From f658a22928c9125011d09323d5484c0e4e03f751 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Thu, 2 May 2024 00:13:06 +0000 Subject: [PATCH] Update translations --- addon/doc/da/readme.md | 108 ++++++--- addon/doc/de/readme.md | 110 ++++++--- addon/doc/es/readme.md | 122 +++++++--- addon/doc/fi/readme.md | 121 +++++++--- addon/doc/fr/readme.md | 131 +++++++--- addon/doc/tr/readme.md | 118 ++++++--- addon/doc/zh_CN/readme.md | 123 ++++++++++ addon/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po | 160 +++++++++---- addon/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po | 160 +++++++++---- addon/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po | 160 +++++++++---- addon/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/nvda.po | 159 ++++++++---- addon/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po | 168 +++++++++---- addon/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/nvda.po | 320 +++++++++++++++++++++++++ 13 files changed, 1539 insertions(+), 421 deletions(-) create mode 100644 addon/doc/zh_CN/readme.md create mode 100644 addon/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/nvda.po diff --git a/addon/doc/da/readme.md b/addon/doc/da/readme.md index bbd8b3d..8417527 100644 --- a/addon/doc/da/readme.md +++ b/addon/doc/da/readme.md @@ -56,24 +56,73 @@ forfatterens hensigt, og disse er ikke helt afklarede endnu. ## MathCAT Update Log -### Version 0.2 -* Masser af fejlrettelser -* Forbedringer af tale -* En præferenceindstilling til at kontrollere varigheden af pause (fungerer - med ændringer af relativ talehastighed for matematik) -* Støtte til at genkende keminotation og tale den korrekt -* Oversættelser til indonesisk og vietnamesisk +### Version 0.5.0 +* Added German LaTeX braille code. Unlike other braille codes, this + generates ASCII chars and uses the current braille output table to + translate the characters to braille. +* Added (expermental) ASCIIMath braille code. Like the LaTeX braille code, + this generates ASCII chars and uses the current braille output table to + translate the characters to braille. +* Added "CopyAs" preference that supports copying as MathML, LaTeX, or + ASCIIMath using cntl+C when focused on MathML (as before). The currently + focused node is copied. Note: this is only listed in the prefs.yaml file + and is not exposed (yet) in the MathCAT Preferences dialog. + +### Version 0.4.2 +* Fixed language switching when voice changes and MathCAT language is "Auto" +* Added more checks for $Impairments to improve reading when it is not set + for those who are blind +* Nemeth: fix for "~" when it isn't part of an mrow +* UEB: character additions, "~" spacing fix if prefix, xor fix, +* MathML cleanup for accented vowels (mainly for Vietnamese) +* Major rewrite of preference reading/updating code with big speedup -- + added `CheckRuleFiles` pref to control which files are checked for updates +* Added two new interface calls -- enables setting the navigaton location + from the braille cursor (not part of MathCAT addon yet) + +### Version 0.3.11 +* Upgraded to python 3.11 and verified working with NVDA 2024.1 +* Fix bugs in Vietnamese braille and also in Speech, mostly for chemistry. +* Fix broken braille when braille code and dependent language don't match + (specifically Vietnam braille and Vietnamese speech) +* Fix whitespace bug in HTML inside of tokens +* Improve roman numeral detection + +### Version 0.3.9 +* Added Traditional Chinese translation (thanks to Hon-Jang Yang) +* Fixed bug with navigating into the base of a scripted expression that has + parenthesis +* Significantly changed the way whitespace is handled. This mainly affects + braille output (spaces and "omission" detection). +* Improved recognition of chemistry +* UEB braille fixes that came up from adding chemistry examples +* UEB fixes for adding auxillary parenthesis in some cases +### Version 0.3.8 +Braille: -### Version 0.2.5 -* Flere forbedringer kemi -* Rettelser til Nemeth: +* Dialog has been internationalized for several languages (many thanks to + the translators!) +* Initial implementation of CMU -- the braille code used in Spanish and + Portuguese speaking countries +* Fix some UEB bugs and added some characters for UEB +* Significant improvements to Vietnamese braille - * Added "omission" rules - * Added some rules for English Language Indicators - * Added more cases where the Mulitpurpose indicator is needed - * Fixes related to Nemeth and punctuation +Other fixes: +* Change relative rate dialog slider to have a maximum value of 100% (now + only allows setting slower rates). Also, added step sizes so it is easier + to raise/lower the rate significantly. +* Fix eSpeak bug that sometimes cut off speech when the relative rate was + changed +* Improvements to Vietnamese speech +* Fixed bug with OneCore voices saying "a" +* Fixed some navigation bugs when `AutoZoomOut` is False (not the default) +* Fix updating around language changes and some other dialog changes so they + take effect immediately upon clicking "Apply" or "OK". +* Added an "Use Voice's Language" option so that out of the box, MathCAT + will speak in the right language (if there is a translation) +* Several improvements for cleaning up poor MathML code ### Version 0.3.3 Denne udgivelse indeholder en række fejlrettelser. De vigtigste nye @@ -97,25 +146,22 @@ brailleoutput. Dette er stadig et igangværende arbejde og er for buggy til at blive brugt andet end til test. Jeg forventer, at den næste MathCAT-udgivelse vil indeholde en pålidelig implementering. -### Version 0.3.8 -Braille: - -* Dialog has been internationalized (many thanks to the translators!) -* Initial implementation of CMU -- braille code used in Spain and several - Portuguese speaking countries -* Significant improvements to Vietnamese braille -* Change relative rate dialog slider to have a maximum value of 100% (now - only allows setting slower rates). Also, added step sizes so it is easier - to raise/lower the rate significantly. -* Fix some UEB bugs and added some characters for UEB +### Version 0.2.5 +* Flere forbedringer kemi +* Rettelser til Nemeth: -Other fixes: + * Added "omission" rules + * Added some rules for English Language Indicators + * Added more cases where the Mulitpurpose indicator is needed + * Fixes related to Nemeth and punctuation -* Improvements to Vietnamese speech -* Fixed bug with OneCore voices saying "a" -* Fixed some navigation bugs when `AutoZoomOut` is False (not the default) -* Fix updating around language changes and some other dialog changes so they - take effect immediately upon clicking "Apply" or "OK". +### Version 0.2 +* Masser af fejlrettelser +* Forbedringer af tale +* En præferenceindstilling til at kontrollere varigheden af pause (fungerer + med ændringer af relativ talehastighed for matematik) +* Støtte til at genkende keminotation og tale den korrekt +* Oversættelser til indonesisk og vietnamesisk [[!tag dev stable]] diff --git a/addon/doc/de/readme.md b/addon/doc/de/readme.md index 4305226..41392fd 100644 --- a/addon/doc/de/readme.md +++ b/addon/doc/de/readme.md @@ -63,25 +63,73 @@ geklärt sind. ## Änderungsprotokoll für MathCAT -### Version 0.2 -* Viele Fehlerkorrekturen -* Verbesserungen für die Sprachausgabe -* Eine Einstellung zur Steuerung der Dauer von Pausen (funktioniert mit - Änderungen der relativen Sprechgeschwindigkeit für Mathematik) -* Unterstützung bei der Erkennung der chemischen Notation und deren - korrekten Aussprache -* Übersetzungen ins Indonesische und Vietnamesische +### Version 0.5.0 +* Added German LaTeX braille code. Unlike other braille codes, this + generates ASCII chars and uses the current braille output table to + translate the characters to braille. +* Added (expermental) ASCIIMath braille code. Like the LaTeX braille code, + this generates ASCII chars and uses the current braille output table to + translate the characters to braille. +* Added "CopyAs" preference that supports copying as MathML, LaTeX, or + ASCIIMath using cntl+C when focused on MathML (as before). The currently + focused node is copied. Note: this is only listed in the prefs.yaml file + and is not exposed (yet) in the MathCAT Preferences dialog. + +### Version 0.4.2 +* Fixed language switching when voice changes and MathCAT language is "Auto" +* Added more checks for $Impairments to improve reading when it is not set + for those who are blind +* Nemeth: fix for "~" when it isn't part of an mrow +* UEB: character additions, "~" spacing fix if prefix, xor fix, +* MathML cleanup for accented vowels (mainly for Vietnamese) +* Major rewrite of preference reading/updating code with big speedup -- + added `CheckRuleFiles` pref to control which files are checked for updates +* Added two new interface calls -- enables setting the navigaton location + from the braille cursor (not part of MathCAT addon yet) + +### Version 0.3.11 +* Upgraded to python 3.11 and verified working with NVDA 2024.1 +* Fix bugs in Vietnamese braille and also in Speech, mostly for chemistry. +* Fix broken braille when braille code and dependent language don't match + (specifically Vietnam braille and Vietnamese speech) +* Fix whitespace bug in HTML inside of tokens +* Improve roman numeral detection + +### Version 0.3.9 +* Added Traditional Chinese translation (thanks to Hon-Jang Yang) +* Fixed bug with navigating into the base of a scripted expression that has + parenthesis +* Significantly changed the way whitespace is handled. This mainly affects + braille output (spaces and "omission" detection). +* Improved recognition of chemistry +* UEB braille fixes that came up from adding chemistry examples +* UEB fixes for adding auxillary parenthesis in some cases +### Version 0.3.8 +Braille: -### Version 0.2.5 -* Weitere Verbesserungen in Chemie -* Korrekturen für Nemeth: +* Dialog has been internationalized for several languages (many thanks to + the translators!) +* Initial implementation of CMU -- the braille code used in Spanish and + Portuguese speaking countries +* Fix some UEB bugs and added some characters for UEB +* Significant improvements to Vietnamese braille - * Added "omission" rules - * Added some rules for English Language Indicators - * Added more cases where the Mulitpurpose indicator is needed - * Fixes related to Nemeth and punctuation +Other fixes: +* Change relative rate dialog slider to have a maximum value of 100% (now + only allows setting slower rates). Also, added step sizes so it is easier + to raise/lower the rate significantly. +* Fix eSpeak bug that sometimes cut off speech when the relative rate was + changed +* Improvements to Vietnamese speech +* Fixed bug with OneCore voices saying "a" +* Fixed some navigation bugs when `AutoZoomOut` is False (not the default) +* Fix updating around language changes and some other dialog changes so they + take effect immediately upon clicking "Apply" or "OK". +* Added an "Use Voice's Language" option so that out of the box, MathCAT + will speak in the right language (if there is a translation) +* Several improvements for cleaning up poor MathML code ### Version 0.3.3 Diese Version enthält eine Reihe von Fehlerkorrekturen. Die wichtigsten @@ -107,25 +155,23 @@ als Braille-Ausgabe zu erhalten. Diese ist noch in Arbeit und fehleranfällig, um außer zum Testen verwendet zu werden. Die nächste MathCAT-Version wird eine zuverlässige Implementierung enthalten. -### Version 0.3.8 -Braille: - -* Dialog has been internationalized (many thanks to the translators!) -* Initial implementation of CMU -- braille code used in Spain and several - Portuguese speaking countries -* Significant improvements to Vietnamese braille -* Change relative rate dialog slider to have a maximum value of 100% (now - only allows setting slower rates). Also, added step sizes so it is easier - to raise/lower the rate significantly. -* Fix some UEB bugs and added some characters for UEB +### Version 0.2.5 +* Weitere Verbesserungen in Chemie +* Korrekturen für Nemeth: -Other fixes: + * Added "omission" rules + * Added some rules for English Language Indicators + * Added more cases where the Mulitpurpose indicator is needed + * Fixes related to Nemeth and punctuation -* Improvements to Vietnamese speech -* Fixed bug with OneCore voices saying "a" -* Fixed some navigation bugs when `AutoZoomOut` is False (not the default) -* Fix updating around language changes and some other dialog changes so they - take effect immediately upon clicking "Apply" or "OK". +### Version 0.2 +* Viele Fehlerkorrekturen +* Verbesserungen für die Sprachausgabe +* Eine Einstellung zur Steuerung der Dauer von Pausen (funktioniert mit + Änderungen der relativen Sprechgeschwindigkeit für Mathematik) +* Unterstützung bei der Erkennung der chemischen Notation und deren + korrekten Aussprache +* Übersetzungen ins Indonesische und Vietnamesische [[!tag dev stable]] diff --git a/addon/doc/es/readme.md b/addon/doc/es/readme.md index 068bc03..9690257 100644 --- a/addon/doc/es/readme.md +++ b/addon/doc/es/readme.md @@ -58,24 +58,85 @@ establecido. ## Registro de actualización de MathCat -### Versión 0.2 -* Muchos fallos corregidos -* Mejoras en la voz -* Una opción en las preferencias para controlar la duración de las pausas - (funciona con los cambios relativos de velocidad de la voz en matemáticas) -* Soporte para reconocer notación química y verbalizarla adecuadamente -* Traducciones al indonesio y al vietnamita +### Versión 0.5.0 +* Se añade código braille LaTeX en alemán. Al contrario que otros códigos + braille, este genera caracteres ASCII y usa la tabla de salida braille + actual para transcribirlos. +* Se añade código braille ASCIIMath (experimental). Al igual que el código + braille LaTeX, genera caracteres ASCII y usa la tabla braille de salida + actual para transcribirlos. +* Se añade la preferencia "CopyAs", que soporta copiar como MathML, LaTeX o + ASCIIMath usando control+c cuando el foco está sobre contenido MathML + (como antes). El nodo que tiene el foco se copia. Nota: esto sólo se lista + en el archivo prefs.yaml y no se expone en el diálogo de preferencias de + MathCat (todavía). + +### Versión 0.4.2 +* Se corrige el cambio de idioma cuando los cambios de voz y el idioma de + MathCat se configuran en "Automático" +* Se añaden más comprobaciones de impedimentos para mejorar la lectura + cuando no está configurada para personas ciegas +* Nemeth: corrección de "~" cuando no es parte de un mrow +* UEB: se añaden caracteres, corrección de espaciado en "~", prefijo if, + prefijo xor, +* Limpieza de MathML en vocales acentuadas (principalmente en vietnamita) +* Reescritura importante del código que lee y actualiza las preferencias con + mucha más celeridad. Se añade la preferencia `CheckRuleFiles` para + controlar para qué archivos se buscan actualizaciones +* Se añaden dos nuevas llamadas de interfaz que permiten configurar la + posición de navegación a partir del cursor braille (todavía no forman + parte del complemento MathCat) + +### Versión 0.3.11 +* Se actualiza a Python 3.11 y se comprueba el funcionamiento en NVDA 2024.1 +* Se corrigen fallos en el braille