-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 12
/
Copy pathlittlenavconnect_fr.ts
510 lines (510 loc) · 27.9 KB
/
littlenavconnect_fr.ts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="fr_FR">
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="14"/>
<source>Little Navconnect</source>
<translation>Little Navconnect</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="66"/>
<source>&File</source>
<translation>&Fichier</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="72"/>
<source>&Help</source>
<translation>&Aide</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="83"/>
<source>&Tools</source>
<translation>&Outils</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="91"/>
<source>&Window</source>
<translation type="unfinished">&Fenêtre</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="104"/>
<source>Toolbar</source>
<translation>Barre d'outils</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="127"/>
<source>&Quit</source>
<translation>&Quitter</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="130"/>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="139"/>
<source>&About Little Navconnect</source>
<translation>&À propos de Little Navconnect</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="148"/>
<source>About &Qt</source>
<translation>À propos de de &Qt</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="157"/>
<source>&User Manual (Online)</source>
<translation type="unfinished">Manuel d'&utilisation (en ligne)</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="204"/>
<source>&User Manual (Offline, PDF)</source>
<translation type="unfinished">Manuel de l'&utilisateur (hors ligne, PDF)</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="249"/>
<source>&Minimize to System Tray</source>
<translation type="unfinished">&Minimiser dans la barre d'état système</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="260"/>
<source>&Start minimized to System Tray</source>
<translation type="unfinished">&Démarrage minimisé dans la barre d'état système</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="263"/>
<source>Startup minimized to the System Tray</source>
<translation type="unfinished">Démarrage minimisé dans la barre d'état système</translation>
</message>
<message>
<source>&Contents (Online)</source>
<translation type="vanished">&Sommaire (en ligne)</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="162"/>
<source>&Reset Messages</source>
<translation>&Réinitialiser les messages</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="171"/>
<source>&Options ...</source>
<translation type="unfinished">&Options ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="174"/>
<source>Ctrl+Shift+,</source>
<translation type="unfinished">Ctrl+Shift+,</translation>
</message>
<message>
<source>&Options</source>
<translation type="vanished">&Options</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="179"/>
<source>&Save Replay File ...</source>
<translation>&Sauver le fichier de relecture....</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="184"/>
<source>Open Replay &File ...</source>
<translation>Ouvrir le &fichier de relecture....</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="187"/>
<source>Open Replay File</source>
<translation>Ouvrir le fichier de relecture</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="192"/>
<location filename="mainwindow.ui" line="195"/>
<source>Stop Saving or Loading of Replay</source>
<translation>Arrêter l'enregistrement ou le chargement de la relecture</translation>
</message>
<message>
<source>&Contents (Offline, PDF)</source>
<translation type="vanished">&Contenu (hors ligne, PDF)</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="215"/>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="189"/>
<source>FSX, Prepar3D or MSFS</source>
<oldsource>FSX or Prepar3D</oldsource>
<translation type="unfinished">FSX ou Prepar3D</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="218"/>
<location filename="mainwindow.ui" line="221"/>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="190"/>
<source>Connect to FSX, Prepar3D or Microsoft Flight Simulator 2020 using SimConnect.</source>
<oldsource>Connect to FSX or Prepar3D using SimConnect.</oldsource>
<translation type="unfinished">Connectez-vous à FSX ou Prepar3D à l'aide de SimConnect.</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="224"/>
<source>Ctrl+Shift+F</source>
<translation>Ctrl+Shift+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="232"/>
<source>X-Plane</source>
<translation>X-Plane</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="235"/>
<source>Connect to X-Plane using the Little Xpconnect plugin.</source>
<translation>Connectez-vous à X-Plane à l'aide du plugin Little Xpconnect.</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="238"/>
<source>Ctrl+Shift+X</source>
<translation>Ctrl+Shift+X</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="98"/>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="545"/>
<source> 64-bit</source>
<translation type="unfinished"> 64-bit</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="100"/>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="547"/>
<source> 32-bit</source>
<translation type="unfinished"> 32-bit</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="183"/>
<source>MSFS</source>
<translation type="unfinished">MSFS</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="184"/>
<source>Connect to Microsoft Flight Simulator 2020 using SimConnect.</source>
<translation type="unfinished">Se connecter à Microsoft Flight Simulator 2020 à l'aide de SimConnect.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="186"/>
<source>FSX or Prepar3D</source>
<translation type="unfinished">FSX ou Prepar3D</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="187"/>
<source>Connect to FSX or Prepar3D using SimConnect.</source>
<translation type="unfinished">Connectez-vous à FSX ou Prepar3D en utilisant SimConnect.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="300"/>
<source>Connecting to MSFS using SimConnect.</source>
<translation type="unfinished">Connexion à MSFS à l'aide de SimConnect.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="302"/>
<source>Connecting to FSX or Prepar3D using SimConnect.</source>
<translation>Connexion à FSX ou Prepar3D à l'aide de SimConnect.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="309"/>
<source>Connecting to X-Plane using the Little Xpconnect plugin.</source>
<translation>Connexion à X-Plane à l'aide du plugin Little Xpconnect.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="326"/>
<source>Save Replay</source>
<translation>Sauver la lecture</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="326"/>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="341"/>
<source>Replay Files (*.replay);;All Files (*)</source>
<translation>Lecture des fichiers (*.replay);;Tous les fichiers (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="341"/>
<source>Open Replay</source>
<translation>Lecture libre</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="414"/>
<source>There are still applications connected.
Really change the Network Port?</source>
<translation>Il y a encore des applications connectées.
Changer vraiment le port réseau?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="416"/>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="673"/>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="715"/>
<source>Do not &show this dialog again.</source>
<translation>Ne plu&s afficher cette boîte de dialogue.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="484"/>
<source>- %1</source>
<translation type="unfinished">- %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="671"/>
<source>The program will keep running in the system tray.
Select "Quit" in the context menu of the system tray entry to terminate the program.</source>
<translation type="unfinished">Le programme continuera à s'exécuter dans la barre d'état système.
Sélectionnez "Quitter" dans le menu contextuel de l'entrée de la barre d'état système pour mettre fin au programme.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="713"/>
<source>There are still applications connected.
Really Quit?</source>
<translation>Il y a encore des applications connectées.
Vraiment arrêter?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="727"/>
<source>&Hide Window</source>
<translation type="unfinished">&Masquer la fenêtre</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="727"/>
<source>&Restore Window</source>
<translation type="unfinished">&Restaurer la fenêtre</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="762"/>
<source>&Restore</source>
<translation type="unfinished">&Restaurer</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="553"/>
<source>Version %1 (revision %2).</source>
<translation>Version %1 (révision %2).</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="557"/>
<source>Data Version %1. Reply Version %2.</source>
<translation>Données Version %1. Réponse Version %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="625"/>
<source>Starting server. This can take some time ...</source>
<translation type="unfinished">Démarrage du serveur. Cela peut prendre un certain temps ...</translation>
</message>
<message>
<source>Starting server. This can take up to a minute ...</source>
<translation type="vanished">Serveur de démarrage. Cela peut prendre jusqu' à une minute....</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="637"/>
<source>Server running.</source>
<translation>Serveur en marche.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<location filename="optionsdialog.ui" line="14"/>
<source>Little Navconnect - Options</source>
<translation>Little Navconnect - Options</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsdialog.ui" line="60"/>
<location filename="optionsdialog.ui" line="63"/>
<source>Deselect to disable fetching and transmission of AI or multiplayer aircraft</source>
<translation type="unfinished">Désélectionner pour désactiver la récupération et la transmission de l'IA ou des avions multijoueurs</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsdialog.ui" line="66"/>
<source>Fetch AI or &multiplayer aircraft</source>
<oldsource>Fetch AI or multiplayer &aircraft</oldsource>
<translation type="unfinished">Apportez de l'IA ou un &avion multijoueur</translation>
</message>
<message>
<source>Allowed range is 50 milliseconds up to 2 seconds.
Little Navconnect fetches data from Flight Simulator and sends it to all clients (i.e. Little Navmap) using this time interval.</source>
<oldsource>Allowed range is 50 milliseconds up to 2 seconds.
Little Navconnect fetches data from Flight Simulator and sends it to all clients (i.e. Little Navmap) using this time interval.</oldsource>
<translation type="obsolete">La plage autorisée est de 50 millisecondes à 2 secondes.
Little Navconnect récupère les données du simulateur de vol et les envoie à tous les clients (par exemple Little Navmap) en utilisant cet intervalle de temps.</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsdialog.ui" line="28"/>
<source>Allowed range is 50 milliseconds up to 2 seconds. Little Navconnect fetches data from Flight Simulator and sends it to all clients (i.e. Little Navmap) using this time interval.</source>
<translation>La plage autorisée est de 50 millisecondes à 2 secondes. Little Navconnect récupère les données du simulateur de vol et les envoie à tous les clients (par exemple Little Navmap) en utilisant cet intervalle de temps.</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsdialog.ui" line="31"/>
<source> ms</source>
<translation> ms</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsdialog.ui" line="76"/>
<source>Select this if you do not want to reveal your hostname or IP address in the log window.
This can be useful for streaming sessions where others can see your desktop.</source>
<translation>Sélectionnez cette option si vous ne voulez pas révéler votre nom d'hôte ou votre adresse IP dans la fenêtre de journal.
Ceci peut être utile pour les sessions de streaming où d'autres personnes peuvent voir votre bureau.</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsdialog.ui" line="80"/>
<source>Select this if you do not want to reveal your hostname or IP address in the log window.\nThis can be useful for streaming sessions where others can see your desktop.</source>
<translation>Sélectionnez cette option si vous ne voulez pas révéler votre nom d'hôte ou votre adresse IP dans la fenêtre de journal. Cela peut être utile pour les sessions de streaming où d'autres personnes peuvent voir votre bureau.</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsdialog.ui" line="83"/>
<source>&Hide hostname and IP in log window</source>
<translation>Masquer le nom d'&hôte et l'adresse IP dans la fenêtre de journal</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsdialog.ui" line="50"/>
<source>&Network Port:</source>
<translation>&Port réseau:</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsdialog.ui" line="137"/>
<source>Changes the radius around the user aircraft that is used to include AI or multiplayer aircraft.
Using higher values with a lot of AI or multiplayer aircraft might induce stutters in the simulator.
The unit is always nautical miles (1 NM equals to 1.852 km).
FSX, P3D and MSFS allow a maxium of 105 NM.</source>
<oldsource>Changes the radius around the user aircraft that is used to include AI or multiplayer aircraft.
Using higher values with a lot of AI or multiplayer aircraft might induce stutters in the simulator.
The unit is always nautical miles (1 NM equals to 1852 km).
FSX, P3D and MSFS allow a maxium of 105 NM.</oldsource>
<translation type="unfinished">Modifie le rayon autour de l'avion utilisateur qui est utilisé pour inclure l'IA ou les avions multijoueurs.
L'utilisation de valeurs plus élevées avec beaucoup d'avions AI ou multijoueurs peut provoquer des bégaiements dans le simulateur.
L'unité est toujours le mille nautique (1 NM équivaut à 1,852 km).
FSX, P3D et MSFS permettent un maximum de 105 NM.</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsdialog.ui" line="143"/>
<source> NM</source>
<translation type="unfinished"> NM</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsdialog.ui" line="162"/>
<source>&Update Time Interval:</source>
<translation>&Intervalle de temps de mise à jour:</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsdialog.ui" line="90"/>
<source>This can normally be left at default.
Change this value only if another application occupies this port and
you get an error message like "The bound address is already in use".</source>
<oldsource>This can normally be left at default.
Change this value only if another application occupies this port and
you get an error message like "The bound address is already in use".</oldsource>
<translation type="unfinished">Ceci peut normalement être laissé par défaut.
Modifiez cette valeur uniquement si une autre application occupe ce port et
vous obtenez un message d'erreur comme "L'adresse liée est déjà utilisée".</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsdialog.ui" line="22"/>
<source>Allowed range is 50 up to 5000 milliseconds (5 seconds).
Little Navconnect fetches data from Flight Simulator and sends it to all clients (i.e. Little Navmap) using this time interval.
Lower values will result in a more fluid aircraft movement but can potentially induce stutters in the simulator.
Use higher values (i.e. slower update rates) if you have a slow network or experience problems.</source>
<translation type="unfinished">La plage autorisée est de 50 à 5000 millisecondes (5 secondes).
Little Navconnect récupère les données du simulateur de vol et les envoie à tous les clients (c'est-à-dire Little Navmap) en utilisant cet intervalle de temps.
Des valeurs plus faibles entraîneront un mouvement plus fluide de l'avion mais peuvent potentiellement induire des bégaiements dans le simulateur.
