diff --git a/plone/app/locales/locales/sl/LC_MESSAGES/atcontenttypes.po b/plone/app/locales/locales/sl/LC_MESSAGES/atcontenttypes.po index e85700bb7a..3a7b5d3faf 100644 --- a/plone/app/locales/locales/sl/LC_MESSAGES/atcontenttypes.po +++ b/plone/app/locales/locales/sl/LC_MESSAGES/atcontenttypes.po @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Če je izbrano, bo vrh strani vseboval tabelo vsebine." #. Default: "Web address with more info about the event. Add http:// for external links." #: ATContentTypes/content/event.py:105 msgid "help_event_url" -msgstr "Spletni naslov z več informacijami o dogodku. Za zunanjo povezavo dodajte http://." +msgstr "Spletni naslov z več informacijami o dogodku. Za zunanjo povezavo dodajte http:// ali https://." #. Default: "If selected, this item will not appear in the navigation tree" #: ATContentTypes/content/schemata.py:23 @@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Transformiraj" #. Default: "URL" #: ATContentTypes/content/link.py:31 msgid "label_url" -msgstr "Spletni naslov z več informacijami o tem dogodku. Dodajte http://" +msgstr "Spletni naslov z več informacijami o tem dogodku. Dodajte http:// ali https://" #. Default: "Add New Search Criteria" #: ATContentTypes/skins/ATContentTypes/criterion_edit_form.cpt:151 diff --git a/plone/app/locales/locales/sl/LC_MESSAGES/plone-generated.po b/plone/app/locales/locales/sl/LC_MESSAGES/plone-generated.po index ad19c2e4da..23b16aa901 100644 --- a/plone/app/locales/locales/sl/LC_MESSAGES/plone-generated.po +++ b/plone/app/locales/locales/sl/LC_MESSAGES/plone-generated.po @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Izberite šablono, ki bo uporabljena za ogled tega prispevka." #: widget description of StringWidget for label Event URL #: widget description of StringWidget for label URL msgid "help_url" -msgstr "Dodajte http:// za povezave izven tega spletišča." +msgstr "Dodajte http:// ali https:// za povezave izven tega spletišča." #. Default: "hide" #: workflow transition defined in folder_workflow - title Member makes content private new state private diff --git a/plone/app/locales/locales/sl/LC_MESSAGES/plone.po b/plone/app/locales/locales/sl/LC_MESSAGES/plone.po index 8919975ee0..d8559ed091 100644 --- a/plone/app/locales/locales/sl/LC_MESSAGES/plone.po +++ b/plone/app/locales/locales/sl/LC_MESSAGES/plone.po @@ -4,9 +4,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Plone\n" -"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-19 21:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-09 13:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27 10:39+0200\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran \n" +"Translator: Robert Kuzma \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -16,7 +17,6 @@ msgstr "" "Language-Name: Slovenian\n" "Preferred-Encodings: utf-8\n" "Domain: plone\n" -"Translator: Robert Kuzma \n" "Language: sl\n" "X-Generator: Poedit 2.2.3\n" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Akcija kopiranja lahko prepiše predmet v drugo mapo." #: plone.app.caching/plone/app/caching/caching.zcml:75 msgid "A dynamic feed, e.g. using RSS or ATOM" -msgstr "Dinamično napajanje npr. z uporabo RSS ali ATOMa" +msgstr "Dinamično napajanje npr. z uporabo storitev RSS ali ATOM" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/fileextension.py:91 msgid "A file extension condition can restrict a rule from executing unless the target is a File with a particular extension." @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Akcija obveščanja prikaže sporočilo nekemu uporabniku." #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/portaltype.py:96 msgid "A portal type condition makes the rule apply only to certain content types." -msgstr "Pogoj na zvrsti vsebine omeji pravilo na samo določene zvrsti pripevkov." +msgstr "Pogoj na vrsti vsebine postavi pravilo na samo določene vrste prispevkov." #: CMFPlone/profiles/dependencies/portlets.xml msgid "A portlet that provides links of an action category" @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Dodaj tip vsebine" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/portaltype.py:95 msgid "Add Content Type Condition" -msgstr "Dodaj pogoj zvrsti prispevka" +msgstr "Dodaj pogoj vrste prispevka" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/copy.py:148 msgid "Add Copy Action" @@ -450,35 +450,35 @@ msgstr "Dodaj aktivnost kopiranja" #: plone.app.event/plone/app/event/portlets/portlet_events.py:223 msgid "Add Events Portlet" -msgstr "Dodaj Portlet Dogodkov" +msgstr "Dodaj portlet Dogodkov" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/fileextension.py:90 msgid "Add File Extension Condition" -msgstr "Dodaj Pogoj Podaljška datoteke" +msgstr "Dodaj pogoj podaljška datoteke" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/group.py:81 msgid "Add Group Condition" -msgstr "Dodaj Pogoj na Skupino" +msgstr "Dodaj pogoj na skupino" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/logger.py:118 msgid "Add Logger Action" -msgstr "Dodaj Akcijo Kronista" +msgstr "Dodaj akcijo kronista" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/mail.py:187 msgid "Add Mail Action" -msgstr "Dodaj Poštno Akcijo" +msgstr "Dodaj poštno akcijo" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/move.py:166 msgid "Add Move Action" -msgstr "Dodaj Akcijo Prenosa" +msgstr "Dodaj akcijo prenosa" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/navigation.py:376 msgid "Add Navigation Portlet" -msgstr "Dodaj Portlet Navigacije" +msgstr "Dodaj portlet Navigacije" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/types_listing.pt:25 msgid "Add New Content Type…" -msgstr "Dodaj Novo Vsebinsko Zvrst…" +msgstr "Dodaj novo vrsto vsebine…" #: plone.dexterity/plone/dexterity/browser/add.py:127 msgid "Add New Item operation cancelled" @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Dodaj zmožnost, da je predmet sklicevan v Archetipovih predmetih" msgid "Adds title and description fields." msgstr "Doda polja naslova in opisa." -#: plone.app.iterate/plone/app/iterate/configure.zcml:34 +#: plone.app.iterate/plone/app/iterate/configure.zcml:22 msgid "Adds working copy support (aka. in-place staging) to Plone." msgstr "Dodana podpora za kopiranje (angl. in-place staging) v Plone." @@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "Slogi poravnavanja" #: plone.stringinterp/plone/stringinterp/adapters.py:85 msgid "All Content" -msgstr "Vsa Vsebina" +msgstr "Vsa vsebina" #. Default: "All content" #: plone.app.collection/plone/app/collection/browser/configure.zcml:66 @@ -740,15 +740,15 @@ msgstr "Dovoljeno" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/interfaces.py:85 msgid "Allowed Content Types" -msgstr "Dovoljeni Tipi Vsebin" +msgstr "Dovoljene vrste vsebin" #: CMFPlone/interfaces/syndication.py:191 msgid "Allowed Feed Types" -msgstr "Dovoljene zvrsti polnjenja" +msgstr "Dovoljeni načini polnjenja" #: plone.app.textfield/plone/app/textfield/interfaces.py:26 msgid "Allowed MIME types" -msgstr "Dovoljene zvrsti MIME" +msgstr "Dovoljene vrste MIME" #: CMFPlone/interfaces/controlpanel.py:1455 msgid "Allowed image sizes" @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Dovoljene velikosti slik" #: CMFPlone/interfaces/controlpanel.py:962 msgid "Allows users to login with their email address instead of specifying a separate login name. This also updates the login name of existing users, which may take a while on large sites. The login name is saved as lower case, but to be userfriendly it does not matter which case you use to login. When duplicates are found, saving this form will fail. You can use the @@migrate-to-emaillogin page to show the duplicates." -msgstr "Dovoli uporabnikom, da se prijavljajo z njihovim naslovom elektronske pošte namesto z uporabniškim imenom. To tudi osveži imena za prijavo ostalih uporabnikov, kar utegne trajati dalj časa za večja spletišča. Uporabniško ime naj bi bilo v malih črkah, čeprav zaradi prijaznosti do uporabnikov ni pomembno ali ob prijavi uporabijo male ali velike črke. Če se ob tem prevajanja najdejo duplikati imen, shranjevanje tega obrazca ne bo uspelo. Uporabite stran @@migrate-to-emaillogin, da prikažete vse dvojnike." +msgstr "Dovoli uporabnikom, da se prijavljajo z njihovim naslovom elektronske pošte namesto z uporabniškim imenom. To tudi osveži imena za prijavo ostalih uporabnikov, kar utegne trajati dalj časa za večja spletišča. Uporabniško ime naj bi bilo v malih črkah, čeprav zaradi prijaznosti do uporabnikov ni pomembno ali ob prijavi uporabijo male ali velike črke. Če se ob tem prevajanju najdejo duplikati imen, shranjevanje tega obrazca ne bo uspelo. Uporabite stran @@migrate-to-emaillogin, da prikažete vse dvojnike." #: CMFPlone/interfaces/controlpanel.py:926 msgid "Allows users to register themselves on the site. If not selected, only site managers can add new users." @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "Pri razpoznavanju tega pravila je prišlo do napake:" #: plone.app.caching/plone/app/caching/caching.zcml:36 msgid "An example profile for a caching proxy setup with split-view caching enabled." -msgstr "Primer profila za shranjevanje v medpomnilnik z omogočenim shranjevanjem delnih pogledov." +msgstr "Primer profila za shranjevanje v predpomnilnik z omogočenim shranjevanjem delnih pogledov." #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.py:279 msgid "An integer is required." @@ -922,11 +922,11 @@ msgstr "Zadolžitve vklopljene" #: CMFPlone/interfaces/controlpanel.py:605 msgid "AtD error types to show" -msgstr "Prikaz napak zvrsti AtD" +msgstr "Prikaz napak vrste AtD" #: CMFPlone/interfaces/controlpanel.py:589 msgid "AtD ignore strings" -msgstr "AtD ignoriraj znakovne nize" +msgstr "AtD ignorira znakovne nize" #: CMFPlone/interfaces/controlpanel.py:628 msgid "AtD service URL" @@ -938,10 +938,10 @@ msgstr "Razširitev uporabnikov za dogodke." #: CMFPlone/interfaces/controlpanel.py:1521 msgid "Auth cookie length" -msgstr "Dolžina piškotka avtorizacije" +msgstr "Dolžina piškotka overitve" msgid "Authenticated" -msgstr "Avtenticiran" +msgstr "Overjen" #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects-controlpanel.pt:235 msgid "Automatically" @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgid "Block styles" msgstr "Blokovni slogi" #. Default: "Boolean (True/False)" -#: criterion description of criterion ATBooleanCriterion +#: criterion description of ATBooleanCriterion msgid "Boolean (True/False)" msgstr "Boolov (True/False)" @@ -1078,19 +1078,19 @@ msgstr "Shrani v predpomnilnik brskalnika in posrednika (privzeto: 24 ur). Opozo #: plone.app.caching/plone/app/caching/operations/default.py:247 msgid "Cache in browser but expire immediately (same as 'weak caching'), and cache in proxy (default: 24 hrs). Use a purgable caching reverse proxy for best results. Caution: If proxy cannot be purged, or cannot be configured to remove the 's-maxage' token from the response, then stale responses might be seen until the cached entry expires." -msgstr "Shrani v predpomnilnik brskalnika toda stran poteče takoj (enako kot šibko shranjevanje v medpomnilnik) in shrani v posrednika (privzeto: 24 ur). Uporabi očiščevalno shranjevanje obratnega posrednika za najboljše rezultate. Opozorilo: Če posredniški strežnik ne more biti očiščen ali ne more biti nastavljen tako, da odstrani žeton z max trajanjem iz odziva, potem so zastali odzivi vidni, dokler shranjene strani ne potečejo." +msgstr "Shrani v predpomnilnik brskalnika toda stran poteče takoj (enako kot šibko shranjevanje v predpomnilnik) in shrani v posrednika (privzeto: 24 ur). Uporabi očiščevalno shranjevanje obratnega posrednika za najboljše rezultate. Opozorilo: Če posredniški strežnik ne more biti očiščen ali ne more biti nastavljen tako, da odstrani žeton z max trajanjem iz odziva, potem so zastali odzivi vidni, dokler shranjene strani ne potečejo." #: plone.app.caching/plone/app/caching/operations/default.py:219 msgid "Cache in browser but expire immediately and enable 304 responses on subsequent requests. 304's require configuration of the 'Last-modified' and/or 'ETags' settings. If Last-Modified header is insufficient to ensure freshness, turn on ETag checking by listing each ETag components that should be used to construct the ETag header. To also cache public responses in Zope memory, set 'RAM cache' to True." -msgstr "Shrani v medpomnilnik brskalnika a takoj preteče in omogoča odzive št. 304 na poznejše zahtevke. Odziv 304 zahteva nastavitve 'Poslednje-spremenjeno' ter nastavitve 'ETags'. Če glava 'Poslednje-spremenjeno' ne more več zagotavljati ažurnih informacij, vklopite preverjanje ETag tako, da v aktivirate vsako komponento ETag iz seznama za izgradnjo glave ETag. Da shranjuje odzive tudi v medpomnilnik Zope, nastavite 'Shranjevanje v RAM' na True." +msgstr "Shrani v predpomnilnik brskalnika a takoj preteče in omogoča odzive št. 304 na poznejše zahtevke. Odziv 304 zahteva nastavitve 'Poslednje-spremenjeno' ter nastavitve 'ETags'. Če glava 'Poslednje-spremenjeno' ne more več zagotavljati ažurnih informacij, vklopite preverjanje ETag tako, da v aktivirate vsako komponento ETag iz seznama za izgradnjo glave ETag. Da shranjuje odzive tudi v predpomnilnik Zope, nastavite 'Shranjevanje v RAM' na True." -#: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.py:652 +#: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.py:647 msgid "Cache purged." msgstr "Predpomnilnik očiščen." #: plone.app.caching/plone/app/caching/profiles/default/controlpanel.xml msgid "Caching" -msgstr "Shranjujem v predpomnilnik" +msgstr "Shranjevanje v predpomnilnik" #: plone.cachepurging/plone/cachepurging/interfaces.py:23 msgid "Caching proxies" @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "Zamenjaj avtorja" #: plone.stringinterp/plone/stringinterp/adapters.py:716 msgid "Change type" -msgstr "Zamenjaj zvrst" +msgstr "Zamenjaj vrsto vsebine" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/workflow.py:31 msgid "Change workflow of selected items" @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "Očisti" #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:176 msgid "Clear Cache" -msgstr "Očisti vmesni pomnilnik" +msgstr "Očisti predpomnilnik" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/rearrange.py:63 msgid "Client/server ordering mismatch" @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "Komentatorji" msgid "Commenter Image" msgstr "Slika komentatorja" -#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/configure.zcml:43 +#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/configure.zcml:42 msgid "Commenting infrastructure for Plone" msgstr "Infrastruktura komentiranja za Plone" @@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr "Pogojni komentar" #: CMFPlone/controlpanel/browser/resourceregistry.pt:42 #: plone.app.registry/plone/app/registry/profiles/default/controlpanel.xml msgid "Configuration Registry" -msgstr "Register Nastavitev" +msgstr "Register nastavitev" #: CMFPlone/interfaces/resources.py:43 msgid "Configuration in JSON for the widget" @@ -1477,8 +1477,7 @@ msgstr "Vsebuje" msgid "Contains objects" msgstr "Vsebovani predmeti" -#: CMFPlone/PloneControlPanel.py:71 -#: CMFPlone/browser/templates/author.pt:201 +#: CMFPlone/PloneControlPanel.py:71 CMFPlone/browser/templates/author.pt:201 msgid "Content" msgstr "Vsebina" @@ -1489,11 +1488,11 @@ msgstr "Pravila vsebine" #: CMFPlone/profiles/default/controlpanel.xml msgid "Content Settings" -msgstr "Nastavitve vsebine" +msgstr "Nastavitve toka vsebin" #: plone.stringinterp/plone/stringinterp/adapters.py:156 msgid "Content Type" -msgstr "Zvrst vsebine" +msgstr "Vrsta vsebine" #: plone.app.caching/plone/app/caching/caching.zcml:75 msgid "Content feed" @@ -1534,27 +1533,27 @@ msgstr "Pravila za vsebino so bila splošno omogočena" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/configure.zcml:41 #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/portaltype.py:29 msgid "Content type" -msgstr "Zvrst vsebine" +msgstr "Vrsta vsebine" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.py:223 msgid "Content type ${contentType} is already mapped to the rule ${ruleset}." -msgstr "Zvrst vsebine ${contentType} je že preslikana v pravilo ${ruleset}." +msgstr "Vrsta vsebine ${contentType} je že preslikana v pravilo ${ruleset}." #: plone.app.caching/plone/app/caching/interfaces.py:50 msgid "Content type name" -msgstr "Ime zvrsti vsebine" +msgstr "Ime vrste vsebine" #: plone.app.caching/plone/app/caching/interfaces.py:48 msgid "Content type/ruleset mapping" -msgstr "Zvrst vsebine/preslikava zbirke pravil" +msgstr "Vrsta vsebine/preslikava zbirke pravil" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/portaltype.py:58 msgid "Content types are: ${names}" -msgstr "Zvrsti vsebine so ${names}" +msgstr "Vrste vsebine so ${names}" #: plone.app.caching/plone/app/caching/interfaces.py:55 msgid "Content types to purge" -msgstr "Zvrsti vsebine za čiščenje" +msgstr "Vrste vsebine za čiščenje" #. Default: "Contents" #: CMFPlone/profiles/default/actions.xml @@ -1618,7 +1617,7 @@ msgstr "Nisem našel veljavnega poštnega naslova." #: CMFPlone/factory.py:175 msgid "Could not install ${profile_id}: ${error_msg}! Please try to install it manually using the \"Addons\" controlpanel and report any issues to the addon maintainers." -msgstr "Nisem mogel namestiti ${profile_id}: ${error_msg}! Prosim, poskusite ga ročno namestiti v kontrolnem panoju \"Dodatki\" in poročajte morebitne težave vzdrževalcem dodatkov." +msgstr "Nisem mogel namestiti ${profile_id}: ${error_msg}! Prosim, poskusite ga ročno namestiti v kontrolni plošči \"Dodatki\" in poročajte morebitne težave vzdrževalcem dodatkov." #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/workflow.py:91 msgid "Could not transition: ${title}" @@ -1718,7 +1717,7 @@ msgstr "Prilagojeni dodatki" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/migration/custom_migration.pt:21 msgid "Custom types migration control panel" -msgstr "Prilagojene zvrsti kontrolnih panojev za prenos vsebin" +msgstr "Upravljanje prenosa prilagojenih vrst vsebin" #. Default: "Cut" #: CMFPlone/profiles/default/actions.xml @@ -1785,7 +1784,7 @@ msgstr "Deaktiviraj" #: plone.app.textfield/plone/app/textfield/interfaces.py:16 msgid "Default MIME type" -msgstr "Privzeta zvrst MIME" +msgstr "Privzeta vrsta MIME" #. Default: "Default Page" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml @@ -1815,7 +1814,7 @@ msgstr "Privzeti jezik ni en izmed jezikov, ki so na voljo" #: plone.app.textfield/plone/app/textfield/interfaces.py:21 msgid "Default output MIME type" -msgstr "Privzeta zvrst MIME izhoda" +msgstr "Privzeta vrsta MIME izhoda" #: CMFPlone/interfaces/controlpanel.py:1162 msgid "Default page IDs" @@ -1847,11 +1846,11 @@ msgstr "Določite ključne besede iskanja za ustrezne prispevke. Seznam zadetkov #: CMFPlone/interfaces/controlpanel.py:883 msgid "Define the types that should be searched and be available in the user facing part of the site. Note that if new content types are installed, they will be enabled by default unless explicitly turned off here or by the relevant installer." -msgstr "Določi zvrsti, ki naj bodo uporabnikom na voljo za iskanje. Vedite, da če namestite nove zvrsti, bo za njih prav tako omogočeno iskanje, razen če eksplicitno prepoveste iskanje tu ali v namestitvenem programu." +msgstr "Določi vrste vsebin, ki naj bodo uporabnikom na voljo za iskanje. Vedite, da če namestite nove vrste vsebin, bo za njih prav tako omogočeno iskanje, razen če eksplicitno prepoveste iskanje tu ali v namestitvenem programu." #: CMFPlone/interfaces/controlpanel.py:882 msgid "Define the types to be shown in the site and searched" -msgstr "Določi zvrsti vsebin, ki jih prikazuje spletišče in jih lahko preiskujemo" +msgstr "Določi vrste vsebin, ki jih prikazuje spletišče in jih lahko preiskujemo" #. Default: "Delete" #: CMFPlone/controlpanel/browser/actions.pt:49 @@ -1952,13 +1951,13 @@ msgstr "Razvoj JavaScript" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/configure.zcml:27 #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/profiles/default/controlpanel.xml msgid "Dexterity Content Types" -msgstr "Zvrsti vsebin Dexterity" +msgstr "Vrste vsebin Dexterity" #: plone.app.versioningbehavior/plone/app/versioningbehavior/configure.zcml:59 msgid "Dexterity versioning support" msgstr "Podpora verzioniranju za Dexterity" -#: plone/app/theming/configure.zcml:27 +#: plone/app/theming/configure.zcml:26 msgid "Diazo theme support" msgstr "Podpora preobleke DIazo" @@ -1995,12 +1994,14 @@ msgid "Discussion" msgstr "Diskusija" #. Default: "Discussion Item" -#: portal type title of type with description Discussion Items are documents which reply to other content.They should *not* be addable through the standard 'folder_factories' interface. +#: portal type title of with description Discussion Items are documents which +#: reply to other content.They should *not* be addable through the standard +#: 'folder_factories' interface. msgid "Discussion Item" msgstr "Prispevek k debati" #. Default: "Discussion Items are documents which reply to other content.They should *not* be addable through the standard 'folder_factories' interface." -#: portal type description of type with title Discussion Item +#: portal type description of with title Discussion Item msgid "Discussion Items are documents which reply to other content.They should *not* be addable through the standard 'folder_factories' interface." msgstr "Prispevki k debati so dokumenti, ki odgovarjajo na neko drugo vsebino. NE SMEJO jih dodati z vmesnikom za standardne vsebinske mape." @@ -2014,7 +2015,7 @@ msgstr "Prikaži datum objave" #: CMFPlone/interfaces/controlpanel.py:796 msgid "Displayed content types" -msgstr "Prikazane zvrsti vsebin" +msgstr "Prikazane vrste vsebin" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/migration/custom_migration.pt:119 msgid "Do not migrate" @@ -2042,7 +2043,7 @@ msgstr "Domene" #: plone.schemaeditor/plone/schemaeditor/browser/schema/listing.py:108 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Narejeno" # type action defined on File #. Default: "Download" @@ -2135,7 +2136,7 @@ msgstr "Uredi Portlet Zbirke" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/portaltype.py:116 msgid "Edit Content Type Condition" -msgstr "Uredi pogoj zvrsti vsebine" +msgstr "Uredi pogoj vrste vsebine" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/copy.py:163 msgid "Edit Copy Action" @@ -2349,7 +2350,7 @@ msgstr "Vklopi zaklepanje za urejanje prek spleta" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/configure.zcml:123 msgid "Enable next previous navigation for all items of this type" -msgstr "Omogoči navigacijo naprej nazaj za vse prispevke te zvrsti" +msgstr "Omogoči navigacijo naprej nazaj za vse prispevke te vrste" #: plone.cachepurging/plone/cachepurging/interfaces.py:17 msgid "Enable purging" @@ -2388,11 +2389,11 @@ msgstr "Vnesite JSON-formatirano sestavo formatov slogov. Format je na primer sl #: CMFPlone/interfaces/controlpanel.py:666 msgid "Enter a list of content types which can be used as images. Format is one contenttype per line." -msgstr "Vnesite seznam zvrsti vsebin, ki so lahko uporabljeni za slike - po eno zvrst v vsaki vrstici." +msgstr "Vnesite seznam vrst vsebin, ki so lahko uporabljeni za slike - po eno vrsto vsebine v vsaki vrstici." #: CMFPlone/interfaces/controlpanel.py:654 msgid "Enter a list of content types which can contain other objects. Format is one contenttype per line." -msgstr "Vnesite seznam zvrsti vsebin, ki so lahko uporabljeni za ostale predmete - po eno zvrst v vsaki vrstici." +msgstr "Vnesite seznam vrst vsebin, ki so lahko uporabljene za ostale predmete - po eno vrsto vsebine v vsaki vrstici." #: CMFPlone/interfaces/controlpanel.py:560 msgid "Enter a list of custom buttons which will be added to toolbar" @@ -2406,7 +2407,7 @@ msgstr "Vnesite seznam prilagojenih dodatkov za urejevalnik. Oblika vnosa je im #: plone.app.event/plone/app/event/portlets/portlet_events.py:66 #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/navigation.py:117 msgid "Enter a valid scale name (see 'Image Handling' control panel) to override (e.g. icon, tile, thumb, mini, preview, ... ). Leave empty to use default (see 'Site' control panel)." -msgstr "Vnesite ime merila (glejte kontrolni pano \"Upravljanje slik\") za izvzetje (npr. ikona, strešnik, palec, mini, predogled, ... ). Pustite prazno za privzeto (glejte kontrolni pano za spletišče)." +msgstr "Vnesite ime merila (glejte kontrolno ploščo \"Upravljanje slik\") za izvzetje (npr. ikona, strešnik, palec, mini, predogled, ... ). Pustite prazno za privzeto (glejte Upravljanje spletišča)." #: plone.schemaeditor/plone/schemaeditor/schema.py:94 msgid "Enter allowed choices one per line." @@ -2466,7 +2467,7 @@ msgstr "Napaka pri nadgradnji ${product}." #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/import_types.py:56 msgid "Error: The file submitted must be a zip archive containing only type profile information." -msgstr "Napaka: Podana datoteka mora biti zip arhiv, ki vsebuje samo informacije o profilu zvrsti." +msgstr "Napaka: Podana datoteka mora biti zip arhiv, ki vsebuje samo informacije o profilu vrste vsebine." #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/import_types.py:47 msgid "Error: The file submitted must be a zip archive." @@ -2543,7 +2544,7 @@ msgstr "Primer vsebine" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/tests/at_example/configure.zcml:14 msgid "Example content type for Recurrence Widget" -msgstr "Primer zvrsti vsebine za gradnik ponavljanja" +msgstr "Primer vrste vsebine za gradnik ponavljanja" msgid "Excel spreadsheet" msgstr "Preglednica Excel" @@ -2583,7 +2584,7 @@ msgstr "Izvozi modele shem" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/types.py:87 msgid "Export Type Profiles" -msgstr "Izvozi profile zvrsti" +msgstr "Izvozi profile vrst vsebin" #: CMFPlone/interfaces/resources.py:39 msgid "Export vars for shim" @@ -2603,7 +2604,7 @@ msgstr "Razkrij metapodatke Dublin Core kot meta značke." #: CMFPlone/interfaces/controlpanel.py:1016 msgid "Exposes your content as a file according to the sitemaps.org standard. You can submit this to compliant search engines like Google, Yahoo and Microsoft. It allows these search engines to more intelligently crawl your site." -msgstr "Izpostavi vaše vsebine kot datoteko po standardu sitemaps.org. To lahko predate ustreznim iskalnikom kot so Google, Yahoo in Microsoft. To omogoča, da ti iskalniki bolj inteligentno preiščejo vaše spletišče." +msgstr "Izpostavi vaše vsebine kot datoteko po standardu sitemaps.org. To lahko predate ustreznim iskalnikom kot so Google, Yahoo in Microsoft. To omogoča, da ti iskalniki bolj inteligentno preiščejo vaše spletišče." #: CMFPlone/interfaces/resources.py:64 msgid "Expression to render" @@ -2622,7 +2623,7 @@ msgid "Extension profile for the plone.formwidget.recurrence package." msgstr "Profil podaljška za paket plone.formwidget.recurrence" #: CMFPlone/profiles.zcml:31 -#: plone.app.iterate/plone/app/iterate/configure.zcml:57 +#: plone.app.iterate/plone/app/iterate/configure.zcml:45 msgid "Extension profile to configure a test fixture" msgstr "Profil podaljška za nastavljanje testne napeljave" @@ -2706,7 +2707,7 @@ msgstr "Neuspešno osveževanje metapodatkov" #: CMFPlone/interfaces/syndication.py:231 msgid "Feed Types" -msgstr "Zvrsti za vnos" +msgstr "Vrste za vnos" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/rss.py:250 msgid "Feed reload timeout" @@ -2735,11 +2736,11 @@ msgstr "Množica polj uspešno dodana." #: plone.schemaeditor/plone/schemaeditor/browser/schema/delete_fieldset.py:38 msgid "Fieldset deleted successfully." -msgstr "" +msgstr "Množica polj uspešno zbrisana." #: plone.schemaeditor/plone/schemaeditor/browser/schema/delete_fieldset.py:30 msgid "Fieldset not found" -msgstr "" +msgstr "Množica polj ni najdena" # portal type title of type with description An external file uploaded to the portal. #. Default: "File" @@ -2778,7 +2779,7 @@ msgstr "Filter" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/interfaces.py:72 msgid "Filter Contained Types" -msgstr "Filtriraj vsebovane zvrsti" +msgstr "Filtriraj vsebovane vrste vsebin" #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects-controlpanel.pt:221 msgid "Filter by prefix" @@ -2870,14 +2871,13 @@ msgid "GIMP image" msgstr "Slika GIMP" #. Default: "General" -#: CMFPlone/PloneControlPanel.py:70 -#: plone.i18n/plone/i18n/interfaces.py:30 +#: CMFPlone/PloneControlPanel.py:70 plone.i18n/plone/i18n/interfaces.py:30 msgid "General" msgstr "Splošno" #: CMFPlone/controlpanel/browser/types.py:54 msgid "General types settings." -msgstr "Nastavitve splošnih zvrsti." +msgstr "Nastavitve splošnih vrst vsebin." #: CMFPlone/interfaces/controlpanel.py:752 msgid "Generate tabs for items other than folders." @@ -2885,7 +2885,7 @@ msgstr "Generiraj zavihke tudi za druge vsebine poleg map" #: plone.app.caching/plone/app/caching/operations/default.py:62 msgid "Generic caching" -msgstr "Generično shranjevanje v medpomnilnik" +msgstr "Generično shranjevanje v predpomnilnik" #: plone.app.textfield/plone/app/textfield/interfaces.py:75 msgid "Get the raw value as an encoded string" @@ -2954,11 +2954,11 @@ msgstr "Nastavitve HTML filtra" #: CMFPlone/controlpanel/browser/filter.py:33 msgid "HTML generation is heavily cached across Plone. You may have to edit existing content or restart your server to see the changes." -msgstr "Generiranje HTML je pogosto shranjeno v medpomnilnik v Plonu. Morda je potrebno urediti trenutno vsebino ali ponovno zagnati strežnik, da bodo spremembe vidne." +msgstr "Generiranje HTML je pogosto shranjeno v predpomnilnik v Plonu. Morda je potrebno urediti trenutno vsebino ali ponovno zagnati strežnik, da bodo spremembe vidne." #: plone.app.caching/plone/app/caching/configure.zcml:24 msgid "HTTP caching support" -msgstr "Podpora HTTP shranjevanja v medpomnilnik" +msgstr "Podpora HTTP shranjevanja v predpomnilnik" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/migration/atct_migrator.pt:78 msgid "Have a look above for more information." @@ -2982,11 +2982,11 @@ msgstr "Skrij" #: CMFPlone/interfaces/controlpanel.py:860 msgid "Hide children of these types" -msgstr "Skrij naslednike teh zvrsti" +msgstr "Skrij naslednike teh vrst vsebin" #: CMFPlone/interfaces/controlpanel.py:861 msgid "Hide content inside the following types in Navigation." -msgstr "V navigaciji skrij vsebine izmed naslednjih zvrsti." +msgstr "V navigaciji skrij vsebine izmed naslednjih vrst vsebin." #: CMFPlone/interfaces/controlpanel.py:1485 msgid "High pixel density mode" @@ -3086,12 +3086,12 @@ msgstr "Če je vklopljeno, seznam ne bo vseboval trenutnega predmeta v portletu, #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/recent.py:34 #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/review.py:25 msgid "If enabled, the portlet will not show document type icons" -msgstr "Če je aktiviran, potrlet ne bo prikazoval ikone zvrsti dokumentov." +msgstr "Če je aktiviran, potrlet ne bo prikazoval ikone vrst dokumentov." #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/navigation.py:110 #: plone.portlet.collection/plone/portlet/collection/collection.py:107 msgid "If enabled, the portlet will not show document type icons." -msgstr "Če je aktiviran, potrlet ne bo prikazoval ikone zvrsti dokumentov." +msgstr "Če je aktiviran, potrlet ne bo prikazoval ikone vrst dokumentov." #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/news.py:54 msgid "If enabled, the portlet will not show thumbs" @@ -3121,7 +3121,7 @@ msgstr "Če ni izbrano, bo spletišče pripravilo stran in po elektronski pošti #: CMFPlone/interfaces/controlpanel.py:945 msgid "If selected, home folders where users can create content will be created when they log in." -msgstr "Če je izbrano, bodo uporabnikom ob prvi prijavi tvorili tudi domačo mapo, kjer bodo lahko shranjevali svoje prispevke." +msgstr "Če je izbrano, bo uporabnikom ob prvi prijavi ustvarjena tudi domača mapa, kjer bodo lahko shranjevali svoje prispevke." #: CMFPlone/interfaces/syndication.py:161 msgid "If syndication should be enabled by default for all folders and collections." @@ -3148,7 +3148,7 @@ msgstr "Slika" #: CMFPlone/profiles/default/controlpanel.xml #: CMFPlone/profiles/dependencies/controlpanel.xml msgid "Image Handling" -msgstr "Urejanje Slik" +msgstr "Urejanje slik" #: CMFPlone/controlpanel/browser/imaging.py:13 msgid "Image Handling Settings" @@ -3177,11 +3177,11 @@ msgstr "Uvoz" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/import_types.py:99 msgid "Import Content Types" -msgstr "Uvozi Zvrsti Vsebine" +msgstr "Uvozi vrste vsebine" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/types_listing.pt:30 msgid "Import Type Profiles…" -msgstr "Uvozi Zvrsti Profile…" +msgstr "Uvozi profile vrst vsebin…" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.py:528 msgid "Import complete." @@ -3282,9 +3282,9 @@ msgstr "Nameščen ${product}!" #: CMFPlone/controlpanel/browser/quickinstaller.pt:35 msgid "Installing a third party add-on" -msgstr "Namesti dodatek tretje osebe" +msgstr "Namesti dodatek tretje osebe (angl. navodila na spletu)" -#: plone/app/theming/configure.zcml:27 +#: plone/app/theming/configure.zcml:26 msgid "Installs a control panel to allow on-the-fly theming with Diazo" msgstr "Namesti kontrolno ploščo, da bi omogočili sprotno preobleko z orodjem Diazo" @@ -3293,7 +3293,7 @@ msgid "Installs plone.app.caching" msgstr "Namesti plone.app.caching" #. Default: "Integer value or range" -#: criterion description of criterion ATSimpleIntCriterion +#: criterion description of ATSimpleIntCriterion msgid "Integer value or range" msgstr "Celo število ali obseg" @@ -3381,7 +3381,7 @@ msgstr "Prispevki, ki naj se prikažejo v določenem statusu delovnega toka." #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/interfaces.py:65 msgid "Items of this type will be able to contain other items." -msgstr "Prispevki te zvrsti bodo lahko vsebovali druge postavke." +msgstr "Prispevki te vrste bodo lahko vsebovali druge postavke." #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/rename.py:50 msgid "Items renamed" @@ -3413,8 +3413,7 @@ msgid "Keep in mind that editors like TinyMCE might have additional filters." msgstr "Upoštevajte, da urejevalniki kot je TinyMCE, lahko imajo dodatne filtre." #. Default: "Keywords" -#: index friendly name of index Subject -#: metadata friendly name of metadata Subject +#: index friendly name of Subject metadata msgid "Keywords" msgstr "Ključne besede" @@ -3435,7 +3434,7 @@ msgstr "Jezikovna Korenska Mapa" #: plone/app/multilingual/browser/templates/languages-notice.pt:11 msgid "Language control panel" -msgstr "Jezikovni kontrolni pano" +msgstr "Nastavitve jezika" #: Archetypes/ExtensibleMetadata.py:350 msgid "Language neutral" @@ -3516,10 +3515,10 @@ msgstr "Povezava za prikaz polnenja RSS" #: plone.app.caching/plone/app/caching/interfaces.py:56 msgid "List content types which should be purged when modified" -msgstr "Seznam zvrsti vsebin, ki naj bodo očiščene, kadar so spremenjene" +msgstr "Seznam vrst vsebin, ki naj bodo očiščene, kadar so spremenjene" #. Default: "List of values" -#: criterion description of criterion ATListCriterion +#: criterion description of ATListCriterion msgid "List of values" msgstr "Seznam vrednosti" @@ -3541,7 +3540,7 @@ msgstr "Naloži JavaScript datoteke asinhrono z dodajanjem atributa '``async`` v #: CMFPlone/interfaces/resources.py:142 msgid "Load the JavaScript files deferred after the document has been parsed but before ``DOMContentLoaded`` by adding a ``defer`` attribute to the script tag." -msgstr "Naloži datoteke JavaScript z zamikom potem, ko je bil dokument pregledan ampak pred ``DOMContentLoaded`` tako da dodamo skriptu lastnost značko ``defer``." +msgstr "Naloži datoteke JavaScript z zamikom potem, ko je bil dokument pregledan ampak pred ``DOMContentLoaded``, tako da dodamo skriptu lastnost značko ``defer``." #: CMFPlone/interfaces/resources.py:78 msgid "Loaded resources" @@ -3549,7 +3548,7 @@ msgstr "Viri naloženi" #: plone.stringinterp/plone/stringinterp/adapters.py:506 msgid "Local Roles" -msgstr "Lokalne Vloge" +msgstr "Lokalne vloge" #: plone.protect/plone/protect/configure.zcml:30 msgid "Local configuration for plone.protect" @@ -3567,12 +3566,12 @@ msgid "Location extension for Events." msgstr "Podaljšek lokacije za Dogodke." #. Default: "Location in site" -#: criterion description of criterion ATPathCriterion +#: criterion description of ATPathCriterion msgid "Location in site" msgstr "Lokacija na spletišču" -#: ATContentTypes/criteria/relativepath.py -#: criterion description of criterion ATRelativePathCriterionSchema +#: ATContentTypes/criteria/relativepath.py criterion description of +#: ATRelativePathCriterionSchema msgid "Location in site relative to the current location" msgstr "Lokacija na spletišču je relativna glede na trenutno lokacijo" @@ -3599,8 +3598,7 @@ msgid "Log a particular event" msgstr "Beleži določen dogodek v dnevniku" #. Default: "Log in" -#: CMFPlone/browser/login/login.py:150 -#: CMFPlone/profiles/default/actions.xml +#: CMFPlone/browser/login/login.py:150 CMFPlone/profiles/default/actions.xml msgid "Log in" msgstr "Prijava" @@ -3643,7 +3641,7 @@ msgstr "Prijava ni uspela. Tako naslov elektronske pošte kot geslo sta občutlj #: CMFPlone/browser/login/login.py:170 msgid "Login failed. Both login name and password are case sensitive, check that caps lock is not enabled." -msgstr "Prijava ni uspela. Oboje uporabniško ime in geslo sta občutljiva na velike/male črke. Preverite če ni morda aktivna tipka ." +msgstr "Prijava ni uspela. Oboje uporabniško ime in geslo sta občutljiva na velike/male črke. Preverite ,če ni morda aktivna tipka ." #: CMFPlone/skins/plone_login/login_form_validate.vpy:67 msgid "Login name not found." @@ -3681,14 +3679,13 @@ msgstr "Makro" #. Default: "Mail" #: CMFPlone/profiles/default/controlpanel.xml msgid "Mail" -msgstr "Pošta" +msgstr "Elektronska pošta" #: CMFPlone/controlpanel/browser/mail.py:24 msgid "Mail Settings" msgstr "Nastavitve elektronske pošte" -#: CMFPlone/browser/author.py:130 -#: CMFPlone/browser/sendto.py:106 +#: CMFPlone/browser/author.py:130 CMFPlone/browser/sendto.py:106 msgid "Mail sent." msgstr "Pošta poslana" @@ -3714,7 +3711,7 @@ msgstr "Nastavitve vzdrževanja" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/configure.zcml:82 msgid "Make all items of this type a navigation root" -msgstr "Postavi vse prispevke te zvrsti za koren navigacije" +msgstr "Postavi vse prispevke te vrste za koren navigacije" #. Default: "Make private" #: CMFPlone/profiles/default/workflows/folder_workflow/definition.xml @@ -3725,11 +3722,11 @@ msgstr "Kot zasebno" #: plone/app/multilingual/dx/configure.zcml:37 msgid "Make this content type multilingual aware" -msgstr "Postavi vse vsebine te zvrsti primerne za večjezičnost" +msgstr "Postavi vse vsebine te vrste primerne za večjezičnost" #. Default: "Make visible" -#: workflow action defined in folder_workflow - title Member makes content visible new state visible -#: workflow action defined in plone_workflow - title Member makes content visible new state visible +#: workflow action defined in folder_workflow - title Member makes content +#: visible new state plone_workflow msgid "Make visible" msgstr "Označi kot vidno" @@ -3787,7 +3784,7 @@ msgstr "Veliko uporabnikov?" #: plone.app.caching/plone/app/caching/interfaces.py:49 msgid "Maps content type names to ruleset names" -msgstr "Preslikaj imena zvrsti v imena pravil" +msgstr "Preslikaj imena vrst vsebin v imena pravil" #: plone.app.caching/plone/app/caching/interfaces.py:42 msgid "Maps skin layer page template names to ruleset names" @@ -3916,7 +3913,7 @@ msgstr "Preseli" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/migration/atct_migrator.pt:23 msgid "Migrate Archetypes content types to respective Dexterity content types." -msgstr "Preseli zvrsti Archetipov v ustrezne zvrsti Dexterity." +msgstr "Preseli vrste Archetipov v ustrezne vrste Dexterity." #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/migration/atct_migrator.pt:64 #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/migration/custom_migration.pt:93 @@ -3925,7 +3922,7 @@ msgstr "Preseli vsebino" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/migration/custom_migration.pt:24 msgid "Migrate custom Archetypes content types to any available Dexterity content types." -msgstr "Preseli prilagojene zvrsti vsebin iz Archetipov v tiste zvrsti Dexterity, ki so na voljo." +msgstr "Preseli prilagojene vrste vsebin iz Archetipov v tiste vrste Dexterity, ki so na voljo." #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/migration/atct_migrator.pt:38 msgid "Migrating content that is translated with LinguaPlone" @@ -3937,7 +3934,7 @@ msgstr "Selim privzete vsebine, ki so bile razširjene z orodjem archetypes.sche #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/migration/custom_migration.py:329 msgid "Migrating to this content type is impossible with this configuration" -msgstr "Selitev v to zvrst je s tako nastavitvijo nemogoča" +msgstr "Selitev v to vrsto vsebin je s tako nastavitvijo nemogoča" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/migration/atct_migrator.pt:20 msgid "Migration control panel" @@ -3965,7 +3962,7 @@ msgstr "Povezava pri nastavitvi sindiciranja manjka" #: plone.app.caching/plone/app/caching/operations/default.py:246 msgid "Moderate caching" -msgstr "Zmerno shranjevanje v medpomnilnik" +msgstr "Zmerno shranjevanje v predpomnilnik" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/actions.xml msgid "Moderate comments" @@ -4058,14 +4055,12 @@ msgstr "Podpora večjezičnosti (odstrani)" msgid "Multiple users found with the same login name." msgstr "Našel sem več uporabnikov z enakim uporabniškim imenom." -#: CMFPlone/interfaces/controlpanel.py:68 -#: CMFPlone/utils.py:701 +#: CMFPlone/interfaces/controlpanel.py:68 CMFPlone/utils.py:701 msgid "Must be empty or a valid JSON-formatted configuration – ${message}." msgstr "Mora biti prazno ali veljavna formatirana konfiguracija JSON – ${message}." # latest zope.tal has trouble with the – character -#: CMFPlone/interfaces/controlpanel.py:56 -#: CMFPlone/utils.py:657 +#: CMFPlone/interfaces/controlpanel.py:56 CMFPlone/utils.py:657 msgid "Must be empty or a valid JSON-formatted configuration – ${message}." msgstr "Mora biti prazno ali veljavna nastavitev JSON oblike – ${message}" @@ -4172,8 +4167,7 @@ msgid "New version created but not ready for publication" msgstr "Ustvarjena je nova verzija, a ni pripravljena za objavo." #. Default: "New..." -#: type action defined on Smart Folder -#: type action defined on TempFolder +#: type action defined on Smart Folder TempFolder msgid "New..." msgstr "Nov..." @@ -4216,7 +4210,7 @@ msgstr "Ni izbranih alternativnih naslovov za odstranitev" #: plone.app.caching/plone/app/caching/operations/default.py:302 msgid "No caching" -msgstr "Brez rabe vmesnega pomnilnika" +msgstr "Brez rabe predpomnilnika" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/formhelper.py:216 msgid "No changes" @@ -4387,7 +4381,7 @@ msgstr "Maksimalno polje za sliko." #: plone.schemaeditor/plone/schemaeditor/browser/schema/delete_fieldset.py:22 msgid "Only empty fieldsets can be deleted" -msgstr "" +msgstr "Samo prazne množice polj so lahko zbrisane" #: CMFPlone/interfaces/controlpanel.py:1561 msgid "Open external links in new a window" @@ -4657,11 +4651,11 @@ msgstr "Izberite ime zbirke polj, ki še ni uporabljena." #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/types.py:76 msgid "Please select a single type to clone." -msgstr "Izberite eno zvrst za kloniranje." +msgstr "Izberite eno vrsto vsebin za kloniranje." #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/types.py:85 msgid "Please select a type to clone." -msgstr "Izberite zvrst za kloniranje." +msgstr "Izberite vrsto vsebin za kloniranje." #: plone.app.content/plone/app/content/browser/selection.py:76 msgid "Please select an item to use." @@ -4669,7 +4663,7 @@ msgstr "Izberite prispevek, ki ga nameravate uporabiti." #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/types.py:92 msgid "Please select types to export." -msgstr "Izberite zvrsti za izvoz." +msgstr "Izberite vrste vsebin za izvoz." #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml msgid "Please use YYYY/MM/DD." @@ -4688,7 +4682,7 @@ msgstr "Uporabite samo črke, številke in naslednje znake: .-_" msgid "Plone Configuration" msgstr "Nastavitve programa Plone" -#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/configure.zcml:43 +#: plone.app.discussion/plone/app/discussion/configure.zcml:42 msgid "Plone Discussions" msgstr "Plone diskusija" @@ -4860,8 +4854,7 @@ msgid "Provides access to workflow history" msgstr "Omogoča dostop do zgodovine delovnih tokov" #. Default: "Public Draft" -#: workflow state defined in folder_workflow - id visible -#: workflow state defined in plone_workflow - id visible +#: workflow state defined in folder_workflow - id visible plone_workflow msgid "Public Draft" msgstr "Javni Osnutek" @@ -4922,7 +4915,7 @@ msgstr "Očisti" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.py:334 msgid "Purging is still enabled while caching is disabled!" -msgstr "Čiščenje je še vedno omogočeno čeprav je onemogočeno shranjevanje v vmesni pomnilnik!" +msgstr "Čiščenje je še vedno omogočeno, čeprav je onemogočeno shranjevanje v predpomnilnik!" #. Default: "Puts your item in a review queue, so it can be published externally or internally." #: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_workflow/definition.xml @@ -4979,9 +4972,9 @@ msgstr "Pregledovalnik in izgrajevalnik besedila poizvedbe, blok izgradnje in pr msgid "Querystring parser/builder" msgstr "Querystring pregledovalnik/izgrajevalnik" -#: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.py:643 +#: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.py:638 msgid "RAM cache not installed." -msgstr "Vmesni pomnilnik RAM ni nameščen." +msgstr "Predpomnilnik RAM ni nameščen." #: CMFPlone/profiles/dependencies/portlets.xml msgid "RSS Feed" @@ -5021,8 +5014,7 @@ msgstr "Ponovna izgradnja kataloga po prenosu." msgid "Recent items" msgstr "Zadnji prispevki" -#: CMFPlone/RegistrationTool.py:407 -#: CMFPlone/browser/login/login_help.py:175 +#: CMFPlone/RegistrationTool.py:407 CMFPlone/browser/login/login_help.py:175 msgid "Recipient address rejected by server." msgstr "Strežnik je zavrnil naslov prejemnika." @@ -5068,7 +5060,8 @@ msgid "Reindex" msgstr "Ponovno indeksiraj" #. Default: "Reject" -#: workflow action defined in plone_workflow - title Reviewer rejects submission new state visible +#: workflow action defined in plone_workflow - title Reviewer rejects +#: submission new state visible msgid "Reject" msgstr "Zavrni" @@ -5082,7 +5075,7 @@ msgid "Relative URL for the toolbar logo" msgstr "Relativni naslov za logotip orodne vrstice" #. Default: "Relative date" -#: criterion description of criterion ATFriendlyDateCriteria +#: criterion description of ATFriendlyDateCriteria msgid "Relative date" msgstr "Relativni datum" @@ -5131,8 +5124,7 @@ msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" #. Default: "Rename items" -#: type action defined on Smart Folder -#: type action defined on TempFolder +#: type action defined on Smart Folder TempFolder msgid "Rename items" msgstr "Preimenuj prispevke" @@ -5150,7 +5142,7 @@ msgstr "Zahtevaj spremenljivke" #: plone.app.caching/plone/app/caching/interfaces.py:63 msgid "Request variables that prevent caching" -msgstr "Zahtevaj spremenljivke, ki preprečujejo shranjevanje v medpomnilnik" +msgstr "Zahtevaj spremenljivke, ki preprečujejo shranjevanje v predpomnilnik" #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects-controlpanel.pt:69 #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects-manage.pt:61 @@ -5168,7 +5160,7 @@ msgstr "Registri virov" #: CMFPlone/controlpanel/browser/tinymce.py:26 msgid "Resource Types" -msgstr "Zvrsti virov" +msgstr "Vrste virov" #: CMFPlone/resources/viewlets/settings.py:15 msgid "Resource bundles for themes" @@ -5190,10 +5182,10 @@ msgstr "Ponovno zaženi" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/configure.zcml:135 msgid "Restrict the content types that can be added to folderish content" -msgstr "Omeji zvrsti vsebine, ki jih lahko dodajamo v vsebino mape" +msgstr "Omeji vrste vsebine, ki jih lahko dodajamo v vsebino mape" #. Default: "Restrict to current user" -#: criterion description of criterion ATCurrentAuthorCriterion +#: criterion description of ATCurrentAuthorCriterion msgid "Restrict to current user" msgstr "Omeji na trenutnega uporabnika" @@ -5385,8 +5377,7 @@ msgid "Searchable text" msgstr "Besedilo za iskanje" #. Default: "Security" -#: CMFPlone/PloneControlPanel.py:73 -#: CMFPlone/profiles/default/controlpanel.xml +#: CMFPlone/PloneControlPanel.py:73 CMFPlone/profiles/default/controlpanel.xml msgid "Security" msgstr "Varnost" @@ -5407,7 +5398,7 @@ msgid "Select any add-ons you want to activate immediately. You can also activat msgstr "Izberite dodatke, ki jih želite takoj aktivirati. Dodatke lahko aktivirate tudi po kreiranju spletišča v kontrolniku dodatkov." #. Default: "Select content types" -#: criterion description of criterion ATPortalTypeCriterion +#: criterion description of ATPortalTypeCriterion msgid "Select content types" msgstr "Izberite tip vsebine" @@ -5416,13 +5407,13 @@ msgid "Select random items" msgstr "Izberi slučajne vsebine" #. Default: "Select referenced content" -#: criterion description of criterion ATReferenceCriterion +#: criterion description of ATReferenceCriterion msgid "Select referenced content" msgstr "Izberite vsebino, na katero se sklicujete" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/behaviors.py:110 msgid "Select the behaviors to enable for this content type." -msgstr "Izberi obnašanja, ki omogočajo to zvrst vsebin." +msgstr "Izberi obnašanja, ki omogočajo to vrsto vsebin." #: CMFPlone/interfaces/controlpanel.py:1356 msgid "Select the default format of textfields for newly created content objects." @@ -5441,7 +5432,7 @@ msgid "Select the workflow transition to attempt" msgstr "Izberite poizkus spremembe stanja delovnega toka." #. Default: "Select values from list" -#: criterion description of criterion ATSelectionCriterion +#: criterion description of ATSelectionCriterion msgid "Select values from list" msgstr "Izberite vrednost iz seznama" @@ -5595,7 +5586,7 @@ msgstr "Prikaži neaktivne" #: plone.app.contentmenu/plone/app/contentmenu/menu.py:597 msgid "Show all available content types" -msgstr "Prikaži vse možne zvrsti prispevkov" +msgstr "Prikaži vse možne vrste vsebin" #: CMFPlone/interfaces/syndication.py:171 msgid "Show author info" @@ -5743,10 +5734,11 @@ msgstr "Nastavitve celotnega spletišča" #: CMFPlone/interfaces/controlpanel.py:853 msgid "Sitemap depth" -msgstr "Globina zemljevida strani" +msgstr "Globina shematičnega načrta spletišča" #. Default: "Smart Folder" -#: portal type title of type with description An automatically updated stored search that can be used to display items matching criteria you specify. +#: portal type title of with description An automatically updated stored search +#: that can be used to display items matching criteria you specify. msgid "Smart Folder" msgstr "Pametna mapa" @@ -5868,7 +5860,7 @@ msgstr "Shrani novo verzijo tega predmeta" #: plone.app.caching/plone/app/caching/operations/default.py:274 msgid "Strong caching" -msgstr "Močno shranjevanje v medpomnilnik" +msgstr "Močno shranjevanje v predpomnilnik" #: CMFPlone/interfaces/resources.py:111 msgid "Stub JavaScript modules" @@ -6081,7 +6073,8 @@ msgid "Target path must start with a slash." msgstr "Ciljna pot se mora začeti s poševnico." #. Default: "TempFolder" -#: portal type title of type with description Use folders to put content in categories. +#: portal type title of with description Use folders to put content in +#: categories. msgid "TempFolder" msgstr "Začasna mapa" @@ -6105,7 +6098,7 @@ msgstr "Nastavitev preverjanja" msgid "Test values for the registry integration tests" msgstr "Testne vrednosti za register integracijskih preizkusov" -#: plone.app.event/plone/app/event/configure.zcml:48 +#: plone.app.event/plone/app/event/configure.zcml:47 msgid "Testing profile for plone.app.event" msgstr "Testiranje profila za plone.app.event" @@ -6201,15 +6194,15 @@ msgstr "Komentar dodan v zgodovino verzij vsebine." #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/portaltype.py:30 msgid "The content type to check for." -msgstr "Zvrst prispevka, ki jo preverjamo." +msgstr "Vrsta prispevka, ki jo preverjamo." #: CMFPlone/interfaces/controlpanel.py:1259 msgid "The content types that should be available for selection when setting a default page." -msgstr "Zvrsti vsebin, ki naj bi bile na voljo ob postavitvi privzete strani." +msgstr "Vrste vsebin, ki naj bi bile na voljo ob postavitvi privzete strani." #: CMFPlone/interfaces/controlpanel.py:797 msgid "The content types that should be shown in the navigation and site map." -msgstr "Zvrsti vsebin, ki naj bodo prikazane v navigaciji in načrtu spletišča." +msgstr "Vrste vsebin, ki naj bodo prikazane v navigaciji in načrtu spletišča." #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml msgid "The current day" @@ -6254,7 +6247,7 @@ msgstr "Podaljšek datoteke, ki ga preverjamo." #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/types.py:196 msgid "The following custom content types are available for your site." -msgstr "Naslednje prilagojene zvrsti vsebin so na voljo na vašem spletišču." +msgstr "Naslednje prilagojene vrste vsebin so na voljo na vašem spletišču." #: CMFPlone/browser/templates/plone-upgrade.pt:127 msgid "The following list shows which upgrade steps are going to be run. Upgrading sometimes performs a catalog/security update, which may take a long time on large sites. Be patient." @@ -6304,7 +6297,7 @@ msgstr "Sporočilo, ki ga pošiljamo uporabniku." #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/migration/atct_migrator.pt:41 msgid "The migration should warn you if any of your types are extended with ${schemaextender}. You can still migrate this content but the data contained in these fields will be lost. If you need to keep the data in these fields you need to write a custom migration for your types and dexterity-behaviors for the data stored in the extended fields." -msgstr "Postopek selitve bi vas moral opozoriti, če so kake vaše zvrsti vsebin razširjene z orodjem ${schemaextender}. Še vedno lahko selite te vsebine, a podatki, ki so vsebovanj v teh poljih, bodo izgubljeni. Če želite ohraniti podatke v teh poljih, morate napisati posebno proceduro za migracijo vseh vaših zvrsti vsebin in obnašanja v orodju dexterity za podatke v razširjenih poljih." +msgstr "Postopek selitve bi vas moral opozoriti, če so kake vaše vrste vsebin razširjene z orodjem ${schemaextender}. Še vedno lahko selite te vsebine, a podatki, ki so vsebovanj v teh poljih, bodo izgubljeni. Če želite ohraniti podatke v teh poljih, morate napisati posebno proceduro za migracijo vseh vaših vrst vsebin in obnašanja v orodju dexterity za podatke v razširjenih poljih." #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/group.py:25 msgid "The name of the group." @@ -6456,7 +6449,7 @@ msgstr "Preobleke" #: plone/app/theming/profiles/default/controlpanel.xml msgid "Theming" -msgstr "Preoblačenje" +msgstr "Preobleke" #: CMFPlone/utils.py:1029 msgid "There is already an item named ${name} in this folder." @@ -6495,7 +6488,7 @@ msgstr "Bile so napake." #: plone.app.caching/plone/app/caching/caching.zcml:51 msgid "These are resources which can be cached 'forever'. Normally this means that if the object does change, its URL changes too." -msgstr "To so viri, ki jih lahko 'za vedno' shranimo v medpomnilnik. Običajno to pomeni, da če se spremeni prispevek, se spremeni tudi spletni naslov." +msgstr "To so viri, ki jih lahko 'za vedno' shranimo v predpomnilnik. Običajno to pomeni, da če se spremeni prispevek, se spremeni tudi spletni naslov." #: CMFPlone/interfaces/controlpanel.py:298 msgid "These attributes are additionally allowed." @@ -6507,15 +6500,15 @@ msgstr "Te značke in njihove vsebine v celoti blokirane, ko je stran shranjena #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/migration/atct_migrator.pt:108 msgid "These types are installed and have the image-behavior: ${types}" -msgstr "Te zvrsti so nameščene in imajo določeno obnašanje glede slik ${types}" +msgstr "Te vrste vsebin so nameščene in imajo določeno obnašanje glede slik ${types}" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/migration/atct_migrator.pt:109 msgid "These types are installed but do not have the behavior enabled: ${types}" -msgstr "Te zvrsti so nameščene, a nimajo omogočenega obnašanja ${types}" +msgstr "Te vrste vsebin so nameščene, a nimajo omogočenega obnašanja ${types}" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/migration/atct_migrator.pt:110 msgid "These types are not installed yet: ${types}" -msgstr "Te zvrsti še niso nameščene: ${types}" +msgstr "Te vrste vsebin še niso nameščene: ${types}" #: CMFPlone/controlpanel/browser/quickinstaller.pt:77 msgid "This addon has been upgraded." @@ -6545,7 +6538,7 @@ msgstr "Ta mapa ne podpira sortiranja" #: CMFPlone/controlpanel/browser/quickinstaller.pt:22 msgid "This is the Add-on configuration section, you can activate and deactivate add-ons in the lists below." -msgstr "To je razdelek nastavitev dodatkov. Tu lahko aktivirate ali deaktivirate dodatke s spodnjega seznama." +msgstr "To je razdelek za nastavitev dodatkov. Tu lahko aktivirate ali deaktivirate dodatke s spodnjega seznama." #: plone/app/multilingual/browser/templates/not_translated_yet.pt:47 msgid "This item doesn't have any translation yet. You can return to the portal site:" @@ -6597,7 +6590,7 @@ msgstr "Ta opcija je smiselna samo če uporabljate virtualno gostovanje in imate #: plone.cachepurging/plone/cachepurging/interfaces.py:33 msgid "This option is only relevant if you are using virtual hosting with Zope's VirtualHostMonster. This relies on special tokens (VirtualHostBase and VirtualHostRoot) in the URL to instruct Zope about the types of URLs that the user sees. If virtual host URLs are in use and this option is set, PURGE requests will be sent to the caching proxy with the virtual hosting tokens in place. This makes sense if there is a web server in front of your caching proxy performing the rewrites necessary to translate a user-facing URL into a virtual hosting URL, so that the requests the caching proxy sees have the rewrite information in them. Conversely, if the rewrite is done in or behind the caching proxy, you want to disable this option, so that the PURGE requests use URLs that match those seen by the caching proxy as they come from the client." -msgstr "Ta opcija ima smisel samo, če uporabljate virtualno gostovanje z Zope-ovim VirtualHostMonster-jem. Ta je odvisen od specialnih žetonov (VirtualHostBase in VirtualHostRoot), ki naročajo Zope o tipih spletnih naslovov, ki jih vidi uporabnik. Če so v rabi spletni naslovi virtualnih gostiteljev in je ta opcija vključena, bodo zahtevki za čiščenje PURGE poslani posredniku začasnega medpomnilnika, ki vsebuje žetone gostovanja. To ima smisel, če je spletni strežnik pred posrednikom začasnega medpomnilnika, ki ponovno zapisuje potrebne zapise za pretvorbo uporabniku vidne spletne naslove v spletne naslove virtualnega gostovanja, tako da zahtevki za posrednika že vsebujejo pretvorjene informacije. Obratno, če se pretvorba izvaja v ali za posrednikom medpomnilnika, želite to opcijo onemogočiti, saj zahtevki za čiščenje PURGE uporabljajo spletne naslove, ki so enaki tistim, ki pridejo od odjemalca." +msgstr "Ta opcija ima smisel samo, če uporabljate virtualno gostovanje z Zope-ovim VirtualHostMonster-jem. Ta je odvisen od specialnih žetonov (VirtualHostBase in VirtualHostRoot), ki naročajo Zope o tipih spletnih naslovov, ki jih vidi uporabnik. Če so v rabi spletni naslovi virtualnih gostiteljev in je ta opcija vključena, bodo zahtevki za čiščenje PURGE poslani posredniku predpomnilnika, ki vsebuje žetone gostovanja. To ima smisel, če je spletni strežnik pred posrednikom predpomnilnika, ki ponovno