y la voz vietnamitas, en su mayoría de + química. +* Se corrige un fallo en braille cuando el código braille y el idioma + dependiente no coinciden (concretamente, braille vietnamita y voz + vietnamita) +* Se corrige un fallo con los espacios en blanco en HTML dentro de los + tokens +* Se mejora la detección de números romanos + +### Versión 0.3.9 +* Se añade traducción al chino tradicional (gracias a Hon-Jang Yang) +* Se corrige un fallo con la navegación en la base de una expresión escrita + que tiene paréntesis +* Ha cambiado significativamente el manejo de los espacios en + blanco. Principalmente afecta a la salida braille (espacios y detección de + "omisión"). +* Mejorado el reconocimiento de química +* Correcciones en el braille UEB que aparecieron al añadir ejemplos de + química +* Correcciones en UEB al añadir paréntesis auxiliares en algunos casos +### Versión 0.3.8 +Braille: -### Versión 0.2.5 -* Más mejoras en química -* Correcciones en Nemeth: +* Se ha internacionalizado el diálogo en varios idiomas (¡Muchas gracias a + los traductores!) +* Implementación inicial de CMU, código braille usado en los países de habla + hispana y portuguesa +* Se corrigen algunos fallos de UEB y se añaden algunos caracteres para UEB +* Mejoras importantes al braille vietnamita - * Añadidas reglas de "omisión" - * Añadidas algunas reglas para los indicadores en inglés - * Añadidos más casos donde es necesario el indicador Mulitpurpose - * Correcciones relacionadas con Nemeth y la puntuación +Otras correcciones: +* Se cambia el deslizador del diálogo de velocidad relativa para que tenga + un valor máximo del 100% (ahora sólo permite configurar velocidades + menores). También se añaden pasos de tamaño para que sea más fácil + aumentar o disminuir la velocidad significativamente. +* Se corrige un problema con Espeak que hacía que la voz se entrecortara al + cambiar su velocidad relativa +* Mejoras en la voz vietnamita +* Corregido un fallo con las voces OneCore, que decían "a" +* Se corrigen algunos fallos de navegación cuando `AutoZoomOut` es falso (no + el que hay por defecto) +* Se corrigen algunos cambios en los diálogos y en el idioma para que tengan + efecto inmediato cuando se pulse "Aplicar" o "Aceptar". +* Se añade una opción "Usar idioma de la voz" para que MathCat hable en el + idioma correcto desde el principio (si hay traducción) +* Varias mejoras al limpiar código MathML pobre ### Versión 0.3.3 Esta versión contiene bastantes correcciones de fallos. Las principales @@ -102,27 +163,22 @@ salida braille. Este trabajo todavía está en progreso y tiene demasiados fallos como para usarlo para otra cosa que no sean pruebas. Espero que la próxima versión de MathCat contenga una implementación fiable. -### Versión 0.3.8 -Braille: - -* Se ha internacionalizado el diálogo (¡Muchas gracias a los traductores!) -* Implementación inicial de CMU, código braille usado en España y varios - países de habla portuguesa -* Mejoras importantes al braille vietnamita -* Se cambia el deslizador del diálogo de velocidad relativa para que tenga - un valor máximo del 100% (ahora sólo permite configurar velocidades - menores). También se añaden pasos de tamaño para que sea más fácil - aumentar o disminuir la velocidad significativamente. -* Se corrigen algunos fallos de UEB y se añaden algunos caracteres para UEB +### Versión 0.2.5 +* Más mejoras en química +* Correcciones en Nemeth: -Otras correcciones: + * Añadidas reglas de "omisión" + * Añadidas algunas reglas para los indicadores en inglés + * Añadidos más casos donde es necesario el indicador Multipropósito + * Correcciones relacionadas con Nemeth y la puntuación -* Mejoras en la voz vietnamita -* Corregido un fallo con las voces OneCore, que decían "a" -* Se corrigen algunos fallos de navegación cuando `AutoZoomOut` es falso (no - el que hay por defecto) -* Se corrigen algunos cambios en los diálogos y en el idioma para que tengan - efecto inmediato cuando se pulse "Aplicar" o "Aceptar". +### Versión 0.2 +* Muchos fallos corregidos +* Mejoras en la voz +* Una opción en las preferencias para controlar la duración de las pausas + (funciona con los cambios relativos de velocidad de la voz en matemáticas) +* Soporte para reconocer notación química y verbalizarla adecuadamente +* Traducciones al indonesio y al vietnamita [[!tag dev stable]] diff --git a/addon/doc/fi/readme.md b/addon/doc/fi/readme.md index d85939a..6260485 100644 --- a/addon/doc/fi/readme.md +++ b/addon/doc/fi/readme.md @@ -56,25 +56,81 @@ päättelemiseen, eikä niitä ole vielä täysin ratkaistu. ## MathCATin päivitysloki -### Versio 0.2 -* Paljon bugikorjauksia -* Parannuksia puheeseen -* Asetus tauon keston säätämiseen (toimii matematiikkapuheen suhteellisen - nopeuden muutosten kanssa) -* Tuki kemiallisten merkintöjen tunnistamiselle ja niiden asianmukaiselle - puhumiselle -* Käännökset indonesiaksi ja vietnamiksi +### Versio 0.5.0 +* Lisätty saksalainen LaTeX-pistekirjoitusmerkistö. Toisin kuin muut + pistekirjoitusmerkistöt, tämä muodostaa ASCII-merkkejä ja käyttää + senhetkistä pistetulostustaulukkoa merkkien kääntämiseen + pistekirjoitukseksi. +* Lisätty kokeellinen ASCIIMath-pistekirjoitusmerkistö. Kuten + LaTeX-merkistö, tämä muodostaa ASCII-merkkejä ja käyttää senhetkistä + pistetulostustaulukkoa merkkien kääntämiseen pistekirjoitukseksi. +* Lisätty "CopyAs"-asetus, joka tukee kopiointia MathML-, LaTeX- tai + ASCIIMath-muodossa Ctrl+C-näppäinkomentoa käyttäen kohdistuksen ollessa + MathML:ssä (kuten aiemmin). Aktiivisena oleva solmu kopioidaan. Huom: + Asetus on toistaiseksi muutettavissa vain prefs.yaml-tiedostossa eikä sitä + vielä näytetä MathCATin asetusvalintaikkunassa. + +### Versio 0.4.2 +* Korjattu kielen vaihtaminen kun puheääni vaihtuu ja MathCATin kielenä on + "Automaattinen" +* Lisätty tarkistuksia $Impairments-muuttujalle lukemisen parantamiseksi + silloin, kun se on määritetty muita kuin sokeita varten. +* Nemeth: Korjaus "~":lle, kun se ei ole osa mrow:ta. +* UEB: Merkkejä lisätty, "~":n välilyönnin korjaus jos etuliitteenä, + xor-korjaus. +* MathML:n siistiminen korostetuille vokaaleille (pääasiassa + vietnamilaisille). +* Huomattava uudelleenkirjoitus asetusten lukemis- ja päivityskoodille + suurella nopeutuksella – lisätty ``CheckRuleFiles``-asetus säätelemään, + mitkä tiedostot tarkistetaan päivitysten varalta. +* Added two new interface calls -- enables setting the navigaton location + from the braille cursor (not part of MathCAT addon yet) + +### Versio 0.3.11 +* Upgraded to python 3.11 and verified working with NVDA 2024.1 +* Fix bugs in Vietnamese braille and also in Speech, mostly for chemistry. +* Fix broken braille when braille code and dependent language don't match + (specifically Vietnam braille and Vietnamese speech) +* Fix whitespace bug in HTML inside of tokens +* Improve roman numeral detection + +### Versio 0.3.9 +* Added Traditional Chinese translation (thanks to Hon-Jang Yang) +* Fixed bug with navigating into the base of a scripted expression that has + parenthesis +* Significantly changed the way whitespace is handled. This mainly affects + braille output (spaces and "omission" detection). +* Kemiallisten merkintöjen tunnistusta paranneltu +* UEB braille fixes that came up from adding chemistry examples +* UEB fixes for adding auxillary parenthesis in some cases +### Versio 0.3.8 +Pistekirjoitus: -### Versio 0.2.5 -* Lisää parannuksia kemiallisiin merkintöihin -* Korjauksia Nemeth-merkintöihin: +* Valintaikkuna on käännetty useille kielille (kiitokset kääntäjille!) +* Alustava toteutus Espanjassa ja useissa portugalinkielisissä maissa + käytettävälle CMU-pistekirjoitusmerkistölle +* Korjattu UEB:n bugeja ja lisätty merkkejä +* Merkittäviä parannuksia vietnamilaiseen pistekirjoitukseen - * Lisätty "jättösääntöjä" - * Lisätty sääntöjä englannin kielen ilmaisimille - * Lisätty enemmän tapauksia, joissa monitoimi-ilmaisinta tarvitaan - * Nemeth-merkintöihin ja välimerkkeihin liittyviä korjauksia +Muita korjauksia: +* Muutettu suhteellisen nopeuden liukusäädintä siten, että sen enimmäisarvo + on 100 % (sallii nyt vain hitaampien nopeuksien asettamisen). Lisätty myös + askelkokoja, jotta nopeuden merkittävä nostaminen/laskeminen olisi + helpompaa. +* Fix eSpeak bug that sometimes cut off speech when the relative rate was + changed +* Parannuksia vietnaminkieliseen puheeseen +* Korjattu OneCore-äänien bugi, joka sai ne sanomaan "a" +* Korjattu navigoinnin bugeja, joita esiintyi kun automaattinen + loitontaminen ei ole käytössä (ei oletuksena) +* Korjattu kielen vaihtamisen ja muutaman muun valintaikkunan muutosten + päivittämistä siten, että muutokset tulevat voimaan heti Käytä- tai + OK-painiketta painettaessa. +* Added an "Use Voice's Language" option so that out of the box, MathCAT + will speak in the right language (if there is a translation) +* Several improvements for cleaning up poor MathML code ### Versio 0.3.3 Tähän versioon on tehty useita bugikorjauksia. Merkittävimpiä uusia @@ -109,28 +165,23 @@ keskeneräinen ja liian virhealtis käytettäväksi muuhun kuin testaamiseen. Seuraavassa MathCATin versiossa pitäisi jo olla luotettava toteutus. -### Versio 0.3.8 -Pistekirjoitus: - -* Valintaikkuna on käännetty useille kielille (kiitokset kääntäjille!) -* Alustava toteutus Espanjassa ja useissa portugalinkielisissä maissa - käytettävälle CMU-pistekirjoitusmerkistölle -* Merkittäviä parannuksia vietnamilaiseen pistekirjoitukseen -* Muutettu suhteellisen nopeuden liukusäädintä siten, että sen enimmäisarvo - on 100 % (sallii nyt vain hitaampien nopeuksien asettamisen). Lisätty myös - askelkokoja, jotta nopeuden merkittävä nostaminen/laskeminen olisi - helpompaa. -* Korjattu UEB:n bugeja ja lisätty merkkejä +### Versio 0.2.5 +* Lisää parannuksia kemiallisiin merkintöihin +* Korjauksia Nemeth-merkintöihin: -Muita korjauksia: + * Lisätty "jättösääntöjä" + * Lisätty sääntöjä englannin kielen ilmaisimille + * Lisätty enemmän tapauksia, joissa monitoimi-ilmaisinta tarvitaan + * Nemeth-merkintöihin ja välimerkkeihin liittyviä korjauksia -* Parannuksia vietnaminkieliseen puheeseen -* Korjattu OneCore-äänien bugi, joka sai ne sanomaan "a" -* Korjattu navigoinnin bugeja, joita esiintyi kun automaattinen - loitontaminen ei ole käytössä (ei oletuksena) -* Korjattu kielen vaihtamisen ja muutaman muun valintaikkunan muutosten - päivittämistä siten, että muutokset tulevat voimaan heti Käytä- tai - OK-painiketta painettaessa. +### Versio 0.2 +* Paljon bugikorjauksia +* Parannuksia puheeseen +* Asetus tauon keston säätämiseen (toimii matematiikkapuheen suhteellisen + nopeuden muutosten kanssa) +* Tuki kemiallisten merkintöjen tunnistamiselle ja niiden asianmukaiselle + puhumiselle +* Käännökset indonesiaksi ja vietnamiksi [[!tag dev stable]] diff --git a/addon/doc/fr/readme.md b/addon/doc/fr/readme.md index b891cf9..fb3c00e 100644 --- a/addon/doc/fr/readme.md +++ b/addon/doc/fr/readme.md @@ -62,25 +62,89 @@ pas encore complètement établi. ## Mise à jour du Journal de MathCAT -### Version 0.2 -* Beaucoup de correctifs de bogues -* Améliorations de la parole -* Un paramètre de préférence pour contrôler la durée de la pause (fonctionne - avec le changement du débit relatif de la parole pour les mathématiques) -* Prise en charge de la reconnaissance de la notation chimique et à la - verbaliser de manière appropriée -* Traductions vers indonésien et vietnamien +### Version 0.5.0 +* Ajout du code braille LaTeX allemand. Contrairement à d'autres codes + braille, celui-ci génère des caractères ASCII et utilise la table de + sortie braille actuelle pour traduire les caractères en braille. +* Ajout du code braille ASCIIMath (expérimental). Comme le code braille + LaTeX, celui-ci génère des caractères ASCII et utilise la table de sortie + braille actuelle pour traduire les caractères en braille. +* Ajout de la préférence "CopyAs" qui prend en charge la copie au format + MathML, LaTeX ou ASCIIMath en utilisant contrôle+C lorsque le focus sur du + MathML (comme auparavant). Le nœud ayant le focus est copié. Remarque : + cette option n'est listée que dans le fichier prefs.yaml et n'est pas + (encore) exposé dans la boîte de dialogue Préférences MathCAT. + +### Version 0.4.2 +* Correctif pour le changement de langue lorsque la voix change et que la + langue MathCAT est "Auto" +* Ajout de plus de contrôles de $Impairments afin d'améliorer la lecture + lorsqu'elle n'est pas définie pour les personnes aveugles +* Nemeth : correction de "~" lorsqu'il ne fait pas partie d'un mrow +* UEB : ajouts de caractères, correction de l'espacement de "~" avec un + préfixe, correction de xor, +* Nettoyage MathML pour les voyelles accentuées (principalement pour le + vietnamien) +* Réécriture majeure du code de lecture/mise à jour des préférences avec une + grande accélération -- ajout de la préférence `CheckRuleFiles` pour + contrôler quels fichiers sont vérifiés pour les mises à jour +* Ajout de deux nouveaux appels d'interface -- permet de définir + l'emplacement de navigation à partir du curseur braille (ne fait pas + encore partie de l'extension MathCAT) + +### Version 0.3.11 +* Mise à niveau vers python 3.11 et vérification du fonctionnement avec NVDA + 2024.1 +* Correction de bugs dans le braille vietnamien et également dans la parole, + principalement pour la chimie. +* Correction du dysfonctionnement du braille lorsque le code braille et la + langue dépendante ne correspondent pas (en particulier le braille + vietnamien et la parole vietnamienne) +* Correction d'un bug d'espacement en HTML à l'intérieur des élements +* Amélioration de la détection des chiffres romains + +### Version 0.3.9 +* Ajout de la traduction en chinois traditionnel (remerciements à Hon-Jang + Yang) +* Correction d'un bug lors de la navigation dans la base d'une expression + scriptée comportant des parenthèses +* Modification significative de la façon dont les espaces sont gérés. Cela + affecte principalement la sortie braille (détection des espaces et des + "omissions"). +* Reconnaissance améliorée de la chimie +* Corrections du braille UEB résultant de l'ajout d'exemples de chimie +* Corrections UEB pour l'ajout de parenthèses auxiliaires dans certains cas +### Version 0.3.8 +Braille : -### Version 0.2.5 -* Plus d'améliorations chimique -* Correction pour Nemeth : +* Les dialogues ont été internationalisé pour plusieurs langues (un grand + merci aux traducteurs !) +* Implémentation initiale du CMU -- le code braille utilisé dans les pays + hispanophones et lusophones +* Correction de quelques bugs de l'UEB et ajout de quelques caractères pour + l'UEB +* Améliorations significatives du braille Vietnamien - * Règles "omission" ajoutées - * Ajout de quelques règles pour les indicateurs de langue Anglaise - * Ajout de plus de cas où l'indicateur polyvalent est nécessaire - * Correction liée à Nemeth et à la ponctuation +Autres correctifs : +* Modifiez le curseur de la boîte de dialogue de débit relatif pour avoir + une valeur maximale de 100 % (permet désormais uniquement de définir des + débits plus lents). En outre, des tailles de pas ont été ajoutées pour + qu'il soit plus facile