Utilisez des valeurs plus élevées (c'est-à-dire des taux de mise à jour plus lents) si vous avez un réseau lent ou si vous rencontrez des problèmes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsdialog.ui" line="95"/>
<source>This can normally be left at default.\nChange this value only if another application occupies this port and \nyou get an error message like "The bound address is already in use".</source>
<translation>Cette valeur ne peut normalement être laissée par défaut. \nChanger cette valeur que si une autre application occupe ce port et que vous recevez un message d'erreur comme "L'adresse liée est déjà utilisée".</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsdialog.ui" line="111"/>
<source>&AI fetch radius (not used for X-Plane):</source>
<translation type="unfinished">Rayon de recherche &AI (non utilisé pour X-Plane):</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsdialog.ui" line="121"/>
<location filename="optionsdialog.ui" line="124"/>
<source>Deselect to disable fetching and transmission of AI or multiplayer ships. This option does not apply to X-Plane.</source>
<translation>Désélectionnez cette option pour désactiver la récupération et la transmission des IA ou des navires multijoueurs. Cette option ne s'applique pas à X-Plane.</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsdialog.ui" line="127"/>
<source>Fetch AI or multiplayer &ships</source>
<oldsource>Fetch AI or multiplayer</oldsource>
<translation type="unfinished">Récupérez de&s navires AI ou multijoueurs (pas de X-Plane)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="src/main.cpp" line="70"/>
<source>Log files:</source>
<translation>Fichiers log:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/main.cpp" line="72"/>
<source>Configuration:</source>
<translation>Configuration:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/main.cpp" line="111"/>
<source>%1 - Error</source>
<translation>%1 - Erreur</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/main.cpp" line="112"/>
<source>%1 is already running.</source>
<translation>%1 fonctionne déjà.</translation>
</message>
<message>
<source><p style='white-space:pre'>is the Flight Simulator Network agent for Little Navmap.</p><p>This software is licensed under <a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0">GPL3</a> or any later version.</p><p>The source code for this application is available at <a href="https://github.com/albar965">Github</a>.</p><p>More about my projects at <a href="https://www.littlenavmap.org">www.littlenavmap.org</a>.</p><p><b>Copyright 2015-2023 Alexander Barthel</b></p></source>
<oldsource><p style='white-space:pre'>is the Flight Simulator Network agent for Little Navmap.</p><p>This software is licensed under <a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0">GPL3</a> or any later version.</p><p>The source code for this application is available at <a href="https://github.com/albar965">Github</a>.</p><p>More about my projects at <a href="https://www.littlenavmap.org">www.littlenavmap.org</a>.</p><p><b>Copyright 2015-2021 Alexander Barthel</b></p></oldsource>
<translation type="obsolete"><p>est l'agent Fligh Simulator Network pour Little Navmap.</p><p>Ce logiciel est sous licence <a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0">GPL3</a> or any later version.</p><p>Le code source de cette application est disponible à l'adresse suivante <a href="https://github.com/albar965">Github</a>.</p><p>Plus d'informations sur mes projets à <a href="https://www.littlenavmap.org">www.littlenavmap.org</a>.</p><p><b>Copyright 2015-2023 Alexander Barthel</b></p> <p><a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a> ou <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a></p></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="67"/>
<source><p style='white-space:pre'>is the Flight Simulator Network agent for Little Navmap.</p><p>This software is licensed under <a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0">GPL3</a> or any later version.</p><p>The source code for this application is available at <a href="https://github.com/albar965">GitHub</a>.</p><p>More about my projects at <a href="https://www.littlenavmap.org">www.littlenavmap.org</a>.</p><p><b>Copyright 2015-2023 Alexander Barthel</b></p></source>
<translation type="unfinished"><p style='white-space:pre'>est l'agent du réseau Flight Simulator pour Little Navmap.</p><p>Ce logiciel est sous licence <a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0">GPL3</a> ou toute version ultérieure.</p><p>Le code source de cette application est disponible à l'adresse. <a href="https://github.com/albar965">GitHub</a>.</p><p>En savoir plus sur mes projets à <a href="https://www.littlenavmap.org">www.littlenavmap.org</a>.</p><p><b>Copyright 2015-2023 Alexander Barthel</b></p></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="125"/>
<source>Save replay data to <file>.</source>
<translation>Sauvegardez les données de relecture dans le fichier <file>.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="125"/>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="128"/>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="135"/>
<source>file</source>
<translation>fichier</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="128"/>
<source>Load replay data from <file>.</source>
<translation>Charger les données de relecture à partir de <file>.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="131"/>
<source>Use speed factor <speed> for replay.</source>
<translation>Utilisez le facteur de vitesse <vitesse> pour la relecture.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="131"/>
<source>speed</source>
<translation>vitesse</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="134"/>
<source>Update whazzup file <file> using VATSIM format during replay.</source>
<translation type="unfinished">Mise à jour du fichier whazzup <file> en utilisant le format VATSIM pendant le rediffusion.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="138"/>
<source>Update whazzup file every <seconds> during replay.</source>
<translation type="unfinished">Mise à jour du fichier whazzup toutes les <secondes> pendant la rediffusion.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="139"/>
<source>seconds</source>
<translation type="unfinished">secondes</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="142"/>
<source>Show replay menu items.</source>
<translation>Afficher les éléments du menu de relecture.</translation>
</message>
</context>
</TS>