diff --git a/fdm_zh.po b/fdm_zh.po index 0109042..e253c18 100755 --- a/fdm_zh.po +++ b/fdm_zh.po @@ -9,19 +9,19 @@ msgstr "" "X-Qt-Contexts: true\n" msgid "Download with FDM" -msgstr "使用FDM下载" +msgstr "使用 FDM 下载" msgid "Download selected with FDM" -msgstr "使用FDM下载选中项" +msgstr "使用 FDM 下载选中项" msgid "Download video with FDM" -msgstr "使用FDM下载视频" +msgstr "使用 FDM 下载视频" msgid "Error: 0x%x. Failed to transfer downloads to FDM." -msgstr "错误:0x%x。传送下载项到FDM失败。" +msgstr "错误:0x%x。传送下载项到 FDM 失败。" msgid "No flash video found. Try reloading this page." -msgstr "未找到Flash视频。请尝试重新载入此页面。" +msgstr "未找到 Flash 视频。请尝试重新载入此页面。" #, qt-format msgctxt "Download|" @@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "%1 MB" #, qt-format msgctxt "Download|" msgid "Reconnecting in %1 seconds" -msgstr "%1秒后重新连接" +msgstr "%1 秒后重新连接" #, qt-format msgctxt "Download|" msgid "Priority set to %1" -msgstr "已为%1设置优先级" +msgstr "已为 %1 设置优先级" msgctxt "Download|" msgid "Queued: Snail mode is on. Turn it off to continue" @@ -93,12 +93,12 @@ msgstr "高" #, qt-format msgctxt "HttpError|" msgid "HTTP Error %1: %2" -msgstr "HTTP错误%1:%2" +msgstr "HTTP 错误 %1:%2" #, qt-format msgctxt "HttpError|" msgid "HTTP Error %1" -msgstr "HTTP错误 %1" +msgstr "HTTP 错误 %1" msgctxt "HttpError|" msgid "Unknown error" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "连接超时" msgctxt "HttpError|" msgid "SSL/TLS handshake failed" -msgstr "SSL/TLS握手失败" +msgstr "SSL/TLS 握手失败" msgctxt "HttpError|" msgid "Connection refused" @@ -190,11 +190,11 @@ msgstr "预处理失败" msgctxt "HttpError|" msgid "Request Entity Too Large" -msgstr "请求体过长" +msgstr "请求实体过长" msgctxt "HttpError|" msgid "Request-URI Too Long" -msgstr "请求URI过长" +msgstr "请求 URI 过长" msgctxt "HttpError|" msgid "Unsupported Media Type" @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "期望失败" #, fuzzy msgctxt "HttpError|" msgid "I'm a teapot" -msgstr "我是个茶壶" +msgstr "我是杯具" msgctxt "HttpError|" msgid "Authentication Timeout" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "重试使用" msgctxt "HttpError|" msgid "Blocked by Windows Parental Controls" -msgstr "被Windows家长控制阻止" +msgstr "被 Windows 家长控制阻止" msgctxt "HttpError|" msgid "Unavailable For Legal Reasons" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "没有证书" msgctxt "HttpError|" msgid "HTTP to HTTPS" -msgstr "HTTP到HTTPS" +msgstr "HTTP 到 HTTPS" msgctxt "HttpError|" msgid "Token expired/invalid" @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "网关超时" msgctxt "HttpError|" msgid "HTTP Version Not Supported" -msgstr "不支持HTTP协议版本" +msgstr "HTTP 协议版本不受支持" msgctxt "HttpError|" msgid "Variant Also Negotiates" @@ -355,12 +355,12 @@ msgstr "网络连接超时错误" #, qt-format #~ msgctxt "HttpError|" #~ msgid "Error %1" -#~ msgstr "错误%1" +#~ msgstr "错误 %1" #, qt-format msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "Maximum number of connections is %1" -msgstr "最大连接数为%1" +msgstr "最大连接数为 %1" msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "unlimited" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "不限制" #, qt-format msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "Download speed is limited to %1/s" -msgstr "下载速度限制为%1/s" +msgstr "下载速度限制为 %1/s" msgctxt "HttpFileDownload|" @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "正在暂停下载" #, qt-format msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "Moving file to %1" -msgstr "移动文件至%1" +msgstr "移动文件至 %1" msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "Restarting download" @@ -404,22 +404,22 @@ msgstr "清除原始文件内容失败" #, qt-format msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "File is renamed to %1" -msgstr "文件已重命名为%1" +msgstr "文件已重命名为 %1" #, qt-format msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "Reusing connection #%1" -msgstr "正在重新使用连接%1" +msgstr "正在重新使用连接 %1" #, qt-format msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "Opening connection #%1" -msgstr "正在打开连接%1" +msgstr "正在打开连接 %1" #, qt-format msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "#%1 closed" -msgstr "连接%1已关闭" +msgstr "连接 %1 已关闭" msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "Failed to complete the download" @@ -432,17 +432,17 @@ msgstr "意外错误" #, qt-format msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "Couldn't reuse connection #%1, closing" -msgstr "无法重新使用连接%1,正在关闭" +msgstr "无法重新使用连接 %1,正在关闭" #, qt-format msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "#%1 receiving data" -msgstr "#%1接收数据中" +msgstr "连接 %1 接收数据中" #, qt-format msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "downloaded %1" -msgstr "已下载%1" +msgstr "已下载 %1" #, qt-format msgctxt "HttpFileDownload|" @@ -452,12 +452,12 @@ msgstr "(%1/s)" #, qt-format msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "#%1: server ignored partial content request" -msgstr "#%1:服务器忽略了部分内容请求" +msgstr "连接 %1:服务器忽略了部分内容请求" #, qt-format msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "#%1 failed with error: %2" -msgstr "连接%1由于错误%2而失败" +msgstr "连接 %1 由于 %2 错误而失败" msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "File moving failed" @@ -473,12 +473,12 @@ msgstr "下载速度不受限" msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "Failed to resume as URL changed" -msgstr "因URL改变断点续传失败" +msgstr "因 URL 改变断点续传失败" #, qt-format msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "File \"%1\" exists. Saving as %2" -msgstr "文件\"%1\"已存在。保存为%2" +msgstr "文件 \"%1\" 已存在,保存为 %2" msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "File is missing" @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "将收到的数据写入文件失败" #, qt-format msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "Redirecting to %1" -msgstr "正在重定向至%1" +msgstr "正在重定向至 %1" msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "File moved successfully" @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "预分配空间失败,原因:%1" #, qt-format msgctxt "HttpFileDownload|" msgid "%1 finished successfully" -msgstr "%1成功完成" +msgstr "%1 成功完成" #, qt-format msgctxt "HttpFileDownload|" @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "文件" msgctxt "MacMainMenu|" msgid "Add Download from URL..." -msgstr "从URL添加下载任务" +msgstr "从 URL 添加下载任务" msgctxt "MacMainMenu|" msgid "Open Torrent File..." @@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "编辑" #, qt-format msgctxt "MacMainMenu|" msgid "About %1" -msgstr "关于%1" +msgstr "关于 %1" msgctxt "MacMainMenu|" msgid "Check for Updates..." @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "选项..." msgctxt "QObject|" msgid "About Free Download Manager" -msgstr "关于Free Download Manager" +msgstr "关于 Free Download Manager" msgctxt "QObject|" msgid "Preferences" @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "拖放" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "URL or torrent here" -msgstr "在此输入URL或种子文件" +msgstr "在此输入 URL 或种子文件" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Add tag" @@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "显示详情" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "%n files selected." msgid_plural "%n files selected." -msgstr[0] "已选择%n个文件" +msgstr[0] "已选择 %n 个文件" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Show in folder" @@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "在文件夹中显示" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Reveal in Finder" -msgstr "在Finder中显示" +msgstr "在 Finder 中显示" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Pause" @@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "可用性:" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "DHT nodes:" -msgstr "DHT节点:" +msgstr "DHT 节点:" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "IP" @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "Trackers" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Peers" -msgstr "端点" +msgstr "节点" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Log" @@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "添加下载" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Enter download URL:" -msgstr "输入下载URL:" +msgstr "输入下载 URL:" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "OK" @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "未对结果进行标记" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "found" -msgstr "找到" +msgstr "已找到" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Show all" @@ -1101,17 +1101,17 @@ msgstr "检查文件中..." msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Want to load its trackers?" -msgstr "想要加载其tracker?" +msgstr "想要加载其 tracker?" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Downloading, allocating disk space..." -msgstr "下载中,分配磁盘空间中..." +msgstr "下载中,正在分配磁盘空间..." #, fuzzy, qt-format msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Completed %n / %2 files" msgid_plural "Completed %n / %2 files" -msgstr[0] "已完成%n / %2个文件" +msgstr[0] "已完成 %n 个文件,共 %2 个" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Complete" @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "检查更新" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "About Free Download Manager" -msgstr "关于Free Download Manager" +msgstr "关于 Free Download Manager" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Quit" @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "关于FDM" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Are you sure this is a valid file extension?" -msgstr "您确定这是有效文件扩展名吗?" +msgstr "您确定这是有效的文件扩展名吗?" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Please enter numbers only" @@ -1233,13 +1233,13 @@ msgstr "您确定这不会太久吗?" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Only %n records? FDM can store much more!" msgid_plural "Only %n records? FDM can store much more!" -msgstr[0] "只有%n条记录?FDM可以存储更多!" +msgstr[0] "只有 %n 条记录?FDM 可以存储更多!" #, fuzzy, qt-format msgctxt "RPCLocalization|" msgid "%n records is too many to save." msgid_plural "%n records is too many to save." -msgstr[0] "%n条记录太多了无法存储。" +msgstr[0] "%n 条记录太多了无法存储。" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Do you actually want to connect?" @@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "这么多?不堪重负啊!" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "General" -msgstr "通用" +msgstr "一般" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Browser Integration" @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "关闭按钮最小化窗口" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Check if FDM is your default torrent client" -msgstr "检查FDM是否是您的默认BT客户端" +msgstr "检查 FDM 是否是您的默认BT客户端" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Update" @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "自动安装更新" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Suggest folders based on download URL" -msgstr "基于下载URL建议文件夹" +msgstr "基于下载 URL 建议文件夹" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Start downloading without confirmation" @@ -1371,15 +1371,15 @@ msgstr "无需确认就启动下载" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Use only HTTP ports to catch downloads in Edge" -msgstr "在Edge中仅捕获HTTP端口的下载项" +msgstr "在 Edge 中仅捕获 HTTP 端口的下载项" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Safari: enable FDM" -msgstr "Safari:启用FDM" +msgstr "Safari:启用 FDM" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "for context menu" -msgstr "为上下文菜单" +msgstr "用于上下文菜单" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Automatically catch downloads from browsers" @@ -1395,11 +1395,11 @@ msgstr "已启用" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Use browser if you cancel download via FDM" -msgstr "不用FDM下载时改用浏览器下载" +msgstr "不用 FDM 下载时改用浏览器下载" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Use proxy for P2P connections" -msgstr "为P2P连接启用代理" +msgstr "为 P2P 连接启用代理" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Start and pause downloads at specified time" @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "设置启用计划任务的日期" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Enter URL or choose torrent file" -msgstr "输入URL或者选择种子文件" +msgstr "输入 URL 或者选择种子文件" #, fuzzy msgctxt "RPCLocalization|" @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "新文件" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "New files" -msgstr "新的文件" +msgstr "新文件" #, fuzzy msgctxt "RPCLocalization|" @@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "需要验证:" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Enter new URL" -msgstr "输入新URL" +msgstr "输入新的 URL" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "File location" @@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr "下载链接" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Restore default settings?" -msgstr "恢复默认设置?" +msgstr "恢复默认设置?" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Default settings" @@ -1537,15 +1537,15 @@ msgstr "流量限制" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Using Alt key" -msgstr "使用Alt键" +msgstr "使用 Alt 键" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Don't catch downloads when Alt is pressed" -msgstr "按下Alt时不捕获下载项" +msgstr "按下 Alt 时不捕获下载项" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Catch downloads only when Alt is pressed" -msgstr "仅在按下Alt时捕获下载项" +msgstr "仅在按下 Alt 时捕获下载项" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Skip domains:" @@ -1573,11 +1573,11 @@ msgstr "按下" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Alt key" -msgstr "Alt键" +msgstr "Alt 键" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Holding Alt, click link to download via browser." -msgstr "按下Alt,点击链接以使用浏览器下载" +msgstr "按下 Alt 键,点击链接以使用浏览器下载" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Disk space needed:" @@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "显示底部面板" #, qt-format msgctxt "RPCLocalization|" msgid "disk %1" -msgstr "磁盘%1" +msgstr "磁盘 %1" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Tag with the same name already exists" @@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr "另存为:" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Invalid URL" -msgstr "无效URL" +msgstr "无效 URL" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Suggest folders based on file type" @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "通过通知中心告诉我已完成的下载项" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Only when FDM window is inactive" -msgstr "仅在FDM非活跃时" +msgstr "仅在 FDM 非活跃时" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Action of Remove button (main panel) or Delete key" @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr "Chrome" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "No Chrome installation was found." -msgstr "未安装Chrome" +msgstr "未发现安装 Chrome" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "You can" @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "您可以" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "download Chrome here" -msgstr "在此下载Chrome" +msgstr "在此下载 Chrome" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Don't catch downloads smaller than" @@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr "跳过具有以下扩展名的文件:" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Add FDM to browser context menu" -msgstr "将FDM加入浏览器上下文菜单" +msgstr "将 FDM 加入浏览器上下文菜单" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Parameters" @@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr "端口转发" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Local peer discovery" -msgstr "本地端发现" +msgstr "本地节点发现" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Peer exchange" @@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr "移除标签" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "" "Would you like to make Free Download Manager the default torrent client?" -msgstr "您要把Free Download Manager作为默认BT客户端吗?" +msgstr "您要把 Free Download Manager 作为默认 BT 客户端吗?" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Don’t ask again" @@ -2018,7 +2018,7 @@ msgstr "正在安装更新" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Relaunch FDM to update" -msgstr "重启FDM以更新" +msgstr "重启 FDM 以更新" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Relaunch" @@ -2034,7 +2034,7 @@ msgstr "重启电脑以完成更新" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "FDM is up to date!" -msgstr "FDM已是最新!" +msgstr "FDM 已是最新!" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "New version is available" @@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr[0] "%n秒" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "%nm" msgid_plural "%nm" -msgstr[0] "%n分钟" +msgstr[0] "%n分" #, fuzzy, qt-format msgctxt "RPCLocalization|" @@ -2187,7 +2187,7 @@ msgstr "关闭" #, qt-format msgctxt "RPCLocalization|" msgid "%1 left" -msgstr "剩余%1" +msgstr "剩余 %1" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Browsers:" @@ -2208,95 +2208,95 @@ msgstr "特价" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Download Youtube Channel Videos" -msgstr "" +msgstr "下载 Youtube 频道视频" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Download Youtube Channel" -msgstr "" +msgstr "下载 Youtube 频道" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Videos" -msgstr "" +msgstr "视频" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Load More" -msgstr "" +msgstr "加载更多" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Add date of uploading video to YouTube to file name" -msgstr "" +msgstr "添加 YouTube 视频上传时间到文件名中" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Video Quality" -msgstr "" +msgstr "视频质量" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "High (1080p)" -msgstr "" +msgstr "高 (1080p)" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Medium (480p)" -msgstr "" +msgstr "中 (480p)" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Low (240p)" -msgstr "" +msgstr "低 (240p)" #, qt-format msgctxt "RPCLocalization|" msgid "%n videos are chosen" msgid_plural "%n videos are chosen" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "选择了 %n 个视频" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "A new version of the Firefox extension is available" -msgstr "" +msgstr "新版 Firefox 扩展可用" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "To update the extension:" -msgstr "" +msgstr "为了更新扩展:" #, qt-format msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Click %1 to remove the old version." -msgstr "" +msgstr "点击%1以移除旧版" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "here" -msgstr "" +msgstr "这里" #, qt-format msgctxt "RPCLocalization|" msgid "%1 the new version." -msgstr "" +msgstr "%1新版本" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "安装" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Before that, restart Firefox if it's running." -msgstr "" +msgstr "在此之前,如果 Firefox 正在运行,请重启" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Error while removing:" -msgstr "" +msgstr "移除时出错:" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Close Firefox if it's running and try again" -msgstr "" +msgstr "如果 Firefox 正在运行,请关闭并再来一次" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Choose app mode" -msgstr "" +msgstr "选择程序模式" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Light" -msgstr "" +msgstr "亮" msgctxt "RPCLocalization|" msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "暗" msgctxt "RPCLocalization|settings" msgid "Traffic Limits" @@ -2361,7 +2361,7 @@ msgstr "已禁用顺序下载" msgctxt "TorrentDownload|" msgid "Trackers merged" -msgstr "已合并Trackers" +msgstr "已合并 Trackers" msgctxt "TorrentDownload|" msgid "Starting seeding" @@ -2379,7 +2379,7 @@ msgstr "发生错误:%1" #, qt-format msgctxt "TorrentDownload|" msgid "Maximum number of connections is %1" -msgstr "最大连接数为%1" +msgstr "最大连接数为 %1" msgctxt "TorrentDownload|" msgid "unlimited" @@ -2413,12 +2413,12 @@ msgstr "移动文件失败,原因:%1" #, qt-format msgctxt "TorrentDownload|" msgid "Download speed is limited to %1/s" -msgstr "下载速度限制为每秒%1" +msgstr "下载速度限制为每秒 %1" #, qt-format msgctxt "TorrentDownload|" msgid "Upload speed is limited to %1/s" -msgstr "上传速度限制为每秒%1" +msgstr "上传速度限制为每秒 %1" #~ msgctxt "TorrentDownload|" #~ msgid "Files are missing" #~ msgstr "文件丢失" @@ -2449,12 +2449,12 @@ msgstr "更改目标文件夹" #, qt-format msgctxt "TorrentDownload|" msgid "Moving files to %1" -msgstr "正移动文件至%1" +msgstr "正在移动文件至 %1" #, qt-format msgctxt "TorrentDownload|" msgid "Moving file to %1" -msgstr "正移动文件至%1" +msgstr "正在移动文件至 %1" msgctxt "TorrentDownload|" msgid "Waiting for metadata" @@ -2531,11 +2531,11 @@ msgstr "随系统启动" msgctxt "TrayMenu|" msgid "About FDM" -msgstr "关于FDM" +msgstr "关于 FDM" msgctxt "TrayMenu|" msgid "Quit FDM" -msgstr "退出FDM" +msgstr "退出 FDM" msgctxt "TrayMenu|" msgid "Quit" @@ -2544,12 +2544,12 @@ msgstr "退出" #, qt-format msgctxt "UIHelper|" msgid "About %1" -msgstr "关于%1" +msgstr "关于 %1" #, qt-format msgctxt "UIHelper|" msgid "Version %1 (%2)" -msgstr "版本%1(%2)" +msgstr "版本 %1 (%2)" msgctxt "UIHelper|" msgid "Open" @@ -2557,7 +2557,7 @@ msgstr "打开" msgctxt "UIHelper|" msgid "Reveal in Finder" -msgstr "在Finder中显示" +msgstr "在 Finder 中显示" msgctxt "UIHelper|" msgid "Show in folder" @@ -2637,7 +2637,7 @@ msgstr "复制链接" msgctxt "UIHelper|" msgid "See on YouTube" -msgstr "" +msgstr "在 YouTube 上观看" msgctxt "UIHelper|" msgid "Add tag" @@ -2653,7 +2653,7 @@ msgstr "预约" msgctxt "UIHelper|" msgid "Change URL" -msgstr "改变URL" +msgstr "更改 URL" msgctxt "UIHelper|" msgid "High priority" @@ -2694,7 +2694,7 @@ msgstr "保存日志到文件" #, qt-format msgctxt "UIHelper|" msgid "FDM Log [%1].txt" -msgstr "FDM Log [%1].txt" +msgstr "FDM 日志 [%1].txt" msgctxt "UIHelper|" msgid "Save Log" @@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr "成功移动文件" #, qt-format msgctxt "YoutubeDownload|" msgid "Moving to %1" -msgstr "移动到%1" +msgstr "移动到 %1" msgctxt "YoutubeDownload|" msgid "Merging failed" @@ -2791,7 +2791,7 @@ msgstr "解析失败,原因:%1" msgctxt "YoutubeDownload|" msgid "Parsing page" -msgstr "" +msgstr "解析页面中" msgctxt "YoutubeDownload|" msgid "Download complete" @@ -2809,7 +2809,7 @@ msgstr ",平均速度:%1" #, qt-format msgctxt "YoutubeDownload|" msgid "File is renamed to %1" -msgstr "文件已被重命名为%1" +msgstr "文件已被重命名为 %1" #~ msgctxt "YoutubeDownload|" #~ msgid "Error: files are missing." #~ msgstr "错误:文件丢失。"