zapisuje potrebne zapise za pretvorbo uporabniku vidne spletne naslove v spletne naslove virtualnega gostovanja, tako da zahtevki za posrednika že vsebujejo pretvorjene informacije. Obratno, če se pretvorba izvaja v ali za posrednikom predpomnilnika, želite to opcijo onemogočiti, saj zahtevki za čiščenje PURGE uporabljajo spletne naslove, ki so enaki tistim, ki pridejo od odjemalca." #: plone.portlet.collection/plone/portlet/collection/collection.py:309 msgid "This portlet displays a listing of items from a Collection." @@ -6673,7 +6666,7 @@ msgstr "To bo namestilo plone.app.contenttypes in vas preusmerilo na obrazec, kj #: plone.app.caching/plone/app/caching/operations/default.py:63 msgid "Through this operation, all standard caching functions can be performed via various combinations of the optional parameter settings. For most cases, it's probably easier to use one of the other simpler operations (Strong caching, Moderate caching, Weak caching, or No caching)." -msgstr "S to operacijo lahko izvedete vse funkcije shranjevanja v medpomnilnik z nastavitvami parametrov. Za večino primerov je verjetno najbolj enostavno uporabiti eno od preprostih operacij (Močno shranjevanje, Zmerno shranjevanje, Šibko shranjevanje ali Brez shranjevanja)." +msgstr "S to operacijo lahko izvedete vse funkcije shranjevanja v predpomnilnik z nastavitvami parametrov. Za večino primerov je verjetno najbolj enostavno uporabiti eno od preprostih operacij (Močno shranjevanje, Zmerno shranjevanje, Šibko shranjevanje ali Brez shranjevanja)." #: CMFPlone/interfaces/controlpanel.py:1106 msgid "Thumb scale for listings" @@ -6797,7 +6790,7 @@ msgstr "Prenos večjezične kataložne informacije" #: plone.app.textfield/plone/app/textfield/interfaces.py:81 msgid "Transformed value in the target MIME type" -msgstr "Pretvorjena vrednost v ciljni zvrsti MIME" +msgstr "Pretvorjena vrednost v ciljni vrste MIME" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/workflow.py:26 msgid "Transition" @@ -6813,7 +6806,7 @@ msgstr "Stanje prehoda delovnega toka" #: plone/app/multilingual/browser/templates/modify_translations.pt:42 msgid "Translation missing" -msgstr "Prenos manjka" +msgstr "Prevod manjka" #: plone.contentrules/plone/contentrules/rule/interfaces.py:108 msgid "Triggering event" @@ -6826,43 +6819,43 @@ msgstr "Uporabniško ime na Twitterju" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/__init__.py:216 #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml msgid "Type" -msgstr "Zvrst" +msgstr "Vrsta vsebin" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/interfaces.py:48 msgid "Type Name" -msgstr "Ime zvrsti" +msgstr "Ime vrste vsebin" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/add_type.py:66 msgid "Type added successfully." -msgstr "Uspešno dodana zvrst." +msgstr "Uspešno dodana vrsta vsebin." #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/clone_type.py:35 msgid "Type cloned successfully." -msgstr "Uspešno klonirana zvrst." +msgstr "Uspešno klonirana vrsta vsebin." #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/import_types.py:33 msgid "Type profiles archive file" -msgstr "Arhivska datoteka profilov zvrsti" +msgstr "Arhivska datoteka profilov vrst vsebin" #: CMFPlone/controlpanel/browser/types.py:53 msgid "Types Settings" -msgstr "Nastavitve zvrsti" +msgstr "Nastavitve vrst" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/import_types.py:74 msgid "Types in archive must be only Dexterity types." -msgstr "Zvrsti v arhivu so lahko samo Dexterity zvrsti." +msgstr "Vrste vsebin v arhivu so lahko samo Dexterity vrste." #: CMFPlone/controlpanel/browser/types.py:55 msgid "Types settings" -msgstr "Nastavitve zvrsti" +msgstr "Nastavitve vrst vsebin" #: CMFPlone/interfaces/controlpanel.py:1258 msgid "Types that can be set as a default page" -msgstr "Zvrsti, ki jih lahko uporabimo za privzeto stran" +msgstr "Vrste vsebin, ki jih lahko uporabimo za privzeto stran" #: CMFPlone/interfaces/controlpanel.py:1233 msgid "Types which use the view action in listing views." -msgstr "Zvrsti, ki uporabljajo aktivnosti ob pogledu pri prikazovanju pogledov." +msgstr "Vrste vsebin, ki uporabljajo aktivnosti ob pogledu pri prikazovanju pogledov." #: CMFPlone/interfaces/resources.py:25 #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/schema/link.xml @@ -6874,7 +6867,7 @@ msgstr "Spletni naslov" #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects-manage.pt:13 #: CMFPlone/profiles/default/actions.xml msgid "URL Management" -msgstr "Upravljanje s spletnimi naslovi" +msgstr "Spletni naslovi" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/rss.py:244 msgid "URL of RSS feed" @@ -6904,8 +6897,7 @@ msgstr "Nemogoče je prenesti ${name} kot del pravila akcije prenosa: ${error}" msgid "Unable to remove ${name} as part of content rule 'delete' action: ${error}" msgstr "Ne morem odstraniti ${name} kot del pravila brisanja: akcija ${error}" -#: CMFPlone/browser/author.py:123 -#: CMFPlone/browser/sendto.py:100 +#: CMFPlone/browser/author.py:123 CMFPlone/browser/sendto.py:100 msgid "Unable to send mail." msgstr "Ne morem poslati elektronskega sporočila." @@ -7030,7 +7022,7 @@ msgstr "Uporabite poštni naslov kot ime za prijavo" #: plone.app.caching/plone/app/caching/operations/default.py:303 msgid "Use this operation to keep the response out of all caches." -msgstr "Uporabite to operacijo, da bi bil odgovor izven vseh medpomnilnikov." +msgstr "Uporabite to operacijo, da bi bil odgovor izven vseh predpomnilnikov." #: plone.schemaeditor/plone/schemaeditor/interfaces.py:167 msgid "Used for programmatic access to the field." @@ -7042,7 +7034,7 @@ msgstr "Uporabno za programabilni dostop do množice polj." #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/interfaces.py:53 msgid "Used for programmatic access to the type." -msgstr "Uporabno za programabilni dostop do zvrsti." +msgstr "Uporabno za programabilni dostop do vrst vsebin." #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/tests/testing.zcml:13 msgid "Used for testing only" @@ -7161,7 +7153,7 @@ msgstr "Preverjanje ni uspelo ($name: Oddanih podatkov je preveč: ${size}MB (ma #: plone.app.caching/plone/app/caching/interfaces.py:64 msgid "Variables in the request that prevent caching if present" -msgstr "Spremenljivke zahtevka, ki preprečujejo shranjevanje v medpomnilnik, če je prisoten" +msgstr "Spremenljivke zahtevka, ki preprečujejo shranjevanje v predpomnilnik, če je prisoten" #: CMFPlone/interfaces/controlpanel.py:1527 msgid "Verify login name" @@ -7302,7 +7294,7 @@ msgstr "Uporabili bomo ta naslov, če je treba obnoviti vaše geslo" #: plone.app.caching/plone/app/caching/operations/default.py:218 msgid "Weak caching" -msgstr "Šibko shranjevanje v medpomnilnik" +msgstr "Šibko shranjevanje v predpomnilnik" #: CMFPlone/skins/plone_login/login_next.cpy:60 msgid "Welcome! You are now logged in." @@ -7342,11 +7334,11 @@ msgstr "Ob spremembi vašega gesla je prišlo do napake atributa. To navadno pom #: plone.app.caching/plone/app/caching/caching.zcml:18 msgid "With caching proxy" -msgstr "S posrednikom shranjevanja v medpomnilnik" +msgstr "S posrednikom shranjevanja v predpomnilnik" #: plone.app.caching/plone/app/caching/caching.zcml:36 msgid "With caching proxy (and split-view caching)" -msgstr "S posrednikom shranjevanja v medpomnilnik (in shranjevanje predelnih pogledov)" +msgstr "S posrednikom shranjevanja v predpomnilnik (in shranjevanje predelnih pogledov)" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml msgid "Within last" @@ -7358,7 +7350,7 @@ msgstr "Med naslednjimi" #: plone.app.caching/plone/app/caching/caching.zcml:27 msgid "Without caching proxy" -msgstr "Brez posrednika shranjevanja v medpomnilnik" +msgstr "Brez posrednika shranjevanja v predpomnilnik" #: plone.stringinterp/plone/stringinterp/adapters.py:331 msgid "Workflow" @@ -7387,11 +7379,11 @@ msgstr "Sprememba delovnega toka" msgid "Workflow transitions are: ${transitions}" msgstr "Spremembe stanj delovnih tokov so: ${transitions}" -#: plone.app.iterate/plone/app/iterate/configure.zcml:34 +#: plone.app.iterate/plone/app/iterate/configure.zcml:22 msgid "Working Copy Support (Iterate)" msgstr "Podpora za delovno kopijo (iterativno)" -#: plone.app.iterate/plone/app/iterate/configure.zcml:64 +#: plone.app.iterate/plone/app/iterate/configure.zcml:52 msgid "Working Copy Support (Iterate) [uninstall]" msgstr "Podpora delovne kopije (ponavljanja) [odstrani]" @@ -7456,7 +7448,7 @@ msgstr "Ne morete urejati teh vsebin. Prosite vašega skrbnika za selitev v Dext #: plone.app.content/plone/app/content/browser/constraintypes.py:105 msgid "You cannot have a type as a secondary type without having it allowed. You have selected ${types}." -msgstr "Ne morete imeti zvrsti kot sekundarno zvrst, če ni tudi dovoljena. Izbrali ste ${types}." +msgstr "Ne morete imeti vrsto vsebine kot sekundarno vrsto, če ni tudi dovoljena. Izbrali ste ${types}." #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/migration/atct_migrator.pt:51 msgid "You currently have ${number_of_objects} archetypes objects to be migrated." @@ -7480,7 +7472,7 @@ msgstr "Morate vnesti alternativni naslov." #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/import_types.py:100 msgid "You may import types by uploading a zip archive containing type profiles. The import archive should contain a types.xml file and a types directory containing one or more Dexterity type information files. For a sample, create a content type and export it from the Dexterity Content Types page." -msgstr "Zvrsti lahko uvozite tako da prenesete na strežnik arhivsko datoteko, ki vsebuje profile zvrsti. Arhiv za uvoz mora vsebovati datoteko types.xml in podmapo types, ki vsebuje eno ali več info datotek z Dexterity zvrstmi. Za vzorec ustvarite zvrst vsebine in jo izvozite s strani Dexterity vsebinske zvrsti." +msgstr "Vrste vsebin lahko uvozite tako, da prenesete na strežnik arhivsko datoteko, ki vsebuje profile vrst vsebin. Arhiv za uvoz mora vsebovati datoteko types.xml in podmapo types, ki vsebuje eno ali več info datotek z Dexterity vrstami. Za vzorec ustvarite vrsto vsebine in jo izvozite s strani Dexterity vrste vsebin." #: CMFPlone/skins/plone_login/login_form_validate.vpy:22 #: CMFPlone/skins/plone_login/login_password_validate.vpy:17 @@ -7543,7 +7535,7 @@ msgstr "Vaše geslo mora vsebovati vsaj 5 znakov." #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/migration/atct_migrator.pt:84 msgid "Your site has ${n} subtopic(s). Before migrating them you have to either remove all subtopics or create folderish Collections to be able to migrate them. Inheriting criteria to sub-collections is not supported by the default types. You can still migrate other content." -msgstr "Vaše spletišče ima ${n} podspletišč. Pred selitvijo morate bodisi odstraniti vsa podspletišča ali ustvariti zbirke map, da bi jih lahko preselili. Dedovanje kriterijev na pod-zbirke za privzete zvrsti ni podprto. Lahko pa preselite ostale vsebine." +msgstr "Vaše spletišče ima ${n} podspletišč. Pred selitvijo morate bodisi odstraniti vsa podspletišča ali ustvariti zbirke map, da bi jih lahko preselili. Dedovanje kriterijev na pod-zbirke za privzete vrste ni podprto. Lahko pa preselite ostale vsebine." #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/migration/atct_migrator.pt:95 msgid "Your site has ${n} subtopic(s). You can migrate them since you have folderish Collections but their functionality to inherit criteria will not work unless you." @@ -7555,7 +7547,7 @@ msgstr "Vaše spletišče je ažurirano." #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/migration/atct_migrator.pt:105 msgid "Your site seems to use the addon ${contentleadimage}. This addons allows you to add images to any content in your site. These images will not be migrated unless you enable the behavior \"Lead Image\" on all those types where you want to migrate images added using collective.contentleadimage. Depending on the way you installed plone.app.contenttypes you might have to first install these types by (re-)installing plone.app.contenttypes. The old types that use leadimages are listed in the navigation-form with the comment \"extended fields: 'leadImage', 'leadImage_caption'\"" -msgstr "Vaše spletišče uporablja dodatek ${contentleadimage}. Ta dodatek omogoča dodajanje slik katerikoli vsebini spletišča. Te slike ne bodo preseljene, razen če omogočite obnašanje \"Vodilna slika\" na vseh zvrsteh, kjer želite preseliti slike uporabo collective.contentleadimage. V odvisnosti od tega, kako ste namestili plone.app.contenttypes, lahko najprej namestite te zvrsti s (ponovno) namestitvijo plone.app.contenttypes. Stare zvrst, ki uporabljajo vodilne slike so prikazane na seznamu v obrazcu navigation-form s komentarjem \"razširjena polja: 'leadImage', 'leadImage_caption'\"" +msgstr "Vaše spletišče uporablja dodatek ${contentleadimage}. Ta dodatek omogoča dodajanje slik katerikoli vsebini spletišča. Te slike ne bodo preseljene, razen če omogočite obnašanje \"Vodilna slika\" na vseh vrstah vsebin, kjer želite preseliti slike uporabo collective.contentleadimage. V odvisnosti od tega, kako ste namestili plone.app.contenttypes, lahko najprej namestite te vrste vsebin s (ponovno) namestitvijo plone.app.contenttypes. Stare vrste, ki uporabljajo vodilne slike so prikazane na seznamu v obrazcu navigation-form s komentarjem \"razširjena polja: 'leadImage', 'leadImage_caption'\"" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/migration/atct_migrator.pt:86 msgid "Your subtopics:" @@ -7699,8 +7691,7 @@ msgstr "Ali res želite zbrisati to mapo in njeno vsebino?" msgid "all_events" msgstr "Vsi dogodki" -#: CMFPlone/browser/search.py:186 -#: CMFPlone/interfaces/controlpanel.py:916 +#: CMFPlone/browser/search.py:186 CMFPlone/interfaces/controlpanel.py:916 msgid "alphabetically" msgstr "abecednem redu" @@ -8015,7 +8006,7 @@ msgstr "Bližnjice:" #. Default: "content rules control panel" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/manage-assignments.pt:27 msgid "contentrules_control_panel" -msgstr "pravila vsebine in kontrolni panel" +msgstr "pravila vsebine in kontrolna plošča" #. Default: "Use the ${controlpanel_link} to create new rules or delete or modify existing ones." #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/manage-assignments.pt:56 @@ -8107,8 +8098,7 @@ msgstr "Ponovitev vsakih:" msgid "daily_interval_2" msgstr "dni" -#: CMFPlone/browser/search.py:184 -#: CMFPlone/interfaces/controlpanel.py:914 +#: CMFPlone/browser/search.py:184 CMFPlone/interfaces/controlpanel.py:914 msgid "date (newest first)" msgstr "datumu (najprej najnovejši)" @@ -8130,7 +8120,7 @@ msgstr "Dodaj predmet k privzeti strani" #. Default: "Delete fieldset" #: plone.schemaeditor/plone/schemaeditor/browser/schema/schema_listing.pt:85 msgid "delete_fieldset_hellip" -msgstr "" +msgstr "Briši množico polj" #. Default: "Delete current file" #: Archetypes/skins/archetypes/widgets/file.pt:83 @@ -8214,7 +8204,7 @@ msgstr "To spletišče je bilo zasnovano, da se prilagaja različnim načinom, k #. Default: "Select the type of item you want to add to your folder." #: plone.app.content/plone/app/content/browser/folderfactories.pt:22 msgid "description_add_new_item" -msgstr "Izberite zvrst prispevka, ki ga želite dodati v vašo mapo." +msgstr "Izberite vrsto prispevka, ki ga želite dodati v vašo mapo." #. Default: "Using this form, you can manage alternative urls for an item. This is an easy way to make an item available under two different URLs." #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects-manage.pt:38 @@ -8284,22 +8274,22 @@ msgstr "Kadar ažuriramo jezikovno neodvisen prispevek bo polje usklajeno z vsem #. Default: "If you have enabled a caching proxy, it may end up caching objects which are no longer current. Plone will attempt to automatically purge objects when they change, but if you are seeing stale objects in your cache, you can purge them manually below." #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/purge.pt:54 msgid "description_cache_purging" -msgstr "Če ste omogočili posrednik shranjevanja se lahko zgodi, da so shranjene vsebine, ki niso več ažurne. Plone se bo avtomatsko trudil čistiti predmete, ko se spremenijo, a če ugotovite zaostale predmete v medpomnilniku, jih lahko ročno očistite spodaj." +msgstr "Če ste omogočili posrednik shranjevanja se lahko zgodi, da so shranjene vsebine, ki niso več ažurne. Plone se bo avtomatsko trudil čistiti predmete, ko se spremenijo, a če ugotovite zaostale predmete v predpomnilniku, jih lahko ročno očistite spodaj." #. Default: "Control how pages, images, style sheets and other resources are cached." #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:85 msgid "description_cache_settings" -msgstr "Kontrolira kako so v medpomnilniku shranjene strani, slike, slogovne predloge in drugi viri." +msgstr "Kontrolira kako so v predpomnilniku shranjene strani, slike, slogovne predloge in drugi viri." #. Default: "Choose a profile below to import cache settings. Additional profiles may be installed by third party products. Warning: This may overwrite existing settings." #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/import.pt:54 msgid "description_caching_ipmort" -msgstr "Izberite profil spodaj za uvoz nastavitev shranjevanja v medpomnilnik. Dodatne profile lahko namestite z izdelki tretjih oseb. Opozorilo: To lahko spremeni trenutne nastavitve.\"" +msgstr "Izberite profil spodaj za uvoz nastavitev shranjevanja v predpomnilnik. Dodatne profile lahko namestite z izdelki tretjih oseb. Opozorilo: To lahko spremeni trenutne nastavitve.\"" #. Default: "High-performance sites will often place a caching reverse proxy such as Varnish or Squid in front of Zope. The caching operations configured elsewhere on this screen can often take advantage of such a proxy by instructing it to cache certain content in a certain way, whilst passing requests for other content through to Plone always. Plone can also send so-called PURGE requests to a caching proxy when content changes, reducing the risk of a stale response from a cached copy." #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:129 msgid "description_caching_proxies" -msgstr "Visoko zmogljiva spletišča pogosto uporabijo povratni pomnilniški posrednik kot npr. Varnish ali Squid pred Zope-om. Nastavitve operacij shranjevanja v medpomnilnik drugje na tem zaslonu lahko izrabijo tak posrednik tako, da mu naložijo shranjevanje vsebin na določen način, medtem ko določene zahtevke vedno prenašajo na Plone. Plone lahko pošlje zahtevek PURGE za čiščenje medpomnilnika, kadar se vsebina spremeni, tako da se zmanjša tveganje za pošiljanje zastarele vsebine iz shranjene kopije." +msgstr "Visoko zmogljiva spletišča pogosto uporabijo povratni pomnilniški posrednik kot npr. Varnish ali Squid pred Zope-om. Nastavitve operacij shranjevanja v predpomnilnik drugje na tem zaslonu lahko izrabijo tak posrednik tako, da mu naložijo shranjevanje vsebin na določen način, medtem ko določene zahtevke vedno prenašajo na Plone. Plone lahko pošlje zahtevek PURGE za čiščenje predpomnilnika, kadar se vsebina spremeni, tako da se zmanjša tveganje za pošiljanje zastarele vsebine iz shranjene kopije." #. Default: "Canceling the check-out will delete this working copy, and any modifications made to it will be lost. The existing version of the content will become unlocked." #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/browser/cancel.pt:22 @@ -8351,7 +8341,7 @@ msgstr "Naslednja vsebinska pravila so aktivna za to ${type_name}." #. Default: "There are currently no active content rules in this ${type_name}." #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/manage-assignments.pt:50 msgid "description_contentrules_assigned_norules" -msgstr "Trenutno ni aktivnih pravil v zvrsti ${type_name}." +msgstr "Trenutno ni aktivnih pravil za vrste vsebin ${type_name}." #. Default: "This rule is assigned to the following locations:" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/manage-elements.pt:229 @@ -8386,7 +8376,7 @@ msgstr "Opozorilo. Obratujete v razhroščevalnem načinu. Ta način je namenjen #. Default: "

Many caching operations accept parameters to influence their behaviour. For example, an operation which returns a page cached in RAM may accept a parameter specifying the timeout period before pages are re-calculated. Most operations, however, will have \"sensible defaults\", so that they work acceptably even when no parameters have been set. Note also that not all operations support parameters.

Parameters can be set at two levels. By default, parameters apply to all uses of particular operation. Thus, if you have assigned an operation to more than one ruleset, the same parameters will be used. However, you can also override the parameters for a particular ruleset.

Use the table below to access parameters for a particular operation or ruleset. Warning: If you have made changes elsewhere in this form, you should save them before configuring any operation parameters. Otherwise, you will lose your changes.

" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:536 msgid "description_detailed_settings" -msgstr "

Veliko operacij shranjevanja v medpomnilnik omogoča parametre s katerimi določa način delovanja. Na primer operacija, ki vrne stran shranjeno v RAMu lahko ima parameter, ki določa časovni interval preden je spletna stran ponovno sestavljena. Večina operacij ima razumne \"privzete vrednosti\", tako da delujejo sprejemljivo, četudi parametri niso bili nastavljeni. Zavedajte se, da vse operacije ne predvidevajo parametrov.

Parametri so lahko dveh nivojev. Privzeto se parametri nanašajo na vse uporabe določene operacije. Tako ste lahko določili operacijo eni zbirki pravil in bodo uporabljeni enaki parametri. Lahko pa določite posebne parametre samo za določeno zbirko pravil.

Uporabite spodnjo tabelo za nastavitev parametrov za določeno operacijo ali zbirko pravil. Opozorilo: Če ste spremenili parametre drugje v tem obrazcu, jih morate shraniti pred spremembo parametrov operacij, sicer boste izgubili vaše spremembe.

" +msgstr "

Veliko operacij shranjevanja v predpomnilnik omogoča parametre s katerimi določa način delovanja. Na primer operacija, ki vrne stran shranjeno v RAMu lahko ima parameter, ki določa časovni interval preden je spletna stran ponovno sestavljena. Večina operacij ima razumne \"privzete vrednosti\", tako da delujejo sprejemljivo, četudi parametri niso bili nastavljeni. Zavedajte se, da vse operacije ne predvidevajo parametrov.

Parametri so lahko dveh nivojev. Privzeto se parametri nanašajo na vse uporabe določene operacije. Tako ste lahko določili operacijo eni zbirki pravil in bodo uporabljeni enaki parametri. Lahko pa določite posebne parametre samo za določeno zbirko pravil.

Uporabite spodnjo tabelo za nastavitev parametrov za določeno operacijo ali zbirko pravil. Opozorilo: Če ste spremenili parametre drugje v tem obrazcu, jih morate shraniti pred spremembo parametrov operacij, sicer boste izgubili vaše spremembe.

" #. Default: "This information, also referred to as metadata is the collection of information that is used to categorize an object, assign effective dates and expiration dates, language, and keywords." #: Archetypes/skins/archetypes/metadata_macros.pt:32 @@ -8522,12 +8512,12 @@ msgstr "Če to ne bi delovalo (npr. če se je spremenil vaš naslov elektronske #. Default: "The left and right portlet slots will now display only those portlets assigned to this content type. Use the up, down, delete and edit links to manage user portlets. Use the drop-down list to add new portlets." #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/templates/manage-content-type.pt:28 msgid "description_manage_contenttype_portlets" -msgstr "V levih in desnih prostorih za portlete se bodo prikazali samo portleti, ki so določeni za to zvrst vsebin. Uporabite povezave gor, dol, briši in uredi za upravljanje uporabniških portletov. Uporabite roletni seznam za dodajanje novih portletov." +msgstr "V levih in desnih prostorih za portlete se bodo prikazali samo portleti, ki so določeni za to vrsto vsebin. Uporabite povezave gor, dol, briši in uredi za upravljanje uporabniških portletov. Uporabite roletni seznam za dodajanje novih portletov." #. Default: "The portlet columns will first display portlets explicitly assigned in this context. Use the buttons on each portlet to move them up or down, delete or edit them. To add a new portlet, use the drop-down list at the top of the column." #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/templates/manage-contextual.pt:52 msgid "description_manage_contextual_portlets" -msgstr "V levih in desnih prostorih za portlete se bodo prikazali samo portleti, ki so določeni za to zvrst vsebin. Uporabite gumbe pri vsakem portletu za povezave gor, dol, briši in uredi za upravljanje uporabniških portletov. Uporabite roletni seznam za dodajanje novih portletov." +msgstr "V levih in desnih prostorih za portlete se bodo prikazali samo portleti, ki so določeni za to vrsto vsebin. Uporabite gumbe pri vsakem portletu za povezave gor, dol, briši in uredi za upravljanje uporabniških portletov. Uporabite roletni seznam za dodajanje novih portletov." #. Default: "The left and right portlet slots will now display only those portlets assigned to this group. Use the up, down, delete and edit links to manage user portlets. Use the drop-down list to add new portlets." #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/templates/manage-group.pt:43 @@ -8537,7 +8527,7 @@ msgstr "V levih in desnih prostorih za portlete se bodo prikazali samo portleti, #. Default: "

Caching can be controlled by mapping rulesets to caching operations.

A ruleset is a name given to a resource published by Plone, such as a view. Rulesets are declared by the developers who write those views. You can think of them as a way to give hints about how something should be cached, without actually implementing the caching operations.

The exact caching operations to use are mapped to rulesets in the table below. Caching operations will often set response headers to tell the users's web browser and/or a caching proxy how to cache content. They may also intercept a response to return a cached copy or instruct the browser to use its own cached copy, if it is considered to be current.

" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:384 msgid "description_mappings" -msgstr "

Shranjevanje v medpomnilnik kontroliramo s preslikavo množic pravil na operacije shranjevanja.

Množica pravil je ime dano nekemu objavljenemu Plonovemu viru, kot npr. pogledu. Množice pravil določajo razvijalci, ki so napisali te poglede, Lahko, ki jih zamišljate kot namige, kako si nekaj zapomniti v medpomnilnik, ne da bi zares implementirali postopka shranjevanja.

Natančni postopki shranjevanja v medpomnilnik so preslikani v sezname pravil v tabeli spodaj. Postopki nastavijo glave odzivov, ki naročajo uporabnikovim brskalnikom in posredniškim strežnikom, kako shranjevati vsebine. Lahko tudi prestrežejo odziv, da vrnejo shranjeno kopijo ali naročijo brskalniku, da uporabi svojo shranjeno kopijo, če jo smatra za ažurno.

" +msgstr "

Shranjevanje v predpomnilnik kontroliramo s preslikavo množic pravil na operacije shranjevanja.

Množica pravil je ime dano nekemu objavljenemu Plonovemu viru, kot npr. pogledu. Množice pravil določajo razvijalci, ki so napisali te poglede, Lahko, ki jih zamišljate kot namige, kako si nekaj zapomniti v predpomnilnik, ne da bi zares implementirali postopka shranjevanja.

Natančni postopki shranjevanja v predpomnilnik so preslikani v sezname pravil v tabeli spodaj. Postopki nastavijo glave odzivov, ki naročajo uporabnikovim brskalnikom in posredniškim strežnikom, kako shranjevati vsebine. Lahko tudi prestrežejo odziv, da vrnejo shranjeno kopijo ali naročijo brskalniku, da uporabi svojo shranjeno kopijo, če jo smatra za ažurno.

" #. Default: "This search form enables you to find users by specifying one or more search criteria." #: plone.app.users/plone/app/users/browser/membersearch.py:89 @@ -8559,10 +8549,10 @@ msgstr "Lahko se zgodi, da obstajajo še relacije, ki so posledica orodja Lingu msgid "description_migration_results" msgstr "Tu boste videli rezultate procesa migracije" -#. Default: "This form allows you to directly edit the XML representation of the field list. This makes it possible to add annotations for fieldsets, validation and widgets. See the Dexterity XML section of the Dexterity Developer Manual for details." +#. Default: "This form allows you to directly edit the XML representation of the field list. This makes it possible to add annotations for fieldsets, validation and widgets. See the Dexterity XML section of the Dexterity Developer Manual for details." #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/modeleditor.pt:25 msgid "description_model_edit" -msgstr "Ta obrazec omogoča, da neposredno urejate XML opis seznama polj. S tem je omogočeno dodajanje opomb za polja, za določbe obsega vrednosti in za gradnike. Glejte podrobnosti v razdelek Dexterity XML v priročniku Dexterity Developer Manual." +msgstr "Ta obrazec omogoča, da neposredno urejate XML opis seznama polj. S tem je omogočeno dodajanje opomb za polja, za določbe obsega vrednosti in za gradnike. Glejte podrobnosti v razdelek Dexterity XML v priročniku Dexterity Developer Manual." #. Default: "Add or delete translations" #: plone/app/multilingual/browser/menu.py:220 @@ -8613,7 +8603,7 @@ msgstr "Ta mapa nima nobenih javno vidnih prispevkov. Za dodajanje vsebine priti #. Default: "This type has no workflow. The visibilty of items of this type is determined by the folder they are in." #: CMFPlone/controlpanel/browser/types.py:356 msgid "description_no_workflow" -msgstr "Ta zvrst nima delovnega toka. Vidnost te zvrsti je določena z mapo, kjer se nahaja." +msgstr "Ta vrsta vsebin nima delovnega toka. Vidnost te vrste je določena z mapo, kjer se nahaja." #. Default: "If your user name and password are correct, the problem may be that your browser is not configured to accept cookies." #: CMFPlone/skins/plone_login/login_failed.cpt:24 @@ -8623,7 +8613,7 @@ msgstr "Če sta vaše uporabniško ime in geslo pravilna, je verjetno problem, d #. Default: "Please note that this control panel page will never be themed." #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:56 msgid "description_notheme_controlpanel" -msgstr "Prosimo upoštevajte, da kontrolna spletna stran ni nikoli oblikovana s temami." +msgstr "Prosimo upoštevajte, da ta kontrolna plošča preoblek ni nikoli oblikovana s temami." #. Default: "Note: Some or all of your PAS groups source plugins do not allow listing of groups, so you may not see the groups defined by those plugins unless doing a specific search." #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_groupsoverview.pt:72 @@ -8690,12 +8680,12 @@ msgstr "Prijavljeni ste prek HTTP avtentikacije (npr. v Zope Management Interfac #. Default: "Plone maintains a cache of certain pages and fragments of pages in memory to speed up rendering. Certain caching operations, when mapped, can be used to place entire pages into the RAM cache. Using the RAM cache may allow you to gain some speed (and reduce CPU usage), at the cost of using more memory. Note that the default RAM cache is shared among threads in the same Zope instance, but is not shared between Zope instances. Thus, if you are running a multi-instance ZEO setup, you may find it more efficient to segment your users using a front-end load balancer so that they always reach the same back-end instance. As an alternative, you can integrate a shared cache such as memcached. See the documentation for details." #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:285 msgid "description_ram" -msgstr "Plone vzdržuje shranjeno kopijo določenih strani in delov strani v pomnilniku, da bi pospešil njihov prikaz. Določeni postopki shranjevanja v medpomnilnik omogočajo, da je celotna stran shranjena v RAM medpomnilnik. Ta postopek omogoča povečanje hitrosti (in zmanjšanje obremenitve procesorja) na račun večje rabe pomnilnika. Zavedajte se, da je privzeto RAM medpomnilnik v skupni rabi za vse niti v enem pojavku Zope-a, ni pa skupen za več pojavkov Zope-a. Če imate torej nastavljenih več pojavkov Zope-a, je smiselno razdeliti v prednji strani uravnalnika obremenitev, tako da dosežejo vedno isti pojavek Zopa v ozadju. Kot alternativa, lahko nastavite skupen medpomnilnik kot npr. memcached. Poglejte podrobnosti v dokumentaciji." +msgstr "Plone vzdržuje shranjeno kopijo določenih strani in delov strani v pomnilniku, da bi pospešil njihov prikaz. Določeni postopki shranjevanja v predpomnilnik omogočajo, da je celotna stran shranjena v RAM predpomnilnik. Ta postopek omogoča povečanje hitrosti (in zmanjšanje obremenitve procesorja) na račun večje rabe pomnilnika. Zavedajte se, da je privzeto RAM predpomnilnik v skupni rabi za vse niti v enem pojavku Zope-a, ni pa skupen za več pojavkov Zope-a. Če imate torej nastavljenih več pojavkov Zope-a, je smiselno razdeliti v prednji strani uravnalnika obremenitev, tako da dosežejo vedno isti pojavek Zopa v ozadju. Kot alternativa, lahko nastavite skupen predpomnilnik kot npr. memcached. Poglejte podrobnosti v dokumentaciji." #. Default: "The table below shows statistics for the default RAM cache. You can use the Purge button to manually clear the cache if you suspect there are stale items there." #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/ramcache.pt:54 msgid "description_ramcache_stats" -msgstr "Tabela spodaj kaže statistiko rabe RAM medpomnilnika. Lahko uporabite gumb Ćisti s katerim ročno očistimo medpomnilnik, če sumite, da vsebuje že preteklo vsebino." +msgstr "Tabela spodaj kaže statistiko rabe RAM predpomnilnika. Lahko uporabite gumb Ćisti s katerim ročno očistimo predpomnilnik, če sumite, da vsebuje že preteklo vsebino." #. Default: "All recently modified items, latest first." #: CMFPlone/skins/plone_templates/recently_modified.pt:28 @@ -8730,12 +8720,12 @@ msgstr "Tabela spodaj prikazuje zapise, ki jih lahko upravljamo v registru nasta #. Default: "Use this field to define portal types that will not be traversed for finding content to move. All content of those types will be moved with all contained sub-items. This is useful for content types that are themselves translatable, but contain sub-content that is not translatable or does not have a language set.
This list is pre-filled with some portal types, but you can add additional ones if needed, one per line." #: plone/app/multilingual/browser/templates/migration.pt:161 msgid "description_relocate_blacklist" -msgstr "Uporabite to polje za določanje zvrsti spletišča, ki ne bodo pregledani, da bi našli vsebino za prenos. Vsa vsebina teh zvrsti bo prenesena skupaj z vsemi pod-polji. To je uporabno za zvrsti, ki so prevedljive, a vsebujejo dele, ki jih ali ne moremo prevesti ali pa nimajo določenega jezika.
Ta seznam je vnaprej napolnjen z nekaj zvrstmi spletišča, lahko pa dodajate svoje po eno zvrst na vrstico." +msgstr "Uporabite to polje za določanje vrste vsebin spletišča, ki ne bodo pregledani, da bi našli vsebino za prenos. Vsa vsebina teh vrst vsebin bo prenesena skupaj z vsemi pod-polji. To je uporabno za vrste vsebin, ki so prevedljive, a vsebujejo dele, ki jih ali ne moremo prevesti ali pa nimajo določenega jezika.
Ta seznam je vnaprej napolnjen z nekaj vrstami vsebin spletišča, lahko pa dodajate svoje po eno vrsto na vrstico." #. Default: "This step will move the site's content to its corresponding root language folder and previously will make a search for misplaced content through the site's content tree and will move them to its nearest translated parent. This step is destructive as it will alter your content tree structure. Make sure you have previously configured your site's languages properly in the 'Site Languages' tab of the 'Languages' control panel." #: plone/app/multilingual/browser/templates/migration.pt:149 msgid "description_relocate_content" -msgstr "Ta korak bo preselil vsebino spletišča v mapo ustreznega jezika in bo preiskal spletišče za vsebine na napačnem mestu v vsebinskem drevesu, jih preselil k najbližjemu že prevedenemu staršu. Ta korak je destruktiven in bo spremenil drevesno strukturo vašega spletišča. Prepričajte se, da že prej pravilno nastavili jezike spletišča v zavihku \"Jeziki spletišča\" v kontrolnem panelu \"Jeziki\"." +msgstr "Ta korak bo preselil vsebino spletišča v mapo ustreznega jezika in bo preiskal spletišče za vsebine na napačnem mestu v vsebinskem drevesu, jih preselil k najbližjemu že prevedenemu staršu. Ta korak je destruktiven in bo spremenil drevesno strukturo vašega spletišča. Prepričajte se, da ste že prej pravilno nastavili jezike spletišča v zavihku \"Jeziki spletišča\" v kontrolni plošči \"Jezik\"." #. Default: "Each item has a Short Name and a Title, which you can change by entering the new details below." #: plone.app.content/plone/app/content/browser/actions.py:132 @@ -8881,7 +8871,7 @@ msgstr "Mapa prevoda" #. Default: "Workflow, visibility and versioning settings for your content types." #: CMFPlone/controlpanel/browser/types.pt:16 msgid "description_types_setup" -msgstr "Delovni tok, vidnost in nastavitve upravljanja verzij za vašo zvrst vsebin." +msgstr "Delovni tok, vidnost in nastavitve upravljanja verzij za vašo vrsto vsebin." #. Default: "Universal link to the content in user's preferred language" #: plone/app/multilingual/browser/menu.py:241 @@ -9233,7 +9223,7 @@ msgstr "Omejitve..." #. Default: "Click to configure what type of items can be added here…" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/folderfactories.pt:29 msgid "folder_add_settings_long" -msgstr "Kliknite za nastavitve zvrsti prispevkov, ki jih lahko dodate tu..." +msgstr "Kliknite za nastavitve vrst vsebin prispevkov, ki jih lahko dodate tu..." #. Default: "Folder's id is not a valid language code" #: plone/app/multilingual/browser/migrator.py:317 @@ -9329,7 +9319,7 @@ msgstr "Dodaj novega uporabnika" #. Default: "Approved by" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/comments_approved.pt:65 msgid "heading_approvedby" -msgstr "" +msgstr "Odobril" #. Default: "Assign to groups" #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_usermembership.pt:107 @@ -9374,17 +9364,17 @@ msgstr "Izogni se jezikovno neodvisnemu preverjanju polja" #. Default: "Import caching profiles" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/import.pt:45 msgid "heading_caching_import" -msgstr "Uvoz profilov shranjevanja v medpomnilniku" +msgstr "Uvoz profilov shranjevanja v predpomnilniku" #. Default: "Purge caching proxy" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/purge.pt:45 msgid "heading_caching_purging" -msgstr "Očisti posrednika shranjevanja v medpomnilnik" +msgstr "Očisti posrednika shranjevanja v predpomnilnik" #. Default: "Caching settings" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:81 msgid "heading_caching_settings" -msgstr "Nastavitve posrednika za shranjevanje v medpomnilnik" +msgstr "Nastavitve posrednika za shranjevanje v predpomnilnik" #. Default: "Time to change your password!" #: CMFPlone/browser/login/templates/forced_password_change.pt:9 @@ -9412,7 +9402,7 @@ msgstr "Komentator" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/comments_approved.pt:24 #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:28 msgid "heading_comments_approved" -msgstr "" +msgstr "Komentarji odobreni" #. Default: "Contact form" #: CMFPlone/browser/templates/contact-info.pt:18 @@ -9422,7 +9412,7 @@ msgstr "Obrazec stika" #. Default: "Content types" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:480 msgid "heading_content_types" -msgstr "Zvrsti vsebine" +msgstr "Vrste vsebine" #. Default: "Use cookie for manual override" #: plone.i18n/plone/i18n/interfaces.py:135 @@ -9540,7 +9530,7 @@ msgstr "Uporabi jezik vsebine" #. Default: "Language Settings" #: CMFPlone/controlpanel/browser/language.py:13 msgid "heading_language_settings" -msgstr "Nastavitve Jezika" +msgstr "Nastavitve jezika" #. Default: "Need Help?" #: CMFPlone/browser/login/login_help.py:199 @@ -9665,7 +9655,7 @@ msgstr "Še vedno ste prijavljeni kot uporabnik podsistema Zope" #. Default: "RAM cache statistics" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/ramcache.pt:45 msgid "heading_ramcache_stats" -msgstr "Statistika medpomnilnika RAM" +msgstr "Statistika predpomnilnika RAM" #. Default: "Modified items" #: CMFPlone/skins/plone_templates/recently_modified.pt:23 @@ -9765,7 +9755,7 @@ msgstr "Potrdilo o ponovni nastavitvi gesla je bilo poslano" #. Default: "Restrict what types of content can be added" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/constraintypes.py:135 msgid "heading_set_content_type_restrictions" -msgstr "Omeji kakšne zvrsti vsebin lahko dodamo" +msgstr "Omeji kakšne vrste vsebin lahko dodamo" #. Default: "Set the language cookie always" #: plone.i18n/plone/i18n/interfaces.py:159 @@ -9836,7 +9826,7 @@ msgstr "Naslov" #. Default: "Content Settings" #: CMFPlone/controlpanel/browser/types.pt:13 msgid "heading_type_settings" -msgstr "Nastavitve vsebin" +msgstr "Nastavitve toka vsebin" #. Default: "Block/unblock portlets" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/templates/edit-manager-contextual.pt:16 @@ -9913,13 +9903,13 @@ msgstr "Prosim izberite politiko omejitev v tej lokaciji." #. Default: "Content types show up on Plone's \"Add Item\" menu and allow you to store custom data in your site. Click the \"Add Content Type\" button to begin creating a new content type with its own fields." #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/types.py:200 msgid "help_addcontenttype_button" -msgstr "Zvrsti vsebin, ki so v menuju \"Dodaj prispevek\" in dovoljuje shranjevanje podatkov po meri v vaše spletišče. Kliknite na gumb \"Dodaj zvrst vsebin\" za ustvarjanje zvrsti s svojimi lastnimi polji." +msgstr "Vrste vsebin, ki so v menuju \"Dodaj prispevek\" in dovoljuje shranjevanje podatkov po meri v vaše spletišče. Kliknite na gumb \"Dodaj vrsto vsebine\" za ustvarjanje vrste vsebin s svojimi lastnimi polji." #. Default: "Enter the absolute path where the alternative url should exist. The path must start with '/'. Only urls that result in a 404 not found page will result in a redirect occurring." #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects-controlpanel.pt:81 #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects-manage.pt:73 msgid "help_alias" -msgstr "Vnesite absolutni spletni naslov, kjer naj bo alternativni spletni naslov. Pot se mora začeti z '/'. Preusmerjali se bodo samo naslovi, katerih odgovor je stran 404 ne najdem strani." +msgstr "Vnesite absolutni spletni naslov, kjer naj bo alternativni spletni naslov. Pot se mora začeti z '/'. Preusmerjeni bodo samo naslovi, katerih odgovor je: stran 404 ne najdem strani." #. Default: "You are managing the alternative urls of a default view in a container. To manage them for the entire container, ${go_here}." #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects-manage.pt:28 @@ -9985,7 +9975,7 @@ msgstr "True ali false" #. Default: "Enter the domain name of each caching proxy, one per line. For example, if you have Varnish running on the local machine on port 1234, you could enter http://localhost:1234. The domain name must be reachable by the Zope process, but does not need to be reachable from users' local machines." #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:164 msgid "help_caching_proxies" -msgstr "Vnesite ime domene za vsakega posrednika shranjevanja v medpomnilnik po enega v vsaki vrstici. Na primer, če imate Varnish, ki deluje v lokalnem računalniku na portu 1234, bi vnesli http://localhost:1234. Domena mora biti dosegljiva procesu Zope, ni pa nujno da je dosegljiva tudi od uporabnikovih računalnikov." +msgstr "Vnesite ime domene za vsakega posrednika shranjevanja v predpomnilnik po enega v vsaki vrstici. Na primer, če imate Varnish, ki deluje v lokalnem računalniku na portu 1234, bi vnesli http://localhost:1234. Domena mora biti dosegljiva procesu Zope, ni pa nujno da je dosegljiva tudi od uporabnikovih računalnikov." #. Default: "Case sensitive, make sure caps lock is not enabled." #: CMFPlone/skins/plone_login/failsafe_login_form.cpt:114 @@ -10114,9 +10104,9 @@ msgstr "Uporabljeno v seznamih prispevkov in zadetkov iskanja." #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/controlpanel.py:33 msgid "help_discussion_settings_editform" msgstr "" -"Nekatere nastavitve razprav se ne nahajajo v panelu za kontrolo diskusij\n" -" Da bi omogočili komentiranje specifičnih zvrsti vsebin, pojdite na panel kontrole zvrsti in izberite \"Dovoli komentiranje\"\n" -"Da omogočite delovni tok moderiranja komentarjev, pojdite v kontrolni panel zvrsti, izberite \"Komentar\" in nastavite delovni tok na \"Comment Review Workflow\"." +"Nekatere nastavitve razprav se ne nahajajo v kontrolni plošči Diskusija\n" +"Da bi omogočili komentiranje specifičnih vrst vsebin, pojdite na kontrolno ploščo vrste vsebin in izberite \"Dovoli komentiranje\"\n" +"Da omogočite delovni tok moderiranja komentarjev, pojdite v kontrolno ploščo vrste vsebin, izberite \"Komentar\" in nastavite delovni tok na \"Comment Review Workflow\"." #. Default: "You can specify a Doctype string which will be set on the output, for example \"<!DOCTYPE html>\". If left blank the default XHTML 1.0 transistional Doctype or that set in the Diazo theme is used." #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:426 @@ -10126,7 +10116,7 @@ msgstr "Lahko določite tip dokumenta izhoda npr. \"\". Če pust #. Default: "

If you have enabled Virtual host rewriting takes place front of the caching proxy above, and your site is reachable via multiple domains (e.g. http://example.com:80 vs. http://www.example.com:80), enter all available domains here, one per line. This will ensure that purge requests are sent for all domains where applicable. Note that it is more efficient to configure the front-most web server to simply redirect all requests to a single domain, so that Zope only \"sees\" a single domain.

It is safe to leave this list blank if you are not using a caching proxy, if you are not using virtual hosting, if virtual host rewriting takes place behind the caching proxy, or if you only have a single virtually hosted domain name.

" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:246 msgid "help_domains" -msgstr "

Če ste zgoraj omogočili Ponovno pisanje virtualnega strežnika je pred posrednikom shranjevanja v medpomnilnik in je vaše spletišče dostopno prek več domen (npr. http://example.com:80 nasproti http://www.example.com:80), vnesite vse domene, ki so na voljo tu, vrstico po vrstico. To bo zagotovilo, da bodo zahtevki za čiščenje razposlani na vse domene, kjer so potrebni. Upoštevajte pa, da je bolj učinkovito nastaviti sprednji posredniški strežnik tako, da preprosto preusmeri vse zahtevke na eno samo domeno, tako da Zope \"vidi\" samo eno domeno.

Je popolnoma varno pustiti ta seznam prazen, če ne uporabljate posrednika za shranjevanje v medpomnilnik, ali če ne uporabljate virtualnega gostovanja, ali če virtualni strežni piše za posrednikom shranjevanja v medpomnilnik, ali če imate eno samo ime domene.

" +msgstr "

Če ste zgoraj omogočili Ponovno pisanje virtualnega strežnika je pred posrednikom shranjevanja v predpomnilnik in je vaše spletišče dostopno prek več domen (npr. http://example.com:80 nasproti http://www.example.com:80), vnesite vse domene, ki so na voljo tu, vrstico po vrstico. To bo zagotovilo, da bodo zahtevki za čiščenje razposlani na vse domene, kjer so potrebni. Upoštevajte pa, da je bolj učinkovito nastaviti sprednji posredniški strežnik tako, da preprosto preusmeri vse zahtevke na eno samo domeno, tako da Zope \"vidi\" samo eno domeno.

Je popolnoma varno pustiti ta seznam prazen, če ne uporabljate posrednika za shranjevanje v predpomnilnik, ali če ne uporabljate virtualnega gostovanja, ali če virtualni strežni piše za posrednikom shranjevanja v predpomnilnik, ali če imate eno samo ime domene.

" #. Default: "Switching the email login setting in the ${link} on or off automatically changes the login name for existing users. This may fail when there are duplicates. On this page you can search for duplicates." #: CMFPlone/controlpanel/browser/emaillogin.pt:18 @@ -10156,12 +10146,12 @@ msgid "help_email_creation_for_login" msgstr "Vnesite naslov vaše elektronske pošte. Ta bo služila za uporabniško ime. Spoštujemo vašo zasebnost. Naslova ne bomo prenesli na treje osebe, ali ga kjerkoli razkrivali." #. Default: "Email Address" -#: plone.app.z3cform/plone/app/z3cform/templates/link_input.pt:40 +#: plone.app.z3cform/plone/app/z3cform/templates/link_input.pt:34 msgid "help_email_url" msgstr "Naslov elektronske pošte" #. Default: "Email Subject (optional)" -#: plone.app.z3cform/plone/app/z3cform/templates/link_input.pt:46 +#: plone.app.z3cform/plone/app/z3cform/templates/link_input.pt:40 msgid "help_email_url_subject" msgstr "Predmet sporočila (neobvezno)" @@ -10188,7 +10178,7 @@ msgstr "Če je izbrana ta opcija, bo na vrhu strani kazalo vsebine" #. Default: "If this option is disabled, no caching will take place." #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:115 msgid "help_enabled" -msgstr "Če je ta opcija onemogočena, shranjevanje v medpomnilnik ne bo aktivirano." +msgstr "Če je ta opcija onemogočena, shranjevanje v predpomnilnik ne bo aktivirano." #. Default: "List of attendees." #: plone.app.event/plone/app/event/dx/behaviors.py:225 @@ -10243,7 +10233,7 @@ msgstr "Datum in čas, ko se dogodek začne." #. Default: "Web address with more info about the event. Add http:// for external links." #: plone.app.event/plone/app/event/dx/behaviors.py:304 msgid "help_event_url" -msgstr "Spletni naslov z več informacijami o dogodku. Dodajte http:// za zunanje povezave." +msgstr "Spletni naslov z več informacijami o dogodku. Dodajte https:// za zunanje povezave." #. Default: "Event lasts whole day." #: plone.app.event/plone/app/event/dx/behaviors.py:118 @@ -10268,7 +10258,7 @@ msgid "help_ext_links_open_new_window" msgstr "Če je ta opcija omogočena, se vse strani z zunanjimi povezavami odpirajo v novem oknu." #. Default: "External URL (can be relative within this site or absolute if it starts with http:// or https://)" -#: plone.app.z3cform/plone/app/z3cform/templates/link_input.pt:27 +#: plone.app.z3cform/plone/app/z3cform/templates/link_input.pt:23 msgid "help_external_url" msgstr "Zunanji spletni naslov (je lahko relativni naslov glede na to spletišče ali absolutni, če se začne s http:// ali https://)\"" @@ -10291,7 +10281,7 @@ msgstr "Vnesite polno ime npr. Janez Novak." #. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. However, you will still need to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments." #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:215 msgid "help_globally_enabled" -msgstr "Če je omogočeno, lahko uporabniki pišejo komentarje na spletišče. Vendar mora še posebej omogočiti komentarje za posebne zvrsti vsebin, map ali vsebinske predmete, da bi lahko uporabniki pisali komentarje." +msgstr "Če je omogočeno, lahko uporabniki pišejo komentarje na spletišče. Vendar mora še posebej omogočiti komentarje za posebne vrste vsebin, map ali vsebinske predmete, da bi lahko uporabniki pisali komentarje." #. Default: "A unique identifier for the group. Can not be changed after creation." #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_groupdetails.pt:34 @@ -10327,7 +10317,7 @@ msgstr "Kliknite za omogočanje uvoza datotek icalendar v tem kontekstu." #. Default: "Controls what types are addable in this location" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/constraintypes.py:73 msgid "help_immediately_addable_types" -msgstr "Kontrolira katere zvrsti je dovoljeno dodajati na tej lokaciji." +msgstr "Kontrolira katere vrste vsebin je dovoljeno dodajati na tej lokaciji." #. Default: "If checked, this will attempt to modify the status of all content in any selected folders and their subfolders." #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/templates/properties.pt:62 @@ -10359,7 +10349,7 @@ msgstr "Če je odkljukano, se bo spodaj prikazalo samo Število prispevkov." #. Default: "Select which types should be available in the 'More…' submenu instead of in the main pulldown. This is useful to indicate that these are not the preferred types in this location, but are allowed if you really need them." #: plone.app.content/plone/app/content/browser/constraintypes.py:83 msgid "help_locally_allowed_types" -msgstr "Izberite zvrsti vsebin, ki so na voljo v roletnem menuju 'Več...' namesto glavnega roletnega menuja. To je namenjeno prikazu, da to niso zaželene zvrsti na tej lokaciji, a so dovoljene, če jih zares potrebujete." +msgstr "Izberite vrste vsebin, ki so na voljo v roletnem menuju 'Več...' namesto glavnega roletnega menuja. To je namenjeno prikazu, da to niso zaželene vrste vsebin na tej lokaciji, a so dovoljene, če jih zares potrebujete." #. Default: "Your location - either city and country - or in a company setting, where your office is located." #: plone.app.users/plone/app/users/profiles/default/userschema.xml @@ -10380,7 +10370,7 @@ msgstr "Uporabniška imena so občutljiva ne VELIKE/male črke. Zagotovite, da j #. Default: "Use the table below to map rulesets to caching operations." #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:407 msgid "help_main_mappings" -msgstr "Uporabite spodnjo tabelo za preslikavo zbirke pravil v operacije shranjevanja v medpomnilnik." +msgstr "Uporabite spodnjo tabelo za preslikavo zbirke pravil v operacije shranjevanja v predpomnilnik." #. Default: "If enabled all external links will be marked with link type specific icons." #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:565 @@ -10395,7 +10385,7 @@ msgstr "Prosim vnesite sporočilo, ki ga želite poslati." #. Default: "If selected, comments will enter a \"Pending\" state in which they are invisible to the public. A user with the \"Review comments\" permission (\"Reviewer\" or \"Manager\") can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel." #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:257 msgid "help_moderation_enabled" -msgstr "Če je aktivirano, se bodo komentarji postavili v stanje \"Pending\", kjer so še nedostopni za javnost. Uporabnik s pravico \"Review comments\" v vlogah \"Reviewer\" ali \"Manager\" lahko odobri vidnost komentarja v javnosti. Če želite omogočiti poseben delovni tok komentarjev, morate to storiti v panelu kontrole zvrsti spletišča." +msgstr "Če je aktivirano, se bodo komentarji postavili v stanje \"Pending\", kjer so še nedostopni za javnost. Uporabnik s pravico \"Review comments\" v vlogah \"Reviewer\" ali \"Manager\" lahko odobri vidnost komentarja v javnosti. Če želite omogočiti poseben delovni tok komentarjev, morate to storiti v kontrolni plošči vrste vsebin spletišča." #. Default: "Address to which moderator notifications will be sent." #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:354 @@ -10513,7 +10503,7 @@ msgstr "Nastavitev časovnega pasu za spletišče. Uporabniki lahko uporabijo sv #. Default: "One of the available content types." #: widget description of MultiSelectionWidget for label Value msgid "help_portal_type_criteria_value" -msgstr "Ena od registriranih zvrsti vsebin portala." +msgstr "Ena od registriranih vrst vsebin portala." #. Default: "To add or change the portrait: click the \"Browse\" button; select a picture of yourself. Recommended image size is 75 pixels wide by 100 pixels tall." #: plone.app.users/plone/app/users/profiles/default/userschema.xml @@ -10534,12 +10524,12 @@ msgstr "Bo dodano v zgodovino objav. Če je izbranih več prispevkov, bo ta kome #. Default: "If you have enabled purging, Plone can automatically purge the views of content items when they are modified or removed. Select the types to automatically purge below. Note: although a content items's view can be purged easily, it is not always possible to purge every page where that item may appear. Items that appear in dynamic listings (such as Collection portlets), the navigation tree and other navigational aids may appear out of date if you have cached the pages where those items would appear." #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:188 msgid "help_purged_content_types" -msgstr "Aktivirali ste čiščenje vsebin. Plone lahko avtomatično čisti poglede na vsebino, ko se je spremenila ali odstranila. Spodaj izberite zvrsti za avtomatično čiščenje. Opozorilo: čeprav je pogled na vsebino lahko enostavno očistiti, ni vedno moč očistiti vsako stran, kjer bi se ta vsebina lahko pojavila. Predmeti, ki so del dinamičnih seznamov (kot npr. portleti Zbirka), v drevesih navigacije in drugih pomagalih za navigacijo, lahko postanejo neažurni, če ste v medpomnilniku shranili strani, kjer bi se ti predmeti pojavili." +msgstr "Aktivirali ste čiščenje vsebin. Plone lahko avtomatično čisti poglede na vsebino, ko se je spremenila ali odstranila. Spodaj izberite vrste vsebin za avtomatično čiščenje. Opozorilo: čeprav je pogled na vsebino lahko enostavno očistiti, ni vedno moč očistiti vsako stran, kjer bi se ta vsebina lahko pojavila. Predmeti, ki so del dinamičnih seznamov (kot npr. portleti Zbirka), v drevesih navigacije in drugih pomagalih za navigacijo, lahko postanejo neažurni, če ste v predpomnilniku shranili strani, kjer bi se ti predmeti pojavili." #. Default: "Enable this option if you have configured a caching proxy in front of Plone, and the proxy supports HTTP PURGE requests." #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:150 msgid "help_purging_enabled" -msgstr "Omogočite to opcijo, če ste nastavili posrednik shranjevanja v medpomnilnik pred Plone in posrednik podpira zahtevke HTTP PURGE." +msgstr "Omogočite to opcijo, če ste nastavili posrednik shranjevanja v predpomnilnik pred Plone in posrednik podpira zahtevke HTTP PURGE." #. Default: "Enter your email and we’ll send you your username." #: CMFPlone/interfaces/login.py:76 @@ -10554,17 +10544,17 @@ msgstr "Vnesite vsše uporabniško ime ali vaš naslov elektronske pošte in mi #. Default: "Enter the time, in seconds, before attempts to clean up the cache. A lower value may reduce memory consumption by purging items frequently, but can also slow down the system by tying up the cache with maintenance tasks for too long." #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:361 msgid "help_ram_cleanup_interval" -msgstr "Vnesite čas v sekundah pred poskusom za čiščenje medpomnilnika. Manjša vrednost lahko zmanjša porabo pomnilnika, ker je pogosteje očiščen, a lahko upočasni delovanje sistema, ker za urejanje medpomnilnika predolgo uporablja procesor." +msgstr "Vnesite čas v sekundah pred poskusom za čiščenje predpomnilnika. Manjša vrednost lahko zmanjša porabo pomnilnika, ker je pogosteje očiščen, a lahko upočasni delovanje sistema, ker za urejanje predpomnilnika predolgo uporablja procesor." #. Default: "Enter the maximum time, in seconds, that an item may remain in the cache before being purged." #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:338 msgid "help_ram_max_age" -msgstr "Vnesite najdaljši čas v sekundah, ko lahko prispevek ostane v medpomnilniku preden je očiščen." +msgstr "Vnesite najdaljši čas v sekundah, ko lahko prispevek ostane v predpomnilniku preden je očiščen." #. Default: "Use this to control how many items can be placed in the cache. The more items you allow, the higher the potential memory consumption." #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:315 msgid "help_ram_max_entries" -msgstr "Uporabite to vrednost za kontrolo koliko predmetov lahko shranimo v medpomnilnik. Več predmetov, ki jih dovolite, več bo porabljenega medpomnilnika," +msgstr "Uporabite to vrednost za kontrolo koliko predmetov lahko shranimo v predpomnilnik. Več predmetov, ki jih dovolite, več bo porabljenega predpomnilnika," #. Default: "Allow rules and themes to be read from remote servers." #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:454 @@ -10610,7 +10600,7 @@ msgstr "Izberite to možnost za zamenjavo obstoječe preobleke, ki je bila morda #. Default: "robots.txt is read by search engines to determine how to index your site. For details see http://www.robotstxt.org. Use '{portal_url}' for the site URL." #: CMFPlone/interfaces/controlpanel.py:1150 msgid "help_robots_txt" -msgstr "Datoteko \"robots.txt prebirajo spletni iskalniki, da ugotovijo, kako naj indeksirajo vaše spletišče. Za podrobnosti poglejte http://www.robotstxt.org. Uporabite '{portal_url}' za naslov spletišča." +msgstr "Datoteko \"robots.txt prebirajo spletni iskalniki, da ugotovijo, kako naj indeksirajo vaše spletišče. Za podrobnosti poglejte https://www.robotstxt.org. Uporabite '{portal_url}' za naslov spletišča." #. Default: "Enter a path or URL for the theme rules file." #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:379 @@ -10635,7 +10625,7 @@ msgstr "Poišči uporabnike z uporabniškimi imeni, ki vsebujejo ta niz" #. Default: "Select what content type you wish to create." #: Archetypes/skins/archetypes/widgets/addable_support.pt:45 msgid "help_select_content_to_create" -msgstr "Izberite katero zvrst vsebine želite ustvariti." +msgstr "Izberite katero vrso vsebine želite ustvariti." #. Default: "Select where you want to create that." #: Archetypes/skins/archetypes/widgets/addable_support.pt:62 @@ -10756,7 +10746,7 @@ msgstr "Vnesite absolutno pot cilja. Pot se mora začeti z '/'. Cilj mora obstaj #. Default: "

Legacy page templates defined in the portal_skins tool in the ZMI, or created or customised through the web cannot be associated with rulesets in the usual way. There are two options:

  • If the template is the default type of a content type it is possible to associate the type class or an interface it provides with a ruleset.
  • You can also associate a specific page template (by name) or content type with a ruleset using the options below.

Note: By default, folder-like content types are associated with the ruleset plone.content.folderView, and item-like content types are associated with the ruleset plone.content.itemView. Any settings entered below or set via an explicit cache ruleset (in a ZCML file) will override these defaults.

Note: You can only use each template name or content type once!

" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:449 msgid "help_template_mappings" -msgstr "

Tradicionalne šablone strani, kot so določene v orodju za preobleke portala v ZMI, ali ki so ustvarjene ali predelane s pomočjo spleta ne morejo biti v zvezi s zbirkami pravil na običajen način. Obstajata dve opciji:

  • Če je šablona privzete zvrsti zvrsti vsebine, ki je v povezavi z razredom ali je vmesnik povezan z zbirko pravil.
  • Lahko povezujete določeno šablono strani (po imenu) ali zvrst vsebine z zbirko pravil, ki imajo opcije spodaj.

Pozor: Privzeto so zvrsti vsebine povezane z zbirko pravil plone.content.folderView, in zvrsti postavk so povezane z zbirko pravil plone.content.itemView. Kakršnekoli nastavitve, ki jih vnesete spodaj ali s pomočjo zbirke pravil (v datoteki ZCML) bodo spremenile te privzete vrednosti.

Pozor: Vsako ime šablone ali zvrst vsebine lahko uporabite samo enkrat!

" +msgstr "

Tradicionalne šablone strani, kot so določene v orodju za preobleke portala v ZMI, ali ki so ustvarjene ali predelane s pomočjo spleta ne morejo biti v zvezi s zbirkami pravil na običajen način. Obstajata dve opciji:

  • Če je šablona privzete vrste vsebin vrste vsebine, ki je v povezavi z razredom ali je vmesnik povezan z zbirko pravil.
  • Lahko povezujete določeno šablono strani (po imenu) ali vrsto vsebine z zbirko pravil, ki imajo opcije spodaj.

Pozor: Privzeto so vrste vsebine povezane z zbirko pravil plone.content.folderView, in vrste postavk so povezane z zbirko pravil plone.content.itemView. Kakršnekoli nastavitve, ki jih vnesete spodaj ali s pomočjo zbirke pravil (v datoteki ZCML) bodo spremenile te privzete vrednosti.

Pozor: Vsako ime šablone ali vrste vsebine lahko uporabite samo enkrat!

