You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Update fr/strings.xml
Remove mentions of "official" extensions repos. (On 18+ extensions warning)
Fixed a setting label who had the first letter in lowercase.
* Updated Turkish suffixes (#125)
Update strings.xml
* Fix zh-rTW Translation (#118)
fix zh-tw translate
* Update Filipino Plurals (#112)
Updated some Filipino Plurals to make sense grammatically
* Update Filipino Strings (#111)
Changed/updated a few grammatical strings for the Filipino Translation
---------
Co-authored-by: Med <[email protected]>
Co-authored-by: NukeSource <[email protected]>
Co-authored-by: ɴᴇᴋᴏ <[email protected]>
Co-authored-by: InfinityDouki56 <[email protected]>
This feature would be extremely useful for me since I read manga in two languages and it's not always an English scanlation that updates that latest chapter first.
Also in the timeline (is that how it's called?) of this issue it says that there's a commit related to the merge feature, but I don't see how they are related.
Describe your suggested feature
I should be able to merge a series from two different sources
Other details
No response
Acknowledgements
The text was updated successfully, but these errors were encountered: