-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
fcpetition-nb_NO.po
295 lines (231 loc) · 8.56 KB
/
fcpetition-nb_NO.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-17 16:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Martin Weiss <[email protected]>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: fcpetition.php:40
msgid "<PLEASE ENTER THE CORRECT URL>"
msgstr "<VENNLIGST SETT INN DEN RIKTIGE URL ADRESSEN>"
#: fcpetition.php:529
#, php-format
msgid "<p> Showing %d to %d of %d (%d confirmed)</p>"
msgstr "<p> VIiser %d til %d av %d (%d konfirmert)</p>"
#: fcpetition.php:375
msgid "Add New Petition"
msgstr "Tilfør et nytt opprop"
#: fcpetition.php:380
msgid "Add Petition"
msgstr "Tilfør Opprop"
#: fcpetition.php:330
msgid "Add/Delete Petitions"
msgstr "Tilfør/Rediger opprop"
#: fcpetition.php:376
msgid "Adding or deleting a petition will not immediately update the structure of the administration menus."
msgstr "Tilføring eller sletting av et opprop vil ikke oppdatere strukturen av admin menyer med en gang."
#: fcpetition.php:300
msgid "After you have added your name to this petition an e-mail will be sent to the given address to confirm your signature. Please make sure that your e-mail address is correct or you will not receive this e-mail and your name will not be counted."
msgstr "Etter signering vil du motta en e-post på den oppgitte adressen for å verifisere signaturen din. Vennligst kontroller at e-postadressen er korrekt, ellers vil du ikke motta den aktuelle e-posten og signaturen din vil ikke komme med. "
#: fcpetition.php:696
msgid "Allow signatories to leave a comment"
msgstr "Mulighet til å legge in kommentar"
#: fcpetition.php:578
msgid "Clear all signatures"
msgstr "Slette alle underskrifter"
#: fcpetition.php:538
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
#: fcpetition.php:112
#: fcpetition.php:121
#, php-format
msgid "Confirm Petition Signature - %s"
msgstr "Verifiser underskrift - %s"
#: fcpetition.php:541
msgid "Confirmation code"
msgstr "Verifiseringskode"
#: fcpetition.php:480
msgid "Confirmation e-mail resent."
msgstr "Verifiseringsepost er sendt om igjen."
#: fcpetition.php:384
msgid "Current Petitions"
msgstr "Aktuelle opproper"
#: fcpetition.php:395
msgid "Delete Petition"
msgstr "Slett opprop"
#: fcpetition.php:566
msgid "Delete Signature"
msgstr "Slett underskrift"
#: fcpetition.php:306
#: fcpetition.php:535
msgid "E-mail address"
msgstr "Epost adresse"
#: fcpetition.php:700
msgid "Enable Petition"
msgstr "Slå opprop på"
#: fcpetition.php:517
msgid "Export petition results as a CSV file"
msgstr "Eksporter resultatene som CSV fil"
#: fcpetition.php:417
msgid "Import Petition"
msgstr "Importere opprop"
#: fcpetition.php:411
msgid "Import to petition:"
msgstr "Importer til opprop:"
#: fcpetition.php:367
#, php-format
msgid "Imported %s signatures"
msgstr "Importerte %s underskrifter"
#: fcpetition.php:313
#, php-format
msgid "Last %d of %d signatories"
msgstr "Laster ned %d av %d underskrifter"
#: fcpetition.php:41
#, php-format
msgid "My Petition <%s>"
msgstr "Mitt opprop <%s>"
#: fcpetition.php:305
#: fcpetition.php:535
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: fcpetition.php:531
msgid "Next 10"
msgstr "Neste 10"
#: fcpetition.php:632
msgid "Options Updated."
msgstr "Optioner oppgradert."
#: fcpetition.php:386
msgid "Petition ID"
msgstr "Opprop ID"
#: fcpetition.php:332
#: fcpetition.php:516
msgid "Petition Management"
msgstr "Oppropsmanagement"
#: fcpetition.php:331
#: fcpetition.php:665
msgid "Petition Options"
msgstr "Opprop optioner"
#: fcpetition.php:386
msgid "Petition Title"
msgstr "Opprop tittel"
#: fcpetition.php:275
#, php-format
msgid "Petition: Confirm your signing of the petition '%s'"
msgstr "Verifiser ditt underskrift for oppropet '%s'"
#: fcpetition.php:666
#, php-format
msgid "Place [[petition-%s]] in the page or post where you wish this petition to appear."
msgstr "Skriv [[petition-%s]] på stedet du vil at oppropet skal vises."
