-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathfcpetition-nl_NL.po
295 lines (231 loc) · 8.49 KB
/
fcpetition-nl_NL.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-17 16:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Koen van Hees <[email protected]>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: fcpetition.php:40
msgid "<PLEASE ENTER THE CORRECT URL>"
msgstr "<GEEF AUB EEN JUISTE URL IN>"
#: fcpetition.php:529
#, php-format
msgid "<p> Showing %d to %d of %d (%d confirmed)</p>"
msgstr "<p> %d tot %d van %d getoond (%d bevestigd)</p>"
#: fcpetition.php:375
msgid "Add New Petition"
msgstr "Nieuwe petitie toevoegen"
#: fcpetition.php:380
msgid "Add Petition"
msgstr "Petitie toevoegen"
#: fcpetition.php:330
msgid "Add/Delete Petitions"
msgstr "Voeg toe/verwijder petitie"
#: fcpetition.php:376
msgid "Adding or deleting a petition will not immediately update the structure of the administration menus."
msgstr "Een petitie toevoegen of verwijderen past niet onmiddellijk de structuur van de administratie menu's aan."
#: fcpetition.php:300
msgid "After you have added your name to this petition an e-mail will be sent to the given address to confirm your signature. Please make sure that your e-mail address is correct or you will not receive this e-mail and your name will not be counted."
msgstr "Na het ondertekenen krijg je een e-mail aan je opgegeven adres om je handtekening te bevestigen. Als je een fout adres opgeeft, zal je handtekening niet geteld worden."
#: fcpetition.php:696
msgid "Allow signatories to leave a comment"
msgstr "Ondertekenaars mogen commentaar geven"
#: fcpetition.php:578
msgid "Clear all signatures"
msgstr "Wis alle handtekeningen."
#: fcpetition.php:538
msgid "Comments"
msgstr "Commentaar"
#: fcpetition.php:112
#: fcpetition.php:121
#, php-format
msgid "Confirm Petition Signature - %s"
msgstr "Bevestig je petitie handtekening - %s"
#: fcpetition.php:541
msgid "Confirmation code"
msgstr "Bevestigingscode"
#: fcpetition.php:480
msgid "Confirmation e-mail resent."
msgstr "Bevestigings e-mail opnieuw verzonden"
#: fcpetition.php:384
msgid "Current Petitions"
msgstr "Huidige petities"
#: fcpetition.php:395
msgid "Delete Petition"
msgstr "Verwijder petitie"
#: fcpetition.php:566
msgid "Delete Signature"
msgstr "Verwijder handtekening"
#: fcpetition.php:306
#: fcpetition.php:535
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mail adres"
#: fcpetition.php:700
msgid "Enable Petition"
msgstr "Maak petitie actief"
#: fcpetition.php:517
msgid "Export petition results as a CSV file"
msgstr "Exporteer petitie resultaten als een CSV bestand"
#: fcpetition.php:417
msgid "Import Petition"
msgstr "Importeer petitie"
#: fcpetition.php:411
msgid "Import to petition:"
msgstr "Importeer naar petitie:"
#: fcpetition.php:367
#, php-format
msgid "Imported %s signatures"
msgstr "%s handtekeningen geïmporteerd"
#: fcpetition.php:313
#, php-format
msgid "Last %d of %d signatories"
msgstr "Laatste %d van %d handtekeningen"
#: fcpetition.php:41
#, php-format
msgid "My Petition <%s>"
msgstr "Mijn petitie<%s>"
#: fcpetition.php:305
#: fcpetition.php:535
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: fcpetition.php:531
msgid "Next 10"
msgstr "Volgende 10"
#: fcpetition.php:632
msgid "Options Updated."
msgstr "Opties ververst."
#: fcpetition.php:386
msgid "Petition ID"
msgstr "Petitie ID"
#: fcpetition.php:332
#: fcpetition.php:516
msgid "Petition Management"
msgstr "Petitie beheer"
#: fcpetition.php:331
#: fcpetition.php:665
msgid "Petition Options"
msgstr "Petitie opties"
#: fcpetition.php:386
msgid "Petition Title"
msgstr "Petitie titel"
#: fcpetition.php:275
#, php-format
msgid "Petition: Confirm your signing of the petition '%s'"
msgstr "Bevestig uw handtekening voor petitie '%s'"
#: fcpetition.php:666
#, php-format
msgid "Place [[petition-%s]] in the page or post where you wish this petition to appear."
msgstr "Plaats [[petition-%s]] in de pagina of post waar je de petitie wil tonen."
#: fcpetition.php:509
#: fcpetition.php:660
msgid "Please add a petition."
msgstr "Voeg eerst een petitie toe"
#: fcpetition.php:308
#, php-format
msgid "Please enter an optional comment (maximum %s characters)"
msgstr "Je mag je commentaar meegeven (maximum %s karakters)"
#: fcpetition.php:688
msgid "Please enter the address which the confirmation e-mail will appear to be sent from. Any replies to the confirmation e-mail will be directed to this address. This <strong>must</strong> follow the same format as the example address."
msgstr "Vul een e-mail adres in voor de bevestigings mail. Antwoorden op de bevestigings mail zullen dan naar dit adres worden gestuurd. Het adres <strong>moet</strong> hetzelfde formaat volgen als het voorbeeld adres."
#: fcpetition.php:683
msgid "Please enter the confirmation URL. This is the page or post on which the petition appears. This option <strong>must</strong> be correctly set or the confirmation e-mails will not work."
msgstr "Vul de bevestigings URL in. Dat is de pagina waarop de petitie staat. Je <strong>moet</strong> het juiste URL invullen of de bevestigings e-mail werkt niet - en je petitie blijft leeg."
#: fcpetition.php:679
msgid "Please enter the confirmation email text. Insert [[curl]] where the confirmation URL is to appear. [[curl]] <strong>must</strong> appear in the text or the confirmation e-mails will not work."
msgstr "Geef bevestigings e-mail tekst in. Voeg [[curl]] toe waar de bevestigings URL moet verschijnen. [[curl]]<strong>moet</strong> in de tekst voorkomen of de bevestigings e-mail zal niet werken."
#: fcpetition.php:692
msgid "Please enter the maximum number of signatures to be displayed"
msgstr "Geef het maximum aantal handtekeningen dat op één pagina zal worden getoond."
#: fcpetition.php:675
msgid "Please enter the petition text"
msgstr "Geef de petitie tekst in"
#: fcpetition.php:671
msgid "Please enter the petition title"
msgstr "Geef de petitie titel"
#: fcpetition.php:530
msgid "Previous 10"
msgstr "Vorige 10"
#: fcpetition.php:551
msgid "Resend Confirmation e-mail"
msgstr "Bevestigings e-mail nog eens verzenden"
#: fcpetition.php:505
#: fcpetition.php:656
msgid "Select"
msgstr "Selecteer"
#: fcpetition.php:310
msgid "Sign the petition"
msgstr "Teken de petitie"
#: fcpetition.php:473
msgid "Signature Deleted."
msgstr "Handtekening verwijderd"
#: fcpetition.php:545
msgid "Signature confirmed."
msgstr "Handtekening bevestigd."
#: fcpetition.php:465
msgid "Signatures cleared"
msgstr "Handtekeningen gewist"
#: fcpetition.php:239
msgid "Sorry, someone has already attempted to sign the petition using this e-mail address."
msgstr "Sorry, iemand heeft de petitie al getekend met dit e-mail adres. Probeer met een ander e-mail adres."
#: fcpetition.php:231
msgid "Sorry, you must enter a name to sign the petition."
msgstr "Vul a.u.b. een naam in."
#: fcpetition.php:235
msgid "Sorry, your comment is longer than "
msgstr "Sorry, je commentaar is langer dan"
#: fcpetition.php:132
#, php-format
msgid "Take me back to \"%s\""
msgstr "Terug naar \"%s\""
#: fcpetition.php:39
msgid ""
"Thank you for signing the petition.\n"
"\n"
"[[curl]]\n"
"\n"
"Regards,\n"
"\n"
"James"
msgstr ""
"Dank je voor je handtekening.\n"
"\n"
"[[curl]]\n"
"\n"
"Vriendelijke groeten,\n"
"\n"
"James"
#: fcpetition.php:249
msgid "Thank you for signing the petition. An e-mail has been sent to you so that you may confirm your signature."
msgstr "Bedankt voor het tekenen van de petitie. De controle e-mail is onderweg, zodat je je handtekening kunt bevestigen."
#: fcpetition.php:127
msgid "The confirmation code you supplied was invalid. Either it was incorrect or it has already been used."
msgstr "De bevestigingscode was ongeldig. Ze was of niet juist of al eerder gebruikt."
#: fcpetition.php:289
msgid "This petition does not exist"
msgstr "Deze petitie bestaat niet"
#: fcpetition.php:295
msgid "This petition is not enabled"
msgstr "Deze petitie is niet aangezet."
#: fcpetition.php:541
msgid "Time"
msgstr "Tijd"
#: fcpetition.php:704
msgid "Update Options"
msgstr "Ververs opties"
#: fcpetition.php:38
msgid "We the undersigned ask you to sign our petition."
msgstr "Wij vragen u om onze petitie te tekenen."
#: fcpetition.php:419
msgid "You must first add a petition to import the data to."
msgstr "Je moet eerst een petitie toevoegen om data naar te importeren."
#: fcpetition.php:125
#: fcpetition.php:245
msgid "Your signature has now been added to the petition. Thank you."
msgstr "Je handtekening is aan de petitie toegevoegd. Dank je wel."
#: fcpetition.php:612
msgid "[[curl]] must appear in your confirmation email text."
msgstr "[[curl]] moet in je bevestigings e-mail tekst staan."