You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
What I will personally use when speaking French will be "Le prouveur Rocq" when talking with people who may not know about it (or in the very infrequent case when I need to disambiguate from the Roc programming language) and just "Rocq" the rest of the time. "Coq" can still be used to designate the past releases of the tool up to Coq 8.20 (which is planned to be the last "Coq" release).
Is there a consensus as to what "The Rocq Prover" translates to in French ?
"Le prouveur Rocq", "Rocq", "The Rocq prover", still Coq ?
Best,
MRandl
The text was updated successfully, but these errors were encountered: