-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathfcpetition-fi_FI.po
304 lines (238 loc) · 8.45 KB
/
fcpetition-fi_FI.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: petition\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-09 15:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: fcpetition.php:42
msgid "<PLEASE ENTER THE CORRECT URL>"
msgstr "<SYÖTÄ ADRESSIN URL-OSOITE>"
#: fcpetition.php:538
#, php-format
msgid "<p> Showing %d to %d of %d (%d confirmed)</p>"
msgstr "<p> Näytetään %d - %d, yhteensä %d (%d vahvistettua)</p>"
#: fcpetition.php:377
msgid "Add New Petition"
msgstr "Luo uusi adressi"
#: fcpetition.php:382
msgid "Add Petition"
msgstr "Lisää adressi"
#: fcpetition.php:332
msgid "Add/Delete Petitions"
msgstr "Adressit"
#: fcpetition.php:378
msgid "Adding or deleting a petition will not immediately update the structure of the administration menus."
msgstr "Adressien muutokset eivät näy heti hallintapaneelin valikoissa."
#: fcpetition.php:301
msgid "After you have added your name to this petition an e-mail will be sent to the given address to confirm your signature. Please make sure that your e-mail address is correct or you will not receive this e-mail and your name will not be counted."
msgstr "Kun olet lisännyt nimesi tähän adressiin, saat sähköpostilla vahvistusviestin, jolla varmennetaan antamiesi tietojen oikeellisuus. Tarkista, että antamasi sähköpostiosoite on oikea ja toiminnassa. Mikäli sähköpostiosoite on virheellinen allekirjoitustanne ei lasketa."
#: fcpetition.php:705
msgid "Allow signatories to leave a comment"
msgstr "Salli allekirjoittajien lähettää kommentteja."
#: fcpetition.php:587
msgid "Clear all signatures"
msgstr "Poista allekirjoitukset"
#: fcpetition.php:547
msgid "Comments"
msgstr "Kommentit"
#: fcpetition.php:113
#: fcpetition.php:122
#, php-format
msgid "Confirm Petition Signature - %s"
msgstr "Vahvista adressin allekirjoitus - "
#: fcpetition.php:550
msgid "Confirmation code"
msgstr "Varmennustunnus"
#: fcpetition.php:482
msgid "Confirmation e-mail resent."
msgstr "Vahvistusviesti on lähetetty uudelleen."
#: fcpetition.php:386
msgid "Current Petitions"
msgstr "Adressit"
#: fcpetition.php:397
msgid "Delete Petition"
msgstr "Poista"
#: fcpetition.php:575
msgid "Delete Signature"
msgstr "Poista allekirjoitus"
#: fcpetition.php:307
#: fcpetition.php:544
msgid "E-mail address"
msgstr "Sähköpostiosoite"
#: fcpetition.php:709
msgid "Enable Petition"
msgstr "Aktivoi adressi"
#: fcpetition.php:527
msgid "Export petition results as a CSV file"
msgstr "Vie adressin tulokset CSV -taulukkomuodossa tiedostoon"
#: fcpetition.php:419
msgid "Import Petition"
msgstr "Tuo adressi"
#: fcpetition.php:413
msgid "Import to petition:"
msgstr "Tuo tiedot adressiin:"
#: fcpetition.php:369
#, php-format
msgid "Imported %s signatures"
msgstr "Tuotu %s allekirjoitusta adressiin."
#: fcpetition.php:314
#, php-format
msgid "Last %d of %d signatories"
msgstr "Viimeisimmät %d allekirjoitusta (yhteensä %d)"
#: fcpetition.php:43
#, php-format
msgid "My Petition <%s>"
msgstr "Adressi (%s)"
#: fcpetition.php:306
#: fcpetition.php:544
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: fcpetition.php:540
msgid "Next 10"
msgstr "Seuraavat 10"
#: fcpetition.php:641
msgid "Options Updated."
msgstr "Asetukset päivitetty"
#: fcpetition.php:388
msgid "Petition ID"
msgstr "Adressin ID"
#: fcpetition.php:334
#: fcpetition.php:518
msgid "Petition Management"
msgstr "Adressien hallinta"
#: fcpetition.php:333
#: fcpetition.php:674
msgid "Petition Options"
msgstr "Adressien asetukset"
#: fcpetition.php:388
msgid "Petition Title"
msgstr "Adressin otsikko"
#: fcpetition.php:493
#: fcpetition.php:651
msgid "Petition:"
msgstr "Adressi:"
#: fcpetition.php:276
#, php-format
msgid "Petition: Confirm your signing of the petition '%s'"
msgstr "Vahvista allekirjoituksesi adressiin %s"
#: fcpetition.php:675
#, php-format
msgid "Place [[petition-%s]] in the page or post where you wish this petition to appear."
msgstr "Sijoita [petition-%s] sivulle, jolla haluat adressin näkyvän."
#: fcpetition.php:511
#: fcpetition.php:669
msgid "Please add a petition."
msgstr "Lisää ensin adressi."
#: fcpetition.php:309
#, php-format
msgid "Please enter an optional comment (maximum %s characters)"
msgstr "Kommenttisi (ei pakollinen ja enintään %s merkkiä)"
#: fcpetition.php:697
msgid "Please enter the address which the confirmation e-mail will appear to be sent from. Any replies to the confirmation e-mail will be directed to this address. This <strong>must</strong> follow the same format as the example address."
msgstr "Syötä lähettäjän sähköpostiosote. Tästä osoitteesta lähetetään vahvistusviestit allekirjoittajille."
#: fcpetition.php:692
msgid "Please enter the confirmation URL. This is the page or post on which the petition appears. This option <strong>must</strong> be correctly set or the confirmation e-mails will not work."
msgstr "Syötä adressin URL-osoite. Adressin tulee sijaita tällä sivulla, muutoin vahvistusviestit eivät toimi."
#: fcpetition.php:688
msgid "Please enter the confirmation email text. Insert [[curl]] where the confirmation URL is to appear. [[curl]] <strong>must</strong> appear in the text or the confirmation e-mails will not work."
msgstr "Syötä tähän vahvistusviestin teksti. Lisää [curl] siihen kohtaan mihin haluat lisätä klikattavan linkin."
#: fcpetition.php:701
msgid "Please enter the maximum number of signatures to be displayed"
msgstr "Näytettävien allekirjoitusten määrä adressin sivulla"
#: fcpetition.php:684
msgid "Please enter the petition text"
msgstr "Adressin kuvaus"
#: fcpetition.php:680
msgid "Please enter the petition title"
msgstr "Adressin otsikko"
#: fcpetition.php:539
msgid "Previous 10"
msgstr "Edelliset 10"
#: fcpetition.php:560
msgid "Resend Confirmation e-mail"
msgstr "Lähetä vahvistusviesti uudelleen"
#: fcpetition.php:507
#: fcpetition.php:665
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
#: fcpetition.php:311
msgid "Sign the petition"
msgstr "Allekirjoita"
#: fcpetition.php:475
msgid "Signature Deleted."
msgstr "Allekirjoitus poistettu."
#: fcpetition.php:554
msgid "Signature confirmed."
msgstr "Allekirjoitus vahvistettu."
#: fcpetition.php:467
msgid "Signatures cleared"
msgstr "Allekirjoitukset poistettu."
#: fcpetition.php:240
msgid "Sorry, someone has already attempted to sign the petition using this e-mail address."
msgstr "Valitettavasti tästä sähköpostiosoitteesta on jo yritetty allekirjoittaa adressi."
#: fcpetition.php:232
msgid "Sorry, you must enter a name to sign the petition."
msgstr "Nimi on pakollinen tieto."
#: fcpetition.php:236
msgid "Sorry, your comment is longer than "
msgstr "Valitettavasti kommenttisi oli pidempi kuin"
#: fcpetition.php:133
#, php-format
msgid "Take me back to \"%s\""
msgstr "Takaisin sivulle %s"
#: fcpetition.php:41
msgid ""
"Thank you for signing the petition.\n"
"\n"
"[[curl]]\n"
"\n"
"Regards,\n"
"\n"
"James"
msgstr ""
"Kiitos allekirjoituksestanne.\n"
"\n"
"[[curl]]\n"
"\n"
"Terveisin,\n"
"\n"
"Ylläpito"
#: fcpetition.php:250
msgid "Thank you for signing the petition. An e-mail has been sent to you so that you may confirm your signature."
msgstr "Kiitos allekirjoituksestanne. Saatte sähköpostilla muutaman minuutin päästä vahvistusviesti, jossa pyydetään klikkaamaan linkkiä, jotta voimme varmentaa sähköpostiosoitteenne oikeellisuuden."
#: fcpetition.php:128
msgid "The confirmation code you supplied was invalid. Either it was incorrect or it has already been used."
msgstr "Varmennustunnus väärin tai vanhentunut."
#: fcpetition.php:522
msgid "There are no signatures to manage yet"
msgstr "Ei allekirjoituksia."
#: fcpetition.php:290
msgid "This petition does not exist"
msgstr "Adressia ei ole."
#: fcpetition.php:296
msgid "This petition is not enabled"
msgstr "Adressia ei ole aktivoitu."
#: fcpetition.php:550
msgid "Time"
msgstr "Aika"
#: fcpetition.php:713
msgid "Update Options"
msgstr "Tallenna"
#: fcpetition.php:40
msgid "We the undersigned ask you to sign our petition."
msgstr "Me allekirjoittaneet pyydämme teitä allekirjoittamaan adressimme."
#: fcpetition.php:421
msgid "You must first add a petition to import the data to."
msgstr "Lisää ensin adressi johon haluat tuoda tiedot."
#: fcpetition.php:126
#: fcpetition.php:246
msgid "Your signature has now been added to the petition. Thank you."
msgstr "Allekirjoituksenne on vahvistettu ja lisätty adressiin. Kiitos!"
#: fcpetition.php:621
msgid "[[curl]] must appear in your confirmation email text."
msgstr "[curl] on oltava vahvistusviestin tekstin joukossa."