#: fcpetition.php:509
#: fcpetition.php:660
msgid "Please add a petition."
msgstr "Vennligst tilfør en opprop"
#: fcpetition.php:308
#, php-format
msgid "Please enter an optional comment (maximum %s characters)"
msgstr "Du kan gjerne skrive en kommentar i tilleg (maks %s tegn)"
#: fcpetition.php:688
msgid "Please enter the address which the confirmation e-mail will appear to be sent from. Any replies to the confirmation e-mail will be directed to this address. This <strong>must</strong> follow the same format as the example address."
msgstr "Please enter the address which the confirmation e-mail will appear to be sent from. Any replies to the confirmation e-mail will be directed to this address. This <strong>must</strong> follow the same format as the example address."
#: fcpetition.php:683
msgid "Please enter the confirmation URL. This is the page or post on which the petition appears. This option <strong>must</strong> be correctly set or the confirmation e-mails will not work."
msgstr "Please enter the confirmation URL. This is the page or post on which the petition appears. This option <strong>must</strong> be correctly set or the confirmation e-mails will not work."
#: fcpetition.php:679
msgid "Please enter the confirmation email text. Insert [[curl]] where the confirmation URL is to appear. [[curl]] <strong>must</strong> appear in the text or the confirmation e-mails will not work."
msgstr "Please enter the confirmation email text. Insert [[curl]] where the confirmation URL is to appear. [[curl]] <strong>must</strong> appear in the text or the confirmation e-mails will not work."
#: fcpetition.php:692
msgid "Please enter the maximum number of signatures to be displayed"
msgstr "Please enter the maximum number of signatures to be displayed"
#: fcpetition.php:675
msgid "Please enter the petition text"
msgstr "Please enter the petition text"
#: fcpetition.php:671
msgid "Please enter the petition title"
msgstr "Skriv inn oppropets tittel"
#: fcpetition.php:530
msgid "Previous 10"
msgstr "Forrige 10"
#: fcpetition.php:551
msgid "Resend Confirmation e-mail"
msgstr "Send verifiseringsepost en gang til"
#: fcpetition.php:505
#: fcpetition.php:656
msgid "Select"
msgstr "Velg"
#: fcpetition.php:310
msgid "Sign the petition"
msgstr "Underskrev oppropet"
#: fcpetition.php:473
msgid "Signature Deleted."
msgstr "Underskrift er slettet"
#: fcpetition.php:545
msgid "Signature confirmed."
msgstr "Underskrift verifisert."
#: fcpetition.php:465
msgid "Signatures cleared"
msgstr "Underskrifter klar"
#: fcpetition.php:239
msgid "Sorry, someone has already attempted to sign the petition using this e-mail address."
msgstr "Beklager, men noen har allerede underskrevet oppropet med denne e-post adressen."
#: fcpetition.php:231
msgid "Sorry, you must enter a name to sign the petition."
msgstr "Beklager, men du må skrive inn ditt navn for å underskrive oppropet."
#: fcpetition.php:235
msgid "Sorry, your comment is longer than "
msgstr "Beklager, men ditt kommentar er lengre enn "
#: fcpetition.php:132
#, php-format
msgid "Take me back to \"%s\""
msgstr "Tar meg tilbake til \"%s\""
#: fcpetition.php:39
msgid ""
"Thank you for signing the petition.\n"
"\n"
"[[curl]]\n"
"\n"
"Regards,\n"
"\n"
"James"
msgstr ""
"Takk for underskriften.\n"
"\n"
"[[curl]]\n"
"\n"
"Med vennlig hilsen,\n"
"\n"
"abitofmagic.no"
#: fcpetition.php:249
msgid "Thank you for signing the petition. An e-mail has been sent to you so that you may confirm your signature."
msgstr "Takk for underskriften. En e-post er på vei til deg, vennligst bekreft denne med å klikke på linken i selve mailen."
#: fcpetition.php:127
msgid "The confirmation code you supplied was invalid. Either it was incorrect or it has already been used."
msgstr "Verifiseringskode er feil. Den er enda inkorrekt eller har allerede blitt brukt."
#: fcpetition.php:289
msgid "This petition does not exist"
msgstr "Denne opprop eksisterer ikje."
#: fcpetition.php:295
msgid "This petition is not enabled"
msgstr "Oppropet er ikke slått på."
#: fcpetition.php:541
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#: fcpetition.php:704
msgid "Update Options"
msgstr "Oppdaterings optioner"
#: fcpetition.php:38
msgid "We the undersigned ask you to sign our petition."
msgstr "We ber deg om å underskrive oppropet."
#: fcpetition.php:419
msgid "You must first add a petition to import the data to."
msgstr "Du må først tilfører et opprop for å importere data til."
#: fcpetition.php:125
#: fcpetition.php:245
msgid "Your signature has now been added to the petition. Thank you."
msgstr "Ditt underskrift er nå tilført oppropet. Tusen Takk!"
#: fcpetition.php:612
msgid "[[curl]] must appear in your confirmation email text."
msgstr "[[curl]] må være i verifiseringsepostens tekst."