" #. Default: "Choose a template that will be used for viewing this item." #: Archetypes/TemplateMixin.py:25 @@ -10801,7 +10791,7 @@ msgstr "Izberite vtičnike za tinymce" #. Default: "Enter the list of templates in json format https://www.tinymce.com/docs/plugins/template/" #: CMFPlone/interfaces/controlpanel.py:527 msgid "help_tinymce_templates" -msgstr "Vnesite seznam šablon o obliki json http://www.tinymce.com/wiki.php/Plugin:template" +msgstr "Vnesite seznam šablon o obliki json https://www.tinymce.com/wiki.php/Plugin:template" #. Default: "Enter how you would like the toolbar items to list." #: CMFPlone/interfaces/controlpanel.py:540 @@ -10820,9 +10810,8 @@ msgstr "Kadar kliknete na predmete v pogledu seznama predmetov v mapi, bodo ti u #. Default: "Add http:// to link outside the site." #: widget description of StringWidget for label Event URL -#: widget description of StringWidget for label URL msgid "help_url" -msgstr "Dodajte http:// za povezave izven tega portala." +msgstr "Dodajte http:// ali https:// za povezave izven tega portala." #. Default: "Enter URLs to purge, one per line, below. You can either enter a full URL including a domain, or a path relative to the site root, starting with a /." #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/purge.pt:82 @@ -10857,7 +10846,7 @@ msgstr "Omogoči/onemogoči verzioniranje za ta dokument." #. Default: "Enable this if you are using virtual hosting with Zope's VirtualHostMonster and you perform URL rewriting (to incorporate the special virtual hosting tokens such as VirtualHostBase and VirtualHostRoot in the URL) before the request is passed to the caching proxy, e.g. in an Apache web server that receives requests and passes them on to a Varnish caching proxy. Disable this option if you are not using virtual hosting, or if the caching proxy is in front of whatever performs the rewrite (or is itself performing the rewrites), disable this option." #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:224 msgid "help_virtual_hosting" -msgstr "To omogočite samo, če uporabljate virtualno gostovanje z Zope-ovim VirtualHostMonster-jem in izvajate prevajanje spletnih naslovov (za vključevanje specialnih žetonov kot so VirtualHostBase in VirtualHostRoot v spletni naslov) preden zahtevek pošljemo naprej posredniku medpomnilnika, npr. spletni strežnik Apache prejme zahtevek in ga prenese posredniku medpomnilnika Varnish. Onemogočite to opcijo, če ne uporabljate virtualnega gostovanja, ali če je posrednih medpomnilnika pred čemurkoli, kar izvaja prepisovanje (ali celo sam izvaja prepisovanje)." +msgstr "To omogočite samo, če uporabljate virtualno gostovanje z Zope-ovim VirtualHostMonster-jem in izvajate prevajanje spletnih naslovov (za vključevanje specialnih žetonov kot so VirtualHostBase in VirtualHostRoot v spletni naslov) preden zahtevek pošljemo naprej posredniku predpomnilnika, npr. spletni strežnik Apache prejme zahtevek in ga prenese posredniku predpomnilnika Varnish. Onemogočite to opcijo, če ne uporabljate virtualnega gostovanja, ali če je posrednih predpomnilnika pred čemurkoli, kar izvaja prepisovanje (ali celo sam izvaja prepisovanje)." #. Default: "Wysiwyg editor to use." #: plone.app.users/plone/app/users/browser/personalpreferences.py:32 @@ -10869,8 +10858,8 @@ msgid "here" msgstr "tukaj" #. Default: "hide" -#: workflow transition defined in folder_workflow - title Member makes content private new state private -#: workflow transition defined in plone_workflow - title Member makes content private new state private +#: workflow transition defined in folder_workflow - title Member makes content +#: private new state plone_workflow msgid "hide" msgstr "skrij" @@ -10913,12 +10902,12 @@ msgstr "domena l18n" #. Default: "Content type of the event, which is created when importing icalendar resources." #: plone.app.event/plone/app/event/ical/importer.py:230 msgid "ical_import_event_type_desc" -msgstr "Zvrst vsebine za dogodek, ki je ustvarjen ob uvozu vira icalendar." +msgstr "Vrste vsebine za dogodek, ki je ustvarjen ob uvozu vira icalendar." #. Default: "Event Type" #: plone.app.event/plone/app/event/ical/importer.py:229 msgid "ical_import_event_type_title" -msgstr "Zvrst Dogodka" +msgstr "Vrst dogodka" #. Default: "Icalendar resource file, if no URL is given." #: plone.app.event/plone/app/event/ical/importer.py:248 @@ -11157,7 +11146,7 @@ msgstr "Vse" #. Default: "All content types" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/overview.pt:24 msgid "label_all_content_types" -msgstr "Vse zvrsti vsebin" +msgstr "Vse vrste vsebin" #. Default: "All translations" #: plone/app/multilingual/browser/templates/mmap.pt:75 @@ -11336,12 +11325,12 @@ msgstr "Prvič tukaj? Priporočamo, da začnete tu ${link}.\"" #. Default: "importing a preconfigured set of caching rules" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:65 msgid "label_caching_first_time_here_link" -msgstr "uvažam pripravljeno množico pravil za shranjevanje v medpomnilnik" +msgstr "uvažam pripravljeno množico pravil za shranjevanje v predpomnilnik" #. Default: "Caching proxies" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:163 msgid "label_caching_proxies" -msgstr "Posredniki za shranjevanje v medpomnilnik" +msgstr "Posredniki za shranjevanje v predpomnilnik" #. Default: "Cancel" #: Archetypes/skins/archetypes/edit_macros.pt:236 @@ -11620,7 +11609,8 @@ msgid "label_creators" msgstr "Ustvarjalci" #. Default: "Field name" -#: widget label of StringWidget - description "Should not contain spaces, underscores or mixed case. Short Name is part of the item's web address." +#: widget label of StringWidget - description "Should not contain spaces, +#: underscores or mixed case. Short Name is part the item's web address." msgid "label_criteria_field_name" msgstr "Ime polja" @@ -11661,12 +11651,14 @@ msgid "label_current_password" msgstr "Trenutno geslo" #. Default: "Display as Table" -#: widget label of BooleanWidget - description "Columns in the table are controlled by 'Table Columns' below." +#: widget label of BooleanWidget - description "Columns in the table are +#: controlled by 'Table Columns' below." msgid "label_custom_view" msgstr "Prikaži kot tabelo" #. Default: "Table Columns" -#: widget label of InAndOutWidget - description "Select which fields to display when 'Display as Table' is checked." +#: widget label of InAndOutWidget - description "Select which fields to display +#: when 'Display as Table' is checked." msgid "label_custom_view_fields" msgstr "Stolpci tabele" @@ -11683,12 +11675,14 @@ msgid "label_date_field" msgstr "Datum" #. Default: "End Date" -#: widget label of CalendarWidget - description "The ending of the date range to search." +#: widget label of CalendarWidget - description "The ending the date range to +#: search." msgid "label_date_range_criteria_end" msgstr "Končni datum" #. Default: "Start Date" -#: widget label of CalendarWidget - description "The beginning of the date range to search" +#: widget label of CalendarWidget - description "The beginning the date range +#: to search" msgid "label_date_range_criteria_start" msgstr "Začetni datum" @@ -11814,14 +11808,13 @@ msgid "label_effective_date" msgstr "Datum objave" #. Default: "E-mail" -#: CMFPlone/browser/login/login.py:109 -#: CMFPlone/browser/login/login_help.py:61 +#: CMFPlone/browser/login/login.py:109 CMFPlone/browser/login/login_help.py:61 #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/login.pt:46 msgid "label_email" msgstr "E-pošta" #. Default: "Email" -#: plone.app.z3cform/plone/app/z3cform/templates/link_input.pt:37 +#: plone.app.z3cform/plone/app/z3cform/templates/link_input.pt:31 msgid "label_email_url" msgstr "Naslov elektronske pošte" @@ -11844,7 +11837,7 @@ msgstr "Takoj omogoči novo preobleko" #. Default: "Enable caching" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:114 msgid "label_enabled" -msgstr "Omogoči shranjevanje v medpomnilnik" +msgstr "Omogoči shranjevanje v predpomnilnik" #. Default: "Event body text" #: widget label of RichWidget - description "" @@ -11976,7 +11969,7 @@ msgid "label_ext_links_open_new_window" msgstr "Zunanje povezave se odpirajo v novem oknu" #. Default: "External" -#: plone.app.z3cform/plone/app/z3cform/templates/link_input.pt:25 +#: plone.app.z3cform/plone/app/z3cform/templates/link_input.pt:21 msgid "label_external_url" msgstr "Zunanje" @@ -12003,7 +11996,7 @@ msgstr "shranjeno pod:" #. Default: "Items of this type can act as a folder containing other items. What content types should be allowed inside?" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/interfaces.py:73 msgid "label_filter_contained_types" -msgstr "Prispevki te zvrsti lahko delujejo kot mapa, ki vsebuje druge prispevke. Kakšne zvrsti vsebin naj bodo dovoljene znotraj?" +msgstr "Prispevki te vrste lahko delujejo kot mapa, ki vsebuje druge prispevke. Kakšne vrste vsebin naj bodo dovoljene znotraj?" #. Default: "Find a group here" #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_groupmembership.pt:36 @@ -12173,7 +12166,8 @@ msgid "label_include_top_node" msgstr "Vključno z vrhom" #. Default: "Inherit Criteria" -#: widget label of BooleanWidget - description "Narrow down the search results from the parent Smart Folder(s) by using the criteria from this Smart Folder." +#: widget label of BooleanWidget - description "Narrow down the search results +#: from parent Smart Folder(s) by using criteria this Folder." msgid "label_inherit_criteria" msgstr "Podeduj kriterije" @@ -12188,7 +12182,7 @@ msgid "label_integer_field" msgstr "Celo število" #. Default: "Internal" -#: plone.app.z3cform/plone/app/z3cform/templates/link_input.pt:10 +#: plone.app.z3cform/plone/app/z3cform/templates/link_input.pt:8 msgid "label_internal_url" msgstr "Notranje" @@ -12205,7 +12199,7 @@ msgstr "Prispevek: ${contentitem}" #. Default: "Item type" #: CMFPlone/browser/templates/search.pt:74 msgid "label_item_type" -msgstr "Zvrst prispevka" +msgstr "Vrsta prispevka" #. Default: "Keywords" #: widget label of KeywordWidget - description "" @@ -12235,14 +12229,15 @@ msgid "label_leadimage_caption" msgstr "Napis pod vodilno sliko" #. Default: "Limit Search Results" -#: widget label of BooleanWidget - description "If selected, only the 'Number of Items' indicated below will be displayed." +#: widget label of BooleanWidget - description "If selected, only the 'Number +#: Items' indicated below will be displayed." msgid "label_limit_number" msgstr "Omeji število zadetkov iskanja" #. Default: "Secondary types" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/constraintypes.py:82 msgid "label_locally_allowed_types" -msgstr "Sekundarne zvrsti vsebin" +msgstr "Sekundarne vrste vsebin" #. Default: "Location" #: Archetypes/ExtensibleMetadata.py:102 @@ -12257,8 +12252,7 @@ msgid "label_locked" msgstr "Zaklenjeno " #. Default: "Log in" -#: CMFPlone/browser/login/login.py:56 -#: CMFPlone/interfaces/login.py:26 +#: CMFPlone/browser/login/login.py:56 CMFPlone/interfaces/login.py:26 #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/login.pt:80 msgid "label_log_in" msgstr "Prijava" @@ -12457,7 +12451,8 @@ msgid "label_new_title" msgstr "Nov naslov" #. Default: "Image" -#: widget label of ImageWidget - description "Will be shown in the news listing, and in the news item itself. Image will be scaled to a sensible size." +#: widget label of ImageWidget - description "Will be shown in the news +#: listing, and item itself. Image will scaled to a sensible size." msgid "label_news_image" msgstr "Slika" @@ -12491,7 +12486,7 @@ msgstr "Ni sprememb" #. Default: "No content types" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/overview.pt:18 msgid "label_no_content_types" -msgstr "Ni zvrsti vsebin" +msgstr "Ni vrst vsebin" #. Default: "No group was specified." #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_groupmembership.pt:34 @@ -12567,8 +12562,8 @@ msgid "label_password_field" msgstr "Geslo" #. Default: "Search Sub-Folders" -#: ATContentTypes/criteria/relativepath.py -#: widget label of BooleanWidget - description "" +#: ATContentTypes/criteria/relativepath.py widget label of BooleanWidget - +#: description "" msgid "label_path_criteria_recurse" msgstr "Preišči podmape" @@ -12608,7 +12603,8 @@ msgid "label_plone_org_title" msgstr "Domača stran skupnosti Plone" #. Default: "Value" -#: widget label of MultiSelectionWidget - description "One of the available content types." +#: widget label of MultiSelectionWidget - description "One the available +#: content types." msgid "label_portal_type_criteria_value" msgstr "Vrednost" @@ -12620,7 +12616,7 @@ msgstr "(Blokirano)" #. Default: "Content type portlets:" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/templates/edit-manager-contextual.pt:126 msgid "label_portlets_content_type_portlets" -msgstr "Portleti zvrsti vsebine" +msgstr "Portleti vrste vsebine" #. Default: "Group portlets:" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/templates/edit-manager-contextual.pt:73 @@ -12688,14 +12684,14 @@ msgstr "efektivno" #. Default: "Content types to purge" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:187 msgid "label_purged_content_types" -msgstr "Zvrsti vsebine za čiščenje" +msgstr "Vrste vsebin za čiščenje" #. Default: "Purge caching proxy" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:45 #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/import.pt:27 #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/purge.pt:26 msgid "label_purging" -msgstr "Očisti posredniški strežnik za shranjevanje v medpomnilnik" +msgstr "Očisti posredniški strežnik za shranjevanje v predpomnilnik" #. Default: "Enable purging" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:149 @@ -12726,19 +12722,19 @@ msgstr "Časovni interval čiščenja" #. Default: "Maximum age of entries in the cache" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:332 msgid "label_ram_max_age" -msgstr "Največja starost predmeta v medpomnilniku" +msgstr "Največja starost predmeta v predpomnilniku" #. Default: "Maximum entries in the cache" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:309 msgid "label_ram_max_entries" -msgstr "Največje število predmetov v medpomnilniku" +msgstr "Največje število predmetov v predpomnilniku" #. Default: "RAM cache" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:50 #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/import.pt:32 #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/purge.pt:32 msgid "label_ramcache" -msgstr "RAM medpomnilnik" +msgstr "RAM predpomnilnik" #. Default: "Read network" #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:453 @@ -12925,8 +12921,7 @@ msgid "label_selection_criteria_value" msgstr "Vrednost" #. Default: "Send" -#: CMFPlone/browser/author.py:41 -#: CMFPlone/browser/contact_info.py:38 +#: CMFPlone/browser/author.py:41 CMFPlone/browser/contact_info.py:38 #: CMFPlone/browser/sendto.py:41 msgid "label_send" msgstr "Pošlji" @@ -13067,7 +13062,7 @@ msgstr "Izdelaj posnetek spletišča pred uvozom novih nastavitev." #. Default: "Some content types:" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/overview.pt:30 msgid "label_some_content_types" -msgstr "Nekatere zvrsti vsebin:" +msgstr "Nekatere vrste vsebin:" #. Default: "Sort on" #: CMFPlone/interfaces/controlpanel.py:910 @@ -13256,7 +13251,7 @@ msgstr "Prevodi, ki so na voljo za to vsebino bi morali biti tu" #. Default: "Type restrictions" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/constraintypes.py:63 msgid "label_type_restrictions" -msgstr "Omejitve zvrsti" +msgstr "Omejitve vrst vsebin" #. Default: "Unassign" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/manage-assignments.pt:239 @@ -13294,9 +13289,8 @@ msgid "label_upgrade_hellip" msgstr "Nadgradi..." #. Default: "URL" -#: for external links." -#: to link outside the site." -#: widget label of StringWidget - description "" +#: for external links." to link outside the site." widget label of StringWidget +#: - description "" msgid "label_url" msgstr "URL" @@ -13354,7 +13348,7 @@ msgstr "Poglej spremembe" #. Default: "Virtual host rewriting takes place front of the caching proxy" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:223 msgid "label_virtual_hosting" -msgstr "Ponovno pisanje virtualnega strežnika je pred posrednikom shranjevanja v medpomnilnik" +msgstr "Ponovno pisanje virtualnega strežnika je pred posrednikom shranjevanja v predpomnilnik" #. Default: "What" #: Archetypes/skins/archetypes/widgets/addable_support.pt:44 @@ -13424,7 +13418,7 @@ msgstr "Masovni prenos alternativnih spletnih naslovov" #. Default: "Caching proxies" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:125 msgid "legend_caching_proxies" -msgstr "Posredniki shranjevanja v medpomnilnik" +msgstr "Posredniki shranjevanja v predpomnilnik" #. Default: "Detailed settings" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:532 @@ -13464,7 +13458,7 @@ msgstr "Izjeme niso beležene." #. Default: "Caching operations" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:380 msgid "legend_mappings" -msgstr "Operacije shranjevanja v medpomnilnik" +msgstr "Operacije shranjevanja v predpomnilnik" #. Default: "User Search Criteria" #: plone.app.users/plone/app/users/browser/membersearch.py:16 @@ -13490,7 +13484,7 @@ msgstr "Podrobnosti o osebi" #. Default: "In-memory cache" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:281 msgid "legend_ram" -msgstr "medpomnilnik" +msgstr "predpomnilnik" #. Default: "Optional step - Reindex the Language index" #: plone/app/multilingual/browser/templates/migration.pt:114 @@ -13754,7 +13748,7 @@ msgstr "" "\n" "Spoštovani {fullname},\n" "\n" -"Zahtevali ste, da vas obvestimo o vašem uporabniškem imenu za {portal_url}.\n" +"Zahtevali ste, da vas obvestimo o vašem uporabniškem imenu za {portal_url}.\n" "Vaše uporabniško ime je: {login}\n" "\n" "\n" @@ -13804,7 +13798,7 @@ msgstr "Izbrani naslov elektronske pošte je bodisi že v rabi ali pa ni veljavn #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/comments_approved.pt:33 #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:38 msgid "message_enable_comment_workflow" -msgstr "omogoči delovni tok 'Comment Review Workflow' za vsebinsko zvrst Komentar" +msgstr "omogoči delovni tok 'Comment Review Workflow' za vsebinsko vrsto Komentar" #. Default: "Moderation workflow is disabled. You have to ${enable_comment_workflow} before you can moderate comments here." #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/comments_approved.pt:33 @@ -13815,7 +13809,7 @@ msgstr "Delovni tok moderiranja je onemogočen. Najprej morate ${enable_comment_ #. Default: "No comments approved" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/comments_approved.pt:43 msgid "message_no_comments_approved" -msgstr "" +msgstr "Noben komentar ni odobren" #. Default: "No comments to moderate." #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:48 @@ -13869,7 +13863,7 @@ msgstr "Skrbniku spletišča smo poslali pošto z vašimi vprašanji ali komenta #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/browser/templates/archetypes_warning_viewlet.pt:9 msgid "migrate the default content-types to Dexterity." -msgstr "migriraj privzete zvrsti vsebin v Dexterity." +msgstr "migriraj privzete vrste vsebin v Dexterity." #: plone/app/multilingual/browser/templates/controlpanel.pt:39 msgid "migration procedure." @@ -14165,15 +14159,15 @@ msgstr "plone.app.collection, novi slog zbirk Archetypes v Plone 4" msgid "plone.app.contentrules testing" msgstr "testiranje plone.app.contentrules" -#: plone.app.event/plone/app/event/configure.zcml:39 +#: plone.app.event/plone/app/event/configure.zcml:38 msgid "plone.app.event" msgstr "plone.app.event" -#: plone.app.event/plone/app/event/configure.zcml:39 +#: plone.app.event/plone/app/event/configure.zcml:38 msgid "plone.app.event framework registration." msgstr "registracija ogrodja plone.app.event." -#: plone.app.event/plone/app/event/configure.zcml:48 +#: plone.app.event/plone/app/event/configure.zcml:47 msgid "plone.app.event testing" msgstr "testiranje plone.app.event" @@ -14181,7 +14175,7 @@ msgstr "testiranje plone.app.event" msgid "plone.app.event.dx.event" msgstr "plone.app.event.dx.event" -#: plone.app.iterate/plone/app/iterate/configure.zcml:57 +#: plone.app.iterate/plone/app/iterate/configure.zcml:45 msgid "plone.app.iterate: Test fixture" msgstr "plone.app.iterate: Popravek besedila" @@ -14269,8 +14263,7 @@ msgid "preview" msgstr "predogled" #. Default: "private" -#: workflow state defined in folder_workflow - title Private -#: workflow state defined in plone_workflow - title Private +#: workflow state defined in folder_workflow - title Private plone_workflow msgid "private" msgstr "zasebno" @@ -14280,14 +14273,13 @@ msgid "publiciation_date" msgstr "Datum izdaje" #. Default: "publish" -#: workflow transition defined in folder_workflow - title Reviewer publishes content new state published -#: workflow transition defined in plone_workflow - title Reviewer publishes content new state published +#: workflow transition defined in folder_workflow - title Reviewer publishes +#: content new state published plone_workflow msgid "publish" msgstr "objavi" #. Default: "published" -#: workflow state defined in folder_workflow - title Published -#: workflow state defined in plone_workflow - title Published +#: workflow state defined in folder_workflow - title Published plone_workflow msgid "published" msgstr "objavljeno" @@ -14363,7 +14355,8 @@ msgid "registry_export_text" msgstr "Celoten register bom izvozil v eno samo datoteko XML." #. Default: "reject" -#: workflow transition defined in plone_workflow - title Reviewer rejects submission new state visible +#: workflow transition defined in plone_workflow - title Reviewer rejects +#: submission new state visible msgid "reject" msgstr "zavrni" @@ -14377,8 +14370,7 @@ msgstr "Ni mogoče izvesti tega koraka ne da bi odstranili LinguaPlone. Odstrani msgid "relation_migration_with_not_needed" msgstr "Vaše spletišče nima kataloga relacij in zato ta korak migracije ni potreben." -#: CMFPlone/browser/search.py:182 -#: CMFPlone/interfaces/controlpanel.py:913 +#: CMFPlone/browser/search.py:182 CMFPlone/interfaces/controlpanel.py:913 msgid "relevance" msgstr "pomembnosti" @@ -14397,8 +14389,8 @@ msgid "reset_passwords_msg" msgstr "Sporočilo s povezavo na spremembo njihovega gesla sem poslal naslednjim uporabnikom: ${user_ids}" #. Default: "retract" -#: workflow transition defined in folder_workflow - title Member retracts submission new state visible -#: workflow transition defined in plone_workflow - title Member retracts submission new state visible +#: workflow transition defined in folder_workflow - title Member retracts +#: submission new state visible plone_workflow msgid "retract" msgstr "umakni" @@ -14448,8 +14440,8 @@ msgid "shared_folder" msgstr "Odpri mapo ${title}" #. Default: "show" -#: workflow transition defined in folder_workflow - title Member makes content visible new state visible -#: workflow transition defined in plone_workflow - title Member makes content visible new state visible +#: workflow transition defined in folder_workflow - title Member makes content +#: visible new state plone_workflow msgid "show" msgstr "pokaži" @@ -14495,7 +14487,8 @@ msgid "structured_text" msgstr "Strukturirano besedilo" #. Default: "submit" -#: workflow transition defined in plone_workflow - title Member requests publishing new state pending +#: workflow transition defined in plone_workflow - title Member requests +#: publishing new state pending msgid "submit" msgstr "predloži" @@ -14655,7 +14648,7 @@ msgstr "Avtor ${creator} , zadnja sprememba: ${date}" #. Default: "You have configured a custom workflow for the 'Discussion Item' content type. You can enable/disable the comment moderation in this control panel only if you use one of the default 'Discussion Item' workflows. Go to the ${label_discussion_control_panel_link} to choose a workflow for the 'Discussion Item' type." #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/controlpanel.pt:44 msgid "text_custom_comment_workflow" -msgstr "Določili ste prilagojeni delovni tok za zvrst vsebine 'Prispevek k diskusiji'. Lahko omogočite oz. onemogočite moderiranje komentarjev v tej kontrolni plošči samo, če uporabite enega od privzetih delovnih tokov za 'Prispevek k diskusiji'. Pojdite na ${label_discussion_control_panel_link}, da bi izbrali delovni tok za zvrst 'Prispevek k diskusiji'." +msgstr "Določili ste prilagojeni delovni tok za vrsta vsebine 'Prispevek k diskusiji'. Lahko omogočite oz. onemogočite moderiranje komentarjev v tej kontrolni plošči samo, če uporabite enega od privzetih delovnih tokov za 'Prispevek k diskusiji'. Pojdite na ${label_discussion_control_panel_link}, da bi izbrali delovni tok za vrsto 'Prispevek k diskusiji'." #. Default: "Site" #: CMFPlone/browser/templates/plone-addsite.pt:65 @@ -14665,7 +14658,7 @@ msgstr "Spletišče" #. Default: "Types control panel" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/controlpanel.pt:45 msgid "text_discussion_type_control_panel_link" -msgstr "Kontrolni pano zvrsti" +msgstr "Kontrolna plošča vrsti vsebin" #. Default: "The specified log entry was not found. It may have expired. If you are using a load-balanced ZEO (cluster) setup, try reloading until you get the right server in the cluster." #: CMFPlone/skins/plone_prefs/prefs_error_log_showEntry.pt:36 @@ -14698,7 +14691,7 @@ msgstr "Niste nastavili poštnega strežnika za to spletišče ali naslova poši #: CMFPlone/controlpanel/browser/overview.pt:55 #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/controlpanel.pt:24 msgid "text_no_mailhost_configured_control_panel_link" -msgstr "Kontrolni pano za elektronsko pošto." +msgstr "Nastavitve elektronske pošte" #. Default: "You do not have an email address, so you cannot use any contact forms. Please edit your personal information." #: CMFPlone/browser/templates/author.pt:145 @@ -14995,7 +14988,7 @@ msgstr "Primerjaj s trenutnim" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/folderfactories.pt:29 #: plone.app.contentmenu/plone/app/contentmenu/menu.py:618 msgid "title_configure_addable_content_types" -msgstr "Nastavi, katere zvrsti vsebin lahko dodamo sem." +msgstr "Nastavi, katerim vrstam vsebin lahko dodamo sem." #. Default: "this rule has not been assigned" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/controlpanel.pt:146 @@ -15066,7 +15059,7 @@ msgstr "Tradicionalni portleti" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/navigation.py:14 #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/controlpanel.pt:21 msgid "title_manage_contentrules" -msgstr "Pravila Vsebin" +msgstr "Pravila vsebin" #. Default: "${contenttype_icon} Manage content type portlets for ${contenttype_name}" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/templates/manage-content-type.pt:17 @@ -15270,11 +15263,6 @@ msgstr "Današnji dogodki" msgid "todays_upcoming_events" msgstr "Danes prihajajoči dogodki" -#. Default: "Toggle navigation" -#: plone.app.layout/plone/app/layout/viewlets/sections.pt:13 -msgid "toggle_navigation" -msgstr "" - #. Default: "Click to view a live preview. Forms will be disabled in the preview." #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:140 msgid "tooltip_theme_preview" @@ -15322,7 +15310,7 @@ msgstr "Lahko uporabimo kot privzeto stran" #. Default: "Manage portlets assigned to this content type" #: CMFPlone/controlpanel/browser/types.pt:135 msgid "types_controlpanel_manage_portlets" -msgstr "Upravljaj portlete, ki so dodeljeni tej zvrsti vsebin" +msgstr "Upravljaj portlete, ki so dodeljeni tej vrsti vsebin" #. Default: "New State" #: CMFPlone/controlpanel/browser/types.pt:220 @@ -15342,7 +15330,7 @@ msgstr "Ni delovnega toka" #. Default: "Old State" #: CMFPlone/controlpanel/browser/types.pt:219 msgid "types_controlpanel_old_state" -msgstr "Staro Stanje" +msgstr "Staro stanje" #. Default: "Redirect immediately to link target" #: CMFPlone/controlpanel/browser/types.pt:113 @@ -15367,12 +15355,12 @@ msgstr "Kadar zamenjate delovne tokove, morate izbrati ekvivalentno stanje v nov #. Default: "Versioning policy:" #: CMFPlone/controlpanel/browser/types.pt:121 msgid "types_controlpanel_versionpolicy" -msgstr "Upravljanje z inačicami" +msgstr "Upravljanje z verzijami" #. Default: "Changing the workflow of a type will take a while, and may slow down the site significantly while the content is updated to the new setting." #: CMFPlone/controlpanel/browser/types.pt:253 msgid "types_controlpanel_warn_remap" -msgstr "Spreminjanje delovnega toka zvrsti vsebine nekaj časa traja in lahko upočasni delovanje spletišča medtem ko prilagaja vsebino novim nastavitvam." +msgstr "Spreminjanje delovnega toka vrst vsebine nekaj časa traja in lahko upočasni delovanje spletišča, medtem ko prilagaja vsebino novim nastavitvam." #. Default: "Universal link" #: plone/app/multilingual/browser/menu.py:237 @@ -15439,7 +15427,7 @@ msgstr "Poglej spremembe" #. Default: "visible" #: workflow state defined in folder_workflow - title Public Draft -#: workflow state defined in plone_workflow - title Public Draft +#: plone_workflow msgid "visible" msgstr "vidno" diff --git a/plone/app/locales/locales/sl/LC_MESSAGES/plonefrontpage.po b/plone/app/locales/locales/sl/LC_MESSAGES/plonefrontpage.po index 0bcee27b49..aa660554f1 100644 --- a/plone/app/locales/locales/sl/LC_MESSAGES/plonefrontpage.po +++ b/plone/app/locales/locales/sl/LC_MESSAGES/plonefrontpage.po @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Čestitke! Uspešno ste namestili Plone." #. "

Thanks for using our product; we hope you like it!

" #. "

—The Plone Team

" msgid "front-text" -msgstr "

Če vidite to vsebino namesto pričakovane spletne strani pomeni, da je lastnik tega spletišča pravkar namestil Plone. Zaradi tega ne poročajte skupini za Plone ali podpori za Plone o tem.

Pa začnimo

Pred nadaljnjim raziskovanje sveže ustvarjenega Plonovega spletišča, prosimo, uredite naslednje:

  1. Zagotovite, da ste prijavljeni na spletišče kot skrbnik. (Vaš menu mora imeti točko Ustvari novo spletišče v Plonu)
  2. Nastavite vaš strežnik za elektronsko pošto. (Plone potrebuje delujoč strežnik SMTP za preverjanje uporabnikov in pošiljanje povezav za gesla)
  3. Odločite se, kakšen nivo varovanja zahtevate za vaše spletišče. (Ali dovolite samopostrežno registracijo, politike ravnanja z gesli, itd.)

Sprostite se!

Potem vam predlagamo, da storite naslednje: (povezave na spletne strani v angleščini)

Nareditega ga za svojega

Plone ima obilico nastavitev s katerimi lahko naredite to, kar ste nameravali. Nekaj primerov:

Povejte nam kako uporabljate Plone

Ali počnete kaj zanimivega s Plonom? Bogata in zapletena spletišča, zanimiva raba? Imate podjetje, ki dobavlja rešitve na osnovi Plone-a?

Poiščite več informacij o Plone-u

Plone je močan sistem za upravljanje vsebin, ki je izdelan z zanesljivo podlago orodij programskega jezika Python. Več o teh tehnologijah:

Podprite fundacijo the Plone Foundation

Plone je rezultat dela tisočev zavzetih posameznikov in naporov stotine podjetij. The Plone Foundation:

Hvala, ker uporabljate naš izdelek in upamo, da vam je všeč!

—The Plone Team

" +msgstr "

Če vidite to vsebino namesto pričakovane spletne strani pomeni, da je lastnik tega spletišča pravkar namestil Plone. Zaradi tega ne poročajte skupini za Plone ali podpori za Plone o tem.

Pa začnimo

Pred nadaljnjim raziskovanje sveže ustvarjenega Plonovega spletišča, prosimo, uredite naslednje:

  1. Zagotovite, da ste prijavljeni na spletišče kot skrbnik. (Vaš menu mora imeti točko Ustvari novo spletišče v Plonu)
  2. Nastavite vaš strežnik za elektronsko pošto. (Plone potrebuje delujoč strežnik SMTP za preverjanje uporabnikov in pošiljanje povezav za gesla)
  3. Odločite se, kakšen nivo varovanja zahtevate za vaše spletišče. (Ali dovolite samopostrežno registracijo, politike ravnanja z gesli, itd.)

Sprostite se!

Potem vam predlagamo, da storite naslednje: (povezave na spletne strani v angleščini)

Nareditega ga za svojega

Plone ima obilico nastavitev s katerimi lahko naredite to, kar ste nameravali. Nekaj primerov:

Povejte nam kako uporabljate Plone

Ali počnete kaj zanimivega s Plonom? Bogata in zapletena spletišča, zanimiva raba? Imate podjetje, ki dobavlja rešitve na osnovi Plone-a?

Poiščite več informacij o Plone-u

Plone je močan sistem za upravljanje vsebin, ki je izdelan z zanesljivo podlago orodij programskega jezika Python. Več o teh tehnologijah:

Podprite fundacijo the Plone Foundation

Plone je rezultat dela tisočev zavzetih posameznikov in naporov stotine podjetij. The Plone Foundation:

Hvala, ker uporabljate naš izdelek in upamo, da vam je všeč!

—The Plone Team

" #. Default: "Welcome to Plone" msgid "front-title" diff --git a/plone/app/locales/locales/sl/LC_MESSAGES/widgets.po b/plone/app/locales/locales/sl/LC_MESSAGES/widgets.po index 8a13e5b7bb..34d41b48c8 100644 --- a/plone/app/locales/locales/sl/LC_MESSAGES/widgets.po +++ b/plone/app/locales/locales/sl/LC_MESSAGES/widgets.po @@ -7,6 +7,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2019-09-09 13:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-19 12:08+0200\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran \n" +"Translator: Robert Kuzma \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -16,7 +17,6 @@ msgstr "" "Language-Name: Slovenian\n" "Preferred-Encodings: utf-8\n" "Domain: widgets\n" -"Translator: Robert Kuzma \n" "Language: sl\n" "X-Generator: Poedit 2.2.3\n" @@ -166,11 +166,11 @@ msgstr "Očisti" #: ./patterns/thememapper/js/cacheview.js msgid "Clear Cache" -msgstr "Očisti medpomnilnik" +msgstr "Očisti predpomnilnik" #: ./patterns/thememapper/pattern.js msgid "Clear cache" -msgstr "Očisti medpomnilnik" +msgstr "Očisti predpomnilnik" #: ./patterns/resourceregistry/js/builder.js msgid "Close"