From 8f13a4c9eae1e36b348a744ca4a6b25c036d2ae5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marco Ciampa Date: Thu, 6 Oct 2016 08:36:13 +0200 Subject: [PATCH] Fixed missing image link in updated Polish traslation of Eeschema --- src/eeschema/po/pl.po | 19699 ++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 9783 insertions(+), 9916 deletions(-) diff --git a/src/eeschema/po/pl.po b/src/eeschema/po/pl.po index f5d956dd..deee3421 100644 --- a/src/eeschema/po/pl.po +++ b/src/eeschema/po/pl.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-30 13:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-30 16:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-06 08:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-06 08:34+0200\n" "Last-Translator: Kerusey Karyu \n" "Language-Team: Polish KiCAD Team: Mateusz Skowroński, Krzysztof Kawa, " "Kerusey Karyu\n" @@ -109,12925 +109,12792 @@ msgid "Published on may 30, 2015." msgstr "Opublikowano 30 Maj 2015." #. type: Title == -#: eeschema_introduction.adoc:2 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:3 #, no-wrap -msgid "Introduction to Eeschema" -msgstr "Wprowadzenie do Eeschema" +msgid "Component Library Editor" +msgstr "Edytor bibliotek LibEdit - Podstawy" #. type: Title === -#: eeschema_introduction.adoc:4 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:6 #, no-wrap -msgid "Description" -msgstr "Opis" +msgid "General Information About Component Libraries" +msgstr "Podstawowe informacje na temat bibliotek" #. type: Plain text -#: eeschema_introduction.adoc:8 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:16 msgid "" -"Eeschema is powerful schematic capture software distributed as part of KiCad " -"and available under the following operating systems:" +"A component is a schematic element which contains a graphical " +"representation, electrical connections, and fields defining the component. " +"Components used in a schematic are stored in component libraries. Eeschema " +"provides a component library editing tool that allows you to create " +"libraries, add, delete or transfer components between libraries, export " +"components to files, and import components from files. The library editing " +"tool provides a simple way to manage component library files." msgstr "" -"Eeschema to wydajne oprogramowanie przeznaczone do rysowania schematów " -"elektronicznych, dostępne dla następujących systemów operacyjnych:" +"Komponent jest symbolem na schemacie, który zawiera jego reprezentację " +"graficzną, połączenia elektryczne i pola go opisujące. Komponenty stosowane " +"na schemacie są przechowywane w bibliotece symboli. Eeschema dostarcza " +"narzędzia do edycji takich bibliotek, które pozwala na ich tworzenie, " +"dodawanie, usuwnie lub przenoszenie pomiędzy bibliotekami, a także eksport i " +"import do/z plików zewnętrzych. Narzędzie do edycji bibliotek pozwala " +"również na zarządzanie plikami biblioteki symboli w dość prosty sposób." -#. type: Plain text -#: eeschema_introduction.adoc:10 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" +#. type: Title === +#: eeschema_component_library_editor.adoc:18 +#, no-wrap +msgid "Component Library Overview" +msgstr "Biblioteki symboli - Przegląd" #. type: Plain text -#: eeschema_introduction.adoc:11 -msgid "Apple OS X" -msgstr "Apple OS X" +#: eeschema_component_library_editor.adoc:22 +msgid "" +"A component library is composed of one or more components. Generally the " +"components are logically grouped by function, type, and/or manufacturer." +msgstr "" +"Biblioteka symboli składa się z jednego bądź wielu komponentów. Generalnie, " +"komponenty są logicznie pogrupowane biorąc pod uwagę np. ich funkcję, typ, " +"bądź producenta." #. type: Plain text -#: eeschema_introduction.adoc:12 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" +#: eeschema_component_library_editor.adoc:24 +msgid "A component is composed of:" +msgstr "Symbol znajdujący się w bibliotece jest złożony z:" #. type: Plain text -#: eeschema_introduction.adoc:15 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:27 msgid "" -"Regardless of the OS, all Eeschema files are 100% compatible from one OS to " -"another." +"Graphical items (lines, circles, arcs, text, etc ) that provide the symbolic " +"definition." msgstr "" -"Niezależnie jaki system został użyty, generowane przez program pliki są w " -"pełni kompatybilne pomiędzy systemami." +"Jego postaci graficznej (linie, okręgi, pola tekstowe) które pozwalają na " +"zdefiniowanie symbolu." #. type: Plain text -#: eeschema_introduction.adoc:19 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:30 msgid "" -"Eeschema is an integrated application where all functions of drawing, " -"control, layout, library management and access to the PCB design software " -"are carried out within Eeschema itself." +"Pins which have both graphic properties (line, clock, inverted, low level " +"active, etc ) and electrical properties (input, output, bidirectional, etc.) " +"used by the Electrical Rules Check (ERC) tool." msgstr "" -"Eeschema to zintegrowane oprogramowanie gdzie wszystkie funkcje jakie " -"oferuje: rysowanie, kontrola poprawności, zarządzanie bibliotekami i dostęp " -"do oprogramowania do tworzenia PCB są dostępne z poziomu Eeschema." +"Wyprowadzeń, inaczej pinów (które muszą być narysowane w ściśle określony " +"sposób używając powszechnie przyjętych standardów (zwykły pin, lub wejście " +"zegarowe, lub aktywny niskim poziomem, albo aktywny zboczem.) opisując ich " +"właściwości elektryczne, używane przez ERC." #. type: Plain text -#: eeschema_introduction.adoc:23 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:32 msgid "" -"Eeschema is intended to work with PcbNew, which is KiCad's printed circuit " -"design software. It can also export netlist files, which list all the " -"electrical connections, for other packages." +"Fields such as references, values, corresponding footprint names for PCB " +"design, etc." msgstr "" -"Program przeznaczony jest do współpracy z oprogramowaniem do tworzenia " -"obwodów drukowanych PCB jak np. Pcbnew, którym dostarcza tzw. pliki z listą " -"sieci (Netlist), które opisują elektryczne połączenia na PCB na podstawie " -"projektu schematu." +"Pól (tekstowych) takich jak oznaczenie, wartość, nazwa footprintu potrzebna " +"do wstawienia go na płytkę." #. type: Plain text -#: eeschema_introduction.adoc:28 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:35 msgid "" -"Eeschema includes a component symbol editor, which can create and edit " -"components and manage libraries. It also integrates the following " -"additional but essential functions needed for modern schematic capture " -"software:" +"Aliases used to associate a common component such as a 7400 with all of its " +"derivatives such as 74LS00, 74HC00, and 7437. All of these aliases share the " +"same library component." msgstr "" -"Eeschema zwiera wbudowany edytor symboli, za pomocą którego można tworzyć " -"nowe symbole oraz zarządzać bibliotekami. Zawiera również następujące " -"narzędzia dodatkowe, stanowiące jednak niezbędny element nowoczesnego " -"oprogramowania do tworzenia schematów:" +"Symbol może posiadać również aliasy, czyli nazwy alternatywne, na przykład " +"7400 może także występować jako 74LS00, 74HC00, 7437, ponieważ wszystkie te " +"symbole są identyczne z punktu widzenia schematu." #. type: Plain text -#: eeschema_introduction.adoc:31 -msgid "" -"Electrical rules check (ERC) for the automatic control of incorrect and " -"missing connections" -msgstr "" -"Sprawdzanie poprawności projektu (DRC) dla zautomatyzowanego procesu " -"kontroli poprawności połączeń, czy testowania niepołączonych wejść elementów." +#: eeschema_component_library_editor.adoc:37 +msgid "Proper component designing requires:" +msgstr "Do poprawnego tworzenia symboli wymagane jest:" #. type: Plain text -#: eeschema_introduction.adoc:32 -msgid "Export of plot files in many formats (Postscript, PDF, HPGL, and SVG)" +#: eeschema_component_library_editor.adoc:39 +msgid "Defining if the component is made up of one or more units." msgstr "" -"Generowanie wydruków w różnych formatach (Postscript, PDF, HPGL oraz SVG)." +"Zdefiniowanie ogólnych właściwości: czy posiada wiele części składowych." #. type: Plain text -#: eeschema_introduction.adoc:33 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:41 msgid "" -"Bill of Materials generation (via Python scripts, which allow many " -"configurable formats)." +"Defining if the component has an alternate body style also known as a De " +"Morgan representation." msgstr "" -"Tworzenie list materiałowych (za pomocą skryptów Python, które pozwalają na " -"różnorodną jej konfigurację)." - -#. type: Title === -#: eeschema_introduction.adoc:34 -#, no-wrap -msgid "Technical overview" -msgstr "Opis techniczny" +"Zdefiniowanie czy posiada podwójną reprezentację (znany jako DeMorgan, a w " +"Eeschema reprezentowany normalnie i jako skonwertowany)." #. type: Plain text -#: eeschema_introduction.adoc:40 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:43 msgid "" -"Eeschema is limited only by the available memory. There is thus no real " -"limitation to the number of components, component pins, connections, or " -"sheets. In the case of multi-sheet diagrams, the representation is " -"hierarchical." +"Designing its symbolic representation using lines, rectangles, circles, " +"polygons and text." msgstr "" -"Złożoność schematu w Eeschema jest ograniczona tylko przez ilość dostępnej " -"pamięci w systemie. Nie posiada realnych ograniczeń co do ilości elementów, " -"liczby wyprowadzeń, połączeń lub arkuszy. Eeschema pozwala na budowanie " -"prostych (jednoarkuszowych) jak i wieloarkuszowych schematów." +"Projektowanie wyglądu (z wyjątkiem pinów) z użyciem linii, prostokątów, " +"okręgów, wielokątów i tekstów." #. type: Plain text -#: eeschema_introduction.adoc:42 -msgid "Eeschema can use multi-sheet diagrams of these types:" -msgstr "Eeschema w przypadku schematów wieloarkuszowych pozwala na budowanie:" +#: eeschema_component_library_editor.adoc:46 +msgid "" +"Adding pins by carefully defining each pin's graphical elements, name, " +"number, and electrical property (input, output, tri-state, power port, etc.)." +msgstr "" +"Dodanie wyprowadzeń, dokładnie określając ich projekt graficzny, nazwę oraz " +"numer pinu, a także ich właściwości elektryczne (wejście, wyjście, trzy-" +"stanowe, port zasilania...)." #. type: Plain text -#: eeschema_introduction.adoc:44 -msgid "Simple hierarchies (each schematic is used only once)." -msgstr "Hierarchii prostych (każdy schemat jest użyty tylko jeden raz)," +#: eeschema_component_library_editor.adoc:49 +msgid "" +"Adding an alias if other components have the same symbol and pin out or " +"removing one if the component has been created from another component." +msgstr "" +"Dodanie aliasów, jeśli inne komponenty są tej samej konstrukcji i mają ten " +"sam zestaw wyprowadzeń (lub też usunięcie jednego w przypadku, gdy symbol " +"został stworzony przez skopiowanie innego symbolu)." #. type: Plain text -#: eeschema_introduction.adoc:46 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:51 msgid "" -"Complex hierarchies (some schematics are used more than once with multiple " -"instances)." -msgstr "Hierarchii złożonych (niektóre ze schematów są użyte wielokrotnie)," +"Adding optional fields such as the name of the footprint used by the PCB " +"design software and/or defining their visibility." +msgstr "" +"Dodanie pól w razie potrzeby (jest to opcjonalne, nazwa modułu jest " +"wykorzystywany przez oprogramowanie PCB) i/lub określenie ich widoczności." #. type: Plain text -#: eeschema_introduction.adoc:47 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:53 msgid "" -"Flat hierarchies (schematics are not explicitly connected in a master " -"diagram)." +"Documenting the component by adding a description string and links to data " +"sheets, etc." msgstr "" -"Hierarchii płaskich (niektóre schematy nie są wyraźnie połączone na głównym " -"schemacie)." +"Dokumentowanie składnika np. poprzez dodanie słów kluczowych i adresu " +"dokumentacji w sieci lub na lokalnym nośniku." -#. type: Title == -#: eeschema_plot_and_print.adoc:3 -#, no-wrap -msgid "Plot and Print" -msgstr "Drukowanie i rysowanie schematów na drukarkach lub ploterach" +#. type: Plain text +#: eeschema_component_library_editor.adoc:54 +msgid "Saving it in the desired library." +msgstr "Zapisanie go do wybranej biblioteki." #. type: Title === -#: eeschema_plot_and_print.adoc:5 -#: eeschema_automatic_classification_annotation.adoc:5 -#: eeschema_schematic_creation_and_editing.adoc:5 -#: eeschema_schematic_creation_and_editing.adoc:127 -#: eeschema_design_verification_with_erc.adoc:5 -#: eeschema_hierarchical_schematics.adoc:6 -#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:1203 -#: eeschema_viewlib.adoc:5 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:56 #, no-wrap -msgid "Introduction" -msgstr "Wprowadzenie" +msgid "Component Library Editor Overview" +msgstr "Edytor bibliotek symboli - Przegląd" #. type: Plain text -#: eeschema_plot_and_print.adoc:8 -msgid "You can access both print and plot commands via the file menu." +#: eeschema_component_library_editor.adoc:62 +msgid "" +"The component library editor main window is shown below. It consists of " +"three tool bars for quick access to common features and a component viewing/" +"editing area. Not all commands are available on the tool bars but can be " +"accessed using the menus." msgstr "" -"Obie możliwości przenoszenia schematów na papier (bądź inny materiał " -"drukarski) są dostępne z menu Plik:" +"Widok głównego okna edytora bibliotek symboli znajduje się poniżej. Edytor " +"składa się z trzech pasków narzędzi z szybkim dostępem do podstawowych " +"narzędzi i obszaru podglądu/edycji komponentów. Nie wszystkie polecenia są " +"dostępne na paskach narzędzi, ale można uzyskać do nich dostęp za pomocą " +"menu." #. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image' -#: eeschema_plot_and_print.adoc:9 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:63 #, no-wrap -msgid "eeschema_file_menu_plot_png" -msgstr "eeschema_file_menu_plot_png" +msgid "libedit_main_window_png" +msgstr "Ogólny widok edytora" #. type: Target for macro image -#: eeschema_plot_and_print.adoc:9 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:63 #, no-wrap -msgid "images/eeschema_file_menu_plot.png" -msgstr "images/pl/eeschema_file_menu_plot.png" +msgid "images/libedit_main_window.png" +msgstr "images/pl/libedit_main_window.png" + +#. type: Title ==== +#: eeschema_component_library_editor.adoc:66 +#, no-wrap +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek menu" #. type: Plain text -#: eeschema_plot_and_print.adoc:13 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:71 msgid "" -"The suported output formats are Postscript, PDF, SVG, DXF and HPGL. You can " -"also directly print to your printer." +"The main tool bar typically located at the top of the main window shown " +"below consists of the library management tools, undo/redo commands, zoom " +"commands, and component properties dialogs." msgstr "" -"Formatami wyjściowymi mogą być Postscript, HPGL, SVG, DXF lub PDF. Można " -"także drukować bezpośrednio na zwykłej drukarce." +"Główny pasek narzędzi, typowo umieszczony na górze głównego okna, pokazany " +"poniżej zawiera narzędzia do zarządzania biblioteką, polecenia cofnięcia/" +"powtórzenia edycji, dostosowywania powiększenia obszaru roboczego oraz " +"polecenia dostępu do właściwości symbolu." -#. type: Title === -#: eeschema_plot_and_print.adoc:15 +#. type: Target for macro image +#: eeschema_component_library_editor.adoc:72 #, no-wrap -msgid "Common printing commands" -msgstr "Polecenia wspólne" +msgid "images/toolbar_libedit.png" +msgstr "images/toolbar_libedit.png" -#. type: Labeled list -#: eeschema_plot_and_print.adoc:17 +#. type: delimited block | +#: eeschema_component_library_editor.adoc:80 #, no-wrap -msgid "Plot Current Page" -msgstr "Rysuj bieżącą stronę" - -#. type: Plain text -#: eeschema_plot_and_print.adoc:18 -msgid "prints one file for the current sheet only." -msgstr "generuje plik wyjściowy wyłącznie dla bieżącego arkusza." +msgid "" +"|image:images/icons/save_library.png[icons/save_library_png]\n" +"|Save the currently selected library. The button will be disabled if no\n" +"library is currently selected or no changes to the currently selected\n" +"library have been made.\n" +msgstr "" +"|image:images/icons/save_library.png[icons/save_library_png]\n" +"|Zapisuje bieżącą bibliotekę. Przycisk będzie niedostępny jeśli nie\n" +"została wybrana żadna biblioteka robocza lub nie dokonano w niej\n" +"żadnych zmian.\n" -#. type: Labeled list -#: eeschema_plot_and_print.adoc:19 +#. type: delimited block | +#: eeschema_component_library_editor.adoc:83 #, no-wrap -msgid "Plot All Pages" -msgstr "Rysuj wszystkie strony" - -#. type: Plain text -#: eeschema_plot_and_print.adoc:21 msgid "" -"allows you to plot the whole hierarchy (one print file is generated for each " -"sheet)." +"|image:images/icons/library.png[icons/library_png]\n" +"|Select the library to edit.\n" msgstr "" -"pozwala na narysowanie całej hierarchii (pliki są generowane dla każdego z " -"arkusza)." +"|image:images/icons/library.png[icons/library_png]\n" +"|Wybór biblioteki w celu edycji.\n" -#. type: Title === -#: eeschema_plot_and_print.adoc:23 +#. type: delimited block | +#: eeschema_component_library_editor.adoc:87 #, no-wrap -msgid "Plot in Postscript" -msgstr "Rysuj w formacie PostScript" - -#. type: Plain text -#: eeschema_plot_and_print.adoc:26 -msgid "This command allows you to create PostScript files." +msgid "" +"|image:images/icons/delete.png[icons/delete_png]\n" +"|Delete a component from the currently selected library or any library\n" +"defined by the project if no library is currently selected.\n" msgstr "" -"To polecenie pozwala na stworzenie rysunku schematu w formacie PostScript." +"|image:images/icons/delete.png[icons/delete_png]\n" +"|Usunięcie symbolu z bieżącej biblioteki lub innej biblioteki\n" +"zadeklarowanej w projekcie jeśli żadna z bibliotek nie została\n" +"wybrana.\n" -#. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image' -#: eeschema_plot_and_print.adoc:27 +#. type: delimited block | +#: eeschema_component_library_editor.adoc:91 #, no-wrap -msgid "eeschema_plot_postscript_png" -msgstr "eeschema_plot_postscript_png" +msgid "" +"|image:images/icons/library_browse.png[icons/library_browse_png]\n" +"|Open the component library browser to select the library and component\n" +"to edit.\n" +msgstr "" +"|image:images/icons/library_browse.png[icons/library_browse_png]\n" +"|Otwiera przeglądarkę bibliotek by umożliwić wybór aktywnej biblioteki oraz\n" +"symbolu w celu jego edycji.\n" -#. type: Target for macro image -#: eeschema_plot_and_print.adoc:27 +#. type: delimited block | +#: eeschema_component_library_editor.adoc:94 #, no-wrap -msgid "images/eeschema_plot_postscript.png" -msgstr "images/pl/eeschema_plot_postscript.png" - -#. type: Plain text -#: eeschema_plot_and_print.adoc:34 msgid "" -"The file name is the sheet name with an extension .ps. You can disable the " -"option \"Plot border and title block\". This is useful if you want to create " -"a postscript file for encapsulation (format .eps) often used to insert a " -"diagram in a word processing software. The message window displays the file " -"names created." +"|image:images/icons/new_component.png[icons/new_component_png]\n" +"|Create a new component.