diff --git a/index.html b/index.html index 21300a1..827c2ce 100644 --- a/index.html +++ b/index.html @@ -123,19 +123,19 @@

Japanese Word of the Day

- < + <
-

-

-

-

ni

-

knee

-

two; second; twice

-

number

+

扇子

+

せんす

+

センズ

+

sensu

+

sen-soo

+

folding fan

+

noun

-

本を二冊買いました。

-

Hon o nisatsu kaimashita.

-

I bought two books.

+

私は夏に扇子を持ち歩きます。

+

Watashi wa natsu ni sensu o mochiarukimasu.

+

I carry a folding fan in the summer.

> diff --git "a/pages/\344\272\214.html" "b/pages/\344\272\214.html" new file mode 100644 index 0000000..ed44362 --- /dev/null +++ "b/pages/\344\272\214.html" @@ -0,0 +1,149 @@ + + + + + + + Japanese Word of the Day + + + +

Japanese Word of the Day

+ < +
+

+

+

+

ni

+

knee

+

two; second; twice

+

number

+
+

本を二冊買いました。

+

Hon o nisatsu kaimashita.

+

I bought two books.

+
+
+ > +
+ Made by Mary Knize. + + GitHub + +
+ + diff --git "a/pages/\346\230\216\343\202\213\343\201\204.html" "b/pages/\346\230\216\343\202\213\343\201\204.html" index 7ae95d5..35fdff9 100644 --- "a/pages/\346\230\216\343\202\213\343\201\204.html" +++ "b/pages/\346\230\216\343\202\213\343\201\204.html" @@ -138,7 +138,7 @@

Japanese Word of the Day

I like bright colors.

- > + >
Made by Mary Knize. diff --git a/past_words.txt b/past_words.txt index 64346ac..0ca477b 100644 --- a/past_words.txt +++ b/past_words.txt @@ -9,3 +9,4 @@ 跳 明るい 二 +扇子