d'augmenter/diminuer le débit de manière + significative. +* Correction d'un bug d'eSpeak qui coupait parfois la parole lorsque le + débit relatif était modifié +* Améliorations de la parole en Vietnamien +* Correction d'un bug avec les voix OneCore disant "a" +* Correction de quelques bugs de navigation lorsque `AutoZoomOut` est False + (pas la valeur par défaut) +* Correction de la mise à jour autour des changements de langue et de + certains autres changements de boîte de dialogue afin qu'ils prennent + effet immédiatement après avoir cliqué sur "Appliquer" ou "OK". +* Ajout d'une option "Utiliser la langue de la voix" afin que MathCAT parle + immédiatement dans la bonne langue (s'il existe une traduction) +* Plusieurs améliorations de nettoyage de mauvais code MathML ### Version 0.3.3 Cette version contient un certain nombre de corrections de bogues. Les @@ -107,30 +171,23 @@ il y a trop de bogues pour être utilisé autrement que pour les tests. Je m'attends à ce que la prochaine version de MathCAT contienne une implémentation fiable. -### Version 0.3.8 -Braille : - -* Le dialogue s'est internationalisé (un grand merci aux traducteurs !) -* Mise en œuvre initiale de la CMU - code braille utilisé en Espagne et dans - plusieurs pays Lusophones -* Améliorations significatives du braille Vietnamien -* Modifiez le curseur de la boîte de dialogue de débit relatif pour avoir - une valeur maximale de 100 % (permet désormais uniquement de définir des - débits plus lents). En outre, des tailles de pas ont été ajoutées pour - qu'il soit plus facile d'augmenter/diminuer le débit de manière - significative. -* Correction de quelques bugs de l'UEB et ajout de quelques caractères pour - l'UEB +### Version 0.2.5 +* Plus d'améliorations chimique +* Correction pour Nemeth : -Autres correctifs : + * Ajout de règles "omission" + * Ajout quelques règles pour les indicateurs de langue anglaise + * Ajout de plus de cas où l'indicateur polyvalent est nécessaire + * Correctifs liés à Nemeth et à la ponctuation -* Améliorations de la parole en Vietnamien -* Correction d'un bug avec les voix OneCore disant "a" -* Correction de quelques bugs de navigation lorsque `AutoZoomOut` est False - (pas la valeur par défaut) -* Correction de la mise à jour autour des changements de langue et de - certains autres changements de boîte de dialogue afin qu'ils prennent - effet immédiatement après avoir cliqué sur "Appliquer" ou "OK". +### Version 0.2 +* Beaucoup de correctifs de bogues +* Améliorations de la parole +* Un paramètre de préférence pour contrôler la durée de la pause (fonctionne + avec le changement du débit relatif de la parole pour les mathématiques) +* Prise en charge de la reconnaissance de la notation chimique et à la + verbaliser de manière appropriée +* Traductions vers indonésien et vietnamien [[!tag dev stable]] diff --git a/addon/doc/tr/readme.md b/addon/doc/tr/readme.md index 5f68d09..3d56ded 100644 --- a/addon/doc/tr/readme.md +++ b/addon/doc/tr/readme.md @@ -57,24 +57,80 @@ tam olarak çözülmediğinden, çok fazla kural eklemeyi erteledim. ## MathCAT Güncelleme Günlüğü -### Sürüm 0.2 -* Çok sayıda hata düzeltmesi -* Konuşma iyileştirmeleri -* Duraklatma süresini kontrol etmek için bir tercih ayarı (matematik için - göreli konuşma hızındaki değişikliklerle çalışır) -* Kimya gösterimini tanıma ve uygun şekilde konuşma desteği -* Endonezce ve Vietnamca çeviriler +### Sürüm 0.5.0 +* Almanca LaTeX braille kodu eklendi. Diğer braille kodlarından farklı + olarak bu, ASCII karakterleri oluşturur ve karakterleri braille'e çevirmek + için mevcut braille çıktı tablosunu kullanır. +* ASCIIMath braille kodu eklendi. (Deneysel) LaTeX braille kodu gibi, bu da + ASCII karakterleri oluşturur ve karakterleri braille'e çevirmek için + mevcut braille çıktı tablosunu kullanır. +* MathML'ye odaklanıldığında (daha önce olduğu gibi) CTRL+C kullanılarak + MathML, LaTeX veya ASCIIMath olarak kopyalamayı destekleyen "Farklı + Kopyala" tercihi eklendi. O anda odaklanılan düğüm kopyalanır. Not: Bu + yalnızca prefs.yaml dosyasında listelenir ve MathCAT Tercihleri ​​iletişim + kutusunda (henüz) gösterilmez. + +### Sürüm 0.4.2 +* Ses değiştiğinde ve MathCAT dili "Otomatik" olduğunda dil değişimi + düzeltildi +* Görme engelliler için ayarlanmadığında okumayı iyileştirmek amacıyla + $Impairments için daha fazla kontrol eklendi +* Nemeth: Bir mrowun parçası olmadığında "~" için düzeltme +* UEB: karakter eklemeleri, önek ise "~" boşluk düzeltmesi, xor düzeltmesi, +* Aksanlı ünlüler için MathML temizliği (özellikle Vietnamca için) +* Tercih okuma/güncelleme kodunun büyük bir hızla yeniden yazılması - hangi + dosyaların güncellemeler için kontrol edildiğini denetlemek için + "CheckRuleFiles" tercihi eklendi +* İki yeni arayüz çağrısı eklendi - gezinme konumunun braille imlecinden + ayarlanmasını sağlar (henüz MathCAT eklentisinin bir parçası değil) + +### Sürüm 0.3.11 +* Python 3.11'e yükseltildi ve NVDA 2024.1 ile çalıştığı doğrulandı +* Vietnamca braille alfabesindeki ve ayrıca Konuşmadaki, çoğunlukla kimyaya + yönelik hatalar düzeltildi. +* Braille kodu ve bağımlı dil eşleşmediğinde bozuk braille düzeltildi + (özellikle Vietnam braille ve Vietnamca konuşma) +* Belirteçlerin içindeki HTML'de bulunan boşluk hatası düzeltildi +* Roma rakamı algılaması geliştirildi + +### Sürüm 0.3.9 +* Geleneksel Çince çevirisi eklendi (Hon-Jang Yang sayesinde) +* Parantez içeren kodlanmış bir ifadenin tabanına gitmeyle ilgili hata + düzeltildi +* Boşlukların işlenme şekli önemli ölçüde değiştirildi. Bu esas olarak + braille çıktısını etkiler (boşluklar ve "ihmal" tespiti). +* Kimyanın daha iyi tanınması +* Kimya örneklerinin eklenmesiyle ortaya çıkan UEB braille düzeltmeleri +* Bazı durumlarda yardımcı parantez eklemeye yönelik UEB düzeltmeleri +### Sürüm 0.3.8 +Braille: -### Sürüm 0.2.5 -* Kimya alanında daha fazla iyileştirme -* Nemeth için Düzeltmeler: +* Diyalog birçok dilde uluslararası hale getirildi (çevirmenlere çok + teşekkürler!) +* CMU'nun ilk uygulaması - İspanyolca ve Portekizce konuşulan ülkelerde + kullanılan braille kodu +* Bazı UEB hataları düzeltildi ve UEB için bazı karakterler eklendi +* Vietnamca braille alfabesinde önemli iyileştirmeler - * "İhmal" kuralları eklendi - * İngilizce Dil Göstergeleri için bazı kurallar eklendi - * Çok amaçlı göstergenin gerekli olduğu daha fazla durum eklendi - * Nemeth ve noktalama işaretleriyle ilgili düzeltmeler +Diğer düzeltmeler: +* Göreli hız iletişim kutusunun kaydırıcısı maksimum %100 değerine sahip + olacak şekilde değiştirildi (artık yalnızca daha yavaş hızların + ayarlanmasına izin veriyor). Ayrıca, hızı önemli ölçüde artırmak/düşürmek + daha kolay olacak şekilde adım boyutları eklendi. +* Göreceli hız değiştirildiğinde bazen konuşmayı kesen eSpeak hatası + düzeltildi +* Vietnamca konuşmada iyileştirmeler +* OneCore seslerinin "a" demesiyle ilgili hata düzeltildi +* 'Otomatik Yakınlaştırma' Yanlış olduğunda (varsayılan değil) bazı gezinme + hataları düzeltildi +* Dil değişiklikleri ve diğer bazı iletişim kutusu değişiklikleriyle ilgili + güncellemeler düzeltildi; böylece bunların "Uygula" veya "Tamam" + tıklandığında hemen etkili olması sağlandı. +* MathCAT'in kutudan çıkar çıkmaz doğru dilde konuşması için "Sesin Dilini + Kullan" seçeneği eklendi (bir çeviri varsa) +* Zayıf MathML kodunu temizlemeye yönelik çeşitli iyileştirmeler ### Sürüm 0.3.3 Bu sürümde bir dizi hata düzeltmesi var. Başlıca yeni özellikler ve hata @@ -99,28 +155,22 @@ seçeneği var. Bu hala devam eden bir çalışma ve test dışında kullanılamayacak kadar hatalı. Bir sonraki MathCAT sürümünün güvenilir bir uygulama içermesini bekliyorum. -### Sürüm 0.3.8 -Braille: - -* Diyalog uluslararası hale getirildi (çevirmenlere çok teşekkürler!) -* CMU'nun ilk uygulaması - İspanya'da ve Portekizce konuşulan birkaç ülkede - kullanılan braille kodu -* Vietnamca braille alfabesinde önemli iyileştirmeler -* Göreli hız iletişim kutusunun kaydırıcısı maksimum %100 değerine sahip - olacak şekilde değiştirildi (artık yalnızca daha yavaş hızların - ayarlanmasına izin veriyor). Ayrıca, hızı önemli ölçüde artırmak/düşürmek - daha kolay olacak şekilde adım boyutları eklendi. -* Bazı UEB hataları düzeltildi ve UEB için bazı karakterler eklendi +### Sürüm 0.2.5 +* Kimya alanında daha fazla iyileştirme +* Nemeth için Düzeltmeler: -Diğer düzeltmeler: + * * "İhmal" kuralları eklendi + * * İngilizce Dil Göstergeleri için bazı kurallar eklendi + * * Çok amaçlı göstergenin gerekli olduğu daha fazla durum eklendi + * * Nemeth ve noktalama işaretleriyle ilgili düzeltmeler -* Vietnamca konuşmada iyileştirmeler -* OneCore seslerinin "a" demesiyle ilgili hata düzeltildi -* 'Otomatik Yakınlaştırma' Yanlış olduğunda (varsayılan değil) bazı gezinme - hataları düzeltildi -* Dil değişiklikleri ve diğer bazı iletişim kutusu değişiklikleriyle ilgili - güncellemeler düzeltildi; böylece bunların "Uygula" veya "Tamam" - tıklandığında hemen etkili olması sağlandı. +### Sürüm 0.2 +* Çok sayıda hata düzeltmesi +* Konuşma iyileştirmeleri +* Duraklatma süresini kontrol etmek için bir tercih ayarı (matematik için + göreli konuşma hızındaki değişikliklerle çalışır) +* Kimya gösterimini tanıma ve uygun şekilde konuşma desteği +* Endonezce ve Vietnamca çeviriler [[!tag dev stable]] diff --git a/addon/doc/zh_CN/readme.md b/addon/doc/zh_CN/readme.md new file mode 100644 index 0000000..1de3ef7 --- /dev/null +++ b/addon/doc/zh_CN/readme.md @@ -0,0 +1,123 @@ +# MathCAT # + +* 作者: 尼尔·索伊弗尔(Neil Soiffer) +* NVDA 兼容性: 2018.1 或更高版本(未在早期版本中测试) +* 下载 [稳定版][1] + +MathCAT 旨在最终取代不在被支持的 MathPlayer。MathCAT 从 MathML 生成语音和盲文。MathCAT +生成的数学语音通过韵律进行了增强,使其听起来更自然。语音可以使用与 MathPlayer +相同的命令在三种模式下导航。此外,在盲文显示器上指示导航节点。支持 Nemeth 和 UEB technical 等盲文方案。 + +MathCAT 有许多控制语音、导航和盲文的配置选项。其中许多可以在 MathCAT 设置对话框中设置 (可从 NVDA +首选项菜单中找到)。有关这些设置的更多信息,请参阅 [MathCAT +文档](https://nsoiffer.github.io/MathCAT/users.html)。该文档包含指向 [MathCAT +导航命令表](https://nsoiffer.github.io/MathCAT/nav-commands.html) 的链接。 + +注意: MathCAT 是一个用于从 MathML 生成语音和盲文的通用库。除了 NVDA 之外,其他 AT (辅助工具)项目也在使用。有关 +MathCAT 项目的常规信息,请参阅 [MathCAT 文档主页](https://nsoiffer.github.io/MathCAT)。 + + +谁应该使用 MathCAT: + +* 那些需要高质量 Nemeth 码盲文的人 (MathPlayer 的 Nemeth 码基于 liblouis 的 Nemeth + 码一代,有许多技术上难以修复的重大错误)。 +* 需要 UEB technical 盲文的人 +* 那些想要尝试最新技术并愿意通过报告 Bug 来提供帮助的人 +* 那些用 Eloquence 合成器的人 + +谁不应该使用 MathCAT: + +* 任何使用非英语语言的 MathPlayer 的人 (存在印度尼西亚语和越南语翻译; 更多翻译将会在未来推出)。 +* 任何使用 MathPlayer 的非 Nemeth 码、 UEB 盲文输出的人 (如果您想帮助进行盲文翻译,请联系我) +* 任何喜欢 Access8Math 而不是 MathPlayer 的人 (需要使用语音或其他更多功能的人) + +MathCAT 的语音规则还没有 MathPlayer 的规则那么全面——这可能是坚持使用 MathPlayer 的另一个原因。MathCAT 被用作 +MathML 4 思想的测试平台,它允许作者表达他们的意图,以便能够正确地说出不明确的符号,而不是猜测。我没有添加太多规则,因为 MathCAT +的体系结构以使用和推断作者意图为中心,这些还没有完全解决。 + +## MathCAT 更新日志 + +### 版本 0.5.0 +* 添加了德语 LaTeX 盲文代码。与其他盲文代码不同,这会生成 ASCII 字符,并使用当前盲文输出表将字符转换为盲文。 +* 增加了(实验) ASCII Math 盲文码。与 LaTeX 盲文代码一样,它生成 ASCII 字符,并使用当前盲文输出表将字符转换为盲文。 +* 添加了`CopyAs`首选项,支持在关注 MathML 时使用 ctrl+C 复制为 MathML、LaTeX 或 ASCII + Math(如前所述)。将复制当前关注的节点。注意:这仅列在 prefs.yaml 文件中,并且尚未在 “MathCAT首选项” 对话框中公开。 + +### 版本 0.4.2 +* 修复了语音变化且 MathCAT 语言为“自动”时的语言切换问题 +* 添加了更多 $Impairments 检查,以在未为盲人设置时提高阅读能力 +* Nemeth:修复了“~”不是 mrow 的一部分时的问题 +* UEB: character additions, "~" spacing fix if prefix, xor fix, +* 对重音元音的 MathML 清理(主要针对越南语) +* 首选项读取/更新代码的重大重写,速度大大加快--添加了`CheckRuleFiles`前缀以控制检查哪些文件进行更新 +* Added two new interface calls -- enables setting the navigaton location + from the braille cursor (not part of MathCAT addon yet) + +### 版本 0.3.11 +* 升级到 python 3.11,并验证可以与 NVDA 2024.1 一起工作 +* 修复越南语盲文和语音中的错误,主要用于化学。 +* 修复当盲文代码和相关语言不匹配时停止工作的问题(特别是越南盲文和越南语语音) +* 修复了 HTML 标记内部的空白错误 +* 改进了罗马数字检测 + +### 版本 0.3.9 +* 增加了繁体中文翻译(感谢 Hon-Jang Yang) +* Fixed bug with navigating into the base of a scripted expression that has + parenthesis +* 显著改变了空白的处理方式。这主要影响盲文输出(空白和“省略”检测)。 +* 完善了对化学的识别 +* 添加化学示例后产生的UEB盲文修复 +* UEB 修复了在某些情况下添加辅助括号的问题 + +### 版本 0.3.8 +盲文: + +* 对话已经国际化(非常感谢翻译者们!) +* CMU 的初步实施——CMU 盲文码在西班牙和几个葡萄牙语国家使用 +* 修复了一些 UEB 错误,并为 UEB 添加了一些字符 +* 越南盲文的重大改进 + +其他修复: + +* 更改相对速率对话框滑块,使其最大值为 100% (现在只允许设置较慢的语速)。此外,增加了步长,因此更容易显著提高/降低语速。 +* 修复了当相对速率改变时有时会中断语音的 espeak 错误 +* 越南语语音的改进 +* 修正了 OneCore 语音说 “a” 的错误 +* 修复了`AutoZoomOut`为 False (非默认值) 时的一些导航错误 +* 修复了围绕语言更改和其他一些对话框更改的更新,以便它们在单击“应用”或“确认”后立即生效。 +* 添加了“使用语音的语言”选项,这样 MathCAT 就可以使用正确的语言(如果有翻译的话) +* 有关清理 MathML 码的几个改进 + +### 版本 0.3.3 +此版本修复了许多错误。主要的新功能和错误修复如下: + +* 添加了西班牙语翻译 (感谢 Noelia Ruiz 和 María Allo Roldán) +* 修改导航以便于在一个级别内开始放大 +* 添加了 ctrl+alt+箭头键用于导航表格结构。这些按键应该很容易记忆,因为它们与 NVDA 在使用的导航表格按键很类似。 +* 解决了 NVDA 的 eSpeak 语音的错误,当相对数学语速设置为低于文本语速时,该错误会导致语音减慢。 +* 解决了 OneCore 的语音问题,以便于它们能说出长 “a” 音。 + +语音有一些小的调整, Nemeth 码和 UEB 有一些错误修复。 + +注: 现在可以选择将越南的盲文标准作为盲文输出。这仍然是一项正在进行的工作,并且存在太多的 bug,不能用于测试之外的其他用途。我预计下一个 +MathCAT 版本将包含一个可靠的实现。 + +### 版本 0.2.5 +* 进一步化学改进 +* 对 Nemeth 码的修复: + + * 增加了省略规则 + * 增加了一些英语语言指示符的规则 + * 添加了更多需要多用途指示符的情况 + * Nemeth 码标点相关的修复 + +### 版本 0.2 +* 大量错误修复 +* 改善语音 +* 一个首选项用于控制暂停持续时间 (适用于数学中相对语速的更改) +* 支持识别并是当说出化学符号 +* 印尼语和越南语翻译 + +[[!tag dev stable]] + +[1]: https://www.nvaccess.org/addonStore/legacy?file=mathcat diff --git a/addon/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po b/addon/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po index a725706..4853cc3 100644 --- a/addon/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/addon/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -17,72 +17,90 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.4.1\n" +#. Translators: this message directs users to look in the log file msgid "Error in starting navigation of math: see NVDA error log for details" msgstr "" "Error al iniciar la navegación matemática: consulta el registro de NVDA para " "más detalles" +#. Translators: this message directs users to look in the log file msgid "Error in brailling math: see NVDA error log for details" msgstr "" "Error al mostrar matemáticas en braille: consulta el registro de NVDA para " "más detalles" +#. Translators: this message directs users to look in the log file msgid "Error in navigating math: see NVDA error log for details" msgstr "" "Error al navegar por el contenido matemático: consulta el registro de NVDA " "para más detalles" -#. For translators: Message to be announced during Keyboard Help +#. Translators: Message to be announced during Keyboard Help msgid "Copy navigation focus to clipboard" msgstr "Copiar el foco de navegación al portapapeles" -#. For translators: Name of the section in "Input gestures" dialog. +#. Translators: Name of the section in "Input gestures" dialog. msgid "Clipboard" msgstr "Portapapeles" +#. Translators: copy to clipboard msgid "copy" msgstr "copiar" +#. Translators: this message directs users to look in the log file msgid "unable to copy math: see NVDA error log for details" msgstr "" "no se ha podido copiar el contenido matemático: consulta el registro de NVDA " "para más detalles" +#. Translators: this message directs users to look in the log file msgid "MathCAT initialization failed: see NVDA error log for details" msgstr "" "Ha fallado la inicialización de MathCat: consulta el registro de NVDA para " "más detalles" +#. Translators: this message directs users to look in the log file msgid "Illegal MathML found: see NVDA error log for details" msgstr "" "Se ha encontrado MathML no válido: consulta el registro de NVDA para más " "detalles" +#. Translators: this message directs users to look in the log file msgid "Error in speaking math: see NVDA error log for details" msgstr "" "Error al verbalizar el contenido matemático: consulta el registro de NVDA " "para más detalles" +#. Translators: menu item -- use the language of the voice chosen in the NVDA speech settings dialog +#. "Auto" == "Automatic" -- other items in menu are "English (en)", etc., so this matches that style +msgid "Use Voice's Language (Auto)" +msgstr "" + +#. Translators: this is a test string that is spoken. Only translate "the square root of x squared plus y squared" msgid "" "the square root of x squared plus y squared" msgstr "" "la raíz cuadrada de x al cuadrado más y al cuadrado" -#, python-brace-format +#. Translators: this is a test string that is spoken. Only translate "the fraction with numerator" +#. and other parts NOT inside '<.../>', +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "the fraction with numerator x to the n -th power plus 1 and " -"denominator x to the n -th power " -" minus 1 end fraction " -"" +"time='{pause_factor_300}ms'/> x to the n -th power plus 1 and " +"denominator x to the " +"n -" +"thpower minus 1 " +"end fraction " msgstr "" "la fracción con numerador 1 fin de fracción " "" +#. Translators: title for MathCAT preferences dialog msgid "MathCAT Preferences" msgstr "Preferencias de MathCat" +#. Translators: A heading that labels three navigation pane tab names in the MathCAT dialog msgid "Categories:" msgstr "Categorías:" +#. Translators: these are navigation pane headings for the MathCAT preferences dialog under the title "Categories" msgid "Speech" msgstr "Voz" +#. Translators: these are navigation pane headings for the MathCAT preferences dialog under the title "Categories" msgid "Navigation" msgstr "Navegación" +#. Translators: these are navigation pane headings for the MathCAT preferences dialog under the title "Categories" msgid "Braille" msgstr "Braille" +#. Translators: this is the text label for whom to target the speech for (options are below) msgid "Generate speech for:" msgstr "Generar mensajes hablados para:" +#. Translators: these are the categories of impairments that MathCAT supports +#. Translators: Learning disabilities includes dyslexia and ADHD msgid "Learning disabilities" msgstr "Discapacidad cognitiva" +#. Translators: target people who are blind msgid "Blindness" msgstr "Ceguera" +#. Translators: target people who have low vision msgid "Low vision" msgstr "Baja visión" +#. Translators: label for pull down allowing users to choose the speech language for math msgid "Language:" msgstr "Idioma:" -msgid "xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx" -msgstr "xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx" - +#. Translators: label for pull down allowing users to choose the "style" (version, rules) of speech for math msgid "Speech style:" msgstr "Estilo del habla:" -msgid "xxxxxxxxxxxxxxxx" -msgstr "xxxxxxxxxxxxxxxx" - -msgid "Speech amount:" -msgstr "Cantidad de habla:" +#. Translators: label for pull down to specify how verbose/terse the speech should be +#, fuzzy +msgid "Speech verbosity:" +msgstr "Estilo del habla:" +#. Translators: options for speech verbosity -- "terse" = use less words +#. Translators: options for navigation verbosity -- "terse" = use less words msgid "Terse" msgstr "Breve" +#. Translators: options for speech verbosity -- "medium" = try to be nether too terse nor too verbose words +#. Translators: options for navigation verbosity -- "medium" = try to be nether too terse nor too verbose words msgid "Medium" msgstr "Media" +#. Translators: options for speech verbosity -- "verbose" = use more words +#. Translators: options for navigation verbosity -- "verbose" = use more words msgid "Verbose" msgstr "Detallada" +#. Translators: label for slider that specifies a percentage of the normal speech rate that should be used for math msgid "Relative speech rate:" msgstr "Velocidad relativa de la voz:" +#. Translators: label for slider that specifies relative factor to increase or decrease pauses in the math speech msgid "Pause factor:" msgstr "Factor de pausa:" +#. Translators: label for check box controling a beep sound msgid "Make a sound when starting/ending math speech" msgstr "" "Reproducir un sonido al empezar y terminar de verbalizar contenido matemático" +#. Translators: label for pull down to specify a subject area (Geometry, Calculus, ...) msgid "Subject area to be used when it cannot be determined automatically:" msgstr "" "Área temática a utilizar cuando no se puede determinar automáticamente:" +#. Translators: a generic (non-specific) math subject area msgid "General" msgstr "General" +#. Translators: label for pull down to specify how verbose/terse the speech should be msgid "Speech for chemical formulas:" msgstr "Verbalización de fórmulas químicas:" +#. Translators: values for chemistry options with example speech in parenthesis msgid "Spell it out (H 2 O)" msgstr "Deletrear (H 2 O)" +#. Translators: values for chemistry options with example speech in parenthesis (never interpret as chemistry) msgid "Off (H sub 2 O)" msgstr "Desactivada (H sub 2 O)" -msgid "a page" -msgstr "una página" - +#. Translators: label for pull down to specify one of three modes use to navigate math expressions msgid "Navigation mode to use when beginning to navigate an equation:" msgstr "Modo de navegación a usar al empezar a navegar por una ecuación:" +#. Translators: names of different modes of navigation. "Enhanced" mode understands math structure msgid "Enhanced" msgstr "Mejorado" +#. Translators: "Simple" walks by character expect for things like fractions, roots, and scripts msgid "Simple" msgstr "Simple" +#. Translators: "Character" moves around by character, automatically moving into fractions, etc msgid "Character" msgstr "Carácter" +#. Translators: label for checkbox that controls whether any changes to the navigation mode should be preserved msgid "Reset navigation mode on entry to an expression" msgstr "Restablecer el modo de navegación al entrar en una expresión" +#. Translators: label for pull down to specify whether the expression is spoken or described (an overview) msgid "Navigation speech to use when beginning to navigate an equation:" msgstr "Modo de voz a usar cuando se empieza a navegar por una ecuación:" +#. Translators: "Speak" the expression after moving to it msgid "Speak" msgstr "Verbalizar" +#. Translators: "Describe" the expression after moving to it ("overview is a synonym") msgid "Describe/overview" msgstr "Describir/resumir" +#. Translators: label for checkbox that controls whether any changes to the speak vs overview reading should be ignored msgid "Reset navigation speech on entry to an expression" msgstr "" "Restablecer los ajustes de voz de navegación al entrar en una expresión" +#. Translators: label for checkbox that controls whether arrow keys move out of fractions, etc., +#. or whether you have to manually back out of the fraction, etc. msgid "Automatic zoom out of 2D notations" msgstr "Alejarse automáticamente en notaciones 2D" +#. Translators: label for pull down to specify whether you want a terse or verbose reading of navigation commands msgid "Speech amount for navigation:" msgstr "Cantidad de habla durante la navegación:" +#. Translators: label for pull down to specify which braille code to use msgid "Braille math code for refreshable displays:" msgstr "Código matemático para pantallas braille:" -msgid "Nemeth" -msgstr "Nemeth" - -msgid "UEB" -msgstr "UEB" - -msgid "Vietnam" -msgstr "Vietnam" - +#. Translators: label for pull down to specify how braille dots should be modified when navigating/selecting subexprs msgid "Highlight with dots 7 && 8 the current nav node:" msgstr "Resaltar con los puntos 7 y 8 el nodo actual de navegación:" +#. Translators: options for using dots 7 and 8: +#. Translators: "off" -- don't highlight msgid "Off" msgstr "Desactivado" +#. Translators: "First character" -- only the first character of the current navigation node uses dots 7 & 8 msgid "First character" msgstr "Primer carácter" +#. Translators: "Endpoints" -- only the first and last character of the current navigation node uses dots 7 & 8 msgid "Endpoints" msgstr "Extremos" +#. Translators: "All" -- all the characters for the current navigation node use dots 7 & 8 msgid "All" msgstr "Todo" +#. Translators: dialog "ok" button msgid "OK" msgstr "Aceptar" +#. Translators: dialog "cancel" button msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" +#. Translators: dialog "apply" button msgid "Apply" msgstr "Aplicar" +#. Translators: button to reset all the preferences to their default values msgid "Reset to defaults" msgstr "Restaurar valores por defecto" +#. Translators: button to bring up a help page msgid "Help" msgstr "Ayuda" +#. Translators: this show up in the NVDA preferences dialog. It opens the MathCAT preferences dialog msgid "&MathCAT Settings..." msgstr "Opciones de &MathCat..." @@ -262,18 +315,18 @@ msgstr "Opciones de &MathCat..." msgid "MathCAT: speech and braille from MathML" msgstr "MathCat: voz y braille a partir de MathML" -#. Add-on description #. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on information from add-ons manager +#, fuzzy msgid "" "MathCAT is a replacement for MathPlayer which has been discontinued.\n" -"\t\tIt provides speech and braille support, and also supports MathPlayer's " -"three modes of navigation.\n" -"\t\tThe speech quality is not quite as good as MathPlayer's speech yet,\n" -"\t\tbut the braille support is much better and includes both Nemeth and UEB " -"Technical. It also includes support for CMU (Spanish/Portuguese) and " -"Vietnamese braille standards.\n" -"\t\tTranslations to Indonesian, Spanish, and Vietnamese exist and other " -"translations are in progress." +" It provides speech and braille support, and also supports " +"MathPlayer's three modes of navigation.\n" +" The speech quality is not quite as good as MathPlayer's speech yet,\n" +" but the braille support is much better and includes support for " +"Nemeth, UEB Technical, CMU (Spanish/Portuguese),\n" +" and Vietnamese braille code standards. Translations to Chinese " +"(Traditional), Indonesian, Spanish, and Vietnamese exist\n" +" and other translations are in progress." msgstr "" "MathCAT es un sustituto de MathPlayer, que ha sido descontinuado.\n" "\t\tProporciona soporte de voz y braille, y también soporta los tres modos " @@ -284,3 +337,24 @@ msgstr "" "portugués) y braille vietnamita\n" "\t\tExisten traducciones al indonesio, español y vietnamita, y hay otras " "traducciones en progreso." + +#~ msgid "xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx" +#~ msgstr "xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx" + +#~ msgid "xxxxxxxxxxxxxxxx" +#~ msgstr "xxxxxxxxxxxxxxxx" + +#~ msgid "Speech amount:" +#~ msgstr "Cantidad de habla:" + +#~ msgid "a page" +#~ msgstr "una página" + +#~ msgid "Nemeth" +#~ msgstr "Nemeth" + +#~ msgid "UEB" +#~ msgstr "UEB" + +#~ msgid "Vietnam" +#~ msgstr "Vietnam" diff --git a/addon/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po b/addon/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po index 1ae29fc..068e186 100644 --- a/addon/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/addon/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -19,69 +19,87 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +#. Translators: this message directs users to look in the log file msgid "Error in starting navigation of math: see NVDA error log for details" msgstr "" "Virhe matemaattisen yhtälön navigoinnin aloittamisessa. Katso tarkemmat " "tiedot NVDA:n virhelokista." +#. Translators: this message directs users to look in the log file msgid "Error in brailling math: see NVDA error log for details" msgstr "" "Virhe matemaattisen yhtälön näyttämisessä pistekirjoituksena. Katso " "tarkemmat tiedot NVDA:n virhelokista." +#. Translators: this message directs users to look in the log file msgid "Error in navigating math: see NVDA error log for details" msgstr "" "Virhe matemaattisen yhtälön navigoinnissa. Katso tarkemmat tiedot NVDA:n " "virhelokista." -#. For translators: Message to be announced during Keyboard Help +#. Translators: Message to be announced during Keyboard Help msgid "Copy navigation focus to clipboard" msgstr "Kopioi navigoinnin kohdistus leikepöydälle" -#. For translators: Name of the section in "Input gestures" dialog. +#. Translators: Name of the section in "Input gestures" dialog. msgid "Clipboard" msgstr "Leikepöytä" +#. Translators: copy to clipboard msgid "copy" msgstr "Kopioi" +#. Translators: this message directs users to look in the log file msgid "unable to copy math: see NVDA error log for details" msgstr "" "Matemaattista yhtälöä ei voi kopioida. Katso tarkemmat tiedot NVDA:n " "virhelokista." +#. Translators: this message directs users to look in the log file msgid "MathCAT initialization failed: see NVDA error log for details" msgstr "" "MathCATin alustus epäonnistui. Katso tarkemmat tiedot NVDA:n virhelokista." +#. Translators: this message directs users to look in the log file msgid "Illegal MathML found: see NVDA error log for details" msgstr "" "Löytyi virheellinen MathML-merkintä. Katso tarkemmat tiedot NVDA:n " "virhelokista." +#. Translators: this message directs users to look in the log file msgid "Error in speaking math: see NVDA error log for details" msgstr "" "Virhe puhuttaessa matemaattista yhtälöä. Katso tarkemmat tiedot NVDA:n " "virhelokista." +#. Translators: menu item -- use the language of the voice chosen in the NVDA speech settings dialog +#. "Auto" == "Automatic" -- other items in menu are "English (en)", etc., so this matches that style +msgid "Use Voice's Language (Auto)" +msgstr "" + +#. Translators: this is a test string that is spoken. Only translate "the square root of x squared plus y squared" msgid "" "the square root of x squared plus y squared" msgstr "neliöjuuri x:n neliöstä plus y:n neliö" -#, python-brace-format +#. Translators: this is a test string that is spoken. Only translate "the fraction with numerator" +#. and other parts NOT inside '<.../>', +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "the fraction with numerator x to the n -th power plus 1 and " -"denominator x to the n -th power " -" minus 1 end fraction " -"" +"time='{pause_factor_300}ms'/> x to the n -th power plus 1 and " +"denominator x to the " +"n -" +"thpower minus 1 " +"end fraction " msgstr "" "murtoluku, jonka osoittaja on 1 murtoluvun loppu " "" +#. Translators: title for MathCAT preferences dialog msgid "MathCAT Preferences" msgstr "MathCATin asetukset" +#. Translators: A heading that labels three navigation pane tab names in the MathCAT dialog msgid "Categories:" msgstr "Kategoriat:" +#. Translators: these are navigation pane headings for the MathCAT preferences dialog under the title "Categories" msgid "Speech" msgstr "Puhe" +#. Translators: these are navigation pane headings for the MathCAT preferences dialog under