-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
区段翻译系列 #1
Comments
契丹大字我没问情况,不过小篆目前应该会定 Small Seal,所以我就先改了。 block range 我核对过 Block.txt 了,应该是 Roadmap 有问题,所以改好了。 |
(因为摸鱼才有时间我还没能逐条捋完,还会继续补充,所以这个先别close) 今天摸鱼翻unicode.org翻到这个翻译有关的东西,不知你有没有看过:International Components for Unicode Demonstration - Locale Explorer,不知谁管理这些译表,粤语感觉像是苹果公司翻译的。似乎有些错误。 |
(好嘞) 第一个链接现在应该是 CLDR 数据库的一部分,即 https://www.unicode.org/cldr/charts/latest/summary/zh.html。 http://www.unicode.org/terminology/term_zh_Hans_CN_en.html 这个链接里「Normalization Form」对应的「规范格式」念成「Guīfàn géshi」,笑死。 |
最近看了下,原放在BMP的“汉文扩充”被发配到SMP的(Kanbun Extended-A)了。当然还有新加的CJK Ext.H、Latin Ext-G这些不提。先摸到这,等再攒一波。 |
今天更新的前后对照:MY1L/Unicode@6f781fb 还有些问题,如: |
噢,看到有哪些语言学术语翻译得并不恰当? - 知乎 发现还有错译。我没知乎号,可以联系这位来看看吗。
|
说来我以为“Khitan Ideographs”是对“Khitan large script(ISO 15924:Kitl)”的临时命名。又,似乎是U+18D90~195FF,我发现U+18D80与西夏补充预留区段撞车了。
小篆那个在路线图填色格子页面写的篆书。
不过路线图这个无所谓的,仅讨论。
The text was updated successfully, but these errors were encountered: