstr "déplacer pour ajuster la dureté (progressif)" -#: ../src/iop/liquify.c:3531 +#: ../src/iop/liquify.c:3484 msgid "" "drag to adjust warp strength\n" "ctrl-click: linear, grow, and shrink" @@ -8341,198 +8097,198 @@ msgstr "" "déplacer pour ajuster la force du point\n" "ctrl-clic: linéaire, augmente et diminue" -#: ../src/iop/liquify.c:3549 +#: ../src/iop/liquify.c:3502 msgctxt "accel" msgid "point tool" msgstr "outil point" -#: ../src/iop/liquify.c:3550 +#: ../src/iop/liquify.c:3503 msgctxt "accel" msgid "line tool" msgstr "outil ligne" -#: ../src/iop/liquify.c:3551 +#: ../src/iop/liquify.c:3504 msgctxt "accel" msgid "curve tool" msgstr "outil courbe" -#: ../src/iop/liquify.c:3552 +#: ../src/iop/liquify.c:3505 msgctxt "accel" msgid "node tool" msgstr "édition des chemins" -#: ../src/iop/lowlight.c:84 +#: ../src/iop/lowlight.c:85 msgid "lowlight vision" msgstr "faible lumière" -#: ../src/iop/lowlight.c:100 +#: ../src/iop/lowlight.c:101 msgctxt "accel" msgid "blue shift" msgstr "bleu" -#: ../src/iop/lowlight.c:346 +#: ../src/iop/lowlight.c:347 msgid "indoor bright" msgstr "intérieur clair" -#: ../src/iop/lowlight.c:363 +#: ../src/iop/lowlight.c:364 msgid "indoor dim" msgstr "intérieur " -#: ../src/iop/lowlight.c:380 +#: ../src/iop/lowlight.c:381 msgid "indoor dark" msgstr "intérieur sombre" -#: ../src/iop/lowlight.c:397 +#: ../src/iop/lowlight.c:398 msgid "twilight" msgstr "crépuscule" -#: ../src/iop/lowlight.c:414 +#: ../src/iop/lowlight.c:415 msgid "night street lit" msgstr "lumière de ville forte" -#: ../src/iop/lowlight.c:431 +#: ../src/iop/lowlight.c:432 msgid "night street" msgstr "lumière de ville" -#: ../src/iop/lowlight.c:448 +#: ../src/iop/lowlight.c:449 msgid "night street dark" msgstr "lumière de ville faible" -#: ../src/iop/lowlight.c:466 +#: ../src/iop/lowlight.c:467 msgid "night" msgstr "nuit" -#: ../src/iop/lowlight.c:638 +#: ../src/iop/lowlight.c:639 msgid "dark" msgstr "foncé" -#: ../src/iop/lowlight.c:646 +#: ../src/iop/lowlight.c:647 msgid "bright" msgstr "clair" -#: ../src/iop/lowlight.c:655 +#: ../src/iop/lowlight.c:656 msgid "day vision" msgstr "vision de jour" -#: ../src/iop/lowlight.c:660 +#: ../src/iop/lowlight.c:661 msgid "night vision" msgstr "vision de nuit" -#: ../src/iop/lowlight.c:853 +#: ../src/iop/lowlight.c:854 msgid "blue shift" msgstr "bleu" -#: ../src/iop/lowlight.c:855 +#: ../src/iop/lowlight.c:856 msgid "blueness in shadows" msgstr "teinte bleue des ombres" -#: ../src/iop/lowpass.c:128 +#: ../src/iop/lowpass.c:129 msgid "lowpass" msgstr "filtre passe-bas" -#: ../src/iop/lowpass.c:622 +#: ../src/iop/lowpass.c:623 msgid "local contrast mask" msgstr "masque de contraste local" -#: ../src/iop/lowpass.c:656 +#: ../src/iop/lowpass.c:657 msgid "filter order" msgstr "ordre du filtre" -#: ../src/iop/lowpass.c:659 +#: ../src/iop/lowpass.c:660 msgid "0th order" msgstr "ordre 0" -#: ../src/iop/lowpass.c:660 +#: ../src/iop/lowpass.c:661 msgid "1st order" msgstr "1er ordre" -#: ../src/iop/lowpass.c:661 +#: ../src/iop/lowpass.c:662 msgid "2nd order" msgstr "2ème ordre" -#: ../src/iop/lowpass.c:662 +#: ../src/iop/lowpass.c:663 msgid "filter order of gaussian blur" msgstr "ordre du filtre de flou gaussien" -#: ../src/iop/lowpass.c:673 +#: ../src/iop/lowpass.c:674 msgctxt "lowpass" msgid "brightness" msgstr "luminosité" -#: ../src/iop/lowpass.c:677 ../src/iop/shadhi.c:820 +#: ../src/iop/lowpass.c:678 ../src/iop/shadhi.c:821 msgid "soften with" msgstr "adoucir avec" -#: ../src/iop/lowpass.c:678 ../src/iop/retouch.c:2871 ../src/iop/shadhi.c:821 +#: ../src/iop/lowpass.c:679 ../src/iop/retouch.c:2900 ../src/iop/shadhi.c:822 msgid "gaussian" msgstr "gaussien" -#: ../src/iop/lowpass.c:679 ../src/iop/shadhi.c:822 +#: ../src/iop/lowpass.c:680 ../src/iop/shadhi.c:823 msgid "bilateral filter" msgstr "filtre bilatéral" -#: ../src/iop/lowpass.c:686 +#: ../src/iop/lowpass.c:687 msgid "radius of gaussian/bilateral blur" msgstr "rayon du flou gaussien/bilatéral" -#: ../src/iop/lowpass.c:687 +#: ../src/iop/lowpass.c:688 msgid "contrast of lowpass filter" msgstr "contraste du filtre passe-bas" -#: ../src/iop/lowpass.c:688 +#: ../src/iop/lowpass.c:689 msgid "brightness adjustment of lowpass filter" msgstr "luminosité du filtre passe-bas" -#: ../src/iop/lowpass.c:689 +#: ../src/iop/lowpass.c:690 msgid "color saturation of lowpass filter" msgstr "saturation des couleurs du filtre passe-bas" -#: ../src/iop/lowpass.c:690 +#: ../src/iop/lowpass.c:691 msgid "which filter to use for blurring" msgstr "filtre à utiliser pour adoucir" -#: ../src/iop/monochrome.c:74 +#: ../src/iop/monochrome.c:73 msgid "monochrome" msgstr "monochrome" -#: ../src/iop/monochrome.c:110 +#: ../src/iop/monochrome.c:109 msgid "red filter" msgstr "filtre rouge" -#: ../src/iop/monochrome.c:584 +#: ../src/iop/monochrome.c:619 msgid "drag and scroll mouse wheel to adjust the virtual color filter" msgstr "" "glisser et défiler à la souris\n" "pour modifier le filtre \n" "virtuel de couleurs" -#: ../src/iop/monochrome.c:601 +#: ../src/iop/monochrome.c:636 msgid "how much to keep highlights" msgstr "conserver les hautes lumières" -#: ../src/iop/nlmeans.c:81 +#: ../src/iop/nlmeans.c:82 msgid "denoise (non-local means)" msgstr "réduction du bruit (non-local)" -#: ../src/iop/nlmeans.c:112 +#: ../src/iop/nlmeans.c:113 msgctxt "accel" msgid "luma" msgstr "luma" -#: ../src/iop/nlmeans.c:113 +#: ../src/iop/nlmeans.c:114 msgctxt "accel" msgid "chroma" msgstr "chroma" -#: ../src/iop/nlmeans.c:833 +#: ../src/iop/nlmeans.c:858 msgid "radius of the patches to match" msgstr "rayon des éléments à identifier" -#: ../src/iop/nlmeans.c:835 +#: ../src/iop/nlmeans.c:860 msgid "how much to smooth brightness" msgstr "force du flou pour la luminosité" -#: ../src/iop/nlmeans.c:836 +#: ../src/iop/nlmeans.c:861 msgid "how much to smooth colors" msgstr "force du flou pour les couleurs" @@ -8540,76 +8296,76 @@ msgstr "force du flou pour les couleurs" msgid "overexposed" msgstr "sous- et sur-exposition" -#: ../src/iop/profile_gamma.c:105 +#: ../src/iop/profile_gamma.c:107 msgid "unbreak input profile" msgstr "correction du profil d'entrée" -#: ../src/iop/profile_gamma.c:122 +#: ../src/iop/profile_gamma.c:124 msgctxt "accel" msgid "linear" msgstr "linéaire" -#: ../src/iop/profile_gamma.c:123 +#: ../src/iop/profile_gamma.c:125 msgctxt "accel" msgid "gamma" msgstr "gamma" -#: ../src/iop/profile_gamma.c:124 +#: ../src/iop/profile_gamma.c:126 msgctxt "accel" msgid "dynamic range" msgstr "plage dynamique" -#: ../src/iop/profile_gamma.c:125 +#: ../src/iop/profile_gamma.c:127 msgctxt "accel" msgid "grey point" msgstr "point gris" -#: ../src/iop/profile_gamma.c:126 +#: ../src/iop/profile_gamma.c:128 msgctxt "accel" msgid "shadows range" msgstr "étendue des ombres" -#: ../src/iop/profile_gamma.c:153 +#: ../src/iop/profile_gamma.c:155 msgid "16 EV dynamic range (generic)" msgstr "plage dynamique 16EV (générique)" -#: ../src/iop/profile_gamma.c:158 +#: ../src/iop/profile_gamma.c:160 msgid "14 EV dynamic range (generic)" msgstr "plage dynamique 14EV (générique)" -#: ../src/iop/profile_gamma.c:163 +#: ../src/iop/profile_gamma.c:165 msgid "12 EV dynamic range (generic)" msgstr "plage dynamique 12EV (générique)" -#: ../src/iop/profile_gamma.c:168 +#: ../src/iop/profile_gamma.c:170 msgid "10 EV dynamic range (generic)" msgstr "plage dynamique 10EV (générique)" -#: ../src/iop/profile_gamma.c:173 +#: ../src/iop/profile_gamma.c:175 msgid "08 EV dynamic range (generic)" msgstr "plage dynamique 8EV (générique)" -#: ../src/iop/profile_gamma.c:846 +#: ../src/iop/profile_gamma.c:854 msgid "tone mapping method" msgstr "méthode de mappage des tonalités" -#: ../src/iop/profile_gamma.c:861 +#: ../src/iop/profile_gamma.c:869 msgid "linear part" msgstr "linéaire" -#: ../src/iop/profile_gamma.c:868 +#: ../src/iop/profile_gamma.c:876 msgid "gamma exponential factor" msgstr "facteur exponentiel gamma" -#: ../src/iop/profile_gamma.c:881 +#: ../src/iop/profile_gamma.c:889 msgid "middle grey luma" msgstr "luma du gris moyen" -#: ../src/iop/profile_gamma.c:884 +#: ../src/iop/profile_gamma.c:892 msgid "adjust to match the average luma of the subject" msgstr "ajuster pour faire correspondre à la luma moyenne du sujet" -#: ../src/iop/profile_gamma.c:896 +#: ../src/iop/profile_gamma.c:904 msgid "" "number of stops between middle grey and pure black\n" "this is a reading a posemeter would give you on the scene" @@ -8617,11 +8373,11 @@ msgstr "" "nombre de stops entre le gris moyen et le noir pur\n" "ceci est la valeur que vous donnerait un posemètre sur la scène" -#: ../src/iop/profile_gamma.c:905 +#: ../src/iop/profile_gamma.c:913 msgid "dynamic range" msgstr "plage dynamique" -#: ../src/iop/profile_gamma.c:908 +#: ../src/iop/profile_gamma.c:916 msgid "" "number of stops between pure black and pure white\n" "this is a reading a posemeter would give you on the scene" @@ -8630,11 +8386,11 @@ msgstr "" "ceci est une lecture que vous donnerait un posemètre sur la scène" #. Security factor -#: ../src/iop/profile_gamma.c:915 +#: ../src/iop/profile_gamma.c:923 msgid "optimize automatically" msgstr "optimiser automatiquement" -#: ../src/iop/profile_gamma.c:920 +#: ../src/iop/profile_gamma.c:928 msgid "" "enlarge or shrink the computed dynamic range\n" "this is useful when noise perturbates the measurements" @@ -8642,15 +8398,15 @@ msgstr "" "élargir ou rétrécir la plage dynamique calculée\n" "ceci est utile lorsque du bruit perturbe les mesures" -#: ../src/iop/profile_gamma.c:930 +#: ../src/iop/profile_gamma.c:938 msgid "make an optimization with some guessing" msgstr "faire une optimisation basée sur des suppositions" -#: ../src/iop/rawdenoise.c:123 +#: ../src/iop/rawdenoise.c:124 msgid "raw denoise" msgstr "réduction du bruit RAW" -#: ../src/iop/rawdenoise.c:138 +#: ../src/iop/rawdenoise.c:139 msgctxt "accel" msgid "noise threshold" msgstr "seuil de bruit" @@ -8671,64 +8427,64 @@ msgstr "" msgid "raw overexposed" msgstr "raw sur-exposé" -#: ../src/iop/rawprepare.c:46 +#: ../src/iop/rawprepare.c:47 msgid "crop x" msgstr "rogner x" -#: ../src/iop/rawprepare.c:46 +#: ../src/iop/rawprepare.c:47 msgid "crop from left border" msgstr "rogner depuis le bord gauche" -#: ../src/iop/rawprepare.c:47 +#: ../src/iop/rawprepare.c:48 msgid "crop y" msgstr "rogner y" -#: ../src/iop/rawprepare.c:47 +#: ../src/iop/rawprepare.c:48 msgid "crop from top" msgstr "rogner depuis le haut" -#: ../src/iop/rawprepare.c:48 +#: ../src/iop/rawprepare.c:49 msgid "crop width" msgstr "rogner largeur" -#: ../src/iop/rawprepare.c:48 +#: ../src/iop/rawprepare.c:49 msgid "crop from right border" msgstr "rogner depuis le bord droit" -#: ../src/iop/rawprepare.c:49 +#: ../src/iop/rawprepare.c:50 msgid "crop height" msgstr "rogner hauteur" -#: ../src/iop/rawprepare.c:49 +#: ../src/iop/rawprepare.c:50 msgid "crop from bottom" msgstr "rogner depuis le bas" -#: ../src/iop/rawprepare.c:97 +#: ../src/iop/rawprepare.c:98 msgctxt "modulename" msgid "raw black/white point" msgstr "point noir/blanc raw" -#: ../src/iop/rawprepare.c:119 +#: ../src/iop/rawprepare.c:120 msgid "passthrough" msgstr "aucune" -#: ../src/iop/rawprepare.c:135 ../src/iop/rawprepare.c:157 -#: ../src/iop/rawprepare.c:828 +#: ../src/iop/rawprepare.c:136 ../src/iop/rawprepare.c:158 +#: ../src/iop/rawprepare.c:821 #, c-format msgid "black level %i" msgstr "niveau de noir %i" -#: ../src/iop/rawprepare.c:148 +#: ../src/iop/rawprepare.c:149 msgctxt "accel" msgid "white point" msgstr "point blanc" -#: ../src/iop/rawprepare.c:162 ../src/iop/rawprepare.c:842 -#: ../src/iop/rawprepare.c:843 +#: ../src/iop/rawprepare.c:163 ../src/iop/rawprepare.c:835 +#: ../src/iop/rawprepare.c:836 msgid "white point" msgstr "point blanc" -#: ../src/iop/rawprepare.c:864 +#: ../src/iop/rawprepare.c:857 msgid "" "raw black/white point correction\n" "only works for the sensors that need it." @@ -8744,60 +8500,60 @@ msgstr "lumière d'appoint 0.25 IL sur 4 zones" msgid "fill-shadow -0.25EV with 4 zones" msgstr "assombrissement -0.25 IL sur 4 zones" -#: ../src/iop/relight.c:90 +#: ../src/iop/relight.c:89 msgid "fill light" msgstr "lumière d'appoint" -#: ../src/iop/relight.c:106 +#: ../src/iop/relight.c:105 msgctxt "accel" msgid "width" msgstr "largeur" -#: ../src/iop/relight.c:334 +#: ../src/iop/relight.c:368 msgid "the fill-light in EV" msgstr "lumière d'appoint en IL" -#: ../src/iop/relight.c:339 ../src/libs/metadata_view.c:115 -#: ../src/libs/print_settings.c:1308 +#: ../src/iop/relight.c:373 ../src/libs/metadata_view.c:115 +#: ../src/libs/print_settings.c:1305 msgid "width" msgstr "largeur" -#: ../src/iop/relight.c:341 +#: ../src/iop/relight.c:375 #, no-c-format msgid "width of fill-light area defined in zones" msgstr "zones affectées par la lumière d'appoint" -#: ../src/iop/relight.c:352 +#: ../src/iop/relight.c:386 msgid "select the center of fill-light" msgstr "sélectionner le centre de la lumière" -#: ../src/iop/relight.c:368 +#: ../src/iop/relight.c:402 msgid "toggle tool for picking median lightness in image" msgstr "" "activer/désactiver pour\n" "récupérer la lumière moyenne\n" " d'une zone de l'image" -#: ../src/iop/retouch.c:193 +#: ../src/iop/retouch.c:191 msgid "retouch" msgstr "retouche" -#: ../src/iop/retouch.c:1930 +#: ../src/iop/retouch.c:1958 msgid "cannot display scales when the blending mask is displayed" msgstr "" "impossible d'afficher les échelles de décomposition en ondelette lorsque les " "masques de fusion sont affichés" -#: ../src/iop/retouch.c:2197 +#: ../src/iop/retouch.c:2226 msgid "cannot display masks when the blending mask is displayed" msgstr "" "impossible d'afficher les masques lorsque les masques de fusion sont affichés" -#: ../src/iop/retouch.c:2582 +#: ../src/iop/retouch.c:2611 msgid "# shapes:" msgstr "# formes:" -#: ../src/iop/retouch.c:2586 +#: ../src/iop/retouch.c:2615 msgid "" "to add a shape select an algorithm and a shape type and click on the image.\n" "shapes are added to the current scale" @@ -8806,43 +8562,43 @@ msgstr "" "cliquer sur l'image\n" "les formes sont ajoutées que l'échelle de décomposition actuelle" -#: ../src/iop/retouch.c:2593 +#: ../src/iop/retouch.c:2622 msgid "show and edit shapes on the current scale" msgstr "montre et édite les formes de l'échelle actuelle" -#: ../src/iop/retouch.c:2635 +#: ../src/iop/retouch.c:2664 msgid "algorithms:" msgstr "algorithmes:" -#: ../src/iop/retouch.c:2640 +#: ../src/iop/retouch.c:2669 msgid "activates fill tool" msgstr "activer outil de remplissage" -#: ../src/iop/retouch.c:2647 +#: ../src/iop/retouch.c:2676 msgid "activates blur tool" msgstr "activer l'outil de flou" -#: ../src/iop/retouch.c:2654 +#: ../src/iop/retouch.c:2683 msgid "activates healing tool" msgstr "activer l'outil de correction" -#: ../src/iop/retouch.c:2661 +#: ../src/iop/retouch.c:2690 msgid "activates cloning tool" msgstr "activer l'outil de copie" -#: ../src/iop/retouch.c:2674 +#: ../src/iop/retouch.c:2703 msgid "# scales:" msgstr "# échelles:" -#: ../src/iop/retouch.c:2681 +#: ../src/iop/retouch.c:2710 msgid "current:" msgstr "actuelle:" -#: ../src/iop/retouch.c:2688 +#: ../src/iop/retouch.c:2717 msgid "merge from:" msgstr "fusion depuis:" -#: ../src/iop/retouch.c:2698 +#: ../src/iop/retouch.c:2727 msgid "" "top slider adjusts where the merge scales start\n" "bottom slider adjusts the number of scales\n" @@ -8854,43 +8610,43 @@ msgstr "" "l'échelle actuelle est sélectionné par un cadre rouge\n" "les échelles comportant des formes sont sur-lignées en vert" -#: ../src/iop/retouch.c:2720 +#: ../src/iop/retouch.c:2749 msgid "display masks" msgstr "affiche les masques" -#: ../src/iop/retouch.c:2727 +#: ../src/iop/retouch.c:2756 msgid "temporarily switch off shapes" msgstr "désactive les formes temporairement" -#: ../src/iop/retouch.c:2735 +#: ../src/iop/retouch.c:2764 msgid "display wavelet scale" msgstr "affiche une seule échelle de la décomposition" -#: ../src/iop/retouch.c:2744 +#: ../src/iop/retouch.c:2773 msgid "cut shapes from current scale" msgstr "couper les formes de l'échelle de décomposition actuelle" -#: ../src/iop/retouch.c:2751 +#: ../src/iop/retouch.c:2780 msgid "paste cut shapes to current scale" msgstr "coller les formes sur l'échelle de décomposition actuelle" -#: ../src/iop/retouch.c:2776 +#: ../src/iop/retouch.c:2805 msgid "preview single scale" msgstr "pré-visualisation d'une seule échelle" -#: ../src/iop/retouch.c:2783 +#: ../src/iop/retouch.c:2812 msgid "adjust preview levels" msgstr "ajuste les niveaux de pré-visualisation" -#: ../src/iop/retouch.c:2802 +#: ../src/iop/retouch.c:2831 msgid "auto levels" msgstr "niveaux automatiques" -#: ../src/iop/retouch.c:2814 +#: ../src/iop/retouch.c:2843 msgid "shape selected:" msgstr "forme sélectionnée:" -#: ../src/iop/retouch.c:2818 +#: ../src/iop/retouch.c:2847 msgid "" "click on a shape to select it,\n" "to unselect click on an empty space" @@ -8898,133 +8654,133 @@ msgstr "" "cliquer sur la forme pour la sélectionner\n" "pour déselectionner cliquer en dehors d'une forme" -#: ../src/iop/retouch.c:2825 +#: ../src/iop/retouch.c:2854 msgid "fill mode" msgstr "mode de remplissage" -#: ../src/iop/retouch.c:2826 +#: ../src/iop/retouch.c:2855 msgid "erase" msgstr "effacer" -#: ../src/iop/retouch.c:2827 ../src/iop/watermark.c:1373 +#: ../src/iop/retouch.c:2856 ../src/iop/watermark.c:1409 msgid "color" msgstr "couleur" -#: ../src/iop/retouch.c:2828 +#: ../src/iop/retouch.c:2857 msgid "erase the detail or fills with chosen color" msgstr "efface les détails ou rempli avec la couleur choisie" -#: ../src/iop/retouch.c:2840 ../src/iop/retouch.c:2841 +#: ../src/iop/retouch.c:2869 ../src/iop/retouch.c:2870 msgid "select fill color" msgstr "sélectionner la couleur de remplissage" -#: ../src/iop/retouch.c:2847 +#: ../src/iop/retouch.c:2876 msgid "pick fill color from image" msgstr "choisir une couleur dans l'image" -#: ../src/iop/retouch.c:2851 +#: ../src/iop/retouch.c:2880 msgid "fill color: " msgstr "couleur" -#: ../src/iop/retouch.c:2856 +#: ../src/iop/retouch.c:2885 msgid "adjusts color brightness to fine-tune it. works with erase as well" msgstr "" "ajuste la luminosité de la couleur. marche aussi avec le mode d'effacement" -#: ../src/iop/retouch.c:2870 +#: ../src/iop/retouch.c:2899 msgid "blur type" msgstr "flou" -#: ../src/iop/retouch.c:2872 +#: ../src/iop/retouch.c:2901 msgid "bilateral" msgstr "bilatéral" -#: ../src/iop/retouch.c:2873 +#: ../src/iop/retouch.c:2902 msgid "type for the blur algorithm" msgstr "type d'algorithme de flou" -#: ../src/iop/retouch.c:2879 +#: ../src/iop/retouch.c:2908 msgid "blur radius" msgstr "rayon" -#: ../src/iop/retouch.c:2880 +#: ../src/iop/retouch.c:2909 msgid "radius of the selected blur type" msgstr "rayon du flou sélectionné" -#: ../src/iop/retouch.c:2888 +#: ../src/iop/retouch.c:2917 msgid "set the opacity on the selected shape" msgstr "fixer l'opacité de la forme sélectionnée" #. wavelet decompose -#: ../src/iop/retouch.c:2892 +#: ../src/iop/retouch.c:2921 msgid "wavelet decompose" msgstr "décomposition en ondelettes" #. add all the controls to the iop -#: ../src/iop/retouch.c:2906 +#: ../src/iop/retouch.c:2935 msgid "retouch tools" msgstr "outils de retouche" #. shapes -#: ../src/iop/retouch.c:2915 +#: ../src/iop/retouch.c:2944 msgid "shapes" msgstr "formes" -#: ../src/iop/retouch.c:3247 +#: ../src/iop/retouch.c:3272 msgctxt "accel" msgid "retouch tool circle" msgstr "cercle de l'outil retouche" -#: ../src/iop/retouch.c:3248 +#: ../src/iop/retouch.c:3273 msgctxt "accel" msgid "retouch tool ellipse" msgstr "ellipse de l'outil retouche" -#: ../src/iop/retouch.c:3249 +#: ../src/iop/retouch.c:3274 msgctxt "accel" msgid "retouch tool path" msgstr "chemin de l'outil retouche" -#: ../src/iop/retouch.c:3250 +#: ../src/iop/retouch.c:3275 msgctxt "accel" msgid "retouch tool brush" msgstr "pinceau de l'outil retouche" -#: ../src/iop/retouch.c:3252 +#: ../src/iop/retouch.c:3277 msgctxt "accel" msgid "continuous add circle" msgstr "ajouter en continu un cercle" -#: ../src/iop/retouch.c:3253 +#: ../src/iop/retouch.c:3278 msgctxt "accel" msgid "continuous add ellipse" msgstr "ajouter en continu une ellipse" -#: ../src/iop/retouch.c:3254 +#: ../src/iop/retouch.c:3279 msgctxt "accel" msgid "continuous add path" msgstr "ajouter en continu un chemin" -#: ../src/iop/retouch.c:3255 +#: ../src/iop/retouch.c:3280 msgctxt "accel" msgid "continuous add brush" msgstr "ajouter en continu une forme au pinceau" -#: ../src/iop/retouch.c:4263 ../src/iop/retouch.c:5116 +#: ../src/iop/retouch.c:4288 ../src/iop/retouch.c:5135 #, c-format msgid "max scale is %i for this image size" msgstr "l'échelle maximum est %i pour la taille de cette image" -#: ../src/iop/rotatepixels.c:76 +#: ../src/iop/rotatepixels.c:77 msgctxt "modulename" msgid "rotate pixels" msgstr "rotation des pixels" -#: ../src/iop/rotatepixels.c:347 +#: ../src/iop/rotatepixels.c:340 msgid "automatic pixel rotation" msgstr "rotation automatique des pixels" -#: ../src/iop/rotatepixels.c:350 +#: ../src/iop/rotatepixels.c:343 msgid "" "automatic pixel rotation\n" "only works for the sensors that need it." @@ -9032,16 +8788,16 @@ msgstr "" "rotation automatique des pixels\n" "seulement pour les capteurs le nécessitant." -#: ../src/iop/scalepixels.c:56 +#: ../src/iop/scalepixels.c:57 msgctxt "modulename" msgid "scale pixels" msgstr "mise à l'échelle des pixels" -#: ../src/iop/scalepixels.c:264 +#: ../src/iop/scalepixels.c:257 msgid "automatic pixel scaling" msgstr "mise à l'échelle automatique des pixels" -#: ../src/iop/scalepixels.c:267 +#: ../src/iop/scalepixels.c:260 msgid "" "automatic pixel scaling\n" "only works for the sensors that need it." @@ -9049,73 +8805,73 @@ msgstr "" "mise à l'échelle automatique des pixels\n" "seulement pour les capteurs le nécessitant." -#: ../src/iop/shadhi.c:177 +#: ../src/iop/shadhi.c:178 msgid "shadows and highlights" msgstr "ombres et hautes lumières" -#: ../src/iop/shadhi.c:271 +#: ../src/iop/shadhi.c:272 msgctxt "accel" msgid "shadows" msgstr "ombres" -#: ../src/iop/shadhi.c:272 +#: ../src/iop/shadhi.c:273 msgctxt "accel" msgid "highlights" msgstr "hautes lumières" -#: ../src/iop/shadhi.c:273 +#: ../src/iop/shadhi.c:274 msgctxt "accel" msgid "white point adjustment" msgstr "ajustement du point blanc" -#: ../src/iop/shadhi.c:275 ../src/iop/splittoning.c:109 +#: ../src/iop/shadhi.c:276 ../src/iop/splittoning.c:101 msgctxt "accel" msgid "compress" msgstr "seuil" -#: ../src/iop/shadhi.c:276 +#: ../src/iop/shadhi.c:277 msgctxt "accel" msgid "shadows color correction" msgstr "saturation des ombres" -#: ../src/iop/shadhi.c:277 +#: ../src/iop/shadhi.c:278 msgctxt "accel" msgid "highlights color correction" msgstr "saturation des hautes lumières" -#: ../src/iop/shadhi.c:829 +#: ../src/iop/shadhi.c:830 msgid "white point adjustment" msgstr "ajustement du point blanc" -#: ../src/iop/shadhi.c:831 ../src/iop/splittoning.c:646 +#: ../src/iop/shadhi.c:832 ../src/iop/splittoning.c:553 msgid "compress" msgstr "seuil" -#: ../src/iop/shadhi.c:832 +#: ../src/iop/shadhi.c:833 msgid "shadows color adjustment" msgstr "saturation des ombres" -#: ../src/iop/shadhi.c:833 +#: ../src/iop/shadhi.c:834 msgid "highlights color adjustment" msgstr "saturation des hautes lumières" -#: ../src/iop/shadhi.c:851 +#: ../src/iop/shadhi.c:852 msgid "correct shadows" msgstr "corrige les ombres" -#: ../src/iop/shadhi.c:852 +#: ../src/iop/shadhi.c:853 msgid "correct highlights" msgstr "corrige les hautes lumières" -#: ../src/iop/shadhi.c:853 +#: ../src/iop/shadhi.c:854 msgid "shift white point" msgstr "décalage point blanc" -#: ../src/iop/shadhi.c:855 +#: ../src/iop/shadhi.c:856 msgid "filter to use for softening. bilateral avoids halos" msgstr "filtre à utiliser pour adoucir. bilatéral évite les halos" -#: ../src/iop/shadhi.c:856 +#: ../src/iop/shadhi.c:857 msgid "" "compress the effect on shadows/highlights and\n" "preserve midtones" @@ -9123,22 +8879,23 @@ msgstr "" "pourcentage de luminosité\n" "non affecté par la correction" -#: ../src/iop/shadhi.c:857 +#: ../src/iop/shadhi.c:858 msgid "adjust saturation of shadows" msgstr "ajuste la saturation des ombres" -#: ../src/iop/shadhi.c:858 +#: ../src/iop/shadhi.c:859 msgid "adjust saturation of highlights" msgstr "ajuste la saturation des hautes lumières" -#: ../src/iop/sharpen.c:72 +#: ../src/iop/sharpen.c:73 msgctxt "modulename" msgid "sharpen" msgstr "renforcer la netteté" #. add the preset. #. restrict to raw images -#: ../src/iop/sharpen.c:89 ../src/iop/sharpen.c:92 ../src/iop/sharpen.c:95 +#. make it auto-apply for matching images: +#: ../src/iop/sharpen.c:90 ../src/iop/sharpen.c:93 ../src/iop/sharpen.c:95 msgid "sharpen" msgstr "renforcer la netteté" @@ -9159,80 +8916,76 @@ msgstr "force du renforcement" msgid "threshold to activate sharpen" msgstr "seuil d'activation du renforcement" -#: ../src/iop/soften.c:85 +#: ../src/iop/soften.c:86 msgid "soften" msgstr "effet Orton (adoucir)" -#: ../src/iop/soften.c:709 +#: ../src/iop/soften.c:710 msgid "the size of blur" msgstr "taille du flou" -#: ../src/iop/soften.c:716 +#: ../src/iop/soften.c:717 msgid "the saturation of blur" msgstr "saturation du flou" -#: ../src/iop/soften.c:723 +#: ../src/iop/soften.c:724 msgid "the brightness of blur" msgstr "luminosité du flou" -#: ../src/iop/soften.c:731 +#: ../src/iop/soften.c:732 msgid "the mix of effect" msgstr "mélange entre pré-réglages" -#: ../src/iop/splittoning.c:90 +#: ../src/iop/splittoning.c:82 msgid "split toning" msgstr "virage partiel" -#: ../src/iop/splittoning.c:105 +#: ../src/iop/splittoning.c:97 msgctxt "accel" msgid "pick primary color" msgstr "première couleur" -#: ../src/iop/splittoning.c:106 +#: ../src/iop/splittoning.c:98 msgctxt "accel" msgid "pick secondary color" msgstr "seconde couleur" -#: ../src/iop/splittoning.c:108 +#: ../src/iop/splittoning.c:100 msgctxt "accel" msgid "balance" msgstr "répartition" -#: ../src/iop/splittoning.c:132 +#: ../src/iop/splittoning.c:124 msgid "authentic sepia" msgstr "sépia authentique" -#: ../src/iop/splittoning.c:141 +#: ../src/iop/splittoning.c:133 msgid "authentic cyanotype" msgstr "cyanotype authentique" -#: ../src/iop/splittoning.c:150 +#: ../src/iop/splittoning.c:142 msgid "authentic platinotype" msgstr "platinotype authentique" -#: ../src/iop/splittoning.c:159 +#: ../src/iop/splittoning.c:151 msgid "chocolate brown" msgstr "marron chocolat" -#: ../src/iop/splittoning.c:573 -msgid "select tone color" -msgstr "sélectionne la couleur" - -#: ../src/iop/splittoning.c:597 +#: ../src/iop/splittoning.c:504 msgid "select the saturation tone" msgstr "sélectionne la saturation" -#: ../src/iop/splittoning.c:639 +#: ../src/iop/splittoning.c:546 msgid "balance" msgstr "répartition" -#: ../src/iop/splittoning.c:650 +#: ../src/iop/splittoning.c:557 msgid "the balance of center of splittoning" msgstr "" "répartition de la luminosité\n" "entre ombres et hautes lumières" -#: ../src/iop/splittoning.c:651 +#: ../src/iop/splittoning.c:558 msgid "" "compress the effect on highlights/shadows and\n" "preserve midtones" @@ -9240,15 +8993,15 @@ msgstr "" "compression de l'effet sur les hautes lumières/ombres et\n" "préserve les tons moyens" -#: ../src/iop/spots.c:55 +#: ../src/iop/spots.c:56 msgid "spot removal" msgstr "correction des taches" -#: ../src/iop/spots.c:651 +#: ../src/iop/spots.c:642 msgid "number of strokes:" msgstr "nombre de corrections :" -#: ../src/iop/spots.c:654 +#: ../src/iop/spots.c:645 msgid "" "click on a shape and drag on canvas.\n" "use the mouse wheel to adjust size.\n" @@ -9258,187 +9011,187 @@ msgstr "" "défiler à la souris pour ajuster la taille.\n" "clic-droit pour supprimer." -#: ../src/iop/spots.c:701 +#: ../src/iop/spots.c:692 msgctxt "accel" msgid "spot circle tool" msgstr "cercle de correction des taches" -#: ../src/iop/spots.c:702 +#: ../src/iop/spots.c:693 msgctxt "accel" msgid "spot ellipse tool" msgstr "ellipse de correction des taches" -#: ../src/iop/spots.c:703 +#: ../src/iop/spots.c:694 msgctxt "accel" msgid "spot path tool" msgstr "chemin de correction des taches" -#: ../src/iop/spots.c:704 +#: ../src/iop/spots.c:695 msgctxt "accel" msgid "spot show or hide" msgstr "montrer cacher masques de correction" -#: ../src/iop/temperature.c:160 +#: ../src/iop/temperature.c:161 msgctxt "modulename" msgid "white balance" msgstr "balance des blancs" -#: ../src/iop/temperature.c:202 +#: ../src/iop/temperature.c:204 msgctxt "accel" msgid "tint" msgstr "teinte" -#: ../src/iop/temperature.c:203 +#: ../src/iop/temperature.c:205 msgctxt "accel" msgid "temperature" msgstr "température" -#: ../src/iop/temperature.c:208 +#: ../src/iop/temperature.c:210 msgctxt "accel" msgid "preset/camera" msgstr "pré-réglage/appareil" -#: ../src/iop/temperature.c:209 +#: ../src/iop/temperature.c:211 msgctxt "accel" msgid "preset/camera neutral" msgstr "pré-réglage/neutre boîtier" -#: ../src/iop/temperature.c:210 +#: ../src/iop/temperature.c:212 msgctxt "accel" msgid "preset/spot" msgstr "pré-réglages/spot" -#: ../src/iop/temperature.c:761 +#: ../src/iop/temperature.c:763 msgctxt "white balance" msgid "camera" msgstr "boîtier" -#: ../src/iop/temperature.c:762 +#: ../src/iop/temperature.c:764 msgctxt "white balance" msgid "camera neutral" msgstr "neutre boîtier" -#: ../src/iop/temperature.c:763 +#: ../src/iop/temperature.c:765 msgctxt "white balance" msgid "spot" msgstr "spot" -#: ../src/iop/temperature.c:938 +#: ../src/iop/temperature.c:940 #, c-format msgid "`%s' color matrix not found for image" msgstr "matrice couleur « %s » non trouvée pour l'image!" -#: ../src/iop/temperature.c:962 +#: ../src/iop/temperature.c:994 #, c-format msgid "failed to read camera white balance information from `%s'!" msgstr "impossible de récupérer la balance des blancs du boîtier pour « %s » !" -#: ../src/iop/temperature.c:1348 +#: ../src/iop/temperature.c:1358 msgid "magenta" msgstr "magenta" -#: ../src/iop/temperature.c:1349 +#: ../src/iop/temperature.c:1359 msgid "cyan" msgstr "cyan" -#: ../src/iop/temperature.c:1362 +#: ../src/iop/temperature.c:1372 msgid "emerald" msgstr "émeraude" -#: ../src/iop/temperature.c:1427 +#: ../src/iop/temperature.c:1437 msgid "tint" msgstr "teinte" -#: ../src/iop/temperature.c:1428 +#: ../src/iop/temperature.c:1438 msgid "temperature" msgstr "température" -#: ../src/iop/temperature.c:1444 +#: ../src/iop/temperature.c:1454 msgid "choose white balance preset from camera" msgstr "choisir la balance des blancs du boîtier" -#: ../src/iop/temperature.c:1447 +#: ../src/iop/temperature.c:1457 msgid "finetune" msgstr "ajustement" -#: ../src/iop/temperature.c:1448 +#: ../src/iop/temperature.c:1458 #, c-format msgid "%.0f mired" msgstr "%.0f mired" -#: ../src/iop/temperature.c:1452 +#: ../src/iop/temperature.c:1462 msgid "fine tune white balance preset" msgstr "ajustement de balance des blancs" -#: ../src/iop/temperature.c:1457 +#: ../src/iop/temperature.c:1467 msgid "white balance disabled for camera" msgstr "balance des blancs désactivée pour le boîtier" -#: ../src/iop/tonecurve.c:164 +#: ../src/iop/tonecurve.c:159 msgid "tone curve" msgstr "courbe des tonalités" -#: ../src/iop/tonecurve.c:455 ../src/iop/tonemap.cc:293 +#: ../src/iop/tonecurve.c:451 ../src/iop/tonemap.cc:294 msgid "contrast compression" msgstr "contraste" -#: ../src/iop/tonecurve.c:463 +#: ../src/iop/tonecurve.c:459 msgid "gamma 1.0 (linear)" msgstr "gamma 1.0 (linéaire)" -#: ../src/iop/tonecurve.c:472 +#: ../src/iop/tonecurve.c:468 msgid "contrast - med (linear)" msgstr "contrasté - moyen (linéaire)" -#: ../src/iop/tonecurve.c:480 +#: ../src/iop/tonecurve.c:476 msgid "contrast - high (linear)" msgstr "contraste - haut (linéaire)" -#: ../src/iop/tonecurve.c:491 +#: ../src/iop/tonecurve.c:487 msgid "contrast - med (gamma 2.2)" msgstr "contraste - moyen (gamma 2.2)" -#: ../src/iop/tonecurve.c:501 +#: ../src/iop/tonecurve.c:497 msgid "contrast - high (gamma 2.2)" msgstr "contraste - haut (gamma 2.2)" -#: ../src/iop/tonecurve.c:512 +#: ../src/iop/tonecurve.c:508 msgid "gamma 2.0" msgstr "gamma 2.0" -#: ../src/iop/tonecurve.c:516 +#: ../src/iop/tonecurve.c:512 msgid "gamma 0.5" msgstr "gamma 0.5" -#: ../src/iop/tonecurve.c:520 +#: ../src/iop/tonecurve.c:516 msgid "logarithm (base 2)" msgstr "logarithmique (base 2)" -#: ../src/iop/tonecurve.c:524 +#: ../src/iop/tonecurve.c:520 msgid "exponential (base 2)" msgstr "exponentielle (base 2)" -#: ../src/iop/tonecurve.c:1175 +#: ../src/iop/tonecurve.c:1179 msgid "color space" msgstr "espace de couleur" -#: ../src/iop/tonecurve.c:1176 +#: ../src/iop/tonecurve.c:1180 msgid "Lab, linked channels" msgstr "Lab, canaux liés" -#: ../src/iop/tonecurve.c:1177 +#: ../src/iop/tonecurve.c:1181 msgid "Lab, independent channels" msgstr "Lab, canaux indépendants" -#: ../src/iop/tonecurve.c:1178 +#: ../src/iop/tonecurve.c:1182 msgid "XYZ, linked channels" msgstr "XYZ, canaux liés" -#: ../src/iop/tonecurve.c:1179 +#: ../src/iop/tonecurve.c:1183 msgid "RGB, linked channels" msgstr "RGB, canaux liés" -#: ../src/iop/tonecurve.c:1181 +#: ../src/iop/tonecurve.c:1185 msgid "" "if set to auto, a and b curves have no effect and are not displayed. chroma " "values (a and b) of each pixel are then adjusted based on L curve data. auto " @@ -9448,43 +9201,43 @@ msgstr "" "les valeurs a et b de chaque pixel sont ajustées sur la base de la courbe L. " "auto XYZ est similaire mais applique la saturation dans l'espace XYZ." -#: ../src/iop/tonecurve.c:1191 +#: ../src/iop/tonecurve.c:1195 msgid " L " msgstr " L " -#: ../src/iop/tonecurve.c:1193 +#: ../src/iop/tonecurve.c:1197 msgid "tonecurve for L channel" msgstr "courbe des tonalités pour le canal L" -#: ../src/iop/tonecurve.c:1195 +#: ../src/iop/tonecurve.c:1199 msgid " a " msgstr " a " -#: ../src/iop/tonecurve.c:1197 +#: ../src/iop/tonecurve.c:1201 msgid "tonecurve for a channel" msgstr "courbe des tonalités pour le canal a" -#: ../src/iop/tonecurve.c:1199 +#: ../src/iop/tonecurve.c:1203 msgid " b " msgstr " b " -#: ../src/iop/tonecurve.c:1201 +#: ../src/iop/tonecurve.c:1205 msgid "tonecurve for b channel" msgstr "courbe des tonalités pour le canal b" -#: ../src/iop/tonecurve.c:1248 +#: ../src/iop/tonecurve.c:1252 msgid "interpolation method" msgstr "méthode d'interpolation" -#: ../src/iop/tonecurve.c:1250 +#: ../src/iop/tonecurve.c:1254 msgid "centripetal spline" msgstr "spline centripète" -#: ../src/iop/tonecurve.c:1251 +#: ../src/iop/tonecurve.c:1255 msgid "monotonic spline" msgstr "spline monotone" -#: ../src/iop/tonecurve.c:1253 +#: ../src/iop/tonecurve.c:1257 msgid "" "change this method if you see oscillations or cusps in the curve\n" "- cubic spline is better to produce smooth curves but oscillates when nodes " @@ -9503,160 +9256,160 @@ msgstr "" "- monotone donne une meilleure précision sur les fonctions mathématiques " "analytiques (log, gamma, exp). \n" -#: ../src/iop/tonecurve.c:1262 +#: ../src/iop/tonecurve.c:1266 msgid "log-log (xy)" msgstr "log-log (xy)" -#: ../src/iop/tonecurve.c:1263 +#: ../src/iop/tonecurve.c:1267 msgid "semi-log (x)" msgstr "semi-log (x)" -#: ../src/iop/tonecurve.c:1264 +#: ../src/iop/tonecurve.c:1268 msgid "semi-log (y)" msgstr "semi-log (y)" -#: ../src/iop/tonecurve.c:1272 +#: ../src/iop/tonecurve.c:1276 msgid "base of the logarithm" msgstr "base du logarithme" -#: ../src/iop/tonemap.cc:73 +#: ../src/iop/tonemap.cc:74 msgid "tone mapping" msgstr "mappage tonalités" -#: ../src/iop/tonemap.cc:89 +#: ../src/iop/tonemap.cc:90 msgctxt "accel" msgid "contrast compression" msgstr "contraste" -#: ../src/iop/velvia.c:83 +#: ../src/iop/velvia.c:84 msgid "velvia" msgstr "velvia" -#: ../src/iop/velvia.c:99 ../src/iop/vibrance.c:80 +#: ../src/iop/velvia.c:100 ../src/iop/vibrance.c:81 msgctxt "accel" msgid "vibrance" msgstr "vibrance" -#: ../src/iop/velvia.c:100 +#: ../src/iop/velvia.c:101 msgctxt "accel" msgid "mid-tones bias" msgstr "répartition" -#: ../src/iop/velvia.c:381 +#: ../src/iop/velvia.c:382 msgid "the strength of saturation boost" msgstr "force de la saturation" -#: ../src/iop/velvia.c:386 +#: ../src/iop/velvia.c:387 msgid "mid-tones bias" msgstr "répartition" -#: ../src/iop/velvia.c:390 +#: ../src/iop/velvia.c:391 msgid "how much to spare highlights and shadows" msgstr "répartit l'effet entre les ombres et les hautes lumières" -#: ../src/iop/vibrance.c:64 ../src/iop/vibrance.c:245 +#: ../src/iop/vibrance.c:65 ../src/iop/vibrance.c:246 msgid "vibrance" msgstr "vibrance" -#: ../src/iop/vibrance.c:247 +#: ../src/iop/vibrance.c:248 msgid "the amount of vibrance" msgstr "quantité de vibrance" -#: ../src/iop/vignette.c:153 +#: ../src/iop/vignette.c:154 msgid "vignetting" msgstr "vignetage" -#: ../src/iop/vignette.c:170 +#: ../src/iop/vignette.c:171 msgctxt "accel" msgid "fall-off strength" msgstr "dégradé" -#: ../src/iop/vignette.c:173 +#: ../src/iop/vignette.c:174 msgctxt "accel" msgid "horizontal center" msgstr "centre horizontal" -#: ../src/iop/vignette.c:174 +#: ../src/iop/vignette.c:175 msgctxt "accel" msgid "vertical center" msgstr "centre vertical" -#: ../src/iop/vignette.c:175 +#: ../src/iop/vignette.c:176 msgctxt "accel" msgid "shape" msgstr "forme" -#: ../src/iop/vignette.c:176 +#: ../src/iop/vignette.c:177 msgctxt "accel" msgid "width-height ratio" msgstr "largeur/hauteur" -#: ../src/iop/vignette.c:177 +#: ../src/iop/vignette.c:178 msgctxt "accel" msgid "dithering" msgstr "homogénéisation" -#: ../src/iop/vignette.c:1065 +#: ../src/iop/vignette.c:1066 msgid "lomo" msgstr "lomo" -#: ../src/iop/vignette.c:1129 +#: ../src/iop/vignette.c:1130 msgid "automatic ratio" msgstr "largeur/hauteur" -#: ../src/iop/vignette.c:1143 +#: ../src/iop/vignette.c:1144 msgid "8-bit output" msgstr "sortie 8-bits" -#: ../src/iop/vignette.c:1144 +#: ../src/iop/vignette.c:1145 msgid "16-bit output" msgstr "sortie 16-bits" -#: ../src/iop/vignette.c:1149 +#: ../src/iop/vignette.c:1150 msgid "fall-off strength" msgstr "dégradé" -#: ../src/iop/vignette.c:1152 +#: ../src/iop/vignette.c:1153 msgid "horizontal center" msgstr "centre horizontal" -#: ../src/iop/vignette.c:1153 +#: ../src/iop/vignette.c:1154 msgid "vertical center" msgstr "centre vertical" -#: ../src/iop/vignette.c:1154 +#: ../src/iop/vignette.c:1155 msgid "shape" msgstr "forme" -#: ../src/iop/vignette.c:1155 +#: ../src/iop/vignette.c:1156 msgid "width/height ratio" msgstr "largeur/hauteur" -#: ../src/iop/vignette.c:1175 +#: ../src/iop/vignette.c:1176 msgid "the radii scale of vignette for start of fall-off" msgstr "rayon de début du dégradé" -#: ../src/iop/vignette.c:1176 +#: ../src/iop/vignette.c:1177 msgid "the radii scale of vignette for end of fall-off" msgstr "progressivité du dégradé" -#: ../src/iop/vignette.c:1177 +#: ../src/iop/vignette.c:1178 msgid "strength of effect on brightness" msgstr "force de l'effet sur la luminosité" -#: ../src/iop/vignette.c:1178 +#: ../src/iop/vignette.c:1179 msgid "strength of effect on saturation" msgstr "force de l'effet sur la saturation" -#: ../src/iop/vignette.c:1179 +#: ../src/iop/vignette.c:1180 msgid "horizontal offset of center of the effect" msgstr "décalage horizontal du centre" -#: ../src/iop/vignette.c:1180 +#: ../src/iop/vignette.c:1181 msgid "vertical offset of center of the effect" msgstr "décalage vertical du centre" -#: ../src/iop/vignette.c:1181 +#: ../src/iop/vignette.c:1182 msgid "" "shape factor\n" "0 produces a rectangle\n" @@ -9668,58 +9421,58 @@ msgstr "" "1 = cercle ou ellipse\n" "2 = losange" -#: ../src/iop/vignette.c:1183 +#: ../src/iop/vignette.c:1184 msgid "enable to have the ratio automatically follow the image size" msgstr "" "règle le ratio hauteur/largeur pour qu'il soit identique à la taille de " "l'image" -#: ../src/iop/vignette.c:1184 +#: ../src/iop/vignette.c:1185 msgid "width-to-height ratio" msgstr "ratio entre la largeur et la hauteur" -#: ../src/iop/vignette.c:1185 +#: ../src/iop/vignette.c:1186 msgid "add some level of random noise to prevent banding" msgstr "ajoute du bruit aléatoire pour éviter l'apparition de bandes" -#: ../src/iop/watermark.c:237 +#: ../src/iop/watermark.c:236 msgid "watermark" msgstr "filigrane" -#: ../src/iop/watermark.c:257 +#: ../src/iop/watermark.c:256 msgctxt "accel" msgid "refresh" msgstr "rafraîchir" -#: ../src/iop/watermark.c:258 +#: ../src/iop/watermark.c:257 msgctxt "accel" msgid "opacity" msgstr "opacité" -#: ../src/iop/watermark.c:261 +#: ../src/iop/watermark.c:260 msgctxt "accel" msgid "x offset" msgstr "décalage x" -#: ../src/iop/watermark.c:262 +#: ../src/iop/watermark.c:261 msgctxt "accel" msgid "y offset" msgstr "décalage y" -#: ../src/iop/watermark.c:1346 +#: ../src/iop/watermark.c:1382 msgid "content" msgstr "contenu" -#: ../src/iop/watermark.c:1353 +#: ../src/iop/watermark.c:1389 msgid "marker" msgstr "fichier" -#: ../src/iop/watermark.c:1356 +#: ../src/iop/watermark.c:1392 #, c-format msgid "SVG watermarks in %s/watermarks or %s/watermarks" msgstr "filigranes SVG dans %s/watermarks ou %s/watermarks" -#: ../src/iop/watermark.c:1375 +#: ../src/iop/watermark.c:1411 msgid "" "watermark color, tag:\n" "$(WATERMARK_COLOR)" @@ -9727,20 +9480,20 @@ msgstr "" "couleur du filigrane, tag:\n" "$(WATERMARK_COLOR)" -#: ../src/iop/watermark.c:1378 +#: ../src/iop/watermark.c:1414 msgid "select watermark color" msgstr "sélectionne la couleur du filigrane" -#: ../src/iop/watermark.c:1381 +#: ../src/iop/watermark.c:1417 msgid "pick color from image" msgstr "choisit une couleur dans l'image" #. Simple text -#: ../src/iop/watermark.c:1392 +#: ../src/iop/watermark.c:1428 msgid "text" msgstr "texte" -#: ../src/iop/watermark.c:1396 +#: ../src/iop/watermark.c:1432 msgid "" "text string, tag:\n" "$(WATERMARK_TEXT)" @@ -9749,11 +9502,11 @@ msgstr "" "$(WATERMARK_TEXT)" #. Text font -#: ../src/iop/watermark.c:1406 +#: ../src/iop/watermark.c:1442 msgid "font" msgstr "police" -#: ../src/iop/watermark.c:1412 +#: ../src/iop/watermark.c:1448 msgid "" "text font, tags:\n" "$(WATERMARK_FONT_FAMILY)\n" @@ -9766,66 +9519,66 @@ msgstr "" "$(WATERMARK_FONT_WEIGHT)" #. Camera settings -#: ../src/iop/watermark.c:1419 ../src/libs/camera.c:517 +#: ../src/iop/watermark.c:1455 ../src/libs/camera.c:517 msgid "properties" msgstr "paramètres" -#: ../src/iop/watermark.c:1437 +#: ../src/iop/watermark.c:1473 msgctxt "size" msgid "image" msgstr "image" -#: ../src/iop/watermark.c:1438 +#: ../src/iop/watermark.c:1474 msgid "larger border" msgstr "grand coté" -#: ../src/iop/watermark.c:1439 +#: ../src/iop/watermark.c:1475 msgid "smaller border" msgstr "petit coté" -#: ../src/iop/watermark.c:1441 +#: ../src/iop/watermark.c:1477 msgid "scale on" msgstr "échelle sur" -#: ../src/iop/watermark.c:1442 +#: ../src/iop/watermark.c:1478 msgid "size is relative to" msgstr "la taille est relative à" -#: ../src/iop/watermark.c:1445 +#: ../src/iop/watermark.c:1481 msgid "position" msgstr "position" #. Create the 3x3 gtk table toggle button table... -#: ../src/iop/watermark.c:1448 ../src/libs/print_settings.c:1393 +#: ../src/iop/watermark.c:1484 ../src/libs/print_settings.c:1390 msgid "alignment" msgstr "alignement" -#: ../src/iop/watermark.c:1465 +#: ../src/iop/watermark.c:1501 msgid "x offset" msgstr "décalage x" -#: ../src/iop/watermark.c:1468 +#: ../src/iop/watermark.c:1504 msgid "y offset" msgstr "décalage y" #. Let's add some tooltips and hook up some signals... -#: ../src/iop/watermark.c:1473 +#: ../src/iop/watermark.c:1509 msgid "the opacity of the watermark" msgstr "opacité du filigrane" -#: ../src/iop/watermark.c:1474 +#: ../src/iop/watermark.c:1510 msgid "the scale of the watermark" msgstr "taille du filigrane" -#: ../src/iop/watermark.c:1475 +#: ../src/iop/watermark.c:1511 msgid "the rotation of the watermark" msgstr "la rotation du filigrane" -#: ../src/iop/zonesystem.c:117 +#: ../src/iop/zonesystem.c:118 msgid "zone system" msgstr "zones" -#: ../src/iop/zonesystem.c:542 +#: ../src/iop/zonesystem.c:543 msgid "" "lightness zones\n" "use mouse scrollwheel to change the number of zones\n" @@ -10002,40 +9755,40 @@ msgstr "rechercher une pellicule" msgid "remove..." msgstr "enlever..." -#: ../src/libs/collect.c:916 +#: ../src/libs/collect.c:864 msgid "uncategorized" msgstr "sans catégorie" -#: ../src/libs/collect.c:1255 +#: ../src/libs/collect.c:1155 msgid "not altered" msgstr "non développées" -#: ../src/libs/collect.c:1264 +#: ../src/libs/collect.c:1164 msgid "not tagged" msgstr "non positionnée" -#: ../src/libs/collect.c:1273 +#: ../src/libs/collect.c:1173 msgid "copied locally" msgstr "copiée localement" -#: ../src/libs/collect.c:1377 +#: ../src/libs/collect.c:1277 msgid "group followers" msgstr "membres du groupe" -#: ../src/libs/collect.c:1553 ../src/libs/collect.c:1567 -#: ../src/libs/collect.c:1943 +#: ../src/libs/collect.c:1405 ../src/libs/collect.c:1419 +#: ../src/libs/collect.c:1764 msgid "clear this rule" msgstr "supprimer cette condition" -#: ../src/libs/collect.c:1558 +#: ../src/libs/collect.c:1410 msgid "clear this rule or add new rules" msgstr "supprimer cette condition ou en ajouter une nouvelle" -#: ../src/libs/collect.c:1612 +#: ../src/libs/collect.c:1464 msgid "type your query, use <, <=, >, >=, <>, =, [;] as operators" msgstr "entrer la requête, utiliser <, <=, >, >=, <>, =, [;] comme opérateurs" -#: ../src/libs/collect.c:1617 +#: ../src/libs/collect.c:1469 msgid "" "type your query, use <, <=, >, >=, <>, =, [;] as operators, type dates in " "the form : YYYY:MM:DD HH:MM:SS (only the year is mandatory)" @@ -10044,34 +9797,34 @@ msgstr "" "entrer les dates sous la forme : AAAA:MM:JJ HH:MM:SS (uniquement l'année est " "obligatoire)" -#: ../src/libs/collect.c:1623 ../src/libs/collect.c:2037 +#: ../src/libs/collect.c:1475 ../src/libs/collect.c:1850 #, no-c-format msgid "type your query, use `%' as wildcard" msgstr "" "saisissez votre requête,\n" "utilisez « % » en caractère joker" -#: ../src/libs/collect.c:1949 +#: ../src/libs/collect.c:1770 msgid "narrow down search" msgstr "affiner la recherche" -#: ../src/libs/collect.c:1954 +#: ../src/libs/collect.c:1775 msgid "add more images" msgstr "inclure des images" -#: ../src/libs/collect.c:1959 +#: ../src/libs/collect.c:1780 msgid "exclude images" msgstr "exclure des images" -#: ../src/libs/collect.c:1966 +#: ../src/libs/collect.c:1787 msgid "change to: and" msgstr "changer en « et »" -#: ../src/libs/collect.c:1971 +#: ../src/libs/collect.c:1792 msgid "change to: or" msgstr "changer en « ou »" -#: ../src/libs/collect.c:1976 +#: ../src/libs/collect.c:1797 msgid "change to: except" msgstr "changer en « sauf »" @@ -10095,7 +9848,6 @@ msgstr "tag" msgid "date" msgstr "date" -#. DT_COLLECTION_SORT_FILENAME #: ../src/libs/collect.h:33 ../src/libs/tools/filter.c:140 msgid "time" msgstr "date/heure" @@ -10221,7 +9973,7 @@ msgid "XMP sidecar files" msgstr "fichiers XMP" #: ../src/libs/copy_history.c:92 ../src/libs/geotagging.c:498 -#: ../src/libs/import.c:806 ../src/libs/styles.c:341 +#: ../src/libs/import.c:806 ../src/libs/styles.c:321 msgid "all files" msgstr "tous les fichiers" @@ -10433,16 +10185,16 @@ msgid "allow upscaling" msgstr "autorise l'agrandissement" #: ../src/libs/export.c:609 ../src/libs/export.c:630 -#: ../src/libs/print_settings.c:1410 ../src/libs/print_settings.c:1457 +#: ../src/libs/print_settings.c:1407 ../src/libs/print_settings.c:1454 msgid "image settings" msgstr "paramètres d'image" -#: ../src/libs/export.c:620 ../src/libs/print_settings.c:1446 +#: ../src/libs/export.c:620 ../src/libs/print_settings.c:1443 #, c-format msgid "output ICC profiles in %s or %s" msgstr "profils ICC de sortie dans %s ou %s" -#: ../src/libs/export.c:640 ../src/libs/print_settings.c:1471 +#: ../src/libs/export.c:640 ../src/libs/print_settings.c:1468 msgid "style" msgstr "style" @@ -10450,15 +10202,15 @@ msgstr "style" msgid "temporary style to use while exporting" msgstr "style temporaire à utiliser lors de l'exportation" -#: ../src/libs/export.c:652 ../src/libs/print_settings.c:1516 +#: ../src/libs/export.c:652 ../src/libs/print_settings.c:1513 msgid "replace history" msgstr "remplacer l'historique" -#: ../src/libs/export.c:653 ../src/libs/print_settings.c:1517 +#: ../src/libs/export.c:653 ../src/libs/print_settings.c:1514 msgid "append history" msgstr "ajouter à l'historique" -#: ../src/libs/export.c:658 ../src/libs/print_settings.c:1524 +#: ../src/libs/export.c:658 ../src/libs/print_settings.c:1521 msgid "" "whether the style items are appended to the history or replacing the history" msgstr "" @@ -10471,7 +10223,7 @@ msgstr "exporte avec les réglages actuels" #. enable shortcut to export with current export settings: #: ../src/libs/export.c:1195 ../src/libs/styles.c:71 -#: ../src/views/darkroom.c:2533 +#: ../src/views/darkroom.c:2481 msgctxt "accel" msgid "export" msgstr "exporter" @@ -10778,6 +10530,10 @@ msgctxt "accel" msgid "ungroup" msgstr "dégrouper" +#: ../src/libs/import.c:106 +msgid "import" +msgstr "importer" + #: ../src/libs/import.c:128 msgctxt "accel" msgid "scan for devices" @@ -11073,7 +10829,7 @@ msgstr "ligne de séparation" msgid "only draw part of the overlay" msgstr "montrer en partie la superposition" -#: ../src/libs/location.c:98 +#: ../src/libs/location.c:97 msgid "find location" msgstr "trouver la localisation" @@ -11284,7 +11040,7 @@ msgstr "mise au point" msgid "datetime" msgstr "date/heure" -#: ../src/libs/metadata_view.c:116 ../src/libs/print_settings.c:1312 +#: ../src/libs/metadata_view.c:116 ../src/libs/print_settings.c:1309 msgid "height" msgstr "hauteur" @@ -11422,37 +11178,37 @@ msgctxt "accel" msgid "jump to film roll" msgstr "aller à la pellicule" -#: ../src/libs/modulegroups.c:70 +#: ../src/libs/modulegroups.c:69 msgid "modulegroups" msgstr "groupes de modules" -#: ../src/libs/modulegroups.c:132 +#: ../src/libs/modulegroups.c:131 msgid "show only active modules" msgstr "afficher seulement les modules actifs" -#: ../src/libs/modulegroups.c:139 +#: ../src/libs/modulegroups.c:138 msgid "show only your favourite modules (selected in `more modules' below)" msgstr "" "affiche uniquement les modules favoris (sélectionner dans « plus de modules " "» ci-dessous)" -#: ../src/libs/modulegroups.c:145 +#: ../src/libs/modulegroups.c:144 msgid "basic group" msgstr "modules de base" -#: ../src/libs/modulegroups.c:151 +#: ../src/libs/modulegroups.c:150 msgid "tone group" msgstr "modules de tonalité" -#: ../src/libs/modulegroups.c:157 +#: ../src/libs/modulegroups.c:156 msgid "color group" msgstr "modules de couleur" -#: ../src/libs/modulegroups.c:163 +#: ../src/libs/modulegroups.c:162 msgid "correction group" msgstr "modules d'amélioration" -#: ../src/libs/modulegroups.c:169 +#: ../src/libs/modulegroups.c:168 msgid "effects group" msgstr "groupe d'effets" @@ -11562,103 +11318,103 @@ msgid "1600%" msgstr "1600%" #. //////////////////////// PRINT SETTINGS -#: ../src/libs/print_settings.c:45 ../src/libs/print_settings.c:1400 +#: ../src/libs/print_settings.c:45 ../src/libs/print_settings.c:1397 msgid "print settings" msgstr "paramètres d'impression" #. FIXME: ellipsize title/printer as the export completed message is ellipsized -#: ../src/libs/print_settings.c:241 ../src/libs/print_settings.c:439 +#: ../src/libs/print_settings.c:241 ../src/libs/print_settings.c:436 #, c-format msgid "processing `%s' for `%s'" msgstr "lancement de l'impression de « %s » sur « %s »" -#: ../src/libs/print_settings.c:283 +#: ../src/libs/print_settings.c:280 #, c-format msgid "cannot open printer profile `%s'" msgstr "impossible d'ouvrir le profil d'impression « %s »" -#: ../src/libs/print_settings.c:292 +#: ../src/libs/print_settings.c:289 #, c-format msgid "error getting output profile for image %d" msgstr "erreur de récupération du profil de sortie pour l'image %d" -#: ../src/libs/print_settings.c:300 +#: ../src/libs/print_settings.c:297 #, c-format msgid "cannot apply printer profile `%s'" msgstr "impossible d'appliquer le profil d'impression « %s » !" -#: ../src/libs/print_settings.c:320 +#: ../src/libs/print_settings.c:317 msgid "failed to create temporary pdf for printing" msgstr "échec de la création du pdf temporaire pour l'impression" -#: ../src/libs/print_settings.c:394 +#: ../src/libs/print_settings.c:391 msgid "cannot print until a picture is selected" msgstr "impossible d'imprimer tant qu'une image n'est pas sélectionnée" -#: ../src/libs/print_settings.c:399 +#: ../src/libs/print_settings.c:396 msgid "cannot print until a printer is selected" msgstr "impossible d'imprimer tant qu'une imprimante n'est pas sélectionnée" -#: ../src/libs/print_settings.c:404 +#: ../src/libs/print_settings.c:401 msgid "cannot print until a paper is selected" msgstr "impossible d'imprimer tant qu'un papier n'est pas sélectionné" #. in this case no need to release from cache what we couldn't get -#: ../src/libs/print_settings.c:431 +#: ../src/libs/print_settings.c:428 #, c-format msgid "cannot get image %d for printing" msgstr "impossible de récupérer l'image %d pour l'impression" -#: ../src/libs/print_settings.c:698 +#: ../src/libs/print_settings.c:695 #, c-format msgid "%3.2f (dpi:%d)" msgstr "%3.2f (dpi:%d)" -#: ../src/libs/print_settings.c:1167 +#: ../src/libs/print_settings.c:1164 msgid "printer" msgstr "imprimante" -#: ../src/libs/print_settings.c:1179 +#: ../src/libs/print_settings.c:1176 msgid "media" msgstr "type papier" -#: ../src/libs/print_settings.c:1198 +#: ../src/libs/print_settings.c:1195 msgid "color management in printer driver" msgstr "gestion couleur par l'imprimante" -#: ../src/libs/print_settings.c:1233 +#: ../src/libs/print_settings.c:1230 #, c-format msgid "printer ICC profiles in %s or %s" msgstr "profils ICC d'imprimante dans %s ou %s" -#: ../src/libs/print_settings.c:1255 +#: ../src/libs/print_settings.c:1252 msgid "black point compensation" msgstr "compensation du point noir" -#: ../src/libs/print_settings.c:1263 +#: ../src/libs/print_settings.c:1260 msgid "activate black point compensation when applying the printer profile" msgstr "" "active la compensation du point noir lors de l'application du profil " "d'imprimante" #. //////////////////////// PAGE SETTINGS -#: ../src/libs/print_settings.c:1269 +#: ../src/libs/print_settings.c:1266 msgid "page" msgstr "page" -#: ../src/libs/print_settings.c:1306 +#: ../src/libs/print_settings.c:1303 msgid "image width/height" msgstr "largeur/hauteur image" -#: ../src/libs/print_settings.c:1310 +#: ../src/libs/print_settings.c:1307 msgid " x " msgstr " x " -#: ../src/libs/print_settings.c:1318 +#: ../src/libs/print_settings.c:1315 msgid "scale factor" msgstr "facteur d'agrandissement" -#: ../src/libs/print_settings.c:1323 +#: ../src/libs/print_settings.c:1320 msgid "" "image scale factor from native printer DPI:\n" " < 1 means that it is downscaled (best quality)\n" @@ -11672,47 +11428,47 @@ msgstr "" "une valeur trop grande peut donner une qualité d'impression médiocre" #. d->b_top = gtk_spin_button_new_with_range(0, 10000, 1); -#: ../src/libs/print_settings.c:1337 +#: ../src/libs/print_settings.c:1334 msgid "top margin" msgstr "marge haute" #. d->b_left = gtk_spin_button_new_with_range(0, 10000, 1); -#: ../src/libs/print_settings.c:1341 +#: ../src/libs/print_settings.c:1338 msgid "left margin" msgstr "marge gauche" -#: ../src/libs/print_settings.c:1344 +#: ../src/libs/print_settings.c:1341 msgid "lock" msgstr "sync" -#: ../src/libs/print_settings.c:1345 +#: ../src/libs/print_settings.c:1342 msgid "change all margins uniformly" msgstr "change toutes les marges uniformément" #. d->b_right = gtk_spin_button_new_with_range(0, 10000, 1); -#: ../src/libs/print_settings.c:1349 +#: ../src/libs/print_settings.c:1346 msgid "right margin" msgstr "marge droite" #. d->b_bottom = gtk_spin_button_new_with_range(0, 10000, 1); -#: ../src/libs/print_settings.c:1353 +#: ../src/libs/print_settings.c:1350 msgid "bottom margin" msgstr "marge basse" -#: ../src/libs/print_settings.c:1495 +#: ../src/libs/print_settings.c:1492 msgid "temporary style to use while printing" msgstr "style temporaire à utiliser lors de l'exportation" #. Print button -#: ../src/libs/print_settings.c:1532 +#: ../src/libs/print_settings.c:1529 msgid "print" msgstr "impression" -#: ../src/libs/print_settings.c:1534 +#: ../src/libs/print_settings.c:1531 msgid "print with current settings" msgstr "imprime avec les réglages actuels" -#: ../src/libs/print_settings.c:2021 +#: ../src/libs/print_settings.c:2018 msgctxt "accel" msgid "print" msgstr "impression" @@ -11788,27 +11544,27 @@ msgstr "" "dans la collection actuelle" #. setup selection accelerators -#: ../src/libs/select.c:252 ../src/libs/tools/filmstrip.c:206 +#: ../src/libs/select.c:252 ../src/libs/tools/filmstrip.c:199 msgctxt "accel" msgid "select all" msgstr "tout" -#: ../src/libs/select.c:253 ../src/libs/tools/filmstrip.c:207 +#: ../src/libs/select.c:253 ../src/libs/tools/filmstrip.c:200 msgctxt "accel" msgid "select none" msgstr "aucune" -#: ../src/libs/select.c:254 ../src/libs/tools/filmstrip.c:208 +#: ../src/libs/select.c:254 ../src/libs/tools/filmstrip.c:201 msgctxt "accel" msgid "invert selection" msgstr "inverser" -#: ../src/libs/select.c:255 ../src/libs/tools/filmstrip.c:209 +#: ../src/libs/select.c:255 ../src/libs/tools/filmstrip.c:202 msgctxt "accel" msgid "select film roll" msgstr "dossier" -#: ../src/libs/select.c:256 ../src/libs/tools/filmstrip.c:210 +#: ../src/libs/select.c:256 ../src/libs/tools/filmstrip.c:203 msgctxt "accel" msgid "select untouched" msgstr "non développées" @@ -11818,7 +11574,7 @@ msgid "session" msgstr "session" #. create -#: ../src/libs/session.c:109 ../src/libs/styles.c:445 +#: ../src/libs/session.c:109 ../src/libs/styles.c:425 msgid "create" msgstr "créer" @@ -11858,24 +11614,15 @@ msgctxt "accel" msgid "import" msgstr "importer" -#: ../src/libs/styles.c:274 -#, c-format -msgid "do you really want to delete style '%s'?" -msgstr "voulez-vous réellement supprimer le style « %s » ?" - -#: ../src/libs/styles.c:279 -msgid "delete style?" -msgstr "effacer le style?" - -#: ../src/libs/styles.c:323 +#: ../src/libs/styles.c:303 msgid "select style" msgstr "sélectionner le style" -#: ../src/libs/styles.c:336 +#: ../src/libs/styles.c:316 msgid "darktable style files" msgstr "fichiers de style" -#: ../src/libs/styles.c:411 +#: ../src/libs/styles.c:391 msgid "" "available styles,\n" "doubleclick to apply" @@ -11883,46 +11630,46 @@ msgstr "" "styles disponibles, \n" "double-clic pour appliquer" -#: ../src/libs/styles.c:417 +#: ../src/libs/styles.c:397 msgid "filter style names" msgstr "filtrer les styles" -#: ../src/libs/styles.c:432 +#: ../src/libs/styles.c:412 msgid "create duplicate" msgstr "cloner l'image et appliquer le style" -#: ../src/libs/styles.c:437 +#: ../src/libs/styles.c:417 msgid "creates a duplicate of the image before applying style" msgstr "crée une image virtuelle avant d'appliquer le style" -#: ../src/libs/styles.c:447 +#: ../src/libs/styles.c:427 msgid "create styles from history stack of selected images" msgstr "créer des styles à partir des images sélectionnées" #. edit -#: ../src/libs/styles.c:451 +#: ../src/libs/styles.c:431 msgid "edit" msgstr "modifier" -#: ../src/libs/styles.c:454 +#: ../src/libs/styles.c:434 msgid "edit the selected style in list above" msgstr "modifie le style sélectionné dans la liste ci-dessus" -#: ../src/libs/styles.c:461 +#: ../src/libs/styles.c:441 msgid "deletes the selected style in list above" msgstr "supprime le style sélectionné dans la liste ci-dessus" #. import button -#: ../src/libs/styles.c:465 +#: ../src/libs/styles.c:445 msgctxt "styles" msgid "import" msgstr "importer" -#: ../src/libs/styles.c:467 +#: ../src/libs/styles.c:447 msgid "import style from a style file" msgstr "importe un style depuis un fichier" -#: ../src/libs/styles.c:474 +#: ../src/libs/styles.c:454 msgid "export the selected style into a style file" msgstr "exporte le style sélectionné dans un fichier" @@ -12133,6 +11880,37 @@ msgstr "" "efface tous les labels\n" "des images sélectionnées" +#. setup color label accelerators +#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:107 ../src/libs/tools/filmstrip.c:192 +msgctxt "accel" +msgid "color red" +msgstr "couleur rouge" + +#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:108 ../src/libs/tools/filmstrip.c:193 +msgctxt "accel" +msgid "color yellow" +msgstr "couleur jaune" + +#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:109 ../src/libs/tools/filmstrip.c:194 +msgctxt "accel" +msgid "color green" +msgstr "couleur verte" + +#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:110 ../src/libs/tools/filmstrip.c:195 +msgctxt "accel" +msgid "color blue" +msgstr "couleur bleue" + +#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:111 ../src/libs/tools/filmstrip.c:196 +msgctxt "accel" +msgid "color purple" +msgstr "couleur violette" + +#: ../src/libs/tools/colorlabels.c:112 +msgctxt "accel" +msgid "clear color labels" +msgstr "aucun label couleur" + #: ../src/libs/tools/darktable.c:59 msgid "darktable" msgstr "darktable" @@ -12156,106 +11934,79 @@ msgstr "" "Sébastien Delcoigne\n" "Nicolas Carlier" -#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:152 +#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:143 msgid "filmstrip" msgstr "bandeau" #. setup rating key accelerators +#. Initializing accelerators #. Rating keys -#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:179 ../src/views/lighttable.c:2947 +#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:170 ../src/views/lighttable.c:2290 msgctxt "accel" msgid "rate 0" msgstr "0 étoile" -#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:180 ../src/views/lighttable.c:2948 +#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:171 ../src/views/lighttable.c:2291 msgctxt "accel" msgid "rate 1" msgstr "1 étoile" -#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:181 ../src/views/lighttable.c:2949 +#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:172 ../src/views/lighttable.c:2292 msgctxt "accel" msgid "rate 2" msgstr "2 étoiles" -#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:182 ../src/views/lighttable.c:2950 +#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:173 ../src/views/lighttable.c:2293 msgctxt "accel" msgid "rate 3" msgstr "3 étoiles" -#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:183 ../src/views/lighttable.c:2951 +#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:174 ../src/views/lighttable.c:2294 msgctxt "accel" msgid "rate 4" msgstr "4 étoiles" -#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:184 ../src/views/lighttable.c:2952 +#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:175 ../src/views/lighttable.c:2295 msgctxt "accel" msgid "rate 5" msgstr "5 étoiles" -#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:185 ../src/views/lighttable.c:2953 +#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:176 ../src/views/lighttable.c:2296 msgctxt "accel" msgid "rate reject" msgstr "rejeter" #. setup history key accelerators -#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:188 +#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:180 msgctxt "accel" msgid "copy history" msgstr "copier le développement" -#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:189 +#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:181 msgctxt "accel" msgid "copy history parts" msgstr "copier une partie du développement" -#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:191 +#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:183 msgctxt "accel" msgid "paste history" msgstr "coller le développement" -#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:192 +#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:184 msgctxt "accel" msgid "paste history parts" msgstr "coller une partie du développement" -#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:194 +#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:186 msgctxt "accel" msgid "discard history" msgstr "supprimer le développement" -#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:196 +#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:188 msgctxt "accel" msgid "duplicate image" msgstr "cloner l'image" -#. setup color label accelerators -#. Initializing accelerators -#. Color labels keys -#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:199 ../src/views/lighttable.c:2939 -msgctxt "accel" -msgid "color red" -msgstr "couleur rouge" - -#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:200 ../src/views/lighttable.c:2940 -msgctxt "accel" -msgid "color yellow" -msgstr "couleur jaune" - -#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:201 ../src/views/lighttable.c:2941 -msgctxt "accel" -msgid "color green" -msgstr "couleur verte" - -#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:202 ../src/views/lighttable.c:2942 -msgctxt "accel" -msgid "color blue" -msgstr "couleur bleue" - -#: ../src/libs/tools/filmstrip.c:203 ../src/views/lighttable.c:2943 -msgctxt "accel" -msgid "color purple" -msgstr "couleur violette" - #: ../src/libs/tools/filter.c:57 msgid "filter" msgstr "filtre" @@ -12287,11 +12038,6 @@ msgstr "trier par" msgid "custom sort" msgstr "tri personnalisé" -#. DT_COLLECTION_SORT_ASPECT_RATIO -#: ../src/libs/tools/filter.c:150 -msgid "shuffle" -msgstr "mélangé" - #: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:53 msgid "preferences" msgstr "préférences" @@ -12359,34 +12105,29 @@ msgstr "affiche les surimpressions" msgid "hinter" msgstr "rendu" -#: ../src/libs/tools/lighttable.c:111 +#: ../src/libs/tools/lighttable.c:64 ../src/views/lighttable.c:150 +msgid "lighttable" +msgstr "table lumineuse" + +#: ../src/libs/tools/lighttable.c:100 msgid "zoomable light table" msgstr "table lumineuse zoomable" -#: ../src/libs/tools/lighttable.c:112 +#: ../src/libs/tools/lighttable.c:101 msgid "file manager" msgstr "navigateur de fichier" -#: ../src/libs/tools/lighttable.c:113 -msgid "expose" -msgstr "exposé" - #. view accels -#: ../src/libs/tools/lighttable.c:159 +#: ../src/libs/tools/lighttable.c:141 msgctxt "accel" msgid "zoom max" msgstr "zoom maxi" -#: ../src/libs/tools/lighttable.c:162 +#: ../src/libs/tools/lighttable.c:144 msgctxt "accel" msgid "zoom min" msgstr "zoom mini" -#: ../src/libs/tools/lighttable.c:164 -msgctxt "accel" -msgid "toggle exposé mode" -msgstr "activer/désactiver le mode exposé" - #: ../src/libs/tools/module_toolbox.c:46 msgid "module toolbox" msgstr "boîte à outils de module" @@ -12427,6 +12168,10 @@ msgstr "double-cliquer pour réinitialiser à « %f »" msgid "lua options" msgstr "options lua" +#: ../src/views/darkroom.c:93 +msgid "darkroom" +msgstr "chambre noire" + #: ../src/views/darkroom.c:412 msgid "gamut check" msgstr "vérification de gamut" @@ -12448,15 +12193,15 @@ msgstr "applique le style « %s » à l'image actuelle" msgid "no styles have been created yet" msgstr "aucun style disponible" -#: ../src/views/darkroom.c:1509 +#: ../src/views/darkroom.c:1476 msgid "quick access to presets of your favorites" msgstr "accès rapide aux pré-réglages des favoris" -#: ../src/views/darkroom.c:1518 +#: ../src/views/darkroom.c:1485 msgid "quick access for applying any of your styles" msgstr "accès rapide à vos styles" -#: ../src/views/darkroom.c:1530 +#: ../src/views/darkroom.c:1497 msgid "" "toggle raw over exposed indication\n" "right click for options" @@ -12464,47 +12209,47 @@ msgstr "" "activer/désactiver les zones sur-/sous-exposées raw\n" "clic-droit pour les options" -#: ../src/views/darkroom.c:1559 +#: ../src/views/darkroom.c:1526 msgid "mark with CFA color" msgstr "marquer les couleurs CFA" -#: ../src/views/darkroom.c:1560 +#: ../src/views/darkroom.c:1527 msgid "mark with solid color" msgstr "marquer avec une couleur unie" -#: ../src/views/darkroom.c:1561 +#: ../src/views/darkroom.c:1528 msgid "false color" msgstr "fausse couleur" -#: ../src/views/darkroom.c:1563 +#: ../src/views/darkroom.c:1530 msgid "select how to mark the clipped pixels" msgstr "sélectionner comment marquer les pixels tronqués" -#: ../src/views/darkroom.c:1570 ../src/views/darkroom.c:1627 +#: ../src/views/darkroom.c:1537 ../src/views/darkroom.c:1594 msgid "color scheme" msgstr "schéma de couleur" -#: ../src/views/darkroom.c:1571 +#: ../src/views/darkroom.c:1538 msgctxt "solidcolor" msgid "red" msgstr "rouge" -#: ../src/views/darkroom.c:1572 +#: ../src/views/darkroom.c:1539 msgctxt "solidcolor" msgid "green" msgstr "vert" -#: ../src/views/darkroom.c:1573 +#: ../src/views/darkroom.c:1540 msgctxt "solidcolor" msgid "blue" msgstr "bleu" -#: ../src/views/darkroom.c:1574 +#: ../src/views/darkroom.c:1541 msgctxt "solidcolor" msgid "black" msgstr "noir" -#: ../src/views/darkroom.c:1578 +#: ../src/views/darkroom.c:1545 msgid "" "select the solid color to indicate over exposure.\n" "will only be used if mode = mark with solid color" @@ -12512,7 +12257,7 @@ msgstr "" "sélectionner la couleur pour marquer les sur-expositions.\n" "utiliser uniquement si le mode est « marquer avec une couleur unie »" -#: ../src/views/darkroom.c:1588 +#: ../src/views/darkroom.c:1555 msgid "" "threshold of what shall be considered overexposed\n" "1.0 - white level\n" @@ -12522,7 +12267,7 @@ msgstr "" "1.0 - niveau blanc\n" "0.0 - niveau noir" -#: ../src/views/darkroom.c:1599 +#: ../src/views/darkroom.c:1566 msgid "" "toggle over/under exposed indication\n" "right click for options" @@ -12530,35 +12275,35 @@ msgstr "" "activer/désactiver les zones sur-/sous-exposées\n" "clic-droit pour les options" -#: ../src/views/darkroom.c:1629 +#: ../src/views/darkroom.c:1596 msgid "red & blue" msgstr "rouge et bleu" -#: ../src/views/darkroom.c:1630 +#: ../src/views/darkroom.c:1597 msgid "purple & green" msgstr "violet et vert" -#: ../src/views/darkroom.c:1632 +#: ../src/views/darkroom.c:1599 msgid "select colors to indicate over/under exposure" msgstr "sélectionne les couleurs indiquant une sur-/sous-exposition" -#: ../src/views/darkroom.c:1641 +#: ../src/views/darkroom.c:1608 msgid "lower threshold" msgstr "seuil bas" -#: ../src/views/darkroom.c:1642 +#: ../src/views/darkroom.c:1609 msgid "threshold of what shall be considered underexposed" msgstr "seuil en-dessous duquel les pixels sont considérés sous-exposés" -#: ../src/views/darkroom.c:1650 +#: ../src/views/darkroom.c:1617 msgid "upper threshold" msgstr "seuil haut" -#: ../src/views/darkroom.c:1651 +#: ../src/views/darkroom.c:1618 msgid "threshold of what shall be considered overexposed" msgstr "seuil au-dessus duquel les pixels sont considérés sur-exposés" -#: ../src/views/darkroom.c:1662 +#: ../src/views/darkroom.c:1629 msgid "" "toggle softproofing\n" "right click for profile options" @@ -12566,7 +12311,7 @@ msgstr "" "activer/désactiver l'épreuvage écran\n" "clic-droit pour les options de profil" -#: ../src/views/darkroom.c:1676 +#: ../src/views/darkroom.c:1643 msgid "" "toggle gamut checking\n" "right click for profile options" @@ -12574,144 +12319,139 @@ msgstr "" "activer/désactiver vérification de gamut\n" "clic-droit pour les options de profil" -#: ../src/views/darkroom.c:1709 ../src/views/lighttable.c:3136 +#: ../src/views/darkroom.c:1676 ../src/views/lighttable.c:2465 msgid "display intent" msgstr "rendu (écran)" -#: ../src/views/darkroom.c:1726 ../src/views/lighttable.c:3144 +#: ../src/views/darkroom.c:1691 +msgid "softproof profile" +msgstr "épreuvage écran" + +#: ../src/views/darkroom.c:1692 ../src/views/lighttable.c:2473 msgid "display profile" msgstr "profil (écran)" -#: ../src/views/darkroom.c:1727 -msgid "histogram profile" -msgstr "profil de l'histogramme" - -#: ../src/views/darkroom.c:1770 ../src/views/lighttable.c:3164 +#: ../src/views/darkroom.c:1724 ../src/views/lighttable.c:2494 #, c-format msgid "display ICC profiles in %s or %s" msgstr "profils ICC d'affichage dans %s ou %s" -#: ../src/views/darkroom.c:1773 +#: ../src/views/darkroom.c:1727 #, c-format msgid "softproof ICC profiles in %s or %s" msgstr "profils ICC d'épreuvage dans %s ou %s" -#: ../src/views/darkroom.c:1776 -#, c-format -msgid "histogram and color picker ICC profiles in %s or %s" -msgstr "profils ICC pour l'histogramme et la pipette dans %s ou %s" - #. Film strip shortcuts #. Setup key accelerators in capture view... -#: ../src/views/darkroom.c:2525 ../src/views/map.c:893 ../src/views/print.c:329 +#: ../src/views/darkroom.c:2473 ../src/views/map.c:859 ../src/views/print.c:329 #: ../src/views/tethering.c:388 msgctxt "accel" msgid "toggle film strip" msgstr "activer/désactiver le bandeau" #. Zoom shortcuts -#: ../src/views/darkroom.c:2528 +#: ../src/views/darkroom.c:2476 msgctxt "accel" msgid "zoom close-up" msgstr "zoom en gros plan" -#: ../src/views/darkroom.c:2529 +#: ../src/views/darkroom.c:2477 msgctxt "accel" msgid "zoom fill" msgstr "zoomer" -#: ../src/views/darkroom.c:2530 +#: ../src/views/darkroom.c:2478 msgctxt "accel" msgid "zoom fit" msgstr "zoom ajusté" #. Shortcut to skip images -#: ../src/views/darkroom.c:2536 +#: ../src/views/darkroom.c:2484 msgctxt "accel" msgid "image forward" msgstr "image suivante" -#: ../src/views/darkroom.c:2537 +#: ../src/views/darkroom.c:2485 msgctxt "accel" msgid "image back" msgstr "image précédente" #. toggle raw overexposure indication -#: ../src/views/darkroom.c:2540 +#: ../src/views/darkroom.c:2488 msgctxt "accel" msgid "raw overexposed" msgstr "raw sur-exposé" #. toggle overexposure indication -#: ../src/views/darkroom.c:2543 +#: ../src/views/darkroom.c:2491 msgctxt "accel" msgid "overexposed" msgstr "sur-exposition" #. toggle softproofing -#: ../src/views/darkroom.c:2546 +#: ../src/views/darkroom.c:2494 msgctxt "accel" msgid "softproof" msgstr "épreuvage" #. toggle gamut check -#: ../src/views/darkroom.c:2549 +#: ../src/views/darkroom.c:2497 msgctxt "accel" msgid "gamut check" msgstr "vérification de gamut" #. brush size +/- -#: ../src/views/darkroom.c:2552 +#: ../src/views/darkroom.c:2500 msgctxt "accel" msgid "increase brush size" msgstr "augmenter la taille du pinceau" -#: ../src/views/darkroom.c:2553 +#: ../src/views/darkroom.c:2501 msgctxt "accel" msgid "decrease brush size" msgstr "diminuer la taille du pinceau" #. brush hardness +/- -#: ../src/views/darkroom.c:2556 +#: ../src/views/darkroom.c:2504 msgctxt "accel" msgid "increase brush hardness" msgstr "augmenter la dureté du pinceau" -#: ../src/views/darkroom.c:2557 +#: ../src/views/darkroom.c:2505 msgctxt "accel" msgid "decrease brush hardness" msgstr "diminuer la dureté du pinceau" #. brush opacity +/- -#: ../src/views/darkroom.c:2560 +#: ../src/views/darkroom.c:2508 msgctxt "accel" msgid "increase brush opacity" msgstr "augmenter la luminosité du pinceau" -#: ../src/views/darkroom.c:2561 +#: ../src/views/darkroom.c:2509 msgctxt "accel" msgid "decrease brush opacity" msgstr "diminuer la luminosité du pinceau" #. fullscreen view -#: ../src/views/darkroom.c:2564 +#: ../src/views/darkroom.c:2512 msgctxt "accel" msgid "full preview" msgstr "aperçu complet" #. undo/redo -#: ../src/views/darkroom.c:2567 ../src/views/map.c:890 +#: ../src/views/darkroom.c:2515 ../src/views/map.c:856 msgctxt "accel" msgid "undo" msgstr "défaire" -#: ../src/views/darkroom.c:2568 ../src/views/map.c:891 +#: ../src/views/darkroom.c:2516 ../src/views/map.c:857 msgctxt "accel" msgid "redo" msgstr "refaire" #. add an option to allow skip mouse events while editing masks -#: ../src/views/darkroom.c:2571 +#: ../src/views/darkroom.c:2519 msgctxt "accel" msgid "allow to pan & zoom while editing masks" msgstr "permet de recadrer et zoomer pendant l'édition des masques" @@ -12720,125 +12460,120 @@ msgstr "permet de recadrer et zoomer pendant l'édition des masques" msgid "good knight" msgstr "bon chevalier" -#: ../src/views/lighttable.c:658 ../src/views/slideshow.c:332 +#: ../src/views/lighttable.c:542 ../src/views/slideshow.c:331 msgid "there are no images in this collection" msgstr "il n'y a pas d'images dans cette collection" -#: ../src/views/lighttable.c:662 +#: ../src/views/lighttable.c:546 msgid "if you have not imported any images yet" msgstr "si vous n'avez pas encore importé d'images" -#: ../src/views/lighttable.c:666 +#: ../src/views/lighttable.c:550 msgid "you can do so in the import module" msgstr "vous pouvez le faire dans le module « importer »" -#: ../src/views/lighttable.c:674 +#: ../src/views/lighttable.c:558 msgid "try to relax the filter settings in the top panel" msgstr "vous pouvez modifier le filtre de notation dans le panneau supérieur" -#: ../src/views/lighttable.c:683 +#: ../src/views/lighttable.c:567 msgid "or add images in the collection module in the left panel" msgstr "" "ou modifier les filtres de collection dans le menu de collection à gauche." -#: ../src/views/lighttable.c:2944 -msgctxt "accel" -msgid "clear color labels" -msgstr "aucun label couleur" - #. Navigation keys -#: ../src/views/lighttable.c:2956 +#: ../src/views/lighttable.c:2299 msgctxt "accel" msgid "navigate up" msgstr "aller en haut" -#: ../src/views/lighttable.c:2957 +#: ../src/views/lighttable.c:2300 msgctxt "accel" msgid "navigate down" msgstr "aller en bas" -#: ../src/views/lighttable.c:2958 +#: ../src/views/lighttable.c:2301 msgctxt "accel" msgid "navigate page up" msgstr "défiler par page vers le haut" -#: ../src/views/lighttable.c:2959 +#: ../src/views/lighttable.c:2302 msgctxt "accel" msgid "navigate page down" msgstr "défiler par page vers le bas" #. Scroll keys -#: ../src/views/lighttable.c:2962 +#: ../src/views/lighttable.c:2305 msgctxt "accel" msgid "scroll up" msgstr "défiler en arrière" -#: ../src/views/lighttable.c:2963 +#: ../src/views/lighttable.c:2306 msgctxt "accel" msgid "scroll down" msgstr "défiler en avant" -#: ../src/views/lighttable.c:2964 +#: ../src/views/lighttable.c:2307 msgctxt "accel" msgid "scroll left" msgstr "défiler vers la gauche" -#: ../src/views/lighttable.c:2965 +#: ../src/views/lighttable.c:2308 msgctxt "accel" msgid "scroll right" msgstr "défiler vers la droite" -#: ../src/views/lighttable.c:2966 +#: ../src/views/lighttable.c:2309 msgctxt "accel" msgid "scroll center" msgstr "défiler vers le centre" -#: ../src/views/lighttable.c:2967 +#: ../src/views/lighttable.c:2310 msgctxt "accel" msgid "realign images to grid" msgstr "aligner les images sur la grille" -#: ../src/views/lighttable.c:2968 +#: ../src/views/lighttable.c:2311 msgctxt "accel" msgid "select toggle image" msgstr "inverse sélection de l'image" -#: ../src/views/lighttable.c:2969 +#: ../src/views/lighttable.c:2312 msgctxt "accel" msgid "select single image" msgstr "sélectionne image unique" #. Preview key -#: ../src/views/lighttable.c:2972 +#: ../src/views/lighttable.c:2315 msgctxt "accel" msgid "preview" msgstr "aperçu" -#: ../src/views/lighttable.c:2973 +#: ../src/views/lighttable.c:2316 msgctxt "accel" msgid "preview with focus detection" msgstr "aperçu avec détection de la mise au point" -#: ../src/views/lighttable.c:2974 +#: ../src/views/lighttable.c:2317 msgctxt "accel" msgid "sticky preview" msgstr "aperçu persistant" -#: ../src/views/lighttable.c:2975 +#: ../src/views/lighttable.c:2318 msgctxt "accel" msgid "sticky preview with focus detection" msgstr "aperçu persistant avec détection de la mise au point" -#: ../src/views/lighttable.c:2976 +#: ../src/views/lighttable.c:2319 msgctxt "accel" msgid "exit sticky preview" msgstr "sortir du mode aperçu persistant" -#: ../src/views/lighttable.c:3108 +#: ../src/views/lighttable.c:2437 msgid "set display profile" msgstr "profil (écran)" -#: ../src/views/map.c:134 +#: ../src/views/map.c:129 msgid "map" msgstr "carte" @@ -12847,31 +12582,16 @@ msgctxt "view" msgid "print" msgstr "impression" -#: ../src/views/slideshow.c:165 +#: ../src/views/slideshow.c:164 msgid "end of images. press any key to return to lighttable mode" msgstr "" "fin des images, appuyez sur une touche pour revenir à la table lumineuse" -#: ../src/views/slideshow.c:300 +#: ../src/views/slideshow.c:299 msgid "slideshow" msgstr "diaporama" -#: ../src/views/slideshow.c:393 -msgid "waiting to start slideshow" -msgstr "le diaporama est prêt à être lancé" - -#: ../src/views/slideshow.c:511 -msgid "slideshow paused" -msgstr "diaporama en pause" - -#: ../src/views/slideshow.c:518 ../src/views/slideshow.c:525 -#, c-format -msgid "slideshow delay set to %d second" -msgid_plural "slideshow delay set to %d seconds" -msgstr[0] "temporisation du diaporama ajustée à %d seconde" -msgstr[1] "temporisation du diaporama ajustée à %d secondes" - -#: ../src/views/slideshow.c:541 +#: ../src/views/slideshow.c:514 msgctxt "accel" msgid "start and stop" msgstr "marche et arrêt" @@ -12918,15 +12638,227 @@ msgstr "" "sans cela, vous êtes CERTAIN d'avoir des problèmes qui ne peuvent pas être " "corrigés.\n" -#~ msgid "activate OpenCL support" -#~ msgstr "activer le support d'OpenCL" +#~ msgid "use single-click in the collect panel" +#~ msgstr "utiliser un seul clic pour les collections" + +#~ msgid "" +#~ "check this option to use single-click to select items in the collect " +#~ "panel. this will allow you to do range selections for date-time and " +#~ "numeric values." +#~ msgstr "" +#~ "positionner cette option permet d'utiliser un seul clic pour sélectionner " +#~ "un élément du module de collection. cela permet aussi de pouvoir " +#~ "sélectionner des étendues de dates et de valeurs numériques." + +#~ msgid "" +#~ "expand the module when it is activated, and collapse it when disabled" +#~ msgstr "" +#~ "développer le module lorsque qu'activé, et réduire lorsque que désactivé" + +#~ msgid "" +#~ "this option allows to expand or collapse automatically the module when it " +#~ "is enabled or disabled." +#~ msgstr "" +#~ "permet de développer ou réduire automatiquement un module lorsqu'il est " +#~ "activé ou désactivé" + +#~ msgid "map / geolocalisation" +#~ msgstr "carte / géolocalisation" + +#~ msgid "security" +#~ msgstr "sécurité" + +#~ msgid "ask before deleting a style" +#~ msgstr "demander avant de supprimer un style" + +#~ msgid "miscellaneous" +#~ msgstr "divers" + +#~ msgid "waiting time between each picture in slideshow" +#~ msgstr "temporisation entre chaque image du diaporama" + +#~ msgid "always show panels' scrollbars" +#~ msgstr "toujours montrer les ascenseurs des panneaux" + +#~ msgid "" +#~ "defines whether the panel scrollbars should be always visible or " +#~ "activated only depending on the content. (need a restart)" +#~ msgstr "" +#~ "indique si les ascenseurs des panneaux latéraux sont toujours visibles ou " +#~ "seulement lorsque nécessaire. (nécessite un redémarrage)" + +#~ msgid "auto-apply basecurve" +#~ msgstr "applique automatiquement une courbe de base" + +#~ msgid "use a basecurve by default (needs a restart)" +#~ msgstr "utiliser une courbe de base par défaut (nécessite un redémarrage)" + +#~ msgid "auto-apply sharpen" +#~ msgstr "applique automatiquement de la netteté" + +#~ msgid "" +#~ "this added sharpen is not recommended on cameras without a low-pass " +#~ "filter. the default is to not add any sharpening automatically as most " +#~ "recent cameras have no low-pass filter. (need a restart)" +#~ msgstr "" +#~ "ajouter de la netteté n'est pas recommandé pour les appareils photos " +#~ "n'ayant pas de filtre pass-bas. par défaut le module netteté est " +#~ "désactivé car la majorité des appareils photos n'ont plus de filtre pass-" +#~ "bas. (nécessite un redémarrage)" + +#~ msgid "xmp" +#~ msgstr "xmp" + +#~ msgid "cpu / gpu / memory" +#~ msgstr "cpu / gpu / mémoire" + +#~ msgid "BRG (experimental)" +#~ msgstr "BRG (expérimental)" + +#~ msgid "export profile" +#~ msgstr "profil d'exportation" + +#~ msgid "physically delete all files" +#~ msgstr "supprime physiquement tous les fichiers" + +#~ msgid "raster mask" +#~ msgstr "masque raster" + +#~ msgid "toggle polarity of raster mask" +#~ msgstr "inverser la polarité du masque raster" + +#~ msgid "theme" +#~ msgstr "thème" + +#~ msgid "set the theme for the user interface" +#~ msgstr "choisir le thème de l'interface utilisateur" + +#~ msgid "deblur: large blur, strength 4" +#~ msgstr "défloutage: large, force 4" + +#~ msgid "deblur: large blur, strength 3" +#~ msgstr "défloutage: large, force 3" + +#~ msgid "deblur: medium blur, strength 3" +#~ msgstr "défloutage: moyen, force 3" + +#~ msgid "deblur: fine blur, strength 3" +#~ msgstr "défloutage: fin, force 3" + +#~ msgid "deblur: large blur, strength 2" +#~ msgstr "défloutage: large, force 2" + +#~ msgid "deblur: medium blur, strength 2" +#~ msgstr "défloutage: moyen, force 2" + +#~ msgid "deblur: fine blur, strength 2" +#~ msgstr "défloutage: fin, force 2" + +#~ msgid "deblur: large blur, strength 1" +#~ msgstr "défloutage: large, force 1" + +#~ msgid "deblur: medium blur, strength 1" +#~ msgstr "défloutage: moyen, force 1" + +#~ msgid "deblur: fine blur, strength 1" +#~ msgstr "défloutage: fine, force 1" + +#~ msgid "B/W luminance-based" +#~ msgstr "N/B basée sur luminance" + +#~ msgid "B/W Ilford Delta 100-400" +#~ msgstr "N/B Ilford Delta 100-400" + +#~ msgid "B/W Ilford Delta 3200" +#~ msgstr "N/B Ilford Delta 3200" + +#~ msgid "B/W Ilford FP4" +#~ msgstr "N/B Ilford FP4" + +#~ msgid "B/W Ilford HP5" +#~ msgstr "N/B Ilford HP5" + +#~ msgid "B/W Ilford SFX" +#~ msgstr "N/B Ilford SFX" + +#~ msgid "B/W Kodak T-Max 100" +#~ msgstr "N/B Kodak T-Max 100" + +#~ msgid "B/W Kodak T-max 400" +#~ msgstr "N/B Kodak T-max 400" + +#~ msgid "B/W Kodak Tri-X 400" +#~ msgstr "N/B Kodak Tri-X 400" + +#~ msgid "generic film" +#~ msgstr "générique" + +#~ msgid "similar to Kodak Portra" +#~ msgstr "similaire à Kodak Portra" + +#~ msgid "similar to Kodak Ektar" +#~ msgstr "similaire à Kodak Ektar" + +#~ msgid "similar to Kodachrome" +#~ msgstr "similaire à Kodachrome" + +#~ msgid "Fuji Astia emulation" +#~ msgstr "simulation Fuji Astia" + +#~ msgid "Fuji Classic Chrome emulation" +#~ msgstr "simulation Fuji Classic Chrome" + +#~ msgid "Fuji Monochrome emulation" +#~ msgstr "simulation Fuji Monochrome" + +#~ msgid "Fuji Provia emulation" +#~ msgstr "simulation Fuji Provia" + +#~ msgid "Fuji Velvia emulation" +#~ msgstr "simulation Fuji Velvia" + +#~ msgid "scattering (coarse-grain noise)" +#~ msgstr "diffusion (bruit à grain grossier)" #~ msgid "" -#~ "if found, use OpenCL runtime on your system for improved processing " -#~ "speed. can be switched on and off at any time." +#~ "scattering of the neighbourhood to search patches in. increase for better " +#~ "coarse-grain noise reduction. does not affect execution time." #~ msgstr "" -#~ "si OpenCL est présent sur votre système, darktable l'utilise pour " -#~ "améliorer les performances. peut être désactivé à tout moment." +#~ "diffusion du voisinage pour la recherche de similarité, augmenter pour " +#~ "traiter un grain grossier. n'affecte pas le temps d'exécution." + +#~ msgid "do you really want to delete style '%s'?" +#~ msgstr "voulez-vous réellement supprimer le style « %s » ?" + +#~ msgid "delete style?" +#~ msgstr "effacer le style?" + +#~ msgid "shuffle" +#~ msgstr "mélangé" + +#~ msgid "expose" +#~ msgstr "exposé" + +#~ msgctxt "accel" +#~ msgid "toggle exposé mode" +#~ msgstr "activer/désactiver le mode exposé" + +#~ msgid "histogram profile" +#~ msgstr "profil de l'histogramme" + +#~ msgid "histogram and color picker ICC profiles in %s or %s" +#~ msgstr "profils ICC pour l'histogramme et la pipette dans %s ou %s" + +#~ msgid "waiting to start slideshow" +#~ msgstr "le diaporama est prêt à être lancé" + +#~ msgid "slideshow paused" +#~ msgstr "diaporama en pause" + +#~ msgid "slideshow delay set to %d second" +#~ msgid_plural "slideshow delay set to %d seconds" +#~ msgstr[0] "temporisation du diaporama ajustée à %d seconde" +#~ msgstr[1] "temporisation du diaporama ajustée à %d secondes" #~ msgid "ctrl+scroll to set shape opacity, shift+scroll to set feather size" #~ msgstr "" @@ -12960,9 +12892,6 @@ msgstr "" #~ msgid "show all" #~ msgstr "tous les modules" -#~ msgid "B/W" -#~ msgstr "N/B" - #~ msgid "indoors, 10 EV" #~ msgstr "intérieur, 10 EV"