the title "Categories" msgid "Navigation" msgstr "Navigointi" +#. Translators: these are navigation pane headings for the MathCAT preferences dialog under the title "Categories" msgid "Braille" msgstr "Pistekirjoitus" +#. Translators: this is the text label for whom to target the speech for (options are below) msgid "Generate speech for:" msgstr "Puhu:" +#. Translators: these are the categories of impairments that MathCAT supports +#. Translators: Learning disabilities includes dyslexia and ADHD msgid "Learning disabilities" msgstr "Oppimisvaikeudet" +#. Translators: target people who are blind msgid "Blindness" msgstr "Sokeus" +#. Translators: target people who have low vision msgid "Low vision" msgstr "Heikkonäköiset" +#. Translators: label for pull down allowing users to choose the speech language for math msgid "Language:" msgstr "Kieli:" -msgid "xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx" -msgstr "xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx" - +#. Translators: label for pull down allowing users to choose the "style" (version, rules) of speech for math msgid "Speech style:" msgstr "Puheen tyyli:" -msgid "xxxxxxxxxxxxxxxx" -msgstr "xxxxxxxxxxxxxxxx" - -msgid "Speech amount:" -msgstr "Puheen määrä:" +#. Translators: label for pull down to specify how verbose/terse the speech should be +#, fuzzy +msgid "Speech verbosity:" +msgstr "Puheen tyyli:" +#. Translators: options for speech verbosity -- "terse" = use less words +#. Translators: options for navigation verbosity -- "terse" = use less words msgid "Terse" msgstr "Suppea" +#. Translators: options for speech verbosity -- "medium" = try to be nether too terse nor too verbose words +#. Translators: options for navigation verbosity -- "medium" = try to be nether too terse nor too verbose words msgid "Medium" msgstr "Keskitaso" +#. Translators: options for speech verbosity -- "verbose" = use more words +#. Translators: options for navigation verbosity -- "verbose" = use more words msgid "Verbose" msgstr "Yksityiskohtainen" +#. Translators: label for slider that specifies a percentage of the normal speech rate that should be used for math msgid "Relative speech rate:" msgstr "Suhteellisen puheen nopeus:" +#. Translators: label for slider that specifies relative factor to increase or decrease pauses in the math speech msgid "Pause factor:" msgstr "Taukokerroin:" +#. Translators: label for check box controling a beep sound msgid "Make a sound when starting/ending math speech" msgstr "Toista ääni, kun matemaattisen yhtälön puhuminen aloitetaan/lopetetaan" +#. Translators: label for pull down to specify a subject area (Geometry, Calculus, ...) msgid "Subject area to be used when it cannot be determined automatically:" msgstr "Käytettävä aihealue, kun sitä ei voida määrittää automaattisesti:" +#. Translators: a generic (non-specific) math subject area msgid "General" msgstr "Yleiset" +#. Translators: label for pull down to specify how verbose/terse the speech should be msgid "Speech for chemical formulas:" msgstr "Kemiallisten kaavojen puhuminen:" +#. Translators: values for chemistry options with example speech in parenthesis msgid "Spell it out (H 2 O)" msgstr "Tavaaminen (H 2 O)" +#. Translators: values for chemistry options with example speech in parenthesis (never interpret as chemistry) msgid "Off (H sub 2 O)" msgstr "Pois käytöstä (H ala 2 O)" -msgid "a page" -msgstr "sivu" - +#. Translators: label for pull down to specify one of three modes use to navigate math expressions msgid "Navigation mode to use when beginning to navigate an equation:" msgstr "Käytettävä navigointitila aloitettaessa yhtälössä navigointia:" +#. Translators: names of different modes of navigation. "Enhanced" mode understands math structure msgid "Enhanced" msgstr "Laajennettu" +#. Translators: "Simple" walks by character expect for things like fractions, roots, and scripts msgid "Simple" msgstr "Yksinkertainen" +#. Translators: "Character" moves around by character, automatically moving into fractions, etc msgid "Character" msgstr "Merkki" +#. Translators: label for checkbox that controls whether any changes to the navigation mode should be preserved msgid "Reset navigation mode on entry to an expression" msgstr "Nollaa navigointitila lausekkeeseen siirryttäessä" +#. Translators: label for pull down to specify whether the expression is spoken or described (an overview) msgid "Navigation speech to use when beginning to navigate an equation:" msgstr "Käytettävä navigointipuhe aloitettaessa yhtälössä navigointia:" +#. Translators: "Speak" the expression after moving to it msgid "Speak" msgstr "Puhu" +#. Translators: "Describe" the expression after moving to it ("overview is a synonym") msgid "Describe/overview" msgstr "Kuvaile/anna yhteenveto" +#. Translators: label for checkbox that controls whether any changes to the speak vs overview reading should be ignored msgid "Reset navigation speech on entry to an expression" msgstr "Nollaa navigointipuhe lausekkeeseen siirryttäessä" +#. Translators: label for checkbox that controls whether arrow keys move out of fractions, etc., +#. or whether you have to manually back out of the fraction, etc. msgid "Automatic zoom out of 2D notations" msgstr "2D-merkintöjen automaattinen loitontaminen" +#. Translators: label for pull down to specify whether you want a terse or verbose reading of navigation commands msgid "Speech amount for navigation:" msgstr "Puheen määrä navigoitaessa:" +#. Translators: label for pull down to specify which braille code to use msgid "Braille math code for refreshable displays:" msgstr "Pistekirjoituksen matematiikkakoodi:" -msgid "Nemeth" -msgstr "Nemeth" - -msgid "UEB" -msgstr "UEB" - -msgid "Vietnam" -msgstr "Vietnam" - +#. Translators: label for pull down to specify how braille dots should be modified when navigating/selecting subexprs msgid "Highlight with dots 7 && 8 the current nav node:" msgstr "Korosta nykyinen navigointisolmu pisteillä 7 ja 8:" +#. Translators: options for using dots 7 and 8: +#. Translators: "off" -- don't highlight msgid "Off" msgstr "Pois käytöstä" +#. Translators: "First character" -- only the first character of the current navigation node uses dots 7 & 8 msgid "First character" msgstr "Ensimmäinen merkki" +#. Translators: "Endpoints" -- only the first and last character of the current navigation node uses dots 7 & 8 msgid "Endpoints" msgstr "Päätepisteet" +#. Translators: "All" -- all the characters for the current navigation node use dots 7 & 8 msgid "All" msgstr "Kaikki" +#. Translators: dialog "ok" button msgid "OK" msgstr "OK" +#. Translators: dialog "cancel" button msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" +#. Translators: dialog "apply" button msgid "Apply" msgstr "Käytä" +#. Translators: button to reset all the preferences to their default values msgid "Reset to defaults" msgstr "Palauta oletukset" +#. Translators: button to bring up a help page msgid "Help" msgstr "Ohje" +#. Translators: this show up in the NVDA preferences dialog. It opens the MathCAT preferences dialog msgid "&MathCAT Settings..." msgstr "&MathCATin asetukset..." @@ -258,18 +311,18 @@ msgstr "&MathCATin asetukset..." msgid "MathCAT: speech and braille from MathML" msgstr "MathCAT: MathML:ää puheella ja pistekirjoituksella" -#. Add-on description #. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on information from add-ons manager +#, fuzzy msgid "" "MathCAT is a replacement for MathPlayer which has been discontinued.\n" -"\t\tIt provides speech and braille support, and also supports MathPlayer's " -"three modes of navigation.\n" -"\t\tThe speech quality is not quite as good as MathPlayer's speech yet,\n" -"\t\tbut the braille support is much better and includes both Nemeth and UEB " -"Technical. It also includes support for CMU (Spanish/Portuguese) and " -"Vietnamese braille standards.\n" -"\t\tTranslations to Indonesian, Spanish, and Vietnamese exist and other " -"translations are in progress." +" It provides speech and braille support, and also supports " +"MathPlayer's three modes of navigation.\n" +" The speech quality is not quite as good as MathPlayer's speech yet,\n" +" but the braille support is much better and includes support for " +"Nemeth, UEB Technical, CMU (Spanish/Portuguese),\n" +" and Vietnamese braille code standards. Translations to Chinese " +"(Traditional), Indonesian, Spanish, and Vietnamese exist\n" +" and other translations are in progress." msgstr "" "MathCAT on korvaaja MathPlayerille, jonka kehitys on lopetettu.\n" "\t\tSe tarjoaa puhe- ja pistekirjoitustuen sekä tukee myös MathPlayerin " @@ -280,3 +333,24 @@ msgstr "" "CMU- ja vietnamilaisille pistekirjoitussstandardeille.\n" "\t\tKäännökset indonesiaksi, espanjaksi ja vietnamiksi ovat käytettävissä, " "ja muita käännöksiä on työn alla." + +#~ msgid "xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx" +#~ msgstr "xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx" + +#~ msgid "xxxxxxxxxxxxxxxx" +#~ msgstr "xxxxxxxxxxxxxxxx" + +#~ msgid "Speech amount:" +#~ msgstr "Puheen määrä:" + +#~ msgid "a page" +#~ msgstr "sivu" + +#~ msgid "Nemeth" +#~ msgstr "Nemeth" + +#~ msgid "UEB" +#~ msgstr "UEB" + +#~ msgid "Vietnam" +#~ msgstr "Vietnam" diff --git a/addon/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po b/addon/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po index d279b58..a90a54d 100644 --- a/addon/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/addon/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -17,70 +17,88 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +#. Translators: this message directs users to look in the log file msgid "Error in starting navigation of math: see NVDA error log for details" msgstr "" "Erreur lors du démarrage de la navigation mathématique : voir le journal de " "NVDA pour plus de détails" +#. Translators: this message directs users to look in the log file msgid "Error in brailling math: see NVDA error log for details" msgstr "" "Erreur lors de l'affichage des mathématiques en braille : voir le journal de " "NVDA pour plus de détails" +#. Translators: this message directs users to look in the log file msgid "Error in navigating math: see NVDA error log for details" msgstr "" "Erreur lors de la navigation à travers du contenu mathématique : voir le " "journal de NVDA pour plus de détails" -#. For translators: Message to be announced during Keyboard Help +#. Translators: Message to be announced during Keyboard Help msgid "Copy navigation focus to clipboard" msgstr "Copier le focus de navigation au presse-papiers" -#. For translators: Name of the section in "Input gestures" dialog. +#. Translators: Name of the section in "Input gestures" dialog. msgid "Clipboard" msgstr "Presse-papiers" +#. Translators: copy to clipboard msgid "copy" msgstr "copier" +#. Translators: this message directs users to look in the log file msgid "unable to copy math: see NVDA error log for details" msgstr "" "impossible de copier le contenu mathématique : voir le journal de NVDA pour " "plus de détails" +#. Translators: this message directs users to look in the log file msgid "MathCAT initialization failed: see NVDA error log for details" msgstr "" "L'initialisation de MathCAT a échoué : voir le journal de NVDA pour plus de " "détails" +#. Translators: this message directs users to look in the log file msgid "Illegal MathML found: see NVDA error log for details" msgstr "" "MathML non valide trouvé : voir le journal de NVDA pour plus de détails" +#. Translators: this message directs users to look in the log file msgid "Error in speaking math: see NVDA error log for details" msgstr "" "Erreur lors de la verbalisation du contenu mathématique : voir le journal de " "NVDA pour plus de détails" +#. Translators: menu item -- use the language of the voice chosen in the NVDA speech settings dialog +#. "Auto" == "Automatic" -- other items in menu are "English (en)", etc., so this matches that style +msgid "Use Voice's Language (Auto)" +msgstr "" + +#. Translators: this is a test string that is spoken. Only translate "the square root of x squared plus y squared" msgid "" "the square root of x squared plus y squared" msgstr "" "la racine carrée de x au carré plus y au carré" -#, python-brace-format +#. Translators: this is a test string that is spoken. Only translate "the fraction with numerator" +#. and other parts NOT inside '<.../>', +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "the fraction with numerator x to the n -th power plus 1 and " -"denominator x to the n -th power " -" minus 1 end fraction " -"" +"time='{pause_factor_300}ms'/> x to the n -th power plus 1 and " +"denominator x to the " +"n -" +"thpower minus 1 " +"end fraction " msgstr "" "la fraction avec numérateur 1 fin de fraction " "" +#. Translators: title for MathCAT preferences dialog msgid "MathCAT Preferences" msgstr "Préférences MathCAT" +#. Translators: A heading that labels three navigation pane tab names in the MathCAT dialog msgid "Categories:" msgstr "Catégories :" +#. Translators: these are navigation pane headings for the MathCAT preferences dialog under the title "Categories" msgid "Speech" msgstr "Parole" +#. Translators: these are navigation pane headings for the MathCAT preferences dialog under the title "Categories" msgid "Navigation" msgstr "Navigation" +#. Translators: these are navigation pane headings for the MathCAT preferences dialog under the title "Categories" msgid "Braille" msgstr "Braille" +#. Translators: this is the text label for whom to target the speech for (options are below) msgid "Generate speech for:" msgstr "Générer la parole pour :" +#. Translators: these are the categories of impairments that MathCAT supports +#. Translators: Learning disabilities includes dyslexia and ADHD msgid "Learning disabilities" msgstr "Difficultés d'apprentissage" +#. Translators: target people who are blind msgid "Blindness" msgstr "Cécité" +#. Translators: target people who have low vision msgid "Low vision" msgstr "Basse vision" +#. Translators: label for pull down allowing users to choose the speech language for math msgid "Language:" msgstr "Langue :" -msgid "xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx" -msgstr "xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx" - +#. Translators: label for pull down allowing users to choose the "style" (version, rules) of speech for math msgid "Speech style:" msgstr "Style de la parole :" -msgid "xxxxxxxxxxxxxxxx" -msgstr "xxxxxxxxxxxxxxxx" - -msgid "Speech amount:" -msgstr "Quantité de parole :" +#. Translators: label for pull down to specify how verbose/terse the speech should be +#, fuzzy +msgid "Speech verbosity:" +msgstr "Style de la parole :" +#. Translators: options for speech verbosity -- "terse" = use less words +#. Translators: options for navigation verbosity -- "terse" = use less words msgid "Terse" msgstr "Laconique" +#. Translators: options for speech verbosity -- "medium" = try to be nether too terse nor too verbose words +#. Translators: options for navigation verbosity -- "medium" = try to be nether too terse nor too verbose words msgid "Medium" msgstr "Moyen" +#. Translators: options for speech verbosity -- "verbose" = use more words +#. Translators: options for navigation verbosity -- "verbose" = use more words msgid "Verbose" msgstr "Verbeux" +#. Translators: label for slider that specifies a percentage of the normal speech rate that should be used for math msgid "Relative speech rate:" msgstr "Débit relatif de la parole :" +#. Translators: label for slider that specifies relative factor to increase or decrease pauses in the math speech msgid "Pause factor:" msgstr "Facteur de pause :" +#. Translators: label for check box controling a beep sound msgid "Make a sound when starting/ending math speech" msgstr "" "Émettre un son lors du début / fin de la verbalisation du contenu " "mathématique" +#. Translators: label for pull down to specify a subject area (Geometry, Calculus, ...) msgid "Subject area to be used when it cannot be determined automatically:" msgstr "" "Zone thématique à utiliser lorsque vous ne pouvez pas déterminer " "automatiquement :" +#. Translators: a generic (non-specific) math subject area msgid "General" msgstr "Général" +#. Translators: label for pull down to specify how verbose/terse the speech should be msgid "Speech for chemical formulas:" msgstr "Verbalisation des formules chimiques :" +#. Translators: values for chemistry options with example speech in parenthesis msgid "Spell it out (H 2 O)" msgstr "Épeler (H 2 O)" +#. Translators: values for chemistry options with example speech in parenthesis (never interpret as chemistry) msgid "Off (H sub 2 O)" msgstr "Désactivée (H sub 2 O)" -msgid "a page" -msgstr "une page" - +#. Translators: label for pull down to specify one of three modes use to navigate math expressions msgid "Navigation mode to use when beginning to navigate an equation:" msgstr "" "Mode de navigation à utiliser lorsque vous commencez à naviguer dans une " "équation :" +#. Translators: names of different modes of navigation. "Enhanced" mode understands math structure msgid "Enhanced" msgstr "Amélioré" +#. Translators: "Simple" walks by character expect for things like fractions, roots, and scripts msgid "Simple" msgstr "Simple" +#. Translators: "Character" moves around by character, automatically moving into fractions, etc msgid "Character" msgstr "Caractère" +#. Translators: label for checkbox that controls whether any changes to the navigation mode should be preserved msgid "Reset navigation mode on entry to an expression" msgstr "" "Réinitialiser le mode de navigation lors de l'entrée dans une expression" +#. Translators: label for pull down to specify whether the expression is spoken or described (an overview) msgid "Navigation speech to use when beginning to navigate an equation:" msgstr "" "Mode de parole à utiliser lorsque vous commencez à naviguer dans une " "équation :" +#. Translators: "Speak" the expression after moving to it msgid "Speak" msgstr "Verbaliser" +#. Translators: "Describe" the expression after moving to it ("overview is a synonym") msgid "Describe/overview" msgstr "Décrire / résumer" +#. Translators: label for checkbox that controls whether any changes to the speak vs overview reading should be ignored msgid "Reset navigation speech on entry to an expression" msgstr "" "Réinitialiser les paramètres de la parole de navigation lors de l'entrée " "dans une expression" +#. Translators: label for checkbox that controls whether arrow keys move out of fractions, etc., +#. or whether you have to manually back out of the fraction, etc. msgid "Automatic zoom out of 2D notations" msgstr "Zoomer en arrière automatiquement des notations 2D" +#. Translators: label for pull down to specify whether you want a terse or verbose reading of navigation commands msgid "Speech amount for navigation:" msgstr "Quantité de parole pendant la navigation :" +#. Translators: label for pull down to specify which braille code to use msgid "Braille math code for refreshable displays:" msgstr "Code mathématique pour les afficheurs braille :" -msgid "Nemeth" -msgstr "Nemeth" - -msgid "UEB" -msgstr "UEB" - -msgid "Vietnam" -msgstr "Vietnam" - +#. Translators: label for pull down to specify how braille dots should be modified when navigating/selecting subexprs msgid "Highlight with dots 7 && 8 the current nav node:" msgstr "Mise en évidence avec les points 7 et 8 Le nœud de navigation actuel :" +#. Translators: options for using dots 7 and 8: +#. Translators: "off" -- don't highlight msgid "Off" msgstr "Désactivé" +#. Translators: "First character" -- only the first character of the current navigation node uses dots 7 & 8 msgid "First character" msgstr "Premier caractère" +#. Translators: "Endpoints" -- only the first and last character of the current navigation node uses dots 7 & 8 msgid "Endpoints" msgstr "Extrêmes" +#. Translators: "All" -- all the characters for the current navigation node use dots 7 & 8 msgid "All" msgstr "Tous" +#. Translators: dialog "ok" button msgid "OK" msgstr "OK" +#. Translators: dialog "cancel" button msgid "Cancel" msgstr "Annuler" +#. Translators: dialog "apply" button msgid "Apply" msgstr "Appliquer" +#. Translators: button to reset all the preferences to their default values msgid "Reset to defaults" msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut" +#. Translators: button to bring up a help page msgid "Help" msgstr "Aide" +#. Translators: this show up in the NVDA preferences dialog. It opens the MathCAT preferences dialog msgid "&MathCAT Settings..." msgstr "Paramètres &MathCAT..." @@ -268,18 +321,18 @@ msgstr "Paramètres &MathCAT..." msgid "MathCAT: speech and braille from MathML" msgstr "MathCAT : parole et braille à partir de MathML" -#. Add-on description #. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on information from add-ons manager +#, fuzzy msgid "" "MathCAT is a replacement for MathPlayer which has been discontinued.\n" -"\t\tIt provides speech and braille support, and also supports MathPlayer's " -"three modes of navigation.\n" -"\t\tThe speech quality is not quite as good as MathPlayer's speech yet,\n" -"\t\tbut the braille support is much better and includes both Nemeth and UEB " -"Technical. It also includes support for CMU (Spanish/Portuguese) and " -"Vietnamese braille standards.\n" -"\t\tTranslations to Indonesian, Spanish, and Vietnamese exist and other " -"translations are in progress." +" It provides speech and braille support, and also supports " +"MathPlayer's three modes of navigation.\n" +" The speech quality is not quite as good as MathPlayer's speech yet,\n" +" but the braille support is much better and includes support for " +"Nemeth, UEB Technical, CMU (Spanish/Portuguese),\n" +" and Vietnamese braille code standards. Translations to Chinese " +"(Traditional), Indonesian, Spanish, and Vietnamese exist\n" +" and other translations are in progress." msgstr "" "MathCAT remplace MathPlayer qui a été abandonné.\n" "\t\tIl fournit un support de parole et de braille et prend également en " @@ -291,3 +344,24 @@ msgstr "" "CMU (espagnol/portugais) et vietnamien.\n" "\t\tLes traductions de l'Indonésien, de l'espagnol et du vietnamien existent " "et d'autres traductions sont en cours." + +#~ msgid "xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx" +#~ msgstr "xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx" + +#~ msgid "xxxxxxxxxxxxxxxx" +#~ msgstr "xxxxxxxxxxxxxxxx" + +#~ msgid "Speech amount:" +#~ msgstr "Quantité de parole :" + +#~ msgid "a page" +#~ msgstr "une page" + +#~ msgid "Nemeth" +#~ msgstr "Nemeth" + +#~ msgid "UEB" +#~ msgstr "UEB" + +#~ msgid "Vietnam" +#~ msgstr "Vietnam" diff --git a/addon/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/nvda.po b/addon/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/nvda.po index 4bd4682..08a160a 100644 --- a/addon/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/addon/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -17,65 +17,83 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.4.1\n" +#. Translators: this message directs users to look in the log file msgid "Error in starting navigation of math: see NVDA error log for details" msgstr "" "Erro ao iniciar a navegação de matemática: ver registo de erros NVDA para " "mais detalhes" +#. Translators: this message directs users to look in the log file msgid "Error in brailling math: see NVDA error log for details" msgstr "" "Erro de braile na matemática: ver registo de erros do NVDA para mais detalhes" +#. Translators: this message directs users to look in the log file msgid "Error in navigating math: see NVDA error log for details" msgstr "" "Erro na navegação matemática: ver registo de erros do NVDA para mais detalhes" -#. For translators: Message to be announced during Keyboard Help +#. Translators: Message to be announced during Keyboard Help msgid "Copy navigation focus to clipboard" msgstr "Copiar o foco de navegação para a área de transferência" -#. For translators: Name of the section in "Input gestures" dialog. +#. Translators: Name of the section in "Input gestures" dialog. msgid "Clipboard" msgstr "Área de transferência" +#. Translators: copy to clipboard msgid "copy" msgstr "copiar" +#. Translators: this message directs users to look in the log file msgid "unable to copy math: see NVDA error log for details" msgstr "unable to copy math: ver registo de erros NVDA para mais detalhes" +#. Translators: this message directs users to look in the log file msgid "MathCAT initialization failed: see NVDA error log for details" msgstr "" "Falha na inicialização do MathCAT: ver registo de erros do NVDA para mais " "detalhes" +#. Translators: this message directs users to look in the log file msgid "Illegal MathML found: see NVDA error log for details" msgstr "MathML ilegal encontrado: ver registo de erros NVDA para mais detalhes" +#. Translators: this message directs users to look in the log file msgid "Error in speaking math: see NVDA error log for details" msgstr "" "Erro ao falar matemática: ver registo de erros do NVDA para mais detalhes" +#. Translators: menu item -- use the language of the voice chosen in the NVDA speech settings dialog +#. "Auto" == "Automatic" -- other items in menu are "English (en)", etc., so this matches that style +msgid "Use Voice's Language (Auto)" +msgstr "" + +#. Translators: this is a test string that is spoken. Only translate "the square root of x squared plus y squared" msgid "" "the square root of x squared plus y squared" msgstr "" "a raiz quadrada de x ao quadrado mais y ao quadrado" -#, python-brace-format +#. Translators: this is a test string that is spoken. Only translate "the fraction with numerator" +#. and other parts NOT inside '<.../>', +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "the fraction with numerator x to the n -th power plus 1 and " -"denominator x to the n -th power " -" minus 1 end fraction " -"" +"time='{pause_factor_300}ms'/> x to the n -th power plus 1 and " +"denominator x to the " +"n -" +"thpower minus 1 " +"end fraction " msgstr "" "a fração com numerador 1 fim fração " +#. Translators: title for MathCAT preferences dialog msgid "MathCAT Preferences" msgstr "Configurações do MathCAT" +#. Translators: A heading that labels three navigation pane tab names in the MathCAT dialog msgid "Categories:" msgstr "Categorias:" +#. Translators: these are navigation pane headings for the MathCAT preferences dialog under the title "Categories" msgid "Speech" msgstr "Discurso" +#. Translators: these are navigation pane headings for the MathCAT preferences dialog under the title "Categories" msgid "Navigation" msgstr "Navegação" +#. Translators: these are navigation pane headings for the MathCAT preferences dialog under the title "Categories" msgid "Braille" msgstr "Braille" +#. Translators: this is the text label for whom to target the speech for (options are below) msgid "Generate speech for:" msgstr "Gerar discurso para:" +#. Translators: these are the categories of impairments that MathCAT supports +#. Translators: Learning disabilities includes dyslexia and ADHD msgid "Learning disabilities" msgstr "Dificuldades de aprendizagem" +#. Translators: target people who are blind msgid "Blindness" msgstr "Cegueira" +#. Translators: target people who have low vision msgid "Low vision" msgstr "Baixa visão" +#. Translators: label for pull down allowing users to choose the speech language for math msgid "Language:" msgstr "Idioma:" -msgid "xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx" -msgstr "xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx" - +#. Translators: label for pull down allowing users to choose the "style" (version, rules) of speech for math msgid "Speech style:" msgstr "Estilo de discurso:" -msgid "xxxxxxxxxxxxxxxx" -msgstr "xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx" - -msgid "Speech amount:" -msgstr "Quantidade de discurso:" +#. Translators: label for pull down to specify how verbose/terse the speech should be +#, fuzzy +msgid "Speech verbosity:" +msgstr "Estilo de discurso:" +#. Translators: options for speech verbosity -- "terse" = use less words +#. Translators: options for navigation verbosity -- "terse" = use less words msgid "Terse" msgstr "Seco" +#. Translators: options for speech verbosity -- "medium" = try to be nether too terse nor too verbose words +#. Translators: options for navigation verbosity -- "medium" = try to be nether too terse nor too verbose words msgid "Medium" msgstr "Média" +#. Translators: options for speech verbosity -- "verbose" = use more words +#. Translators: options for navigation verbosity -- "verbose" = use more words msgid "Verbose" msgstr "Verbosidade" +#. Translators: label for slider that specifies a percentage of the normal speech rate that should be used for math msgid "Relative speech rate:" msgstr "Velocidade relativa do discurso:" +#. Translators: label for slider that specifies relative factor to increase or decrease pauses in the math speech msgid "Pause factor:" msgstr "Fator de pausa:" +#. Translators: label for check box controling a beep sound msgid "Make a sound when starting/ending math speech" msgstr "Fazer um som ao iniciar/terminar o discurso matemático" +#. Translators: label for pull down to specify a subject area (Geometry, Calculus, ...) msgid "Subject area to be used when it cannot be determined automatically:" msgstr "" "Área temática a utilizar quando não puder ser determinada automaticamente:" +#. Translators: a generic (non-specific) math subject area msgid "General" msgstr "Geral" +#. Translators: label for pull down to specify how verbose/terse the speech should be msgid "Speech for chemical formulas:" msgstr "Discurso para fórmulas químicas:" +#. Translators: values for chemistry options with example speech in parenthesis msgid "Spell it out (H 2 O)" msgstr "Soletra (H 2 O)" +#. Translators: values for chemistry options with example speech in parenthesis (never interpret as chemistry) msgid "Off (H sub 2 O)" msgstr "Desligado (H sub 2 O)" -msgid "a page" -msgstr "uma página" - +#. Translators: label for pull down to specify one of three modes use to navigate math expressions msgid "Navigation mode to use when beginning to navigate an equation:" msgstr "Modo de navegação a utilizar quando se começa a navegar numa equação:" +#. Translators: names of different modes of navigation. "Enhanced" mode understands math structure msgid "Enhanced" msgstr "Melhorado" +#. Translators: "Simple" walks by character expect for things like fractions, roots, and scripts msgid "Simple" msgstr "Simples" +#. Translators: "Character" moves around by character, automatically moving into fractions, etc msgid "Character" msgstr "Carater" +#. Translators: label for checkbox that controls whether any changes to the navigation mode should be preserved msgid "Reset navigation mode on entry to an expression" msgstr "Repor o modo de navegação à entrada de uma expressão" +#. Translators: label for pull down to specify whether the expression is spoken or described (an overview) msgid "Navigation speech to use when beginning to navigate an equation:" msgstr "" "Discurso de navegação a utilizar quando se começa a navegar numa equação:" +#. Translators: "Speak" the expression after moving to it msgid "Speak" msgstr "Falar" +#. Translators: "Describe" the expression after moving to it ("overview is a synonym") msgid "Describe/overview" msgstr "Descrição/visão geral" +#. Translators: label for checkbox that controls whether any changes to the speak vs overview reading should be ignored msgid "Reset navigation speech on entry to an expression" msgstr "Repor o discurso de navegação à entrada de uma expressão" +#. Translators: label for checkbox that controls whether arrow keys move out of fractions, etc., +#. or whether you have to manually back out of the fraction, etc. msgid "Automatic zoom out of 2D notations" msgstr "Redução automática do zoom das notações 2D" +#. Translators: label for pull down to specify whether you want a terse or verbose reading of navigation commands msgid "Speech amount for navigation:" msgstr "Quantidade de voz para navegação:" +#. Translators: label for pull down to specify which braille code to use msgid "Braille math code for refreshable displays:" msgstr "Código matemático Braille para ecrãs actualizáveis:" -msgid "Nemeth" -msgstr "Nemeth" - -msgid "UEB" -msgstr "UEB" - -msgid "Vietnam" -msgstr "Vietname" - +#. Translators: label for pull down to specify how braille dots should be modified when navigating/selecting subexprs msgid "Highlight with dots 7 && 8 the current nav node:" msgstr "Realce com os pontos 7 && 8 o nó de navegação atual:" +#. Translators: options for using dots 7 and 8: +#. Translators: "off" -- don't highlight msgid "Off" msgstr "Desligado" +#. Translators: "First character" -- only the first character of the current navigation node uses dots 7 & 8 msgid "First character" msgstr "Primeiro carácter" +#. Translators: "Endpoints" -- only the first and last character of the current navigation node uses dots 7 & 8 msgid "Endpoints" msgstr "Pontos finais" +#. Translators: "All" -- all the characters for the current navigation node use dots 7 & 8 msgid "All" msgstr "Todos" +#. Translators: dialog "ok" button msgid "OK" msgstr "OK" +#. Translators: dialog "cancel" button msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" +#. Translators: dialog "apply" button msgid "Apply" msgstr "Aplicar" +#. Translators: button to reset all the preferences to their default values msgid "Reset to defaults" msgstr "Restaurar para valores por padrão" +#. Translators: button to bring up a help page msgid "Help" msgstr "Ajuda" +#. Translators: this show up in the NVDA preferences dialog. It opens the MathCAT preferences dialog msgid "&MathCAT Settings..." msgstr "Configurações do &MathCAT..." @@ -253,19 +306,18 @@ msgstr "Configurações do &MathCAT..." msgid "MathCAT: speech and braille from MathML" msgstr "MathCAT: fala e braille a partir de MathML" -#. Add-on description #. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on information from add-ons manager #, fuzzy msgid "" "MathCAT is a replacement for MathPlayer which has been discontinued.\n" -"\t\tIt provides speech and braille support, and also supports MathPlayer's " -"three modes of navigation.\n" -"\t\tThe speech quality is not quite as good as MathPlayer's speech yet,\n" -"\t\tbut the braille support is much better and includes both Nemeth and UEB " -"Technical. It also includes support for CMU (Spanish/Portuguese) and " -"Vietnamese braille standards.\n" -"\t\tTranslations to Indonesian, Spanish, and Vietnamese exist and other " -"translations are in progress." +" It provides speech and braille support, and also supports " +"MathPlayer's three modes of navigation.\n" +" The speech quality is not quite as good as MathPlayer's speech yet,\n" +" but the braille support is much better and includes support for " +"Nemeth, UEB Technical, CMU (Spanish/Portuguese),\n" +" and Vietnamese braille code standards. Translations to Chinese " +"(Traditional), Indonesian, Spanish, and Vietnamese exist\n" +" and other translations are in progress." msgstr "" "O MathCAT é um substituto do MathPlayer que foi descontinuado.\n" "\t\tFornece suporte de voz e braille, e também suporta os três modos de " @@ -275,3 +327,24 @@ msgstr "" "Technical.\n" "\t\tExistem traduções para indonésio, espanhol e vietnamita e outras " "traduções estão em curso." + +#~ msgid "xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx" +#~ msgstr "xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx" + +#~ msgid "xxxxxxxxxxxxxxxx" +#~ msgstr "xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx" + +#~ msgid "Speech amount:" +#~ msgstr "Quantidade de discurso:" + +#~ msgid "a page" +#~ msgstr "uma página" + +#~ msgid "Nemeth" +#~ msgstr "Nemeth" + +#~ msgid "UEB" +#~ msgstr "UEB" + +#~ msgid "Vietnam" +#~ msgstr "Vietname" diff --git a/addon/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po b/addon/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po index 008b444..56cdd3d 100644 --- a/addon/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/addon/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -5,71 +5,89 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MathCAT 0.3.3\n" +"Project-Id-Version: MathCAT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@groups.io\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-14 03:25+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Umut KORKMAZ \n" -"Language-Team: \n" -"Language: tr\n" +"Language-Team: Umut KORKMAZ \n" +"Language: tr_TR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" +#. Translators: this message directs users to look in the log file msgid "Error in starting navigation of math: see NVDA error log for details" msgstr "" "Matematik gezintisi başlatılırken hata oluştu: ayrıntılar için NVDA hata " "günlüğüne bakın" +#. Translators: this message directs users to look in the log file msgid "Error in brailling math: see NVDA error log for details" msgstr "Braille matematikte hata: ayrıntılar için NVDA hata günlüğüne bakın" +#. Translators: this message directs users to look in the log file msgid "Error in navigating math: see NVDA error log for details" msgstr "Matematikte gezinme hatası: ayrıntılar için NVDA hata günlüğüne bakın" -#. For translators: Message to be announced during Keyboard Help +#. Translators: Message to be announced during Keyboard Help msgid "Copy navigation focus to clipboard" msgstr "Gezinme odağını panoya kopyala" -#. For translators: Name of the section in "Input gestures" dialog. +#. Translators: Name of the section in "Input gestures" dialog. msgid "Clipboard" msgstr "Pano" +#. Translators: copy to clipboard msgid "copy" msgstr "kopyala" +#. Translators: this message directs users to look in the log file msgid "unable to copy math: see NVDA error log for details" msgstr "matematik kopyalanamıyor: ayrıntılar için NVDA hata günlüğüne bakın" +#. Translators: this message directs users to look in the log file msgid "MathCAT initialization failed: see NVDA error log for details" msgstr "" "MathCAT başlatma başarısız oldu: ayrıntılar için NVDA hata günlüğüne bakın" +#. Translators: this message directs users to look in the log file msgid "Illegal MathML found: see NVDA error log for details" msgstr "Geçersiz MathML bulundu: ayrıntılar için NVDA hata günlüğüne bakın" +#. Translators: this message directs users to look in the log file msgid "Error in speaking math: see NVDA error log for details" msgstr "Matematik konuşma hatası: ayrıntılar için NVDA hata günlüğüne bakın" +#. Translators: menu item -- use the language of the voice chosen in the NVDA speech settings dialog +#. "Auto" == "Automatic" -- other items in menu are "English (en)", etc., so this matches that style +msgid "Use Voice's Language (Auto)" +msgstr "" + +#. Translators: this is a test string that is spoken. Only translate "the square root of x squared plus y squared" msgid "" "the square root of x squared plus y squared" msgstr "x kare artı y karenin karekökü" -#, python-brace-format +#. Translators: this is a test string that is spoken. Only translate "the fraction with numerator" +#. and other parts NOT inside '<.../>', +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "the fraction with numerator x to the n -th power plus 1 and " -"denominator x to the n -th power " -" minus 1 end fraction " -"" +"time='{pause_factor_300}ms'/> x to the n -th power plus 1 and " +"denominator x to the " +"n -" +"thpower minus 1 " +"end fraction " msgstr "" "pay ile kesir " " x to " @@ -84,159 +102,194 @@ msgstr "" "name='M63i335o-13'/> 1 end fraction " "" +#. Translators: title for MathCAT preferences dialog msgid "MathCAT Preferences" msgstr "MathCAT Tercihleri" +#. Translators: A heading that labels three navigation pane tab names in the MathCAT dialog msgid "Categories:" msgstr "Kategoriler:" +#. Translators: these are navigation pane headings for the MathCAT preferences dialog under the title "Categories" msgid "Speech" msgstr "Konuşma" +#. Translators: these are navigation pane headings for the MathCAT preferences dialog under the title "Categories" msgid "Navigation" msgstr "Gezinme" +#. Translators: these are navigation pane headings for the MathCAT preferences dialog under the title "Categories" msgid "Braille" msgstr "Braille" +#. Translators: this is the text label for whom to target the speech for (options are below) msgid "Generate speech for:" msgstr "Aşağıdakiler için konuş:" +#. Translators: these are the categories of impairments that MathCAT supports +#. Translators: Learning disabilities includes dyslexia and ADHD msgid "Learning disabilities" msgstr "Öğrenme güçlüğü çekenler" +#. Translators: target people who are blind msgid "Blindness" msgstr "Körler" +#. Translators: target people who have low vision msgid "Low vision" msgstr "Az görenler" +#. Translators: label for pull down allowing users to choose the speech language for math msgid "Language:" msgstr "Dil:" -msgid "xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx" -msgstr "xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx" - +#. Translators: label for pull down allowing users to choose the "style" (version, rules) of speech for math msgid "Speech style:" msgstr "Konuşma stili:" -msgid "xxxxxxxxxxxxxxxx" -msgstr "xxxxxxxxxxxxxxxx" - -msgid "Speech amount:" -msgstr "Konuşma Düzeği:" +#. Translators: label for pull down to specify how verbose/terse the speech should be +#, fuzzy +msgid "Speech verbosity:" +msgstr "Konuşma stili:" +#. Translators: options for speech verbosity -- "terse" = use less words +#. Translators: options for navigation verbosity -- "terse" = use less words msgid "Terse" msgstr "Kısa" +#. Translators: options for speech verbosity -- "medium" = try to be nether too terse nor too verbose words +#. Translators: options for navigation verbosity -- "medium" = try to be nether too terse nor too verbose words msgid "Medium" msgstr "Orta" +#. Translators: options for speech verbosity -- "verbose" = use more words +#. Translators: options for navigation verbosity -- "verbose" = use more words msgid "Verbose" msgstr "Ayrıntılı" +#. Translators: label for slider that specifies a percentage of the normal speech rate that should be used for math msgid "Relative speech rate:" msgstr "Oransal konuşma hızı:" +#. Translators: label for slider that specifies relative factor to increase or decrease pauses in the math speech msgid "Pause factor:" msgstr "Duraklatma faktörü:" +#. Translators: label for check box controling a beep sound msgid "Make a sound when starting/ending math speech" msgstr "Matematik konuşmasını başlatırken/bitirirken ses çal" +#. Translators: label for pull down to specify a subject area (Geometry, Calculus, ...) msgid "Subject area to be used when it cannot be determined automatically:" msgstr "Otomatik olarak belirlenemediği durumlarda kullanılacak konu alanı:" +#. Translators: a generic (non-specific) math subject area msgid "General" msgstr "Genel" +#. Translators: label for pull down to specify how verbose/terse the speech should be msgid "Speech for chemical formulas:" msgstr "Kimyasal formüller için konuşma:" +#. Translators: values for chemistry options with example speech in parenthesis msgid "Spell it out (H 2 O)" msgstr "Hecele (H 2 O)" +#. Translators: values for chemistry options with example speech in parenthesis (never interpret as chemistry) msgid "Off (H sub 2 O)" msgstr "Kapalı (H sub 2 O)" -msgid "a page" -msgstr "bir sayfa" - +#. Translators: label for pull down to specify one of three modes use to navigate math expressions msgid "Navigation mode to use when beginning to navigate an equation:" msgstr "Bir denklemde dolaşmaya başlarken kullanılacak gezinme modu:" +#. Translators: names of different modes of navigation. "Enhanced" mode understands math structure msgid "Enhanced" msgstr "Gelişmiş" +#. Translators: "Simple" walks by character expect for things like fractions, roots, and scripts msgid "Simple" msgstr "Basit" +#. Translators: "Character" moves around by character, automatically moving into fractions, etc msgid "Character" msgstr "Karakter" +#. Translators: label for checkbox that controls whether any changes to the navigation mode should be preserved msgid "Reset navigation mode on entry to an expression" msgstr "Bir ifadeye girişte gezinme modunu sıfırla" +#. Translators: label for pull down to specify whether the expression is spoken or described (an overview) msgid "Navigation speech to use when beginning to navigate an equation:" msgstr "Bir denklemde gezinmeye başlarken kullanılacak gezinme konuşması:" +#. Translators: "Speak" the expression after moving to it msgid "Speak" msgstr "Konuşma" +#. Translators: "Describe" the expression after moving to it ("overview is a synonym") msgid "Describe/overview" msgstr "Açıklama/genel bakış" +#. Translators: label for checkbox that controls whether any changes to the speak vs overview reading should be ignored msgid "Reset navigation speech on entry to an expression" msgstr "Bir ifadeye girişte gezinme konuşmasını sıfırla" +#. Translators: label for checkbox that controls whether arrow keys move out of fractions, etc., +#. or whether you have to manually back out of the fraction, etc. msgid "Automatic zoom out of 2D notations" msgstr "2B gösterimlerde otomatik uzaklaştırma" +#. Translators: label for pull down to specify whether you want a terse or verbose reading of navigation commands msgid "Speech amount for navigation:" msgstr "Gezinme için konuşma düzeyi:" +#. Translators: label for pull down to specify which braille code to use msgid "Braille math code for refreshable displays:" msgstr "Yenilenebilir ekranlar için Braille matematik kodu:" -msgid "Nemeth" -msgstr "Nemet" - -msgid "UEB" -msgstr "UEB" - -msgid "Vietnam" -msgstr "Vietnam" - +#. Translators: label for pull down to specify how braille dots should be modified when navigating/selecting subexprs msgid "Highlight with dots 7 && 8 the current nav node:" msgstr "Geçerli gezinme noktasını 7 ve 8 noktalarıyla &vurgulayın:" +#. Translators: options for using dots 7 and 8: +#. Translators: "off" -- don't highlight msgid "Off" msgstr "Kapalı" +#. Translators: "First character" -- only the first character of the current navigation node uses dots 7 & 8 msgid "First character" msgstr "İlk karakter" +#. Translators: "Endpoints" -- only the first and last character of the current navigation node uses dots 7 & 8 msgid "Endpoints" msgstr "Uç noktalar" +#. Translators: "All" -- all the characters for the current navigation node use dots 7 & 8 msgid "All" msgstr "Tümü" +#. Translators: dialog "ok" button msgid "OK" msgstr "Tamam" +#. Translators: dialog "cancel" button msgid "Cancel" msgstr "İptal" +#. Translators: dialog "apply" button msgid "Apply" msgstr "Uygula" +#. Translators: button to reset all the preferences to their default values msgid "Reset to defaults" msgstr "Varsayılanlara sıfırla" +#. Translators: button to bring up a help page msgid "Help" msgstr "Yardım" +#. Translators: this show up in the NVDA preferences dialog. It opens the MathCAT preferences dialog msgid "&MathCAT Settings..." msgstr "&MathCAT Ayarları..." @@ -246,18 +299,18 @@ msgstr "&MathCAT Ayarları..." msgid "MathCAT: speech and braille from MathML" msgstr "MathCAT: MathML'den konuşma ve braille" -#. Add-on description #. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on information from add-ons manager +#, fuzzy msgid "" "MathCAT is a replacement for MathPlayer which has been discontinued.\n" -"\t\tIt provides speech and braille support, and also supports MathPlayer's " -"three modes of navigation.\n" -"\t\tThe speech quality is not quite as good as MathPlayer's speech yet,\n" -"\t\tbut the braille support is much better and includes both Nemeth and UEB " -"Technical. It also includes support for CMU (Spanish/Portuguese) and " -"Vietnamese braille standards.\n" -"\t\tTranslations to Indonesian, Spanish, and Vietnamese exist and other " -"translations are in progress." +" It provides speech and braille support, and also supports " +"MathPlayer's three modes of navigation.\n" +" The speech quality is not quite as good as MathPlayer's speech yet,\n" +" but the braille support is much better and includes support for " +"Nemeth, UEB Technical, CMU (Spanish/Portuguese),\n" +" and Vietnamese braille code standards. Translations to Chinese " +"(Traditional), Indonesian, Spanish, and Vietnamese exist\n" +" and other translations are in progress." msgstr "" "MathCAT, geliştirilmesi durdurulan MathPlayer'ın yerini alan bir " "yazılımdır.\n" @@ -269,3 +322,24 @@ msgstr "" "standartları desteğini de içerir.\n" "\t\tEndonezce, İspanyolca ve Vietnamcaya çeviriler mevcuttur ve diğer " "çeviriler de devam etmektedir." + +#~ msgid "xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx" +#~ msgstr "xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx" + +#~ msgid "xxxxxxxxxxxxxxxx" +#~ msgstr "xxxxxxxxxxxxxxxx" + +#~ msgid "Speech amount:" +#~ msgstr "Konuşma Düzeği:" + +#~ msgid "a page" +#~ msgstr "bir sayfa" + +#~ msgid "Nemeth" +#~ msgstr "Nemet" + +#~ msgid "UEB" +#~ msgstr "UEB" + +#~ msgid "Vietnam" +#~ msgstr "Vietnam" diff --git a/addon/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/nvda.po b/addon/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/nvda.po new file mode 100644 index 0000000..cfddaa8 --- /dev/null +++ b/addon/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -0,0 +1,320 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the 'MathCAT' package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 'MathCAT' '0.4.2'\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: 'nvda-translations@groups.io'\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-23 08:29+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-23 10:34+0800\n" +"Last-Translator: Zhang Yunxi \n" +"Language-Team: NVDA Simplified Chinese team\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" + +#. Translators: this message directs users to look in the log file +msgid "Error in starting navigation of math: see NVDA error log for details" +msgstr "启动数学导航时出错: 有关详细信息,请查找 NVDA 错误日志" + +#. Translators: this message directs users to look in the log file +msgid "Error in brailling math: see NVDA error log for details" +msgstr "处理数学盲文时出错: 有关详细信息,请查看 NVDA 错误日志" + +#. Translators: this message directs users to look in the log file +msgid "Error in navigating math: see NVDA error log for details" +msgstr "在与数学导航时出错: 有关详细信息,请查看 NVDA 错误日志" + +#. Translators: Message to be announced during Keyboard Help +msgid "Copy navigation focus to clipboard" +msgstr "复制导航焦点到剪贴板" + +#. Translators: Name of the section in "Input gestures" dialog. +msgid "Clipboard" +msgstr "剪贴板" + +#. Translators: copy to clipboard +msgid "copy" +msgstr "复制" + +#. Translators: this message directs users to look in the log file +msgid "unable to copy math: see NVDA error log for details" +msgstr "无法复制 MathML: 有关详细信息,请查看 NVDA 错误日志" + +#. Translators: this message directs users to look in the log file +msgid "MathCAT initialization failed: see NVDA error log for details" +msgstr "MathCat 初始化失败: 有关详细信息,请查看 NVDA 错误日志" + +#. Translators: this message directs users to look in the log file +msgid "Illegal MathML found: see NVDA error log for details" +msgstr "发现非法 MathML: 有关详细信息,请查看 NVDA 错误日志" + +#. Translators: this message directs users to look in the log file +msgid "Error in speaking math: see NVDA error log for details" +msgstr "朗读数学时出错: 有关详细信息,请查看 NVDA 错误日志" + +#. Translators: menu item -- use the language of the voice chosen in the NVDA speech settings dialog +#. "Auto" == "Automatic" -- other items in menu are "English (en)", etc., so this matches that style +msgid "Use Voice's Language (Auto)" +msgstr "使用语音的语言 (自动)" + +#. Translators: this is a test string that is spoken. Only translate "the square root of x squared plus y squared" +msgid "" +"the square root of x squared plus y squared" +msgstr "" +"the square root of x squared plus y squared" + +#. Translators: this is a test string that is spoken. Only translate "the fraction with numerator" +#. and other parts NOT inside '<.../>', +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +"the fraction with numerator x to the n -th power plus 1 and " +"denominator x to the " +"n -" +"thpower minus 1 " +"end fraction " +msgstr "" +"the fraction with numerator x to the n -th power plus 1 and " +"denominator x to the " +"n -" +"thpower minus 1 " +"end fraction " + +#. Translators: title for MathCAT preferences dialog +msgid "MathCAT Preferences" +msgstr "MathCat 首选项" + +#. Translators: A heading that labels three navigation pane tab names in the MathCAT dialog +msgid "Categories:" +msgstr "分类:" + +#. Translators: these are navigation pane headings for the MathCAT preferences dialog under the title "Categories" +msgid "Speech" +msgstr "语音" + +#. Translators: these are navigation pane headings for the MathCAT preferences dialog under the title "Categories" +msgid "Navigation" +msgstr "导航" + +#. Translators: these are navigation pane headings for the MathCAT preferences dialog under the title "Categories" +msgid "Braille" +msgstr "盲文" + +#. Translators: this is the text label for whom to target the speech for (options are below) +msgid "Generate speech for:" +msgstr "为谁朗读:" + +#. Translators: these are the categories of impairments that MathCAT supports +#. Translators: Learning disabilities includes dyslexia and ADHD +msgid "Learning disabilities" +msgstr "学习障碍" + +#. Translators: target people who are blind +msgid "Blindness" +msgstr "盲人" + +#. Translators: target people who have low vision +msgid "Low vision" +msgstr "低视力" + +#. Translators: label for pull down allowing users to choose the speech language for math +msgid "Language:" +msgstr "语言:" + +#. Translators: label for pull down allowing users to choose the "style" (version, rules) of speech for math +msgid "Speech style:" +msgstr "语音风格:" + +#. Translators: label for pull down to specify how verbose/terse the speech should be +msgid "Speech verbosity:" +msgstr "语音详细度:" + +#. Translators: options for speech verbosity -- "terse" = use less words +#. Translators: options for navigation verbosity -- "terse" = use less words +msgid "Terse" +msgstr "简要" + +#. Translators: options for speech verbosity -- "medium" = try to be nether too terse nor too verbose words +#. Translators: options for navigation verbosity -- "medium" = try to be nether too terse nor too verbose words +msgid "Medium" +msgstr "适中" + +#. Translators: options for speech verbosity -- "verbose" = use more words +#. Translators: options for navigation verbosity -- "verbose" = use more words +msgid "Verbose" +msgstr "详细" + +#. Translators: label for slider that specifies a percentage of the normal speech rate that should be used for math +msgid "Relative speech rate:" +msgstr "相对语速:" + +#. Translators: label for slider that specifies relative factor to increase or decrease pauses in the math speech +msgid "Pause factor:" +msgstr "停顿时常:" + +#. Translators: label for check box controling a beep sound +msgid "Make a sound when starting/ending math speech" +msgstr "语音首尾音效提示" + +#. Translators: label for pull down to specify a subject area (Geometry, Calculus, ...) +msgid "Subject area to be used when it cannot be determined automatically:" +msgstr "无法自动确定时要使用的主题区域:" + +#. Translators: a generic (non-specific) math subject area +msgid "General" +msgstr "常规" + +#. Translators: label for pull down to specify how verbose/terse the speech should be +msgid "Speech for chemical formulas:" +msgstr "朗读化学式:" + +#. Translators: values for chemistry options with example speech in parenthesis +msgid "Spell it out (H 2 O)" +msgstr "拼写 (H2O)" + +#. Translators: values for chemistry options with example speech in parenthesis (never interpret as chemistry) +msgid "Off (H sub 2 O)" +msgstr "关闭 (H 下标2 O)" + +#. Translators: label for pull down to specify one of three modes use to navigate math expressions +msgid "Navigation mode to use when beginning to navigate an equation:" +msgstr "公式导航模式:" + +#. Translators: names of different modes of navigation. "Enhanced" mode understands math structure +msgid "Enhanced" +msgstr "增强" + +#. Translators: "Simple" walks by character expect for things like fractions, roots, and scripts +msgid "Simple" +msgstr "简单" + +#. Translators: "Character" moves around by character, automatically moving into fractions, etc +msgid "Character" +msgstr "字符" + +#. Translators: label for checkbox that controls whether any changes to the navigation mode should be preserved +msgid "Reset navigation mode on entry to an expression" +msgstr "进入表达式时重置导航模式" + +#. Translators: label for pull down to specify whether the expression is spoken or described (an overview) +msgid "Navigation speech to use when beginning to navigate an equation:" +msgstr "在导航公式时使用的表达方式:" + +#. Translators: "Speak" the expression after moving to it +msgid "Speak" +msgstr "说出" + +#. Translators: "Describe" the expression after moving to it ("overview is a synonym") +msgid "Describe/overview" +msgstr "描述/概述" + +#. Translators: label for checkbox that controls whether any changes to the speak vs overview reading should be ignored +msgid "Reset navigation speech on entry to an expression" +msgstr "在进入表达式时重置导航表达方式" + +#. Translators: label for checkbox that controls whether arrow keys move out of fractions, etc., +#. or whether you have to manually back out of the fraction, etc. +msgid "Automatic zoom out of 2D notations" +msgstr "自动跳出 2 维结构" + +#. Translators: label for pull down to specify whether you want a terse or verbose reading of navigation commands +msgid "Speech amount for navigation:" +msgstr "导航时语音详细度:" + +#. Translators: label for pull down to specify which braille code to use +msgid "Braille math code for refreshable displays:" +msgstr "为可刷新盲文显示器提供的数学码:" + +#. Translators: label for pull down to specify how braille dots should be modified when navigating/selecting subexprs +msgid "Highlight with dots 7 && 8 the current nav node:" +msgstr "用 7 && 8 点高亮当前导航点:" + +#. Translators: options for using dots 7 and 8: +#. Translators: "off" -- don't highlight +msgid "Off" +msgstr "关闭" + +#. Translators: "First character" -- only the first character of the current navigation node uses dots 7 & 8 +msgid "First character" +msgstr "首字符" + +#. Translators: "Endpoints" -- only the first and last character of the current navigation node uses dots 7 & 8 +msgid "Endpoints" +msgstr "仅首尾" + +#. Translators: "All" -- all the characters for the current navigation node use dots 7 & 8 +msgid "All" +msgstr "全部" + +#. Translators: dialog "ok" button +msgid "OK" +msgstr "确认" + +#. Translators: dialog "cancel" button +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#. Translators: dialog "apply" button +msgid "Apply" +msgstr "应用" + +#. Translators: button to reset all the preferences to their default values +msgid "Reset to defaults" +msgstr "重置为默认" + +#. Translators: button to bring up a help page +msgid "Help" +msgstr "帮助" + +#. Translators: this show up in the NVDA preferences dialog. It opens the MathCAT preferences dialog +msgid "&MathCAT Settings..." +msgstr "MathCAT 设置 (&M)..." + +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon. +#. Translators: Summary for this add-on +#. to be shown on installation and add-on information found in Add-ons Manager. +msgid "MathCAT: speech and braille from MathML" +msgstr "MathCAT: 从 MathML 产生语音和盲文" + +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on information from add-ons manager +msgid "" +"MathCAT is a replacement for MathPlayer which has been discontinued.\n" +" It provides speech and braille support, and also supports " +"MathPlayer's three modes of navigation.\n" +" The speech quality is not quite as good as MathPlayer's speech yet,\n" +" but the braille support is much better and includes support for " +"Nemeth, UEB Technical, CMU (Spanish/Portuguese),\n" +" and Vietnamese braille code standards. Translations to Chinese " +"(Traditional), Indonesian, Spanish, and Vietnamese exist\n" +" and other translations are in progress." +msgstr "" +"MathCAT 是已停产的 MathPlayer 的替代品。\n" +" 它提供语音和盲文支持,还支持 MathPlayer 的三种导航模式。\n" +" 语音质量相比 MathPlayer 还没有那么好,,\n" +" 但盲文支持要好得多,包括对 Nemeth、UEB Technical、CMU (西班牙语/葡萄" +"牙语)和越南盲文代码标准的支持。\n" +" 已经翻译为中文(繁体)、印尼语、西班牙语和越南语,\n" +" 其他翻译正在进行中。"