\n" msgstr "" -"Nazwa pliku wyjściowego składała się będzie z nazwy arkusza i rozszerzenia `." -"ps`. Można dodatkowo odznaczyć opcję: \"Rysuj opis arkusza i tabliczkę " -"tytułową\". Jest to użyteczne w przypadku tworzenia pliku postscriptowego do " -"późniejszej obróbki (format `.eps`), aby umożliwić wstawianie rysunków do " -"procesora tekstu." +"|image:images/icons/new_component.png[icons/new_component_png]\n" +"|Tworzenie nowego komponentu.\n" -#. type: Title === -#: eeschema_plot_and_print.adoc:36 +#. type: delimited block | +#: eeschema_component_library_editor.adoc:97 #, no-wrap -msgid "Plot in PDF" -msgstr "Rysuj w formacie PDF" +msgid "" +"|image:images/icons/import_cmp_from_lib.png[icons/import_cmp_from_lib_png]\n" +"|Load component from currently selected library for editing.\n" +msgstr "" +"|image:images/icons/import_cmp_from_lib.png[icons/import_cmp_from_lib_png]\n" +"|Odczyt symbolu z aktywnej biblioteki w celu edycji.\n" -#. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image' -#: eeschema_plot_and_print.adoc:38 +#. type: delimited block | +#: eeschema_component_library_editor.adoc:100 #, no-wrap -msgid "eeschema_plot_pdf.png" -msgstr "eeschema_plot_pdf.png" +msgid "" +"|image:images/icons/copycomponent.png[icons/copycomponent_png]\n" +"|Create a new component from the currently loaded component.\n" +msgstr "" +"|image:images/icons/copycomponent.png[icons/copycomponent_png]\n" +"|Tworzenie nowego symbolu na podstawie symbolu aktualnie załadowanego.\n" -#. type: Target for macro image -#: eeschema_plot_and_print.adoc:38 +#. type: delimited block | +#: eeschema_component_library_editor.adoc:104 #, no-wrap -msgid "images/eeschema_plot_pdf.png" -msgstr "images/pl/eeschema_plot_pdf.png" - -#. type: Plain text -#: eeschema_plot_and_print.adoc:42 msgid "" -"Allows you to create plot files using the format PDF. The file name is the " -"sheet name with an extension .pdf." +"|image:images/icons/save_part_in_mem.png[icons/save_part_in_mem_png]\n" +"|Save the current component changes in memory. The library file is not\n" +"changed.\n" msgstr "" -"Pozwala na utworzenie rysunku schematu w formacie PDF. Nazwa pliku " -"wyjściowego składała się będzie z nazwy arkusza i rozszerzenia `.pdf`." +"|image:images/icons/save_part_in_mem.png[icons/save_part_in_mem_png]\n" +"|Zapisanie bieżącego symbolu w aktywnej bibliotece w buforze pamięci RAM.\n" +"Plik biblioteki na dysku nie jest modyfikowany.\n" -#. type: Title === -#: eeschema_plot_and_print.adoc:44 +#. type: delimited block | +#: eeschema_component_library_editor.adoc:107 #, no-wrap -msgid "Plot in SVG" -msgstr "Rysuj w formacie SVG" +msgid "" +"|image:images/icons/import.png[icons/import_png]\n" +"|Import one component from a file.\n" +msgstr "" +"|image:images/icons/import.png[icons/import_png]\n" +"|Import jednego symbolu z pliku.\n" -#. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image' -#: eeschema_plot_and_print.adoc:46 +#. type: delimited block | +#: eeschema_component_library_editor.adoc:110 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:216 #, no-wrap -msgid "eeschema_plot_svg_png" -msgstr "eeschema_plot_svg_png" +msgid "" +"|image:images/icons/export.png[icons/export_png]\n" +"|Export the current component to a file.\n" +msgstr "" +"|image:images/icons/export.png[icons/export_png]\n" +"|Export bieżącego symbolu do pliku.\n" -#. type: Target for macro image -#: eeschema_plot_and_print.adoc:46 +#. type: delimited block | +#: eeschema_component_library_editor.adoc:114 #, no-wrap -msgid "images/eeschema_plot_svg.png" -msgstr "images/pl/eeschema_plot_svg.png" - -#. type: Plain text -#: eeschema_plot_and_print.adoc:50 msgid "" -"Allows you to create plot files using the vectored format SVG. The file " -"name is the sheet name with an extension .svg." +"|image:images/icons/new_library.png[icons/new_library_png]\n" +"|Create a new library file containing the current component. Note: new\n" +"libraries are not automatically added to the project.\n" msgstr "" -"To polecenie pozwala na utworzenie plików, które zawierać będą skalowane " -"rysunki wektorowe - SVG. Nazwa pliku wyjściowego składała się będzie z nazwy " -"arkusza i rozszerzenia `.svg`." +"|image:images/icons/new_library.png[icons/new_library_png]\n" +"|Tworzenie nowej biblioteki z bieżącym symbolem w polu edycyjnym. Uwaga: nowe\n" +"biblioteki nie są automatycznie dodawane do projektu.\n" -#. type: Title === -#: eeschema_plot_and_print.adoc:52 +#. type: delimited block | +#: eeschema_component_library_editor.adoc:117 #, no-wrap -msgid "Plot in DXF" -msgstr "Rysuj w formacie DXF" +msgid "" +"|image:images/icons/undo.png[icons/undo_png]\n" +"|Undo last edit.\n" +msgstr "" +"|image:images/icons/undo.png[icons/undo_png]\n" +"|Cofnięcie ostatniej edycji.\n" -#. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image' -#: eeschema_plot_and_print.adoc:54 +#. type: delimited block | +#: eeschema_component_library_editor.adoc:120 #, no-wrap -msgid "eeschema_plot_dxf_png" -msgstr "eeschema_plot_dxf_png" +msgid "" +"|image:images/icons/redo.png[icons/redo_png]\n" +"|Redo last undo.\n" +msgstr "" +"|image:images/icons/redo.png[icons/redo_png]\n" +"|Przywrócenie ostatnio cofniętej edycji.\n" -#. type: Target for macro image -#: eeschema_plot_and_print.adoc:54 +#. type: delimited block | +#: eeschema_component_library_editor.adoc:123 #, no-wrap -msgid "images/eeschema_plot_dxf.png" -msgstr "images/pl/eeschema_plot_dxf.png" - -#. type: Plain text -#: eeschema_plot_and_print.adoc:58 msgid "" -"Allows you to create plot files using the format DXF. The file name is the " -"sheet name with an extension .dxf." +"|image:images/icons/part_properties.png[icons/part_properties_png]\n" +"|Edit the current component properties.\n" msgstr "" -"Pozwala na utworzenie plików z rysunkami CAD używając popularnego formatu " -"DXF. Nazwa pliku wyjściowego składała się będzie z nazwy arkusza i " -"rozszerzenia `.dxf`." +"|image:images/icons/part_properties.png[icons/part_properties_png]\n" +"|Edycja właściwości bieżącego komponentu.\n" -#. type: Title === -#: eeschema_plot_and_print.adoc:60 +#. type: delimited block | +#: eeschema_component_library_editor.adoc:126 #, no-wrap -msgid "Plot in HPGL" -msgstr "Rysowanie w formacie HPGL" - -#. type: Plain text -#: eeschema_plot_and_print.adoc:64 msgid "" -"This command allows you to create an HPGL file. In this format you can " -"define:" +"|image:images/icons/add_text.png[icons/add_text_png]\n" +"|Edit the fields of current component.\n" msgstr "" -"Polecenie pozwala na stworzenie pliku dla plotera obsługującego format HPGL. " -"W tym formacie można zdefiniować kilka parametrów dla plotera:" - -#. type: Plain text -#: eeschema_plot_and_print.adoc:66 -msgid "Page size." -msgstr "Rozmiar arkusza." +"|image:images/icons/add_text.png[icons/add_text_png]\n" +"|Edycja pól bieżącego komponentu.\n" -#. type: Plain text -#: eeschema_plot_and_print.adoc:67 -msgid "Origin." -msgstr "Punkt bazowy." +#. type: delimited block | +#: eeschema_component_library_editor.adoc:129 +#, no-wrap +msgid "" +"|image:images/icons/erc.png[icons/erc_png]\n" +"|Test the current component for design errors.\n" +msgstr "" +"|image:images/icons/erc.png[icons/erc_png]\n" +"|Testowanie komponentu na obecność prostych błędów.\n" -#. type: Plain text -#: eeschema_plot_and_print.adoc:68 -msgid "Pen width (in mm)." -msgstr "Rozmiar pisaka (w mm)." +#. type: delimited block | +#: eeschema_component_library_editor.adoc:131 +#, no-wrap +msgid "|image:images/icons/zoom_in.png[]|Zoom in.\n" +msgstr "|image:images/icons/zoom_in.png[Ikona powiększenia]|Powiększenie.\n" -#. type: Plain text -#: eeschema_plot_and_print.adoc:70 -msgid "The plotter setup dialog window looks like the following:" -msgstr "Po wybraniu tego polecenia otworzy się następujące okno:" +#. type: delimited block | +#: eeschema_component_library_editor.adoc:133 +#, no-wrap +msgid "|image:images/icons/zoom_out.png[]|Zoom out.\n" +msgstr "|image:images/icons/zoom_out.png[Ikona pomniejszenia]|Pomniejszenie.\n" -#. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image' -#: eeschema_plot_and_print.adoc:71 +#. type: delimited block | +#: eeschema_component_library_editor.adoc:135 #, no-wrap -msgid "eeschema_plot_hpgl_png" -msgstr "eeschema_plot_hpgl_png" +msgid "|image:images/icons/zoom_redraw.png[]|Refresh display.\n" +msgstr "|image:images/icons/zoom_redraw.png[Ikona odświeżania widoku]|Odświeżenie widoku.\n" -#. type: Target for macro image -#: eeschema_plot_and_print.adoc:71 +#. type: delimited block | +#: eeschema_component_library_editor.adoc:137 #, no-wrap -msgid "images/eeschema_plot_hpgl.png" -msgstr "images/pl/eeschema_plot_hpgl.png" +msgid "|image:images/icons/zoom_fit_in_page.png[]|Zoom to fit component in display.\n" +msgstr "|image:images/icons/zoom_fit_in_page.png[Ikona dopasowania powiększenia]|Dopasowywuje powiększenie do obszaru roboczego.\n" -#. type: Plain text -#: eeschema_plot_and_print.adoc:74 -msgid "The output file name will be the sheet name plus the extension .plt." +#. type: delimited block | +#: eeschema_component_library_editor.adoc:141 +#, no-wrap +msgid "" +"|image:images/icons/morgan1.png[icons/morgan1_png]\n" +"|Select the normal body style. The button is disabled if the current\n" +"component does not have an alternate body style.\n" msgstr "" -"Nazwa pliku wyjściowego składała się będzie z nazwy arkusza i rozszerzenia ." -"plt." +"|image:images/icons/morgan1.png[icons/morgan1_png]\n" +"|Wybiera normalny styl reprezentacji symbolu. Przycisk jest niedostępny jeśli bieżący\n" +"symbol nie posiada podwójnej reprezentacji.\n" -#. type: Title ==== -#: eeschema_plot_and_print.adoc:76 +#. type: delimited block | +#: eeschema_component_library_editor.adoc:145 #, no-wrap -msgid "Sheet size selection" -msgstr "Wybór rozmiaru arkusza" - -#. type: Plain text -#: eeschema_plot_and_print.adoc:82 msgid "" -"Sheet size is normally checked. In this case, the sheet size defined in the " -"title block menu will be used and the chosen scale will be 1. If a different " -"sheet size is selected (A4 with A0, or A with E), the scale is automatically " -"adjusted to fill the page." +"|image:images/icons/morgan2.png[icons/morgan2_png]\n" +"|Select the alternate body style. The button is disabled if the current\n" +"component does not have an alternate body style.\n" msgstr "" -"Normalnie jest zaznaczona opcja _Rozmiar schematu_. W takim przypadku, " -"rozmiar arkusza plotera będzie taki sam jak rozmiar arkusza określony w " -"Eeschema, a skala będzie wynosić 1. Jeśli wybrano inny rozmiar arkusza " -"docelowego (od A4 do A0, lub A do E), to skala zostanie automatycznie " -"dobrana, tak aby rysunek wypełnił w pełni stronę plotera." +"|image:images/icons/morgan2.png[icons/morgan2_png]\n" +"|Wybiera alternatywny styl reprezentacji symbolu. Przycisk jest niedostępny jeśli bieżący\n" +"symbol nie posiada podwójnej reprezentacji.\n" -#. type: Title ==== -#: eeschema_plot_and_print.adoc:84 +#. type: delimited block | +#: eeschema_component_library_editor.adoc:149 #, no-wrap -msgid "Offset adjustments" -msgstr "Ustawienie przesunięcia strony" - -#. type: Plain text -#: eeschema_plot_and_print.adoc:90 msgid "" -"For all standard dimensions, you can adjust the offsets to center the " -"drawing as accurately as possible. Because plotters have an origin point at " -"the center or at the lower left corner of the sheet, it is necessary to be " -"able to introduce an offset in order to plot properly." +"|image:images/icons/datasheet.png[icons/datasheet_png]\n" +"|Show the associated documentation. The button will be disabled if no\n" +"documentation is defined for the current component.\n" msgstr "" -"Dla wszystkich standardowych rozmiarów, można przenieść punkt zerowy by " -"wyrównać rysunek na środku strony. Niektóre plotery mogą posiadać punkt " -"początkowy w centrum pola roboczego lub w dolnym lewym rogu, dlatego " -"wymagane jest poprawne ustawienie tej opcji, zgodnie z możliwościami plotera." - -#. type: Plain text -#: eeschema_plot_and_print.adoc:92 -msgid "Generally speaking:" -msgstr "Mówiąc ogólnie:" +"|image:images/icons/datasheet.png[icons/datasheet_png]\n" +"|Pokazuje załączoną dokumentację symbolu. Przycisk jest niedostępny jeśli bieżący\n" +"symbol nie posiada zdefiniowanej dokumentacji.\n" -#. type: Plain text -#: eeschema_plot_and_print.adoc:95 +#. type: delimited block | +#: eeschema_component_library_editor.adoc:153 +#, no-wrap msgid "" -"For plotters having their origin point at the center of the sheet the offset " -"must be negative and set at half of the sheet dimension." +"|image:images/toolbar_libedit_part.png[alt=\"images/toolbar_libedit_part.png\",width=\"80%\"]\n" +"|Select the unit to display. The drop down control will be disabled if\n" +"the current component is not derived from multiple units.\n" msgstr "" -"Dla ploterów posiadających punkt początkowy na środku arkusza, przesunięcie " -"musi być ujemne i ustawione w połowie rozmiaru arkusza." +"|image:images/toolbar_libedit_part.png[alt=\"images/toolbar_libedit_part.png\",width=\"80%\"]\n" +"|Wybiera część składową symbolu. Rozwijana lista jest niedostępna jeśli symbol\n" +"nie posiada większej ilości części składowych.\n" -#. type: Plain text -#: eeschema_plot_and_print.adoc:97 +#. type: delimited block | +#: eeschema_component_library_editor.adoc:157 +#, no-wrap msgid "" -"For plotters having their origin point at the lower left corner of the sheet " -"the offset must be set to 0." +"|image:images/toolbar_libedit_alias.png[alt=\"images/toolbar_libedit_part.png\",width=\"80%\"]\n" +"|Select the alias. The drop down control will be disabled if the\n" +"current component does not have any aliases.\n" msgstr "" -"Dla ploterów posiadających punkt początkowy w lewym dolnym narożniku, " -"przesunięcie musi być ustawione na 0." - -#. type: Plain text -#: eeschema_plot_and_print.adoc:99 -msgid "To set an offset:" -msgstr "By ustawić przesunięcie należy:" - -#. type: Plain text -#: eeschema_plot_and_print.adoc:101 -msgid "Select sheet size." -msgstr "Wybrać rozmiar arkusza." - -#. type: Plain text -#: eeschema_plot_and_print.adoc:102 -msgid "Set offset X and offset Y." -msgstr "Ustawić przesunięcie X oraz Y." - -#. type: Plain text -#: eeschema_plot_and_print.adoc:103 -msgid "Click on accept offset." -msgstr "Zaakceptować dane o przesunięciu." +"|image:images/toolbar_libedit_alias.png[alt=\"images/toolbar_libedit_part.png\",width=\"80%\"]\n" +"|Wybór aliasu. Rozwijana lista jest niedostępna jeśli symbol\n" +"nie posiada zdefiniowanych aliasów.\n" -#. type: Title === -#: eeschema_plot_and_print.adoc:105 +#. type: delimited block | +#: eeschema_component_library_editor.adoc:161 #, no-wrap -msgid "Print on paper" -msgstr "Drukuj" - -#. type: Plain text -#: eeschema_plot_and_print.adoc:111 msgid "" -"This command, available via the icon image:images/icons/print_button." -"png[icons/print_button_png], allows you to visualize and generate design " -"files for the standard printer." +"|image:images/icons/pin2pin.png[icons/pin2pin_png]\n" +"|Pin editing: independent editing for pin shape and position for\n" +"components with multiple units and alternate symbols.\n" msgstr "" -"To polecenie, podobne do polecenia image:images/icons/print_button.png[icons/" -"print_button_png] na głównym pasku narzędzi, pozwala na podgląd oraz " -"utworzenie wydruków korzystając z normalnej drukarki." +"|image:images/icons/pin2pin.png[icons/pin2pin_png]\n" +"|Edycja pinów: włącza niezależną edycję kształtu pinów i ich pozycji\n" +"dla symboli wieloczęściowych lub z alternatywnym widokiem.\n" -#. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image' -#: eeschema_plot_and_print.adoc:112 +#. type: delimited block | +#: eeschema_component_library_editor.adoc:164 #, no-wrap -msgid "print_dialog_png" -msgstr "Drukowanie na drukarkach" +msgid "" +"|image:images/icons/pin_table.png[icons/pin_table_png]\n" +"|Show pin table.\n" +msgstr "" +"|image:images/icons/pin_table.png[icons/pin_table_png]\n" +"|Pokazuje tabelę wyprowadzeń.\n" -#. type: Target for macro image -#: eeschema_plot_and_print.adoc:112 +#. type: Title ==== +#: eeschema_component_library_editor.adoc:167 #, no-wrap -msgid "images/print_dialog.png" -msgstr "images/pl/print_dialog.png" +msgid "Element Toolbar" +msgstr "Pasek narzędzi edycji symbolu" #. type: Plain text -#: eeschema_plot_and_print.adoc:116 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:172 msgid "" -"The \"Print sheet reference and title block\" option enables or disables " -"sheet references and title block." +"The vertical toolbar typically located on the right hand side of the main " +"window allows you to place all of the elements required to design a " +"component. The table below defines each toolbar button." msgstr "" -"Pierwsza opcja \"Drukuj opis arkusza i tabliczkę\" pozwala na wydrukowanie " -"także odnośników arkuszy oraz tabliczki która znajduje się w prawym dolnym " -"rogu." +"Pasek narzędzi (zazwyczaj pionowy) znajdujący się po prawej stronie okna " +"głównego pozwala na umieszczenie wszystkich elementów wymaganych do " +"zaprojektowania symbolu. Poniższa tabela opisuje każdy z przycisków na tym " +"pasku narzędzi." -#. type: Plain text -#: eeschema_plot_and_print.adoc:120 +#. type: delimited block | +#: eeschema_component_library_editor.adoc:182 +#, no-wrap msgid "" -"The \"Print in black and white\" option sets printing in monochrome. This " -"option is generally necessary if you use a black and white laser printer, " -"because colors are printed into half-tones that are often not so readable." +"|image:images/icons/cursor.png[icons/cursor_png]\n" +"|Select tool. Right-clicking with the select tool opens the context menu\n" +"for the object under the cursor. Left-clicking with the select tool\n" +"displays the attributes of the object under the cursor in the message\n" +"panel at the bottom of the main window. Double-left-clicking with the\n" +"select tool will open the properties dialog for the object under the\n" +"cursor.\n" msgstr "" -"Opcja \"Drukuj jako czarno-biały\" wymusza zaś wydruk monochromatyczny. " -"Opcja ta zwykle jest stosowana, gdy do wydruków jest używana laserowa " -"drukarka monochromatyczna, ponieważ większość drukarek dla jasnych kolorów " -"korzysta z dość nieczytelnej symulacji pół-tonalnej. Stąd też połączenia, " -"rysowane kolorem zielonym, mogłyby stać się mało widoczne." +"|image:images/icons/cursor.png[icons/cursor_png]\n" +"|Narzędzie wyboru. Kliknięcie prawym klawiszem gdy wybrano\n" +"to narzędzie otwiera menu kontekstowe dla obiektu znajdującego\n" +"się na pozycji kursora. Kliknięcie prawym klawiszem wyświetla atrybuty\n" +"obiektu na pozycji kursora w dolnym panelu wiadomości. Podwójne\n" +"kliknięcie wywołuje okno dialogowe właściwości obiektu znajdującego\n" +"się na pozycji kursora.\n" -#. type: Title == -#: eeschema_libedit_components.adoc:3 -#, no-wrap -msgid "LibEdit - Components" -msgstr "Edytor bibliotek LibEdit - Komponenty" - -#. type: Title === -#: eeschema_libedit_components.adoc:5 eeschema_create_a_netlist.adoc:5 -#: eeschema_libedit_complements.adoc:5 +#. type: delimited block | +#: eeschema_component_library_editor.adoc:185 #, no-wrap -msgid "Overview" -msgstr "Przegląd zagadnień" - -#. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:8 eeschema_libedit_complements.adoc:8 -msgid "A component consist of the following elements" -msgstr "Symbol składa się z kilku elementów" - -#. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:10 eeschema_libedit_complements.adoc:10 -msgid "A graphical representation (geometrical shapes, texts)." -msgstr "Jego postaci graficznej (kształty geometryczne, teksty)." - -#. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:11 eeschema_libedit_complements.adoc:11 -msgid "Pins." -msgstr "Wyprowadzenia (piny)." - -#. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:13 eeschema_libedit_complements.adoc:13 msgid "" -"Fields or associated text used by the post processors: netlist, components " -"list." +"|image:images/icons/pin.png[icons/pin_png]\n" +"|Pin tool. Left-click to add a new pin.\n" msgstr "" -"Pola lub teksty powiązane, wykorzystywane przez post-procesory: tworzące " -"listy sieci, listy materiałowe..." +"|image:images/icons/pin.png[icons/pin_png]\n" +"|Narzędzie dodawania wyprowadzeń. Kliknięcie lewym klawiszem\n" +"pozwala dodać nowe wyprowadzenie.\n" -#. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:18 eeschema_libedit_complements.adoc:18 +#. type: delimited block | +#: eeschema_component_library_editor.adoc:188 +#, no-wrap msgid "" -"Two fields are to be initialized: reference and value. The name of the " -"design associated with the component, and the name of the associated " -"footprint, the other fields are the free fields, they can generally remain " -"empty, and could be filled during schematic capture." +"|image:images/icons/add_text.png[icons/add_text_png]\n" +"|Graphical text tool. Left-click to add a new graphical text item.\n" msgstr "" -"Dwa pola są inicjowane zawsze: _Oznaczenie_ i _Wartość_. Nazwa projektu " -"powiązana ze składnikiem, nazwa powiązanego z nim modułu, albo inne pola " -"pozostałe są dowolne i mogą pozostać ogólnie puste, albo mogą być wypełnione " -"podczas rysowania schematu." +"|image:images/icons/add_text.png[icons/add_text_png]\n" +"|Tekst graficzny. Klikając lewym klawiszem dodaje się nowy tekst.\n" -#. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:22 eeschema_libedit_complements.adoc:22 +#. type: delimited block | +#: eeschema_component_library_editor.adoc:193 +#, no-wrap msgid "" -"However, managing the documentation associated with any component " -"facilitates the research, use and maintenance of libraries. The associated " -"documentation consists of" +"|image:images/icons/add_rectangle.png[icons/add_rectangle_png]\n" +"|Rectangle tool. Left-click to begin drawing the first corner of a\n" +"graphical rectangle. Left-click again to place the opposite corner of\n" +"the rectangle.\n" msgstr "" -"Jednakże, zarządzanie dokumentacją załączoną do symbolu już na etapie jego " -"projektowania pozwala na lepsze wyszukiwanie, użycie i zarządzanie " -"bibliotekami. Powiązana dokumentacja zawiera m.in.:" - -#. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:24 eeschema_libedit_complements.adoc:24 -msgid "A line of comment." -msgstr "Linię komentarza." +"|image:images/icons/add_rectangle.png[icons/add_rectangle_png]\n" +"|Prostokąt. Klikając lewym klawiszem ustala się pierwszy narożnik\n" +"prostokąta. Klikając ponownie lewym klawiszem ustala się drugi\n" +"przeciwległy narożnik.\n" -#. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:25 eeschema_libedit_complements.adoc:25 -msgid "A line of key words such as TTL CMOS NAND2, separated by spaces." +#. type: delimited block | +#: eeschema_component_library_editor.adoc:197 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "|image:images/icons/add_circle.png[icons/add_circle_png]\n" +#| "|Circle tool. Left-click to begin drawing a new graphical circle from\n" +#| "the center. Left-click again to define the radius of the cicle.\n" +msgid "" +"|image:images/icons/add_circle.png[icons/add_circle_png]\n" +"|Circle tool. Left-click to begin drawing a new graphical circle from\n" +"the center. Left-click again to define the radius of the circle.\n" msgstr "" -"Linię ze słowami kluczowymi takimi jak np.: TTL CMOS NAND2, oddzielonymi " -"spacjami" +"|image:images/icons/add_circle.png[icons/add_circle_png\n" +"|Okrąg. Klikając lewym klawiszem rozpoczyna się rysowanie okręgu\n" +"z jego punktu centralnego. Klikając ponownie ustala się promień\n" +"okręgu.\n" -#. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:26 eeschema_libedit_complements.adoc:26 -msgid "An attached file name (for example an application note or a pdf file)." +#. type: delimited block | +#: eeschema_component_library_editor.adoc:202 +#, no-wrap +msgid "" +"|image:images/icons/add_arc.png[icons/add_arc_png]\n" +"|Arc tool. Left-click to begin drawing a new graphical arc item from the\n" +"center. Left-click again to define the first arc end point. Left-click\n" +"again to define the second arc end point.\n" msgstr "" -"Linię z nazwą pliku zewnętrznej dokumentacji (np. notę aplikacyjną, notę " -"katalogową.)." - -#. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:28 eeschema_libedit_complements.adoc:28 -msgid "The default directory for attached files:" -msgstr "Domyślnie pliki te są wyszukiwane w następujących katalogach:" - -#. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:30 eeschema_libedit_complements.adoc:30 -msgid "kicad/share/library/doc" -msgstr "kicad/share/library/doc" - -#. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:32 eeschema_libedit_complements.adoc:32 -msgid "If not found:" -msgstr "Jeśli nie znaleziono:" - -#. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:34 eeschema_libedit_complements.adoc:34 -msgid "kicad/library/doc" -msgstr "kicad/library/doc" - -#. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:36 eeschema_libedit_complements.adoc:36 -msgid "Under linux:" -msgstr "W systemie Linux:" - -#. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:38 eeschema_libedit_complements.adoc:38 -msgid "/usr/local/kicad/share/library/doc" -msgstr "/usr/local/kicad/share/library/doc" - -#. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:40 eeschema_libedit_complements.adoc:40 -msgid "/usr/share/kicad/library/doc" -msgstr "/usr/share/kicad/library/doc" - -#. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:42 eeschema_libedit_complements.adoc:42 -msgid "/usr/local/share/kicad/library/doc" -msgstr "/usr/local/share/kicad/library/doc" +"|image:images/icons/add_arc.png[icons/add_arc_png]\n" +"|Łuki. Kliknięcie lewym klawiszem rozpoczyna rysowanie łuku\n" +"poczynając od pozycji centralnej. Ponowne kliknięcie określa\n" +"pierwszy punkt końcowy. Trzecie kliknięcie lewym klawiszem \n" +"określa drugi punkt końcowy łuku..\n" -#. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:47 +#. type: delimited block | +#: eeschema_component_library_editor.adoc:207 +#, no-wrap msgid "" -"Key words allow you to selectively search for a component according to " -"various selection criteria. Comments and key words are displayed in various " -"menus, and particularly when you select a component from the library." +"|image:images/icons/add_polygon.png[icons/add_polygon_png]\n" +"|Polygon tool. Left-click to begin drawing a new graphical polygon item\n" +"in the current component. Left-click for each addition polygon line.\n" +"Double-left-click to complete the polygon.\n" msgstr "" -"Słowa kluczowe pozwalają na selektywne wyszukiwanie symboli według różnych " -"kryteriów wyboru. Komentarze i słowa kluczowe są wyświetlane w różnych " -"miejscach, szczególnie jednak po wybraniu elementu w bibliotece." +"|image:images/icons/add_polygon.png[icons/add_polygon_png]\n" +"|Linia łamana. Kliknięcie lewym klawiszem rozpoczyna rysowanie\n" +"linii łamanej. Każde ponowne kliknięcie dodaje kolejny segment\n" +"lini łamanej. Kliknięcie podwójne kończy rysowanie linii.\n" -#. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:52 eeschema_libedit_complements.adoc:52 +#. type: delimited block | +#: eeschema_component_library_editor.adoc:210 +#, no-wrap msgid "" -"The component also has an anchoring point. A rotation or a mirror is made " -"relative to this anchor point and during a placement this point is used as a " -"reference position. It is thus useful to position this anchor accurately." +"|image:images/icons/anchor.png[icons/anchor_png]\n" +"|Anchor tool. Left-click to set the anchor position of the component.\n" msgstr "" -"Symbol posiada także punkt zaczepienia. Obrót albo odbicie jest wykonywane w " -"stosunku do tego punktu, a także podczas umieszczania symbolu ten punkt " -"stosuje się jako punkt odniesienia. Zatem użyteczne staje się położenie tego " -"punktu bardzo dokładnie." +"|image:images/icons/anchor.png[icons/anchor_png]\n" +"|Punkt zaczepienia. Klikając lewym klawiszem ustala się pozycję symbolu.\n" -#. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:57 +#. type: delimited block | +#: eeschema_component_library_editor.adoc:213 +#, no-wrap msgid "" -"A component can have aliases, i.e. equivalent names. This allows you to " -"considerably reduce the number of components that need to be created (for " -"example, a 74LS00 can have aliases such as 74000, 74HC00, 74HCT00...)." +"|image:images/icons/import.png[icons/import_png]\n" +"|Import a component from a file.\n" msgstr "" -"Element może posiadać również aliasy, czyli nazwy alternatywne. Pozwala to " -"na znaczne zmniejszenie liczby elementów składowych bibliotek, które muszą " -"być tworzone (np. 74LS00 może posiadać aliasy takie jak 7400, 74HC00, " -"74HCT00...)." +"|image:images/icons/import.png[icons/import_png]\n" +"|Import rysunku symbolu z pliku.\n" -#. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:60 eeschema_libedit_complements.adoc:60 +#. type: delimited block | +#: eeschema_component_library_editor.adoc:219 +#, no-wrap msgid "" -"Finally, the components are distributed in libraries (classified by topics, " -"or manufacturer) in order to facilitate their management." +"|image:images/icons/delete.png[icons/delete_png]\n" +"|Delete tool. Left-click to delete an object from the current component.\n" msgstr "" -"Wreszcie, symbole są zwykle umieszczane w kilku bibliotekach " -"(klasyfikowanych według tematów, lub producentów...), w celu ułatwienia " -"zarządzania nimi." +"|image:images/icons/delete.png[icons/delete_png]\n" +"|Kasowanie. Klikając lewym klawiszem usuwa się obiekt nad którym\n" +"kursor się aktualnie znajduje.\n" -#. type: Title === -#: eeschema_libedit_components.adoc:62 eeschema_libedit_complements.adoc:62 +#. type: Title ==== +#: eeschema_component_library_editor.adoc:222 #, no-wrap -msgid "Position a component anchor" -msgstr "Pozycja punktu zaczepienia" +msgid "Options Toolbar" +msgstr "Pasek opcji" #. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:66 eeschema_libedit_complements.adoc:66 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:227 msgid "" -"The anchor is at the coordinates (0,0) and it is shown by the blue axes " -"displayed on your screen." +"The vertical tool bar typically located on the left hand side of the main " +"window allows you to set some of the editor drawing options. The table below " +"defines each tool bar button." msgstr "" -"Domyślnie punkt zaczepienia znajduje się na pozycji (0, 0) i jest pokazywany " -"jako dwie krzyżujące się osie." +"Pasek narzędzi (zazwyczaj pionowy) znajdujący się po lewej stronie okna " +"głównego pozwala na ustalenie pewnych opcji edycyjnych. Poniższa tabela " +"opisuje każdy z przycisków na tym pasku narzędzi." -#. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image' -#: eeschema_libedit_components.adoc:67 +#. type: delimited block | +#: eeschema_component_library_editor.adoc:232 #, no-wrap -msgid "eeschema_libedit_anchor_png" -msgstr "eeschema_libedit_anchor_png" +msgid "" +"|image:images/icons/grid.png[icons/grid_png]\n" +"|Toggle grid visibility on and off.\n" +msgstr "" +"|image:images/icons/grid.png[icons/grid_png]\n" +"|Włącza lub wyłącza widok siatki.\n" -#. type: Target for macro image -#: eeschema_libedit_components.adoc:67 +#. type: delimited block | +#: eeschema_component_library_editor.adoc:235 #, no-wrap -msgid "images/eeschema_libedit_anchor.png" -msgstr "images/eeschema_libedit_anchor.png" - -#. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:73 msgid "" -"The anchor can be repositioned by selecting the icon image:images/icons/" -"anchor.png[icons/anchor_png] and clicking on the new desired anchor " -"position. The drawing will be automatically re-centered on the new anchor " -"point." +"|image:images/icons/unit_inch.png[icons/unit_inch_png]\n" +"|Set units to inches.\n" msgstr "" -"Punkt zaczepienia może być przeniesiony wybierając polecenie image:images/" -"icons/anchor.png[icons/anchor_png] i klikając w jego nowym punkcie " -"położenia. Rysunek zostanie automatycznie wycentrowany wobec nowego punktu " -"zaczepienia." +"|image:images/icons/unit_inch.png[icons/unit_inch_png]\n" +"|Przełączenie jednostek miary na cale.\n" -#. type: Title === -#: eeschema_libedit_components.adoc:75 eeschema_libedit_complements.adoc:75 +#. type: delimited block | +#: eeschema_component_library_editor.adoc:238 #, no-wrap -msgid "Component aliases" -msgstr "Aliasy" - -#. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:81 eeschema_libedit_complements.adoc:81 msgid "" -"An alias is another name corresponding to the same component in the library. " -"Components with similar pin-out and representation can then be represented " -"by only one component, having several aliases (e.g. 7400 with alias 74LS00, " -"74HC00, 74LS37 )." -msgstr "" -"Alias jest nazwą alternatywną odpowiadającą temu samego symbolowi w " -"bibliotece. Symbole o podobnym rozkładzie pinów i podobnej reprezentacji " -"mogą być reprezentowane tylko przez jeden symbol o kilku aliasach (np.: " -"74LS00 może posiadać aliasy takie jak 7400, 74HC00, 74HCT00)." - -#. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:85 eeschema_libedit_complements.adoc:85 -msgid "" -"The use of aliases allows you to build complete libraries quickly. In " -"addition these libraries, being much more compact, are easily loaded by " -"KiCad." +"|image:images/icons/unit_mm.png[icons/unit_mm_png]\n" +"|Set units to millimeters.\n" msgstr "" -"Korzystanie z aliasów pozwala na tworzenie kompletnych bibliotek symboli " -"znacznie szybciej. Oprócz tego biblioteki takie są znacznie bardziej zwarte " -"i są ładowane szybciej." +"|image:images/icons/unit_mm.png[icons/unit_mm_png]\n" +"|Przełączenie jednostek miary na milimetry.\n" -#. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:90 +#. type: delimited block | +#: eeschema_component_library_editor.adoc:241 +#, no-wrap msgid "" -"To modify the list of aliases, you have to select the main editing window " -"via the icon image:images/icons/part_properties.png[icons/" -"part_properties_png] and select the alias folder." +"|image:images/icons/cursor_shape.png[icons/cursor_shape_png]\n" +"|Toggle full screen cursor on and off.\n" msgstr "" -"Aby zmodyfikować listę aliasów, należy wybrać w głównym oknie edycji " -"narzędzieimage:images/icons/part_properties.png[icons/part_properties_png] i " -"wybrać zakładkę _Alias_:" - -#. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image' -#: eeschema_libedit_components.adoc:91 -#, no-wrap -msgid "eeschema_libedit_alias_png" -msgstr "eeschema_libedit_alias_png" +"|image:images/icons/cursor_shape.png[icons/cursor_shape_png]\n" +"|Zmiana kształtu kursora.\n" -#. type: Target for macro image -#: eeschema_libedit_components.adoc:91 +#. type: Title === +#: eeschema_component_library_editor.adoc:244 #, no-wrap -msgid "images/eeschema_libedit_alias.png" -msgstr "images/pl/eeschema_libedit_alias.png" +msgid "Library Selection and Maintenance" +msgstr "Wybór biblioteki" #. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:95 eeschema_libedit_complements.adoc:95 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:251 msgid "" -"You can thus add or remove the desired alias. The current alias cannot " -"obviously be removed since it is edited." +"The selection of the current library is possible via the image:images/icons/" +"library.png[icons/library_png] which shows you all available libraries and " +"allows you to select one. When a component is loaded or saved, it will be " +"put in this library. The library name of component is the contents of its " +"value field." msgstr "" -"Za pomocą klawiszy obok listy można dodawać lub usuwać aliasy. Bieżący alias " -"nie może być oczywiście zmieniony ponieważ jest edytowany." +"Wybranie bieżącej biblioteki jest możliwe za pomocą ikony image:images/icons/" +"library.png[Ikona Wybór biblioteki roboczej], która otwiera okno z listą " +"dostępnych bibliotek. Gdy element jest ładowany lub zapisywany, to wszystkie " +"te operacje będą przeprowadzane w tej bibliotece." -#. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:99 eeschema_libedit_complements.adoc:99 -msgid "" -"To remove all aliases, you have firstly to select the root component. The " -"first component in the alias list in the window of selection of the main " -"toolbar." +#. type: delimited block = +#: eeschema_component_library_editor.adoc:255 +msgid "You must load a library into Eeschema, in order to access its contents." msgstr "" -"By usunąć wszystkie aliasy należy najpierw wybrać symbol główny (pierwszy z " -"listy aliasów na górnym pasku narzędzi edytora bibliotek)." - -#. type: Title === -#: eeschema_libedit_components.adoc:101 eeschema_libedit_complements.adoc:101 -#, no-wrap -msgid "Component fields" -msgstr "Pola specjalne" +"Należy wcześniej określić nazwy bibliotek dostępnych dla Eeschema, by mieć " +"do nich dostęp." -#. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:105 +#. type: delimited block = +#: eeschema_component_library_editor.adoc:259 msgid "" -"The field editor is called via the icon image:images/icons/add_text." -"png[icons/add_text_png]." +"The content of the current library can be saved after modification, by " +"clicking on the image:images/icons/save_library.png[icons/save_library_png] " +"on the main tool bar." msgstr "" -"Edytor pól jest wywoływany za pomocą ikony image:images/icons/add_text." -"png[icons/add_text_png]." +"Zawartość bieżącej biblioteki może zostać zapisana po modyfikacji, klikając " +"na image:images/icons/save_library.png[Ikona Zapisz bibliotekę] z głównego " +"paska narzędzi." -#. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:108 eeschema_libedit_complements.adoc:108 +#. type: delimited block = +#: eeschema_component_library_editor.adoc:261 msgid "" -"There are four special fields (texts attached to the component), and " -"configurable user fields" +"A component can be removed from any library by clicking on the image:images/" +"icons/delete.png[icons/delete_png]." msgstr "" -"Istnieją cztery specjalne pola (tekst przypisany do symbolu) oraz pola " -"użytkownika, które może dodawać za pomocą poleceń znajdujących się pod " -"tabelą zawartości pól." - -#. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image' -#: eeschema_libedit_components.adoc:109 -#, no-wrap -msgid "eeschema_library_component_field_png" -msgstr "eeschema_library_component_field_png" +"Symbol może zostać usunięty z biblioteki klikając w ikonę image:images/icons/" +"delete.png[Ikona Usuń symbol z biblioteki]." -#. type: Target for macro image -#: eeschema_libedit_components.adoc:109 +#. type: Title ==== +#: eeschema_component_library_editor.adoc:264 #, no-wrap -msgid "images/eeschema_library_component_field.png" -msgstr "images/pl/eeschema_library_component_field.png" +msgid "Select and Save a Component" +msgstr "Wybór symbolu i sposoby jego zapisu" #. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:112 eeschema_libedit_complements.adoc:112 -msgid "Special fields" -msgstr "Pola specjalne to:" +#: eeschema_component_library_editor.adoc:270 +msgid "" +"When you edit a component you are not really working on the component in its " +"library but on a copy of it in the computer's memory. Any edit action can be " +"undone easily. A component may be loaded from a local library or from an " +"existing component." +msgstr "" +"Podczas edycji symbolu, w rzeczywistości wszelkie zmiany nie są dokonywane " +"bezpośrednio w bibliotece, ale w jej kopii w pamięci RAM. W ten sposób można " +"z łatwością cofnąć wszelkie zmiany od ostatniego zapisu." -#. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:114 eeschema_libedit_complements.adoc:114 -msgid "Reference." -msgstr "Odnośnik." +#. type: Title ===== +#: eeschema_component_library_editor.adoc:272 +#, no-wrap +msgid "Component Selection" +msgstr "Wybór symbolu" #. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:116 eeschema_libedit_complements.adoc:116 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:278 msgid "" -"Value. It is the component name in the library and the default value field " -"in schematic." +"Clicking the image:images/icons/import_cmp_from_lib.png[icons/" +"import_cmp_from_lib_png] on the main tool bar displays the list of the " +"available components that you can select and load from the currently " +"selected library." msgstr "" -"Wartość: Jest to nazwa symbolu w bibliotece, oraz domyślna wartość jaka " -"zostanie umieszczona na schemacie." +"Ikona image:images/icons/import_cmp_from_lib.png[Ikona załaduj symbol z " +"biblioteki] pozwala wyświetlić listę dostępnych symboli, by wybrać jeden i " +"załadować potrzebny element." #. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:119 eeschema_libedit_complements.adoc:119 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:287 msgid "" -"Footprint. It is the footprint name used for the board. Not very useful when " -"using CvPcb to setup the footprint list, but mandatory if CvPcb is not used." +"If a component is selected by its alias, the name of the loaded component is " +"displayed on the window title bar instead of the selected alias. The list of " +"component aliases is always loaded with each component and can be edited. " +"You can create a new component by selecting an alias of the current " +"component from the image:images/toolbar_libedit_alias.png[images/" +"toolbar_libedit_alias.png]. The first item in the alias list is the root " +"name of the component." msgstr "" -"Footprint: nazwa modułu używanego na PCB. Nie jest zbyt potrzebna jeśli " -"używamy CvPcb do ustalania listy footprintów." - -#. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:120 eeschema_libedit_complements.adoc:120 -msgid "Sheet. It is a reserved field, not used at the time of writing." -msgstr "Dokumentacja: zarezerwowane (tutaj nie używane)." - -#. type: Title === -#: eeschema_libedit_components.adoc:122 eeschema_libedit_complements.adoc:122 -#, no-wrap -msgid "Component documentation" -msgstr "Dokumentowanie symboli" +"Jeśli wybrano alias symbolu, nazwa wyświetlana na pasku tytułowym będzie " +"nazwą symbolu, który w rzeczywistości został załadowany. Lista aliasów " +"zawsze zostaje załadowana dla każdego symbolu, wobec czego można ją " +"edytować. Gdy chcemy edytować jeden alias, musi on zostać wybrany z listy w " +"oknie narzędziowym: image:images/toolbar_libedit_alias.png[Wybór aliasu z " +"listy]. Pierwszy element listy jest symbolem głównym." #. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:128 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:294 msgid "" -"To edit documentation information, it is necessary to call the main editing " -"window of the component via the icon image:images/icons/part_properties." -"png[icons/part_properties_png] and to select the document folder." +"Alternatively, clicking the image:images/icons/import.png[icons/import_png] " +"allows you to load a component which has been previously saved by the image:" +"images/icons/export.png[icons/export_png]." msgstr "" -"Aby dokonać edycji opcji związanych z informacjami dokumentującymi symboli, " -"należy wywołać główne okno właściwości symbolu za pomocą ikony image:images/" -"icons/part_properties.png[icons/part_properties_png] oraz przełączyć się na " -"zakładkę _Opis_." - -#. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image' -#: eeschema_libedit_components.adoc:129 -#, no-wrap -msgid "eeschema_libedit_description_png" -msgstr "eeschema_libedit_description_png" +"Alternatywnie, klikając w ikonę image:images/icons/import.png[Ikona Załaduj " +"symbol] pozwala na wczytanie symbolu, który wcześniej został zapisany " +"poprzez kilknięcie w ikonę image:images/icons/export.png[Ikona Zapisz " +"symbol]." -#. type: Target for macro image -#: eeschema_libedit_components.adoc:129 +#. type: Title ===== +#: eeschema_component_library_editor.adoc:296 #, no-wrap -msgid "images/eeschema_libedit_description.png" -msgstr "images/pl/eeschema_libedit_description.png" +msgid "Save a Component" +msgstr "Zapis symbolu" #. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:135 eeschema_libedit_complements.adoc:135 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:300 msgid "" -"Be sure to select the right alias, or the root component, because this " -"documentation is the only characteristic which differs between aliases. The " -"\"Copy Doc\" button allows you to copy the documentation information from " -"the root component towards the currently edited alias." +"After modification, a component can be saved in the current library, in a " +"new library, or exported to a backup file." msgstr "" -"Należy pamiętać, aby wybrać odpowiedni alias lub symbol główny, ponieważ " -"opcje dokumentacyjne są jedyną cechą, którą różnią się poszczególne aliasy. " -"Polecenie \"Kopiuj pola z elem. nadrzędnego\" pozwala na skopiowanie tych " -"informacji z dokumentacji symbolu głównego do aktualnie edytowanego aliasu." - -#. type: Title ==== -#: eeschema_libedit_components.adoc:137 eeschema_libedit_complements.adoc:137 -#, no-wrap -msgid "Component keywords" -msgstr "Słowa kluczowe" +"Po modyfikacji, symbol może zostać zapisany w bieżącej bibliotece, nowej " +"bibliotece, lub wyeksportowany do pliku kopii zapasowej." #. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:142 eeschema_libedit_complements.adoc:142 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:306 msgid "" -"Keywords allow you to search in a selective way for a component according to " -"specific selection criteria (function, technological family, etc.)" +"To save the modified component in the current library, click the image:" +"images/icons/save_part_in_mem.png[icons/save_part_in_mem_png]. Please note " +"that the update command only saves the component changes in the local " +"memory. This way, you can make up your mind before you save the library." msgstr "" -"*Słowa kluczowe* pozwalają na wyszukiwanie symboli w sposób selektywny " -"według określonych kryteriów wyboru (funkcja, rodzina, technologia, itp.)." +"By umieścić symbol w bieżącej bibliotece, należy użyć polecenia image:images/" +"icons/save_part_in_mem.png[Ikona Zapisz symbol]. Jednakże aktualizacja " +"symbolu zostanie przeprowadzona tylko do pamięci RAM. W ten sposób można " +"zdecydować się czy symbol pasuje do schematu." #. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:145 eeschema_libedit_complements.adoc:145 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:311 msgid "" -"The Eeschema research tool is not case sensitive. The most current key words " -"used in the libraries are" +"To permanently save the component changes to the library file, click the " +"image:images/icons/save_library.png[icons/save_library_png] which will " +"overwrite the existing library file with the component changes." msgstr "" -"Wielkość liter nie jest istotna, bo narzędzie zawarte w Eeschema nie " -"rozróżnia wielkość liter. Najbardziej popularne słowa kluczowe użyte w " -"bibliotekach to:" +"Jeśli zajdzie potrzeba pełnego zapisu symbolu, należy użyć polecenia " +"ukrytego pod ikoną image:images/icons/save_library.png[Ikona Zapisz " +"bibliotekę na dysk], które zmodyfikuje zawartość biblioteki na dysku twardym." #. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:147 eeschema_libedit_complements.adoc:147 -msgid "CMOS TTL for the logic families" -msgstr "CMOS TTL dla rodzin układów logicznych" - -#. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:149 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:316 msgid "" -"AND2 NOR3 XOR2 INV... for the gates (AND2 = 2 inputs AND gate, NOR3 = 3 " -"inputs NOR gate)." +"If you want to create a new library containing the current component, click " +"the image:images/icons/new_library.png[icons/new_library_png]. You will be " +"asked to enter a new library name." msgstr "" -"AND2 NOR3 XOR2 INV ... dla bramek (AND2 = 2 wejściowa bramka AND, NOR3 = 3 " -"wejściowa bramka NOR)." +"Jeśli chcemy by aktualny komponent trafił do nowej biblioteki, należy użyć " +"polecenia image:images/icons/new_library.png[Ikona Zapisz symbol w nowej " +"bibliotece]. W takim przypadku program poprosi o nazwę nowej biblioteki." -#. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:150 eeschema_libedit_complements.adoc:150 -msgid "JKFF DFF... for JK or D flip-flop." -msgstr "JKFF, DFF ... dla przerzutników typu JK lub D" +#. type: delimited block = +#: eeschema_component_library_editor.adoc:320 +msgid "New libraries are not automatically added to the current project." +msgstr "" +"Nowe elementy w nowych bibliotekach będą widoczne dopiero po zmianie " +"konfiguracji bibliotek w programie Eeschema." -#. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:151 -msgid "ADC, DAC, MUX..." -msgstr "ADC, DAC, MUX ..." +#. type: delimited block = +#: eeschema_component_library_editor.adoc:323 +msgid "" +"You must add any new library you wish to use in a schematic to the list of " +"project libraries in Eeschema using the component configuration dialog." +msgstr "" +"Należy zatem dodać każdą nową bibliotekę, która będzie używana na schemacie " +"korzystając z narzędzia do konfiguracji bibliotek symboli." + +#. type: delimited block = +#: eeschema_component_library_editor.adoc:325 +msgid "image:images/en/libsettings.png[alt=\"Library settings\",width=\"50%\"]" +msgstr "" +"image:images/en/libsettings.png[alt=\"Library settings\",width=\"50%\"]" #. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:155 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:334 msgid "" -"OpenCol for the gates with open collector output. Thus if in the schematic " -"capture software, you search the component: by keywords NAND2 OpenCol " -"Eeschema will display the list of components having these 2 key words." +"Click the image:images/icons/export.png[icons/export_png] to create a file " +"containing only the current component. This file will be a standard library " +"file which will contain only one component. This file can be used to import " +"the component into another library. In fact, the create new library command " +"and the export command are basically identical." msgstr "" -"OpenCol dla bramek posiadających wyjścia typu otwarty kolektor. Tak więc, " -"jeśli w oprogramowaniu do edycji schematów będziemy szukać symboli za pomocą " -"słów kluczowych NAND2 OpenCol, Eeschema wyświetli listę symboli pasujących " -"do tych 2 słów kluczowych." +"Klikając w ikonę image:images/icons/export.png[Ikona Eksportuj symbol] " +"zostanie utworzony plik biblioteki zawierający tylko bieżący symbol. Plik " +"ten będzie miał postać standardowej biblioteki i zawierał tylko jeden " +"symbol. Można go użyć przy imporcie symbolu do innej biblioteki. Utworzenie " +"nowej biblioteki i polecenia eksportu są u podstaw takie same." -#. type: Title ==== -#: eeschema_libedit_components.adoc:157 eeschema_libedit_complements.adoc:157 +#. type: Title ===== +#: eeschema_component_library_editor.adoc:336 #, no-wrap -msgid "Component documentation (Doc)" -msgstr "Dokumentacja symbolu" +msgid "Transfer Components to Another Library" +msgstr "Przenoszenie symbolu do innej biblioteki" #. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:162 eeschema_libedit_complements.adoc:162 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:340 msgid "" -"The line of comment (and keywords) is displayed in various menus, " -"particularly when you select a component in the displayed components list of " -"a library and in the ViewLib menu." +"You can very easily copy a component from a source library into a " +"destination library using the following commands:" msgstr "" -"Linia oznaczenie (i słowa kluczowe) jest wyświetlana w różnych menu, w " -"szczególności po wybraniu elementu na wyświetlonej liście komponentów " -"biblioteki i w menu ViewLib." +"Można bardzo łatwo przenosić symbole z jednej biblioteki do drugiej, " +"używając tego schematu postępowania:" #. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:166 eeschema_libedit_complements.adoc:166 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:343 msgid "" -"If this Doc. file exists, it is also accessible in the schematic capture " -"software, in the pop-up menu displayed by right-clicking on the component." +"Select the source library by clicking the image:images/icons/library." +"png[icons/library_png]." msgstr "" -"Jeśli plik dokumentacji istnieje (jest wpisany w to pole), jest on również " -"dostępny z poziomu oprogramowania do tworzenia schematów w menu wyświetlanym " -"przy kliknięciu prawym przyciskiem myszy na komponencie." - -#. type: Title ==== -#: eeschema_libedit_components.adoc:168 eeschema_libedit_complements.adoc:168 -#, no-wrap -msgid "Associated documentation file (DocFileName)" -msgstr "Dołączony plik dokumentacji (_Nazwa pliku z dokumentacją_)" +"Wybór biblioteki źródłowej poprzez kliknięcie na ikonę image:images/icons/" +"library.png[icons/library_png]." #. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:172 eeschema_libedit_complements.adoc:172 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:346 msgid "" -"Indicates an attached file (documentation, application schematic) available " -"( pdf file, schematic diagram, etc.)." +"Load the component to be transferred by clicking the image:images/icons/" +"import_cmp_from_lib.png[icons/import_cmp_from_lib_png]. The component will " +"be displayed in the editing area." msgstr "" -"Wskazuje na dostępny plik z dokumentacją symbolu lub jego schematem " -"aplikacyjnym. Może to być plik w formacie PDF (zwykle stosowany w takim " -"przypadku) dostępny lokalnie na dysku twardym, ale można stosować również " -"ścieżki URL by umożliwić dostęp do zasobów zdanych (np. na stronie WWW " -"producenta)." - -#. type: Title ==== -#: eeschema_libedit_components.adoc:174 eeschema_libedit_complements.adoc:174 -#, no-wrap -msgid "Footprint filtering for CvPcb" -msgstr "Filtrowanie footprintów dla CvPcb" +"Załadować symbol, który ma zostać przeniesiony za pomocą ikony image:images/" +"icons/import_cmp_from_lib.png[Ikona Załaduj symbol z biblioteki]. Symbol " +"pojawi się w polu edycji." #. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:179 eeschema_libedit_complements.adoc:179 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:348 msgid "" -"You can enter a list of allowed footprints for the component. This list acts " -"as a filter used by CvPcb to display only the allowed footprints. A void " -"list does not filter anything." +"Select the destination library by clicking the image:images/icons/library." +"png[icons/library_png]." msgstr "" -"Za pomocą listy znajdującej się na zakładce _Filtr footprintów_ można " -"określić jakie moduły byłby odpowiednie dla obecnie projektowanego symbolu. " -"Listę tą wykorzystuje CvPcb by podczas przypisywania obudów można było " -"odfiltrować listę dostępnych modułów tylko do tych najbardziej odpowiednich. " -"Jeśli nie chcemy korzystać z tych możliwości można albo opcję filtracji w " -"CvPcb wyłączyć, albo pozostawić tą listę pustą." - -#. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image' -#: eeschema_libedit_components.adoc:180 -#, no-wrap -msgid "eeschema_libedit_footprint_png" -msgstr "eeschema_libedit_footprint_png" - -#. type: Target for macro image -#: eeschema_libedit_components.adoc:180 -#, no-wrap -msgid "images/eeschema_libedit_footprint.png" -msgstr "images/pl/eeschema_libedit_footprint.png" - -#. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:183 eeschema_libedit_complements.adoc:183 -msgid "Wild-card characters are allowed." -msgstr "Na liście można stosować szeroko stosowane znaki maskujące." +"Następnie wybrać docelową bibliotekę klikając w image:images/icons/library." +"png[Ikona Wybierz bibliotekę roboczą]." #. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:186 eeschema_libedit_complements.adoc:186 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:351 msgid "" -"S014* allows CvPcb to show all the footprints with a name starting by SO14." +"Save the current component to the new library in the local memory by " +"clicking the image:images/icons/save_part_in_mem.png[icons/" +"save_part_in_mem_png]." msgstr "" -"S014* pozwala CvPcb na wyświetlenie wszystkich footprintów, których nazwa " -"rozpoczyna się znakami SO14." +"Zapisać bieżący symbol do nowej biblioteki przechowywanej w pamięci RAM za " +"pomocą ikony image:images/icons/save_part_in_mem.png[Ikona Zapisz symbol]." #. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:189 eeschema_libedit_complements.adoc:189 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:353 msgid "" -"For a resistor, R? shows all the footprints with a 2 letters name starting " -"by R." +"Save the component in the current local library file by clicking the image:" +"images/icons/save_library.png[icons/save_library_png]." msgstr "" -"Zaś R? Pozwala na wyświetlenie tylko tych footprintów, których nazwa będzie " -"składać się z dwóch znaków, przy czym nazwa taka będzie musiała się " -"rozpoczynać znakiem R." +"Zapisać wybraną bibliotekę roboczą na dysku klikając w ikonę image:images/" +"icons/save_library.png[Ikona Zapis biblioteki na dysk]." + +#. type: Title ===== +#: eeschema_component_library_editor.adoc:355 +#, no-wrap +msgid "Discarding Component Changes" +msgstr "Zaniechanie edycji symbolu" #. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:191 eeschema_libedit_complements.adoc:191 -msgid "Here are samples: with and without filtering" +#: eeschema_component_library_editor.adoc:363 +msgid "" +"When you are working on a component, the edited component is only a working " +"copy of the actual component in its library. This means that as long as you " +"have not saved it, you can just reload it to discard all changes made. If " +"you have already updated it in the local memory and you have not saved it to " +"the library file, you can always quit and start again. Eeschema will undo " +"all the changes." msgstr "" -"Poniżej przedstawiono widok okna CvPcb z włączoną jak i wyłączoną filtracją:" +"Symbol poddawany edycji jest tylko kopią roboczą symbolu, jaki rzeczywiście " +"znajduje się w bibliotece. Tak długo jak nie zostanie on zapisany do pamięci " +"RAM, można go przywrócić z biblioteki (lub przeładować z innej biblioteki) " +"by porzucić zmiany dokonane w tym symbolu. Jeśli symbol jest już zapisany w " +"pamięci RAM, a nie został zapisany w pliku biblioteki na dysku, można " +"zamknąć i ponownie uruchomić Eeschema, a następnie odczytać go z biblioteki " +"ponownie." + +#. type: Title === +#: eeschema_component_library_editor.adoc:365 +#, no-wrap +msgid "Creating Library Components" +msgstr "Tworzenie symboli" + +#. type: Title ==== +#: eeschema_component_library_editor.adoc:368 +#, no-wrap +msgid "Create a New Component" +msgstr "Tworzenie nowego symbolu" #. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:193 -msgid "With filtering" -msgstr "Z filtrowaniem" +#: eeschema_component_library_editor.adoc:379 +msgid "" +"A new component can be created by clicking the image:images/icons/" +"new_component.png[icons/new_component_png]. You will be asked for a " +"component name (this name is used as default value for the value field in " +"the schematic editor), the reference designator (U, IC, R...), the number of " +"units per package (for example a 7400 is made of 4 units per package) and if " +"an alternate body style (sometimes referred to as DeMorgan) is desired. If " +"the reference designator field is left empty, it will default to \"U\". " +"These properties can be changed later, but it is preferable to set them " +"correctly at the creation of the component." +msgstr "" +"Nowy symbol można utworzyć klikając w image:images/icons/new_component." +"png[Ikona Utwórz nowy symbol]. Program poprosi o podanie: nazwy symbolu, aby " +"móc potem załadować go z biblioteki (nazwa ta jest także zawartością pola " +"Wartość dla LibEdit i używana jako wartość domyślna dla pola Wartość w " +"edytorze schematów), nazwy domyślnego oznaczenia na schemacie (U, IC, R...), " +"liczby elementów w pakiecie (np. standardowy komponent 7400 posiada 4 części " +"w jednej obudowie) i czy istnieje przekształcona reprezentacja tego symbolu " +"(standardowo De Morgan). Jeśli nazwa odnośnika będzie pusta, domyślnie " +"zostanie wpisane “U”. Wszystkie te dane mogą być ustalone później, ale " +"lepiej jest ustawić je na początku tworzenia symbolu." #. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image' -#: eeschema_libedit_components.adoc:194 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:380 #, no-wrap -msgid "eeschema_cvpcb_with_filtering_png" -msgstr "eeschema_cvpcb_with_filtering_png" +msgid "eeschema_component_properties_png" +msgstr "eeschema_component_properties_png" #. type: Target for macro image -#: eeschema_libedit_components.adoc:194 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:380 #, no-wrap -msgid "images/eeschema_cvpcb_with_filtering.png" -msgstr "images/pl/eeschema_cvpcb_with_filtering.png" +msgid "images/eeschema_component_properties.png" +msgstr "images/pl/eeschema_component_properties.png" #. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:197 -msgid "Without filtering" -msgstr "Bez filtracji" +#: eeschema_component_library_editor.adoc:384 +msgid "" +"A new component will be created using the properties above and will appear " +"in the editor as shown below." +msgstr "Początkowe stadium symbolu będzie wyglądać w sposób pokazany poniżej." #. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image' -#: eeschema_libedit_components.adoc:198 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:385 #, no-wrap -msgid "eeschema_cvpcb_without_filtering_png" -msgstr "eeschema_cvpcb_without_filtering_png" +msgid "eeschema_libedit_new_png" +msgstr "eeschema_libedit_new_png" #. type: Target for macro image -#: eeschema_libedit_components.adoc:198 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:385 #, no-wrap -msgid "images/eeschema_cvpcb_without_filtering.png" -msgstr "images/pl/eeschema_cvpcb_without_filtering.png" +msgid "images/eeschema_libedit_new.png" +msgstr "images/pl/eeschema_libedit_new.png" -#. type: Title === -#: eeschema_libedit_components.adoc:202 eeschema_libedit_complements.adoc:202 +#. type: Title ==== +#: eeschema_component_library_editor.adoc:388 #, no-wrap -msgid "Symbol library" -msgstr "Biblioteka wzorców" +msgid "Create a Component from Another Component" +msgstr "Tworzenie nowego symbolu na podstawie innego" #. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:208 eeschema_libedit_complements.adoc:208 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:393 msgid "" -"You can easily compile a graphic symbols library file containing frequently " -"used symbols .This can be used for the creation of components (triangles, " -"the shape of AND, OR, Exclusive OR gates, etc.) for saving and subsequent re-" -"use." -msgstr "" -"W łatwy sposób można skompilować podręczną biblioteczkę z rysunkami, " -"zawierającą często używane grafiki. Można to wykorzystywać do tworzenia " -"podstawowych komponentów składowych symboli (np. trójkąty, prostokąty, " -"kształty bramek AND, OR, XOR...) w celu ich późniejszego ponownego użycia." - -#. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:210 eeschema_libedit_complements.adoc:210 -msgid "These files are stored by default in the library directory and have a" +"Often, the component that you want to make is similar to one already in a " +"component library. In this case it is easy to load and modify an existing " +"component." msgstr "" -"Pliki te są przechowywane domyślnie w katalogu biblioteki jako poszczególne " -"pliki z rozszerzeniem ." - -#. type: Block title -#: eeschema_libedit_components.adoc:210 eeschema_libedit_complements.adoc:210 -#, no-wrap -msgid "sym extension. The symbols are not gathered in libraries like the" -msgstr "sym. Wzorce te nie są zbierane w jednym pliku bibliotecznym jak" +"Często symbol który chcemy utworzyć bardzo przypomina inny symbol, który " +"znajduje się już w bibliotece. W tym przypadku łatwiej jest zmodyfikować " +"istniejący symbol." #. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:212 eeschema_libedit_complements.adoc:212 -msgid "components because they are generally not so many." -msgstr "symbole, ponieważ zazwyczaj nie są zbyt liczne." - -#. type: Title ==== -#: eeschema_libedit_components.adoc:214 eeschema_libedit_complements.adoc:214 -#, no-wrap -msgid "Export or create a symbol" -msgstr "Eksport/Tworzenie wzorca" +#: eeschema_component_library_editor.adoc:395 +msgid "Load the component which will be used as a starting point." +msgstr "Załadować symbol który będzie użyty jako wzorcowy." #. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:220 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:400 msgid "" -"A component can be exported as a symbol with the button image:images/icons/" -"export.png[icons/export_png]. You can generally create only one graphic, " -"also it will be a good idea to delete all pins, if they exist." +"Click on the image:images/icons/copycomponent.png[icons/copycomponent_png] " +"or modify its name by right-clicking on the value field and editing the " +"text. If you chose to duplicate the current component, you will be prompted " +"for a new component name." msgstr "" -"Symbol może być łatwo wyeksportowany jako wzorzec graficzny za pomocą " -"narzędzia eksportu image:images/icons/export.png[icons/export_png] " -"znajdującego się na prawym pasku narzędzi. Generalnie przy tworzeniu wzorców " -"głównie chodzi o samą grafikę, zatem dobrym pomysłem jest by przed " -"eksportem, usunąć istniejące piny." - -#. type: Title ==== -#: eeschema_libedit_components.adoc:222 eeschema_libedit_complements.adoc:222 -#, no-wrap -msgid "Import a symbol" -msgstr "Importowanie wzorca" +"Kliknąć polecenie image:images/icons/copycomponent.png[icons/" +"copycomponent_png] lub zmodyfikować jego nazwę poprzez kliknięcie prawym " +"klawiszem na nazwie i poddać edycji tekst pola _Wartość_. Jeślu użytkownich " +"będzie chciał zduplikować bieżący symbol, zostanie poproszony o nazwę nowego " +"symbolu." #. type: Plain text -#: eeschema_libedit_components.adoc:228 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:404 msgid "" -"Importing allows you to add graphics to a component you are editing. A " -"symbol is imported with the button image:images/icons/import.png[Import " -"graphic icon]. Imported graphics are added as they were created in existing " -"graphics." +"If the model component has aliases, you will be prompted to remove aliases " +"from the new component which conflict with the current library. If the " +"answer is no the new component creation will be aborted. Component " +"libraries cannot have any duplicate names or aliases." msgstr "" -"Podczas edycji symbolu można za pomocą narzędzia \"Importuj\" istniejące " -"rysunki image:images/icons/import.png[Ikona Importowanie grafiki symbolu] " -"dodać zapisany wcześniej wzorzec. Zaimportowana grafika zostanie dodana tak " -"jakby została ona właśnie narysowana." +"Jeśli symbol wzorcowy posiadał aliasy, użytkownik zostanie poproszony o ich " +"usunięcie z nowego symbolu, gdyż pozostawienie ich spowoduje konflikt. Jeśli " +"podczas tego pytania odpowiemy \"Nie\", tworzenie nowego symbolu zostanie " +"zaniechane. Biblioteki symboli nie mogą posiadać zdublowanych nazw lub " +"aliasów." -#. type: Title == -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:3 -#, no-wrap -msgid "Create a Netlist" -msgstr "Generowanie list sieci" +#. type: Plain text +#: eeschema_component_library_editor.adoc:405 +msgid "Edit the new component as required." +msgstr "Wykonać niezbędne edycje." #. type: Plain text -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:9 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:413 msgid "" -"A netlist is a file which describes electrical connections between " -"components. In the netlist file you can find:" +"Update the new component in the current library by clicking the image:images/" +"icons/save_part_in_mem.png[icons/save_part_in_mem_png] or save to a new " +"library by clicking the image:images/icons/new_library.png[icons/" +"new_library_png] or if you want to save this new component in an other " +"existing library select the other library by clicking on the image:images/" +"icons/library.png[icons/library_png] and save the new component." msgstr "" -"Lista sieci to plik, który opisuje połączenia pomiędzy elementami na " -"schemacie. Znajduje się w nim:" - -#. type: Plain text -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:11 -msgid "The list of the components" -msgstr "Lista elementów," - -#. type: Plain text -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:13 -msgid "The list of connections between components, called equi-potential nets." -msgstr "Lista połączeń pomiędzy nimi, zwana jest siecią ekwipotencjalną." +"Zapisać symbol w załadowanej bibliotece poprzez image:images/icons/" +"save_part_in_mem.png[icons/save_part_in_mem_png] lub zapisać go do nowej " +"biblioteki z pomocą polecenia image:images/icons/new_library.png[icons/" +"new_library_png] lub jeśli chcemy zapisać nowy element do innej istniejącej " +"biblioteki wybrać inną bibliotekę klikając w image:images/icons/library." +"png[icons/library_png] i zapisać nowy symbol." #. type: Plain text -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:18 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:415 msgid "" -"Different netlist formats exist. Sometimes the components list and the equi-" -"potential list are two separate files. This netlist is fundamental in the " -"use of schematic capture software, because the netlist is the link with " -"other electronic CAD software, like:" +"Save the current library file to disk by clicking the image:images/icons/" +"save_library.png[icons/save_library_png]." msgstr "" -"Istnieje wiele formatów list sieci. Czasem listę elementów i listę " -"ekwipotencjałów tworzą dwa oddzielne pliki. Lista sieci jest elementem " -"fundamentalnym w przypadku oprogramowania do tworzenia schematów, ponieważ " -"lista sieci to łącze do innego elektronicznego oprogramowania CAD, takiego " -"jak:" - -#. type: Plain text -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:20 -msgid "PCB software." -msgstr "Oprogramowanie do trasowania obwodów drukowanych (PCB)." - -#. type: Plain text -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:21 -msgid "Schematic and PCB Simulators." -msgstr "Symulatory układów." - -#. type: Plain text -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:22 -msgid "CPLD (and other programmable IC's) compilers." -msgstr "Syntetyzery układów PAL/PLA (oraz innych układów programowalnych)." +"Zapisać bieżącą bibliotekę na dysku klikając w ikonę image:images/icons/" +"save_library.png[icons/save_library_png]." -#. type: Plain text -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:24 -msgid "Eeschema supports several netlist formats." -msgstr "Eeschema wspiera kilka formatów list sieci:" +#. type: Title ==== +#: eeschema_component_library_editor.adoc:417 +#, no-wrap +msgid "Component Properties" +msgstr "Edycja głównych właściwości symboli" #. type: Plain text -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:26 -msgid "PCBNEW format (printed circuits)." -msgstr "Format Pcbnew (obwody drukowane)." +#: eeschema_component_library_editor.adoc:424 +msgid "" +"Component properties should be carefully set during the component creation " +"or alternatively they are inherited from the copied component. To change the " +"component properties, click on the image:images/icons/part_properties." +"png[icons/part_properties_png] to show the dialog below." +msgstr "" +"Właściwości symbolu powinny być starannie ustalone podczas jego tworzenia, " +"chyba, że zostały one powielone z innego symbolu podczas jego klonowania. By " +"zmienić właściwości symbolu należy kliknąć na image:images/icons/" +"part_properties.png[icons/part_properties_png] by otworzyć poniższe okno " +"dialogowe." -#. type: Plain text -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:27 -msgid "ORCAD PCB2 format (printed circuits)." -msgstr "Format ORCAD PCB2 (obwody drukowane)." +#. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image' +#: eeschema_component_library_editor.adoc:425 +#, no-wrap +msgid "eeschema_properties_for_component_png" +msgstr "eeschema_properties_for_component_png" -#. type: Plain text -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:28 -msgid "CADSTAR format (printed circuits)." -msgstr "Format CADSTAR (obwody drukowane)." +#. type: Target for macro image +#: eeschema_component_library_editor.adoc:425 +#, no-wrap +msgid "images/eeschema_properties_for_component.png" +msgstr "images/pl/eeschema_properties_for_component.png" #. type: Plain text -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:30 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:433 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It is very important to correctly set the number of units per package and " +#| "the alternate symbolic representation, if enabled, because when pins are " +#| "edited or created the corresponding pins for each unit will be affected. " +#| "If you change the number of units per package after pin creation and " +#| "editing, there will be additional work to add the new unit pins and " +#| "symbols. Nevertheless, it is possible to modify these properies at any " +#| "time." msgid "" -"Spice format, for various simulators (the Spice format is also used by other " -"simulators)." +"It is very important to correctly set the number of units per package and " +"the alternate symbolic representation, if enabled, because when pins are " +"edited or created the corresponding pins for each unit will be affected. If " +"you change the number of units per package after pin creation and editing, " +"there will be additional work to add the new unit pins and symbols. " +"Nevertheless, it is possible to modify these properties at any time." msgstr "" -"Format Spice, używany przez sporą grupę symulatorów nie tylko przez PSpice." - -#. type: Title === -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:32 -#, no-wrap -msgid "Netlist formats" -msgstr "Format listy sieci" +"Bardzo ważne jest, by właściwie ustawić liczbę części w symbolu, a jeśli " +"symbol posiada alternatywną reprezentację także ten parametr, ponieważ gdy " +"edytowane lub tworzone są odpowiednie piny zostaną również utworzone " +"odpowiednie piny do każdej z części składowej. Jeśli zmieni się liczbę " +"części w symbolu po stworzeniu pinów i nastąpi ich edycja, będzie trzeba " +"wykonywać dodatkowe prace związane z dodaniem nowych części i symboli. " +"Niemniej jednak, możliwe jest modyfikowanie tych właściwości w dowolnym " +"momencie." #. type: Plain text -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:37 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:442 msgid "" -"Select the tool image:images/icons/netlist.png[Netlist icon] to open the " -"netlist creation dialog box." +"The graphic options \"Show pin number\" and \"Show pin name\" define the " +"visibility of the pin number and pin name text. This text will be visible if " +"the corresponding options are checked. The option \"Place pin names inside\" " +"defines the pin name position relative to the pin body. This text will be " +"displayed inside the component outline if the option is checked. In this " +"case the \"Pin Name Position Offset\" property defines the shift of the text " +"away from the body end of the pin. A value from 30 to 40 (in 1/1000 inch) is " +"reasonable." msgstr "" -"Należy wybrać narzędzie dostępne spod ikony image:images/icons/netlist." -"png[Netlist icon] by otworzyć okno dialogowe tworzenia listy sieci." +"Opcje graficzne \"Pokaż numer pinu\" i \"Pokaż nazwę pinu\" określają " +"widoczność numeru pinu i tekstu z nazwą pinu. Tekst ten będzie widoczny, " +"jeśli są zaznaczone odpowiednie opcje. Opcja \"Nazwa pinu wewnątrz\" określa " +"położenie nazwy pinu względem tego pinu. Ten tekst będzie wyświetlany " +"wewnątrz obrysu symbolu, jeśli opcja ta jest zaznaczona. W tym przypadku " +"właściwość \"Przesunięcie nazwy pinu\" określa przesunięcie tekstu w " +"stosunku do zakończenia pinu. Wartości z zakresu od 30 do 40 (w 1/1000 cala) " +"są odpowiednie." #. type: Plain text -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:39 -msgid "Pcbnew selected" -msgstr "Wybrany format Pcbnew" +#: eeschema_component_library_editor.adoc:445 +msgid "" +"The example below shows a component with the \"Place pin name inside\" " +"option unchecked. Notice the position of the names and pin numbers." +msgstr "" +"Poniższy przykład pokazuje symbol, w którym opcja \"Umieść nazwę pinu " +"wewnątrz\" została odznaczona (należy zwrócić uwagę na położenie nazw i " +"numerów pinów)." #. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image' -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:40 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:446 #, no-wrap -msgid "eeschema_netlist_dialog_pcbnew_png" -msgstr "eeschema_netlist_dialog_pcbnew_png" +msgid "eeschema_uncheck_pin_name_inside_png" +msgstr "eeschema_uncheck_pin_name_inside_png" #. type: Target for macro image -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:40 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:446 #, no-wrap -msgid "images/eeschema_netlist_dialog_pcbnew.png" -msgstr "images/pl/eeschema_netlist_dialog_pcbnew.png" +msgid "images/eeschema_uncheck_pin_name_inside.png" +msgstr "images/pl/eeschema_uncheck_pin_name_inside.png" + +#. type: Title ==== +#: eeschema_component_library_editor.adoc:449 +#, no-wrap +msgid "Components with Alternate Symbols" +msgstr "Symbole z reprezentacją alternatywną" #. type: Plain text -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:43 -msgid "Spice selected" -msgstr "Wybrany format Spice" +#: eeschema_component_library_editor.adoc:455 +msgid "" +"If the component has more than one symbolic repersentation, you will have to " +"select the different symbols of the component in order to edit them. To edit " +"the normal symbol, click the image:images/icons/morgan1.png[icons/" +"morgan1_png]." +msgstr "" +"Jeśli symbol posiada więcej niż jedną reprezentację, należy przed edycją " +"wybrać odpowiednią reprezentację. By dokonać edycji normalnej postaci " +"symbolu należy kliknąć w image:images/icons/morgan1.png[icons/morgan1_png]." + +#. type: Plain text +#: eeschema_component_library_editor.adoc:461 +msgid "" +"To edit the alternate symbol click on the image:images/icons/morgan2." +"png[icons/morgan2_png]. Use the image:images/toolbar_libedit_alias." +"png[images/toolbar_libedit_part.png] shown below to select the unit you wish " +"to edit." +msgstr "" +"By poddać edycji alternatywną reprezentację symbou, należy kliknąć na image:" +"images/icons/morgan2.png[icons/morgan2_png]. By wybrać częśc składową " +"poddawaną edycji, należy użyć polecenia image:images/toolbar_libedit_alias." +"png[images/toolbar_libedit_part.png] pokazanego poniżej." #. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image' -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:44 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:462 #, no-wrap -msgid "eeschema_netlist_dialog_spice_png" -msgstr "eeschema_netlist_dialog_spice_png" +msgid "eeschema_libedit_select_unit_png" +msgstr "eeschema_libedit_select_unit_png" #. type: Target for macro image -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:44 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:462 #, no-wrap -msgid "images/eeschema_netlist_dialog_spice.png" -msgstr "images/pl/eeschema_netlist_dialog_spice.png" +msgid "images/eeschema_libedit_select_unit.png" +msgstr "images/pl/eeschema_libedit_select_unit.png" + +#. type: Title === +#: eeschema_component_library_editor.adoc:465 +#, no-wrap +msgid "Graphical Elements" +msgstr "Elementy graficzne symbolu" #. type: Plain text -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:51 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:470 msgid "" -"Using the different tabs you can select the desired format. In Spice format " -"you can generate netlists with either equi-potential names (it is more " -"legible) or net numbers (old Spice versions accept numbers only). By " -"clicking the Netlist button, you will be asked for a netlist file name." +"Graphical elements create the symbolic representation of a component and " +"contain no electrical connection information. Their design is possible using " +"the following tools:" msgstr "" -"Korzystając z różnych kart, można wybrać żądany format jako format domyślny. " -"W formacie Spice, można wygenerować listę sieci z nazwami ekwipotencjałów " -"(jest to bardziej czytelne) lub w postaci liczbowej (starsze wersje Spice " -"akceptują tylko liczby). Klikając w przycisk \"Lista sieci\", będziemy " -"poproszeni o podanie nazwy pliku z listą sieci." +"Elementy graficzne tworzą reprezentację symbolu na schemacie nie zawierając " +"przy tym żadnych informacji o połączeniach. Przy ich tworzeniu można się " +"posługiwać następującymi narzędziami:" #. type: Plain text -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:54 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:472 +msgid "Lines and polygons defined by start and end points." +msgstr "Linie i linie łamane są definiowane poprzez punkty startowe i końcowe." + +#. type: Plain text +#: eeschema_component_library_editor.adoc:473 +msgid "Rectangles defined by two diagonal corners." +msgstr "" +"Prostokąty są definiowane przez punkty dwóch przeciwległych narożników." + +#. type: Plain text +#: eeschema_component_library_editor.adoc:474 +msgid "Circles defined by the center and radius." +msgstr "Okręgi są definiowane przez punkt centralny i promień." + +#. type: Plain text +#: eeschema_component_library_editor.adoc:476 msgid "" -"With big projects, the netlist generation can take up to several minutes." +"Arcs defined by the starting and ending point of the arc and its center. An " +"arc goes from 0° to 180°." msgstr "" -"W przypadku dużych projektów, generowanie listy sieci może zająć więcej " -"czasu." +"Łuki są definiowane przez punkt początkowy i końcowy łuku oraz ich punkt " +"centralny. Kąt rozwarcia łuku może zawierać się w przedziale 0° to 180°." -#. type: Title === -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:56 +#. type: Plain text +#: eeschema_component_library_editor.adoc:480 +msgid "" +"The vertical toolbar on the right hand side of the main window allows you to " +"place all of the graphical elements required to design a component's " +"symbolic representation." +msgstr "" +"Pasek narzędzi po prawej stronie głownego okna pozwala na umieszczanie w " +"polu roboczym wszystkich podstawowych elementów graficznych potrzebnych do " +"zaprojektowania symbolu w obu jego postaciach." + +#. type: Title ==== +#: eeschema_component_library_editor.adoc:482 #, no-wrap -msgid "Netlist examples" -msgstr "Przykłady list sieci" +msgid "Graphical Element Membership" +msgstr "Przynależność elementów graficznych" #. type: Plain text -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:59 -msgid "You can see below a schematic design using the PSPICE library:" -msgstr "Na poniższym rysunku znajduje się schemat używający biblioteki PSPICE:" +#: eeschema_component_library_editor.adoc:489 +msgid "" +"Each graphic element (line, arc, circle, etc.) can be defined as common to " +"all units and/or body styles or specific to a given unit and/or body style. " +"Element options can be quickly accessed by right-clicking on the element to " +"display the context menu for the selected element. Below is the context menu " +"for a line element." +msgstr "" +"Każdy z elementów graficznych (linia, łuk, okrąg, itd.) może być określona " +"jako część wspólna dla wszystkich części składowych lub stylów, albo " +"specyficzna dla nich. Opcje dotyczące przynależności elementu graficznego " +"można łatwo wyświetlić klikając prawym klawiszem myszy nad wybranym " +"elementem wywołując menu podręczne. Poniżej przykład menu dla elementu typu " +"linia." #. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image' -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:60 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:490 #, no-wrap -msgid "eeschema_netlist_schematic_png" -msgstr "eeschema_netlist_schematic_png" +msgid "eeschema_libedit_context_menu_png" +msgstr "eeschema_libedit_context_menu_png" #. type: Target for macro image -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:60 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:490 #, no-wrap -msgid "images/eeschema_netlist_schematic.png" -msgstr "images/eeschema_netlist_schematic.png" +msgid "images/eeschema_libedit_context_menu.png" +msgstr "images/pl/eeschema_libedit_context_menu.png" #. type: Plain text -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:63 -msgid "Example of a PCBNEW netlist file:" -msgstr "Struktura listy sieci programu Pcbnew:" +#: eeschema_component_library_editor.adoc:494 +msgid "" +"You can also double-left-click on an element to modify its properties. " +"Below is the properties dialog for a polygon element." +msgstr "" +"Można także kliknąć dwukrotnie na taki element by zmodyfikować jego " +"właściwości. Poniżej przykład dla elemetu typu linia łamana." -#. type: delimited block - -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:123 +#. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image' +#: eeschema_component_library_editor.adoc:495 +#, no-wrap +msgid "eeschema_libedit_polyline_properties_png" +msgstr "eeschema_libedit_polyline_properties_png" + +#. type: Target for macro image +#: eeschema_component_library_editor.adoc:495 #, no-wrap +msgid "images/eeschema_libedit_polyline_properties.png" +msgstr "images/pl/eeschema_libedit_polyline_properties.png" + +#. type: Plain text +#: eeschema_component_library_editor.adoc:498 +msgid "The properties of a graphic element are:" +msgstr "Głównymi właściwościami dla elementów graficznych są:" + +#. type: Plain text +#: eeschema_component_library_editor.adoc:501 msgid "" -"# Eeschema Netlist Version 1.0 generee le 21/1/1997-16:51:15\n" -"(\n" -"(32E35B76 $noname C2 1NF {Lib=C}\n" -"(1 0)\n" -"(2 VOUT_1)\n" -")\n" -"(32CFC454 $noname V2 AC_0.1 {Lib=VSOURCE}\n" -"(1 N-000003)\n" -"(2 0)\n" -")\n" -"(32CFC413 $noname C1 1UF {Lib=C}\n" -"(1 INPUT_1)\n" -"(2 N-000003)\n" -")\n" -"(32CFC337 $noname V1 DC_12V {Lib=VSOURCE}\n" -"(1 +12V)\n" -"(2 0)\n" -")\n" -"(32CFC293 $noname R2 10K {Lib=R}\n" -"(1 INPUT_1)\n" -"(2 0)\n" -")\n" -"(32CFC288 $noname R6 22K {Lib=R}\n" -"(1 +12V)\n" -"(2 INPUT_1)\n" -")\n" -"(32CFC27F $noname R5 22K {Lib=R}\n" -"(1 +12V)\n" -"(2 N-000008)\n" -")\n" -"(32CFC277 $noname R1 10K {Lib=R}\n" -"(1 N-000008)\n" -"(2 0)\n" -")\n" -"(32CFC25A $noname R7 470 {Lib=R}\n" -"(1 EMET_1)\n" -"(2 0)\n" -")\n" -"(32CFC254 $noname R4 1K {Lib=R}\n" -"(1 +12V)\n" -"(2 VOUT_1)\n" -")\n" -"(32CFC24C $noname R3 1K {Lib=R}\n" -"(1 +12V)\n" -"(2 N-000006)\n" -")\n" -"(32CFC230 $noname Q2 Q2N2222 {Lib=NPN}\n" -"(1 VOUT_1)\n" -"(2 N-000008)\n" -"(3 EMET_1)\n" -")\n" -"(32CFC227 $noname Q1 Q2N2222 {Lib=NPN}\n" -"(1 N-000006)\n" -"(2 INPUT_1)\n" -"(3 EMET_1)\n" -")\n" -")\n" -"# End\n" +"Line width which defines the width of the element's line in the current " +"drawing units." msgstr "" -"# Eeschema Netlist Version 1.0 generee le 21/1/1997-16:51:15\n" -"(\n" -"(32E35B76 $noname C2 1NF {Lib=C}\n" -"(1 0)\n" -"(2 VOUT_1)\n" -")\n" -"(32CFC454 $noname V2 AC_0.1 {Lib=VSOURCE}\n" -"(1 N-000003)\n" -"(2 0)\n" -")\n" -"(32CFC413 $noname C1 1UF {Lib=C}\n" -"(1 INPUT_1)\n" -"(2 N-000003)\n" -")\n" -"(32CFC337 $noname V1 DC_12V {Lib=VSOURCE}\n" -"(1 +12V)\n" -"(2 0)\n" -")\n" -"(32CFC293 $noname R2 10K {Lib=R}\n" -"(1 INPUT_1)\n" -"(2 0)\n" -")\n" -"(32CFC288 $noname R6 22K {Lib=R}\n" -"(1 +12V)\n" -"(2 INPUT_1)\n" -")\n" -"(32CFC27F $noname R5 22K {Lib=R}\n" -"(1 +12V)\n" -"(2 N-000008)\n" -")\n" -"(32CFC277 $noname R1 10K {Lib=R}\n" -"(1 N-000008)\n" -"(2 0)\n" -")\n" -"(32CFC25A $noname R7 470 {Lib=R}\n" -"(1 EMET_1)\n" -"(2 0)\n" -")\n" -"(32CFC254 $noname R4 1K {Lib=R}\n" -"(1 +12V)\n" -"(2 VOUT_1)\n" -")\n" -"(32CFC24C $noname R3 1K {Lib=R}\n" -"(1 +12V)\n" -"(2 N-000006)\n" -")\n" -"(32CFC230 $noname Q2 Q2N2222 {Lib=NPN}\n" -"(1 VOUT_1)\n" -"(2 N-000008)\n" -"(3 EMET_1)\n" -")\n" -"(32CFC227 $noname Q1 Q2N2222 {Lib=NPN}\n" -"(1 N-000006)\n" -"(2 INPUT_1)\n" -"(3 EMET_1)\n" -")\n" -")\n" -"# End\n" +"Szerokość linii, która określa szerokość linii symbolu w obecnie wybranych " +"jednostkach miary." #. type: Plain text -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:126 -msgid "In PSPICE format, the netlist is as follows:" -msgstr "W formacie PSPICE, lista sieci byłaby następująca:" - -#. type: delimited block - -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:129 -#, no-wrap -msgid "* Eeschema Netlist Version 1.1 (Spice format) creation date: 18/6/2008-08:38:03\n" -msgstr "* Eeschema Netlist Version 1.1 (Spice format) creation date: 18/6/2008-08:38:03\n" - -#. type: delimited block - -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:133 -#, no-wrap +#: eeschema_component_library_editor.adoc:505 msgid "" -".model Q2N2222 npn (bf=200)\n" -".AC 10 1Meg \\*1.2\n" -".DC V1 10 12 0.5\n" +"The \"Common to all units in component\" setting defines if the graphical " +"element is drawn for each unit in component with more than one unit per " +"package or if the graphical element is only drawn for the current unit." msgstr "" -".model Q2N2222 npn (bf=200)\n" -".AC 10 1Meg \\*1.2\n" -".DC V1 10 12 0.5\n" +"Opcja \"Wspólne dla wszystkich części\" określa czy element graficzny ma być " +"rysowany dla każdej części w elementach posiadających więcej niż jedną część " +"lub ma być rysowany gdy wybrano bieżącą część." -#. type: delimited block - -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:155 -#, no-wrap +#. type: Plain text +#: eeschema_component_library_editor.adoc:509 msgid "" -"R12 /VOUT N-000003 22K\n" -"R11 +12V N-000003 100\n" -"L1 N-000003 /VOUT 100mH\n" -"R10 N-000005 N-000004 220\n" -"C3 N-000005 0 10uF\n" -"C2 N-000009 0 1nF\n" -"R8 N-000004 0 2.2K\n" -"Q3 /VOUT N-000009 N-000004 N-000004 Q2N2222\n" -"V2 N-000008 0 AC 0.1\n" -"C1 /VIN N-000008 1UF\n" -"V1 +12V 0 DC 12V\n" -"R2 /VIN 0 10K\n" -"R6 +12V /VIN 22K\n" -"R5 +12V N-000012 22K\n" -"R1 N-000012 0 10K\n" -"R7 N-000007 0 470\n" -"R4 +12V N-000009 1K\n" -"R3 +12V N-000010 1K\n" -"Q2 N-000009 N-000012 N-000007 N-000007 Q2N2222\n" -"Q1 N-000010 /VIN N-000007 N-000007 Q2N2222\n" +"The \"Common by all body styles (DeMorgan)\" setting defines if the " +"graphical element is drawn for each symbolic representation in components " +"with an alternate body style or if the graphical element is only drawn for " +"the current body style." msgstr "" -"R12 /VOUT N-000003 22K\n" -"R11 +12V N-000003 100\n" -"L1 N-000003 /VOUT 100mH\n" -"R10 N-000005 N-000004 220\n" -"C3 N-000005 0 10uF\n" -"C2 N-000009 0 1nF\n" -"R8 N-000004 0 2.2K\n" -"Q3 /VOUT N-000009 N-000004 N-000004 Q2N2222\n" -"V2 N-000008 0 AC 0.1\n" -"C1 /VIN N-000008 1UF\n" -"V1 +12V 0 DC 12V\n" -"R2 /VIN 0 10K\n" -"R6 +12V /VIN 22K\n" -"R5 +12V N-000012 22K\n" -"R1 N-000012 0 10K\n" -"R7 N-000007 0 470\n" -"R4 +12V N-000009 1K\n" -"R3 +12V N-000010 1K\n" -"Q2 N-000009 N-000012 N-000007 N-000007 Q2N2222\n" -"Q1 N-000010 /VIN N-000007 N-000007 Q2N2222\n" +"Opcja \"Wspólne dla wszystkich stylów (DeMorgan)\" określa czy element " +"graficzny ma być rysowany dla każdej reprezentacji w elementach " +"posiadających alternatywną reprezentację lub ma być rysowany tylko gdy " +"wybrano bieżącą reprezentację." -#. type: delimited block - -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:158 -#, no-wrap +#. type: Plain text +#: eeschema_component_library_editor.adoc:512 msgid "" -".print ac v(vout)\n" -".plot ac v(nodes) (-1,5)\n" +"The fill style setting determines if the symbol defined by the graphical " +"element is to be drawn unfilled, background filled, or foreground filled." msgstr "" -".print ac v(vout)\n" -".plot ac v(nodes) (-1,5)\n" +"Styl wypełnienia określa czy graficzna postać symbolu ma być rysowana jako " +"niewypłeniona, wypełniona kolorem tła lub wypełniona kolorem." -#. type: delimited block - -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:160 +#. type: Title ==== +#: eeschema_component_library_editor.adoc:514 #, no-wrap -msgid ".end\n" -msgstr ".end\n" +msgid "Graphical Text Elements" +msgstr "Tekst jako grafika w symbolu" + +#. type: Plain text +#: eeschema_component_library_editor.adoc:521 +msgid "" +"The image:images/icons/add_text.png[icons/add_text_png] allows for the " +"creation of graphical text. Graphical text is always readable, even when the " +"component is mirrored. Please note that graphical text items are not fields." +msgstr "" +"Ikona image:images/icons/add_text.png[icons/add_text_png] pozwala na " +"tworzenie tekstów (tekst swobodny). Taki tekst jest zawsze wyświetlany " +"poprawnie, nawet jeśli symbol zostanie odwrócony. Należy także zauważyć, że " +"tekst graficzny nie jest związany z polami symbolu." #. type: Title === -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:163 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:523 #, no-wrap -msgid "Notes on Netlists" -msgstr "Uwagi odnośnie list sieci" +msgid "Multiple Units per Component and Alternate Body Styles" +msgstr "Symbole wieloczęściowe, podwójna reprezentacja symboli" -#. type: Title ==== -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:166 -#, no-wrap -msgid "Netlist name precautions" -msgstr "Zalecane środki ostrożności" +#. type: Plain text +#: eeschema_component_library_editor.adoc:530 +msgid "" +"Components can have two symbolic representations (a standard symbol and an " +"alternate symbol often referred to as \"DeMorgan\") and/or have more than " +"one unit per package (logic gates for example). Some components can have " +"more than one unit per package each with different symbols and pin " +"configurations." +msgstr "" +"Symbole mogą mieć dwie reprezentacje (zwykły symbol i alternatywny symbol " +"często określany jako \"DeMorgan\") i/lub posiadać więcej niż jedną część " +"składową w obudowie (np. bramki logiczne). Niektóre symbole mogą posiadać " +"też więcej niż jedną cześć składową, które różnią się swoją reprezentacją " +"graficzną oraz układem wyprowadzeń." #. type: Plain text -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:171 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:537 msgid "" -"Many software tools that use netlists do not accept spaces in the component " -"names, pins, equi-potential nets or others. Systematically avoid spaces in " -"labels, or names and value fields of components or their pins." +"Consider for instance a relay with two switches which can be designed as a " +"component with three different units: a coil, switch 1, and switch 2. " +"Designing a component with multiple units per package and/or alternate body " +"styles is very flexible. A pin or a body symbol item can be common to all " +"units or specific to a given unit or they can be common to both symbolic " +"representation so are specific to a given symbol representation." msgstr "" -"Wiele wersji oprogramowania, które wykorzystują listy sieci nie akceptują " -"spacji w nazwach elementów, wyprowadzeń, ekwipotencjałach lub innych " -"elementów. Należy zatem unikać spacji w nazwach etykiet lub w nazwach i " -"wartościach elementów, lub też w nazwach ich wyprowadzeń." +"Na przykład przekaźnik może być reprezentowane przez trzy różne elementy: " +"cewka, pierwszy zestyk, drugi zestyk. Zarządzanie wieloczęściowymi układami " +"scalonymi i komponentami z podwójną reprezentacją jest elastyczne. " +"Rzeczywiście, pin może być: wspólny lub specyficzny dla różnych części, " +"wspólny dla obu reprezentacji lub specyficzny dla każdej reprezentacji z " +"osobna." #. type: Plain text -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:176 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:546 msgid "" -"In the same way, special characters other than letters and numbers can cause " -"problems. Note that this limitation is not related to Eeschema, but to the " -"netlist formats that can then become untranslatable to software that uses " -"netlist files." +"By default, pins are specific to each symbolic representation of each unit, " +"because the pin number is specific to a unit, and the shape depends on the " +"symbolic representation. When a pin is common to each unit or each symbolic " +"representation, you need to create it only once for all units and all " +"symbolic representations (this is usually the case for power pins). This is " +"also the case for the body style graphic shapes and text, which may be " +"common to each unit (but typically are specific to each symbolic " +"representation)." msgstr "" -"W ten sam sposób, niektóre znaki inne niż litery i cyfry mogą również " -"powodować problemy. Należy pamiętać, że ograniczenie to nie jest związane z " -"Eeschema, ale z formatami list sieci, które mogą następnie stać się " -"nieprzetłumaczalne dla oprogramowania, które korzysta z tych list sieci." +"Domyślnie, piny są specyficzne dla każdej reprezentacji każdej części, " +"ponieważ ich liczba różni się dla każdej części, a ich konstrukcja jest inna " +"dla każdej reprezentacji. Gdy pin jest wspólny wystarczy wyprowadzić go " +"tylko raz (np. w przypadku pinów zasilania). Również w przypadku projektu, " +"który jest prawie zawsze identyczny dla każdej części (ale różni się " +"pomiędzy normalną a skonwertowaną reprezentacją)." #. type: Title ==== -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:178 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:548 #, no-wrap -msgid "PSPICE netlists" -msgstr "Listy sieci PSPICE" +msgid "Example of a Component Having Multiple Units with Different Symbols:" +msgstr "Przykład elementu posiadającego kilka części z różną reprezentacją graficzną" #. type: Plain text -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:182 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:552 msgid "" -"For the Pspice simulator, you have to include some command lines in the " -"netlist itself (.PROBE, .AC, etc.)." +"This is an example of a relay defined with three units per package, switch " +"1, switch 2, and the coil:" msgstr "" -"Dla symulatora PSpice trzeba do listy sieci dodać kilka linii z poleceniami " -"dla symulatora (.PROBE, .AC ...). Można je umieścić bezpośrednio na " -"schemacie." +"Jest to przypadek przekaźnika mechanicznego, który posiada dwa zestawy " +"styków oraz cewkę (trzy różne części):" #. type: Plain text -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:186 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:555 msgid "" -"Any text line included in the schematic diagram starting with the keyword *-" -"pspice* or *-gnucap* will be inserted (without the keyword) at the top of " -"the netlist." +"Option: pins are not linked. One can add or edit pins for each unit without " +"any coupling with pins of other units." msgstr "" -"Każdy wiersz tekstu umieszczonego na schemacie, rozpoczynający się od słów " -"kluczowych: *-pspice* lub *-gnucap* zostanie wstawiony (bez słów kluczowych) " -"na początku listy sieci." - -#. type: Plain text -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:190 -msgid "" -"Any text line included in the schematic diagram starting with the keyword *" -"+pspice* or *+gnucap* will be inserted (without the keyword) at the end of " -"the netlist." -msgstr "" -"Każdy wiersz tekstu umieszczonego na schemacie rozpoczynający się od słów " -"kluczowych: *+gnucap* lub *+pspice* zostanie dopisany (bez słów kluczowych) " -"na koniec listy sieci." - -#. type: Plain text -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:192 -msgid "Here is a sample using many one-line texts and one multi-line text:" -msgstr "" -"Poniżej znajduje się przykład, na którym użyto wielu jednoliniowych tekstów " -"poleceń, a także jeden wieloliniowy tekst polecenia:" +"Opcja: piny nie są powiązane. Można dodawać lub edytować piny niezależnie " +"dla każdej z części." #. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image' -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:193 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:556 #, no-wrap -msgid "eeschema_pspice_netlist_png" -msgstr "eeschema_pspice_netlist_png" +msgid "eeschema_libedit_pins_per_part_png" +msgstr "eeschema_libedit_pins_per_part_png" #. type: Target for macro image -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:193 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:556 #, no-wrap -msgid "images/eeschema_pspice_netlist.png" -msgstr "images/eeschema_pspice_netlist.png" +msgid "images/eeschema_libedit_pins_per_part.png" +msgstr "images/pl/eeschema_libedit_pins_per_part.png" #. type: Plain text -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:196 -msgid "For example, if you type the following text (do not use a label!):" +#: eeschema_component_library_editor.adoc:559 +msgid "All units are not interchangeable must be selected." msgstr "" -"Przykładowo, jeśli zostanie wpisany następujący tekst (nie może to być " -"etykieta!):" +"Musi być wybrana opcja informująca, że części składowe nie są wymienne " +"między sobą." -#. type: Plain text -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:198 +#. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image' +#: eeschema_component_library_editor.adoc:560 #, no-wrap -msgid " -PSPICE .PROBE\n" -msgstr " -PSPICE .PROBE\n" +msgid "eeschema_libedit_not_interchangeable_png" +msgstr "eeschema_libedit_not_interchangeable_png" -#. type: Plain text -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:200 -msgid "a line .PROBE will be inserted in the netlist." -msgstr "linia `.PROBE` zostanie wstawiona do listy sieci." +#. type: Target for macro image +#: eeschema_component_library_editor.adoc:560 +#, no-wrap +msgid "images/eeschema_libedit_not_interchangeable.png" +msgstr "images/pl/eeschema_libedit_not_interchangeable.png" #. type: Plain text -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:203 -msgid "" -"In the previous example three lines were inserted at the beginning of the " -"netlist and two at the end with this technique." -msgstr "" -"W poprzednim przykładzie dzięki tej technice, trzy linie poleceń zostaną " -"wstawione na początek listy sieci, oraz dwie linie poleceń na końcu." +#: eeschema_component_library_editor.adoc:563 +msgid "Unit 1" +msgstr "Część 1" -#. type: Plain text -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:206 -msgid "" -"If you are using multiline texts, *+pspice* or *+gnucap* keywords are needed " -"only once:" -msgstr "" -"Jeśli użyty został format wieloliniowy poleceń, *+pspice* lub *+gnucap* są " -"wymagane tylko na początku:" +#. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image' +#: eeschema_component_library_editor.adoc:564 +#, no-wrap +msgid "eeschema_libedit_unit1_png" +msgstr "eeschema_libedit_unit1_png" -#. type: Plain text -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:211 +#. type: Target for macro image +#: eeschema_component_library_editor.adoc:564 #, no-wrap -msgid "" -" +PSPICE .model NPN NPN\n" -" .model PNP PNP\n" -" .lib C:\\Program Files\\LTC\\LTspiceIV\\lib\\cmp\\standard.bjt\n" -" .backanno\n" -msgstr "" -" +PSPICE .model NPN NPN\n" -" .model PNP PNP\n" -" .lib C:\\Program Files\\LTC\\LTspiceIV\\lib\\cmp\\standard.bjt\n" -" .backanno\n" +msgid "images/eeschema_libedit_unit1.png" +msgstr "images/pl/eeschema_libedit_unit1.png" #. type: Plain text -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:213 -msgid "creates the four lines:" -msgstr "Taki zapis utworzy następujący tekst:" +#: eeschema_component_library_editor.adoc:567 +msgid "Unit 2" +msgstr "Część 2" -#. type: Plain text -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:218 +#. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image' +#: eeschema_component_library_editor.adoc:568 #, no-wrap -msgid "" -" .model NPN NPN\n" -" .model PNP PNP\n" -" .lib C:\\Program Files\\LTC\\LTspiceIV\\lib\\cmp\\standard.bjt\n" -" .backanno\n" -msgstr "" -" .model NPN NPN\n" -" .model PNP PNP\n" -" .lib C:\\Program Files\\LTC\\LTspiceIV\\lib\\cmp\\standard.bjt\n" -" .backanno\n" +msgid "eeschema_libedit_unit2_png" +msgstr "eeschema_libedit_unit2_png" + +#. type: Target for macro image +#: eeschema_component_library_editor.adoc:568 +#, no-wrap +msgid "images/eeschema_libedit_unit2.png" +msgstr "images/pl/eeschema_libedit_unit2.png" #. type: Plain text -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:220 -msgid "Also note that the equipotential GND must be named 0 (zero) for Pspice." -msgstr "" -"Poza tym, należy również pamiętać, że ekwipotencjał GND musi dla PSpice być " -"nazwany 0 (zero)." +#: eeschema_component_library_editor.adoc:571 +msgid "Unit 3" +msgstr "Część 3" -#. type: Title === -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:222 +#. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image' +#: eeschema_component_library_editor.adoc:572 #, no-wrap -msgid "Other formats" -msgstr "Inne formaty" +msgid "eeschema_libedit_unit3_png" +msgstr "eeschema_libedit_unit3_png" -#. type: Plain text -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:227 -msgid "" -"For other netlist formats you can add netlist converters in the form of " -"plugins. These converters are automatically launched by Eeschema. Chapter 14 " -"gives some explanations and examples of converters." -msgstr "" -"Dla innych formatów list sieci można dodać odpowiednie konwertery w formie " -"wtyczek. Konwertery te są automatycznie uruchamiane przez Eeschema. W " -"rozdziale 14 znajdują się wyjaśnienia i przykłady takich konwerterów." +#. type: Target for macro image +#: eeschema_component_library_editor.adoc:572 +#, no-wrap +msgid "images/eeschema_libedit_unit3.png" +msgstr "images/pl/eeschema_libedit_unit3.png" #. type: Plain text -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:233 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:576 msgid "" -"A converter is a text file (xsl format) but one can use other languages like " -"Python. When using the xsl format, a tool (xsltproc.exe or xsltproc) read " -"the intermediate file created by Eeschema, and the converter file to create " -"the output file. In this case, the converter file (a sheet style) is very " -"small and very easy to write." +"It does not have the same symbol and pin layout and therefore is not " +"interchangeable with units 1 and 2." msgstr "" -"Konwerter to plik tekstowy (w formacie xsl), ale można korzystać z innych " -"języków takich jak Python. W przypadku użycia formatu xsl, odpowiednie " -"narzędzia (xsltproc.exe lub xsltproc) odczytuje plik pośredni stworzony " -"przez Eeschema i plik konwertera, w celu stworzenia pliku wyjściowego. W tym " -"przypadku plik konwertera (arkusz stylów) jest bardzo krótki i łatwy do " -"napisania." +"Ponieważ symbol nie posiada tej samej postaci graficznej dla wszystkich " +"części, nie ma możliwości zamiany pomiędzy częściami A i C." -#. type: Title ==== -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:235 +#. type: Title ===== +#: eeschema_component_library_editor.adoc:579 #, no-wrap -msgid "Init the dialog window" -msgstr "Inicjowanie okna dialogowego" +msgid "Graphical Symbolic Elements" +msgstr "Elementy geometryczne w symbolach" #. type: Plain text -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:238 -msgid "You can add a new netlist plug-in via the Add Plugin button." +#: eeschema_component_library_editor.adoc:585 +msgid "" +"Shown below are properties for a graphic body element. From the relay " +"example above, the three units have different symbolic representations. " +"Therefore, each unit was created separately and the graphical body elements " +"must have the \"Common to all units in component\" disabled." msgstr "" -"Można dodać nową wtyczkę do list sieci używając przycisku \"Dodaj wtyczkę\"." +"Poniżej pokazano właściwości dla elementu graficznego. W powyższym " +"przykładzie przekaźnika, trzy części składowe posiadają różne graficzne " +"reprezentacje. Jednakże, każda część została utworzona oddzielnie i elementy " +"graficzne muszą posiadać wyłączoną opcję \"Wspólne dla wszystkich części\"." #. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image' -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:239 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:586 #, no-wrap -msgid "eeschema_netlist_dialog_add_plugin_png" -msgstr "eeschema_netlist_dialog_add_plugin_png" +msgid "eeschema_libedit_disable_common_png" +msgstr "eeschema_libedit_disable_common_png" #. type: Target for macro image -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:239 -#, no-wrap -msgid "images/eeschema_netlist_dialog_add_plugin.png" -msgstr "images/pl/eeschema_netlist_dialog_add_plugin.png" - -#. type: Plain text -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:242 -msgid "Here is the plug-in PadsPcb setup window:" -msgstr "Poniżej znajduje się okno ustawień nowej wtyczki PADS-PCB:" - -#. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image' -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:243 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:586 #, no-wrap -msgid "eeschema_netlist_dialog_padspcb_png" -msgstr "eeschema_netlist_dialog_padspcb_png" +msgid "images/eeschema_libedit_disable_common.png" +msgstr "images/pl/eeschema_libedit_disable_common.png" -#. type: Target for macro image -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:243 +#. type: Title === +#: eeschema_component_library_editor.adoc:589 #, no-wrap -msgid "images/eeschema_netlist_dialog_padspcb.png" -msgstr "images/pl/eeschema_netlist_dialog_padspcb.png" +msgid "Pin Creation and Editing" +msgstr "Tworzenie i edycja wyprowadzeń (pinów)" #. type: Plain text -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:246 -msgid "The setup will require:" -msgstr "By skonfigurować wtyczkę będzie potrzebny:" +#: eeschema_component_library_editor.adoc:598 +msgid "" +"You can click on the image:images/icons/pin.png[icons/pin_png] to create and " +"insert a pin. The editing of all pin properties is done by double-clicking " +"on the pin or right-clicking on the pin to open the pin context menu. Pins " +"must be created carefully, because any error will have consequences on the " +"PCB design. Any pin already placed can be edited, deleted, and/or moved." +msgstr "" +"Aby utworzyć i wstawić pin należy kliknąć w polecenie image:images/icons/pin." +"png[icons/pin_png]. Aby dokonać prostych edycji wyprowadzeń najlepiej jest " +"kliknąć dwukrotnie na wybranym wyprowadzeniu, lub kliknąć prawym klawiszem " +"by skorzystać z menu podręcznego. Piny muszą być tworzone starannie, " +"ponieważ każdy błąd będzie mieć wpływ na projekt PCB. Każdy dodany już pin " +"można ponownie edytować, usunąć, obrócić lub przenieść." + +#. type: Title ==== +#: eeschema_component_library_editor.adoc:600 +#, no-wrap +msgid "Pin Overview" +msgstr "Wyprowadzenia - Informacje podstawowe" #. type: Plain text -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:248 -msgid "A title (for example, the name of the netlist format)." +#: eeschema_component_library_editor.adoc:608 +msgid "" +"A pin is defined by its graphical representation, its name and its \"number" +"\". The pin's \"number\" is defined by a set of 4 letters and / or numbers. " +"For the Electrical Rules Check (ERC) tool to be useful, the pin's " +"\"electrical\" type (input, output, tri-state...) must also be defined " +"correctly. If this type is not defined properly, the schematic ERC check " +"results may be invalid." msgstr "" -"Tytułu zakładki (określająca również nazwę formatu wyjściowego listy sieci)." +"Pin jest zdefiniowany przez jego graficzną reprezentację, jego nazwę oraz " +"\"numer\". Numer pinu jest określony przez 4 znaki i/lub cyfry. Dla " +"narzędzia sprawdzania elektrycznych reguł projektowych (ERC) by było " +"skuteczne, typ \"elektryczny\" (wejście, wyjście, trójstanowy...) także musi " +"zostać poprawnie określone. Gdyby typ pinu nie został określony poprawnie, " +"wynik testu ERC byłby w gruncie rzeczy nieprawidłowy." #. type: Plain text -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:249 -msgid "The plug-in to launch." -msgstr "Wtyczka którą należy uruchomić." +#: eeschema_component_library_editor.adoc:610 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:762 +msgid "Important notes:" +msgstr "Ważne uwagi:" #. type: Plain text -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:251 -msgid "When the netlist is generated:" -msgstr "Gdy lista sieci jest generowana:" +#: eeschema_component_library_editor.adoc:612 +msgid "Do not use spaces in pin names and numbers." +msgstr "" +"Nie należy wstawiać znaków spacji w nazwach pinów i ich numeracji. " +"Wstawienie spacji w nazwie spowoduje, że zostanie ona automatycznie " +"zastąpiona przez znak dolnej kreski \"_\"." #. type: Plain text -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:253 -msgid "Eeschema creates an intermediate file *.tmp, for example test.tmp." +#: eeschema_component_library_editor.adoc:615 +msgid "" +"To define a pin name with an inverted signal (overline) use the `~` (tilde) " +"character. The next `~` character will turn off the overline. For example `" +"\\~FO~O` would display [overline]#FO# O." msgstr "" -"Eeschema tworzy pośredni plik z listą sieci `*.tmp`, na przykład `test.tmp`." +"Nazwa pinu z sygnałem zanegowanym rozpoczyna się od znaku tyldy `~`. Wtedy " +"nad tekstem zostanie dorysowana pozioma kreska. Znak ten działa jak " +"przełącznik, zatem możliwe jest również stosowanie go tylko dla wybranego " +"fragmentu nazwy, np. `PA0/~INT0~/PCI0`, co w rezultacie da PA0/" +"[overline]#INT0#/PCI0." #. type: Plain text -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:254 -msgid "Eeschema runs the plug-in, which reads test.tmp and creates test.net." +#: eeschema_component_library_editor.adoc:617 +msgid "" +"If the pin name is reduced to a single symbol, the pin is regarded as " +"unnamed." msgstr "" -"Eeschema uruchamia wtyczkę, która czyta plik test.tmp i tworzy plik test.net." - -#. type: Title ==== -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:256 -#, no-wrap -msgid "Command line format" -msgstr "Format linii poleceń" +"Jeśli nie ma nazwy pinu to w pole nazwa należy wstawić jeden znak tyldy." #. type: Plain text -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:260 -msgid "" -"Here is an example, using xsltproc.exe as a tool to convert .xsl files, and " -"a file netlist_form_pads-pcb.xsl as converter sheet style:" +#: eeschema_component_library_editor.adoc:618 +msgid "Pin names starting with `#`, are reserved for power port symbols." msgstr "" -"Poniżej znajduje się przykład użycia `xsltproc.exe` jako konwertera plików `." -"xsl`, oraz pliku `netlist_form_pads-pcb.xsl` jako arkusza stylów:" +"Nazwy pinów rozpoczynające się od znaku _hash_ `#`, są zarezerwowane dla " +"symboli zasilania." #. type: Plain text -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:263 -#, no-wrap +#: eeschema_component_library_editor.adoc:620 msgid "" -"*f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o %O.net\n" -"f:/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-pcb.xsl %I*\n" +"A pin \"number\" consists of 1 to 4 letters and/ or numbers. 1,2,..9999 are " +"valid numbers. A1, B3, Anod, Gnd, Wire, etc. are also valid." msgstr "" -"*f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o %O.net\n" -"f:/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-pcb.xsl %I*\n" +"\"Numer\" pinu może składać się z maksymalnie czterech liter lub liczb " +"(również mieszanie). 1, 2, ... 9999 to prawidłowe nazwy, ale prawidłowymi " +"nazwami będą też: A1, B3 (standardowa notacja w układach PGA/BGA) lub Anod, " +"Gnd, Wire." #. type: Plain text -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:265 -msgid "With:" -msgstr "Gdzie:" +#: eeschema_component_library_editor.adoc:621 +msgid "Duplicate pin \"numbers\" cannot exist in a component." +msgstr "Symbol nie może posiadać zdublowanej \"numeracji\" pinów." -#. type: delimited block | -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:269 +#. type: Title ==== +#: eeschema_component_library_editor.adoc:623 #, no-wrap -msgid "|f:/kicad/bin/xsltproc.exe |A tool to read and convert xsl file\n" -msgstr "|f:/kicad/bin/xsltproc.exe |Narzędzie do odczytywania i konwersji pliku xsl\n" +msgid "Pin Properties" +msgstr "Właściwości wyprowadzeń" -#. type: delimited block | -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:271 +#. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image' +#: eeschema_component_library_editor.adoc:625 #, no-wrap -msgid "|-o %O.net |Output file: %O will define the output file.\n" -msgstr "|-o %O.net |Plik wyjściowy: %O zastępuje nazwę pliku wyjściowego.\n" +msgid "eeschema_libedit_pin_properties_png" +msgstr "eeschema_libedit_pin_properties_png" -#. type: delimited block | -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:274 +#. type: Target for macro image +#: eeschema_component_library_editor.adoc:625 #, no-wrap -msgid "" -"|f:/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-pcb.xsl |File name converter (a\n" -"sheet style, xsl format).\n" -msgstr "" -"|f:/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-pcb.xsl |Nazwa pliku konwertera (arkusz\n" -"stylów, w formacie XSL).\n" +msgid "images/eeschema_libedit_pin_properties.png" +msgstr "images/pl/eeschema_libedit_pin_properties.png" -#. type: delimited block | -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:277 -#, no-wrap +#. type: Plain text +#: eeschema_component_library_editor.adoc:630 msgid "" -"|%I |Will be replaced by the intermediate file created by Eeschema\n" -"(*.tmp).\n" +"The pin properties dialog allows you to edit all of the characteristics of a " +"pin. This dialog pops up automatically when you create a pin or when double-" +"clicking on an existing pin. This dialog allows you to modify:" msgstr "" -"|%I |Zostanie zastąpione przez plik pośredni utworzony przez Eeschema\n" -"(*.tmp).\n" +"Okno z właściwościami pinu pozwala na zmiany charakterystycznych cech " +"wyprowadzeń. Okno to ukazuje się zawsze podczas tworzenia nowego pinu, albo " +"gdy w pin zostanie kliknięty dwukrotnie myszą. Jego zawartość pozwala na " +"zdefiniowanie lub modyfikację parametrów takich jak:" #. type: Plain text -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:280 -msgid "For a schematic named test.sch, the actual command line is:" -msgstr "" -"Dla przykładowego schematu nazwanego test.sch, właściwa linia poleceń ma " -"postać:" +#: eeschema_component_library_editor.adoc:632 +msgid "Name and name's text size." +msgstr "Nazwa i rozmiar tekstu nazwy." #. type: Plain text -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:283 -msgid "" -"f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o test.net f:/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-" -"pcb.xsl test.tmp." -msgstr "" -"f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o test.net f:/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-" -"pcb.xsl test.tmp." - -#. type: Title ==== -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:285 -#, no-wrap -msgid "Converter and sheet style (plug-in)" -msgstr "Konwerter i arkusz stylów (wtyczka)" +#: eeschema_component_library_editor.adoc:633 +msgid "Number and number's text size." +msgstr "Numer i rozmiar tekstu numeru." #. type: Plain text -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:291 -msgid "" -"This is a very simple piece of software, because its purpose is only to " -"convert an input text file (the intermediate text file) to another text " -"file. Moreover, from the intermediate text file, you can create a BOM list." -msgstr "" -"Jest to bardzo proste oprogramowanie, ponieważ jego celem jest tylko " -"konwersja tekstowego pliku wejściowego (pośredni plik tekstowy) do innego " -"pliku tekstowego. Co więcej, z pośredniego pliku tekstowego można również " -"utworzyć listę BOM." +#: eeschema_component_library_editor.adoc:634 +msgid "Length." +msgstr "Długość." #. type: Plain text -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:294 -msgid "" -"When using xsltproc as the converter tool only the sheet style will be " -"generated." -msgstr "" -"Podczas korzystania `xsltproc` jako konwertera zostanie wygenerowany tylko " -"arkusz stylów." - -#. type: Title ==== -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:296 -#, no-wrap -msgid "Intermediate netlist file format" -msgstr "Format pośrednej listy sieci" +#: eeschema_component_library_editor.adoc:635 +msgid "Electrical and graphical types." +msgstr "Typ graficzny i elektryczny wyprowadzenia." #. type: Plain text -#: eeschema_create_a_netlist.adoc:300 -msgid "" -"See Chapter 14 for more explanations about xslproc, descriptions of the " -"intermediate file format, and some examples of sheet style for converters." -msgstr "" -"Rozdział 14 zawiera więcej wyjaśnień na temat `xsltproc`, opisów formatu " -"pliku pośredniego oraz niektóre przykłady arkuszy stylów dla konwerterów." +#: eeschema_component_library_editor.adoc:636 +msgid "Unit and alternate representation membership." +msgstr "Przynależność do części i alternatywnej reprezentacji." -#. type: Title == -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:3 -#, no-wrap -msgid "General Top Toolbar" -msgstr "Główny pasek narzędziowy" +#. type: Plain text +#: eeschema_component_library_editor.adoc:637 +msgid "Visibility." +msgstr "Widoczność." -#. type: Title === -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:6 +#. type: Title ==== +#: eeschema_component_library_editor.adoc:639 #, no-wrap -msgid "Sheet management" -msgstr "Zarządzanie ustawieniami arkuszy/stron" +msgid "Pins Graphical Styles" +msgstr "Style graficzne pinów" #. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:12 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:644 msgid "" -"The Sheet Settings icon, image:images/icons/sheetset.png[Sheet Settings " -"icon], allows you to define the sheet size and the contents of the title " -"block." +"Shown in the figure below are the different pin graphical styles. The choice " +"of graphic styles does not have any influence on the pin's electrical type." msgstr "" -"Narzędzie \"Ustawienia strony\" ukryte pod ikoną image:images/icons/sheetset." -"png[Sheet Settings icon] pozwala na zdefiniowanie rozmiaru arkusza oraz " -"zawartości tabelki w prawym dolnym rogu." +"Na poniższym rysunku w jednym elemencie zastosowano wszystkie rodzaje " +"kształtów wyprowadzeń. Wybór formy ma wyłącznie znaczenie graficzne i nie ma " +"żadnego znaczenia dla narzędzia ERC jak i dla funkcji związanych z " +"tworzeniem list sieci." #. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image' -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:13 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:645 #, no-wrap -msgid "Page Settings" -msgstr "Ustawienia strony" +msgid "eeschema_libedit_pin_properties_style_png" +msgstr "eeschema_libedit_pin_properties_style_png" #. type: Target for macro image -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:13 -#: eeschema_schematic_creation_and_editing.adoc:348 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:645 #, no-wrap -msgid "images/en/page_settings.png" -msgstr "images/pl/page_settings.png" +msgid "images/eeschema_libedit_pin_properties_style.png" +msgstr "images/pl/eeschema_libedit_pin_properties_style.png" + +#. type: Title ==== +#: eeschema_component_library_editor.adoc:648 +#, no-wrap +msgid "Pin Electrical Types" +msgstr "Typy elektryczne" #. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:18 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:652 msgid "" -"Sheet numbering is automatically updated. You can set the date to today by " -"pressing the left arrow button by \"Issue Date\", but it will not be " -"automatically changed." +"Choosing the correct electrical type is important for the schematic ERC " +"tool. The electrical types defined are:" msgstr "" -"Numeracja arkuszy jest odświeżana automatycznie. Można ustawić datę na datę " -"bieżącą klikając na przycisk ze strzałką, lecz data ta nie będzie się " -"zmieniała automatycznie." +"Wybór właściwego typu elektrycznego jest bardzo ważny dla narzędzia ERC. " +"Zwykle typy elektryczne są definiowane jako:" -#. type: Title === -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:20 -#, no-wrap -msgid "Options of the schematic editor" -msgstr "Opcje edytora schematów" +#. type: Plain text +#: eeschema_component_library_editor.adoc:655 +msgid "" +"Bidirectional which indicates bidirectional pins commutable between input " +"and output (microprocessor data bus for example)." +msgstr "" +"Dwukierunkowy, który oznacza, że piny mogą pracować jako wejścia lub wyjścia " +"zależnie od konfiguracji (na przykład szyna danych mikroprocesora)." -#. type: Title ==== -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:23 -#, no-wrap -msgid "General options" -msgstr "Opcje podstawowe" - -#. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image' -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:25 eeschema_main_top_menu.adoc:87 -#, no-wrap -msgid "Schematic Editor Options" -msgstr "Opcje edytora schematów" +#. type: Plain text +#: eeschema_component_library_editor.adoc:656 +msgid "Tri-state is the usual 3 states output." +msgstr "Trójstanowy, posiadający zwykle trzy aktywne stany." -#. type: Target for macro image -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:25 eeschema_main_top_menu.adoc:87 -#, no-wrap -msgid "images/en/options.png" -msgstr "images/pl/options.png" +#. type: Plain text +#: eeschema_component_library_editor.adoc:658 +msgid "Passive is used for passive component pins, resistors, connectors, etc." +msgstr "" +"Psywny, używany w elementach pasywnych, takich jak rezystory, złącza, itp." -#. type: Title ==== -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:28 -#, no-wrap -msgid "Template fields names" -msgstr "Domyślna zawartość pól" +#. type: Plain text +#: eeschema_component_library_editor.adoc:659 +msgid "Unspecified can be used when the ERC check doesn't matter." +msgstr "" +"Nieokreślony, używany gdy sprawdzenie ERC nie ma znaczenia dla tego pinu." #. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:32 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:662 msgid "" -"You can define custom fields that will exist by default in each component " -"(even if left empty)." +"Power input is used for the component's power pins. Power pins are " +"automatically connected to the other power input pins with the same name." msgstr "" -"Można określić własne pola które będą zawsze występować w każdym z " -"komponentów (nawet jeśli te pola pozostawiono puste w tym komponencie)." +"Wejście zasilania używane jest dla pinów, ktróre dostarczają napięcie " +"zasilające. Piny zasilania są automatycznie łączone z innymi pinami wejścia " +"zasilania z tą samą nazwą." -#. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image' -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:33 -#, no-wrap -msgid "Template Field Names settings" -msgstr "Ustawienia domyślnej zawartości pól" +#. type: Plain text +#: eeschema_component_library_editor.adoc:663 +msgid "Power output is used for regulator outputs." +msgstr "Wyjścia zasilania są używane w przypadku regulatorów napięć." -#. type: Target for macro image -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:33 -#, no-wrap -msgid "images/en/template_field_names.png" -msgstr "images/pl/template_field_names.png" +#. type: Plain text +#: eeschema_component_library_editor.adoc:665 +msgid "" +"Open emitter and open collector types can be used for logic outputs defined " +"as such." +msgstr "" +"Otwarty emiter i otwarty kolektor, które można używać w przypadku wyjść " +"logicznych lub w komparatorach do łączenia ich wyjść (tzw. suma na drucie)." -#. type: Title === -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:36 +#. type: Plain text +#: eeschema_component_library_editor.adoc:667 +msgid "" +"Not connected is used when a component has a pin that has no internal " +"connection." +msgstr "" +"Nie połączone, używane gdy komponent ma pin, który nie jest wewnętrznie " +"połączony." + +#. type: Title ==== +#: eeschema_component_library_editor.adoc:669 #, no-wrap -msgid "Search tool" -msgstr "Znajdź oraz Znajdź i zamień" +msgid "Pin Global Properties" +msgstr "Wyprowadzenia - Zmiany globalne" #. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:41 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:675 msgid "" -"The Find icon, image:images/icons/find.png[Find icon], can be used to access " -"the search tool." +"You can modify the length or text size of the name and/or number of all the " +"pins using the Global command entry of the pin context menu. Click on the " +"parameter you want to modify and type the new value which will then be " +"applied to all of the current component's pins." msgstr "" -"Ikona image:images/icons/find.png[Find icon] pozwala na dostęp do narzędzia " -"do wyszukiwania." +"W przypadku wielokrotnych zmian jednego typu z parametrów: rozmiar pinu, " +"rozmiar jego nazwy, czy numeru pinu, można użyć menu podręcznego, a w nim " +"opcji zgrupowanych pod poleceniem Globalne. Za pomocą tych opcji można jedną " +"z tych cech skopiować do innych pinów na podstawie pinu wskazywanego w danej " +"chwili." #. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image' -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:42 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:676 #, no-wrap -msgid "Find dialog" -msgstr "Główne okno narzędzia wyszukiwania" +msgid "eeschema_libedit_pin_context_menu_png" +msgstr "eeschema_libedit_pin_context_menu_png" #. type: Target for macro image -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:42 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:676 #, no-wrap -msgid "images/en/find_dialog.png" -msgstr "images/pl/find_dialog.png" +msgid "images/eeschema_libedit_pin_context_menu.png" +msgstr "images/pl/eeschema_libedit_pin_context_menu.png" + +#. type: Title ==== +#: eeschema_component_library_editor.adoc:679 +#, no-wrap +msgid "Defining Pins for Multiple Units and Alternate Symbolic Representations" +msgstr "Wyprowadzenia - Symbole wieloczęściowe i podwójna reprezentacja" #. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:47 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:692 msgid "" -"You can search for a reference, a value, or a text string in the current " -"sheet or in the whole hierarchy. Once found, the cursor will be positioned " -"on the found element in the relevant sub-sheet." +"Components with multiple units and/or graphical representations are " +"particularly problematic when creating and editing pins. The majority of " +"pins are specific to each unit (because their pin number is specific to each " +"unit) and to each symbolic representation (because their form and position " +"is specific to each symbolic representation). The creation and the editing " +"of pins can be problematic for components with multiple units per package " +"and alternate symbolic representations. The component library editor allows " +"the simultaneous creation of pins. By default, changes made to a pin are " +"made for all units of a multiple unit component and both representations for " +"components with an alternate representation." msgstr "" -"Za jego pomocą można wyszukać na schemacie nazwy umieszczonych tam " -"komponentów, jego wartość lub dowolny tekst jaki znajduje się na bieżącym " -"schemacie czy w całej jego hierarchii. Po odnalezieniu jednego z w/w " -"elementów kursor przeskakuje do miejsca jego umieszczenia." - -#. type: Title === -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:49 -#, no-wrap -msgid "Netlist tool" -msgstr "Narzędzie Listy sieci" +"Symbole z wieloma częściami i/lub reprezentacjami stanowią szczególny " +"problem dla tworzenia pinów i ich edycji. O ile większość z pinów jest " +"specyficzna dla każdej części (bo ich numer pinu jest specyficzny dla każdej " +"części) i do każdej reprezentacji (bo ich forma jest specyficzna dla każdej " +"z reprezentacji), tworzenie i edycja pinów byłaby prawdopodobnie długa i " +"męcząca. Domyślnie, dla symboli z wieloma częściami i/lub reprezentacją " +"podwójną, zmiany te są wykonywane dla wszystkich pinów odpowiadających " +"częściom i reprezentacjom podczas tworzenia lub edycji (z wyjątkiem formy i " +"numeracji), usuwania lub przenoszenia pinu, (tj. dla wszystkich pinów " +"umieszczonych w tej samej lokacji)." #. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:54 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:699 msgid "" -"The Netlist icon, image:images/icons/netlist.png[Netlist icon], opens the " -"netlist generation tool." +"The only exception to this is the pin's graphical type and name. This " +"dependency was established to allow for easier pin creation and editing in " +"most of the cases. This dependency can be disabled by toggling the image:" +"images/icons/pin2pin.png[icons/pin2pin_png] on the main tool bar. This will " +"allow you to create pins for each unit and representation completely " +"independently." msgstr "" -"Należy wybrać narzędzie dostępne spod ikony image:images/icons/netlist." -"png[Netlist icon] by otworzyć okno dialogowe tworzenia listy sieci." +"Jedynym wyjątkiem od tego to graficzny typ pinów i nazwa. Ta zależność " +"została wprowadzona by umożliwić łatwiejsze tworzenie pinów i ich edycję w " +"najczęstszych przypadkach. Zależność może być przełączona za pomocą image:" +"images/icons/pin2pin.png[icons/pin2pin_png] na głównym pasku narzędzi. " +"Pozwala to na całkowicie niezależne tworzenie pinów dla każdej części i " +"reprezentacji." #. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:56 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:706 msgid "" -"The netlist file it creates describes all connections in the entire " -"hierarchy." +"A component can have two symbolic representations (representation known as " +"\"DeMorgan\") and can be made up of more than one unit as in the case of " +"components with logic gates. For certain components, you may want several " +"different graphic elements and pins. Like the relay sample shown in section " +"11.7.1, a relay can be represented by three distinct units: a coil, switch " +"contact 1, and switch contact 2." msgstr "" -"Plik z listą sieci tworzy opis wszystkich połączeń w całej hierarchii " -"schematów." +"Symbol może mieć dwie reprezentacje symboliczne (reprezentacja znana jako " +"\"De Morgan\") i może się składać z więcej niż jednej części, jak w " +"przypadku układów z bramkami logicznymi. Dla niektórych elementów, może " +"zaistnieć potrzeba kilku różnych elementów graficznych i pinów. Podobnie jak " +"w przypadku przykładu przekaźnika pokazanym w punkcie 11.7.1, przekaźnik " +"może być reprezentowany jako trzy odrębne jednostki: cewka, przełącznik 1, " +"przełącznik 2." #. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:63 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:711 msgid "" -"In a multisheet hierarchy, any local label is visible only inside the sheet " -"to which it belongs. Thus, the label TOTO of sheet 3 is different from the " -"label TOTO of sheet 5 (if no connection has been intentionally introduced to " -"connect them). This is due to the fact that the sheet name path is " -"internally associated with the local label." +"The management of the components with multiple units and components with " +"alternate symbolic representations is flexible. A pin can be common or " +"specific to different units. A pin can also be common to both symbolic " +"representations or specific to each symbolic representation." msgstr "" -"W hierarchii, dowolna zwykła etykieta jest widoczna tylko dla arkusza do " -"którego należy. Dlatego etykieta TOTO z arkusza 3 różni się od etykiety TOTO " -"z arkusza 5 (jeśli ich połączenie nie było celowo wprowadzone). Wynika to z " -"faktu, że numer arkusza jest powiązany z lokalną etykietą." +"Zarządzanie elementami z wieloma częściami i symbolami z alternatywnymi " +"reprezentacjami jest elastyczne. Pin może być wspólny lub specyficzny dla " +"różnych części. Pin może być wspólny dla obu reprezentacji lub specyficzny " +"dla każdej reprezentacji." #. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:65 -msgid "Note 1:" -msgstr "Uwaga 1:" +#: eeschema_component_library_editor.adoc:716 +msgid "" +"By default, pins are specific to each representation of each unit, because " +"their number differs for each unit, and their design is different for each " +"symbolic representation. When a pin is common to all units, it only has to " +"drawn once such as in the case of power pins." +msgstr "" +"Domyślnie piny są specyficzne dla każdej reprezentacji każdej części, " +"ponieważ ich ilość może być różna dla każdej części, a ich konstrukcja jest " +"inna dla każdej reprezentacji. Gdy pin jest wspólny dla wszystkich urządzeń, " +"należy go narysować tylko raz jak w przypadku pinów zasilania." #. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:68 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:728 msgid "" -"Label lengths have no limitations in Eeschema, but the software exploiting " -"the generated netlist can be limited on this point." +"An example is the output pin 7400 quad dual input NAND gate. Since there are " +"four units and two symbolic representations, there are eight separate output " +"pins defined in the component definition. When creating a new 7400 " +"component, unit A of the normal symbolic representation will be shown in the " +"library editor. To edit the pin style in alternate symbolic representation, " +"it must first be enabled by clicking the image:images/icons/morgan2." +"png[icons/morgan2_png] button on the tool bar. To edit the pin number for " +"each unit, select the appropriate unit using the image:images/" +"toolbar_libedit_alias.png[images/toolbar_libedit_alias.png] drop down " +"control." msgstr "" -"Długość etykiet nie jest ograniczana przez Eeschema, lecz oprogramowanie " -"eksportujące netlisty może tą długość ograniczać." +"Jako przykład niech posłuży pin wyjściowy czterokrotnej dwuwejściowej bramki " +"NAND 7400. Ponieważ istnieją cztery części i dwie reprezentacje istnieje " +"osiem oddzielnych pinów wyjściowych w jego definicji. Podczas tworzenia " +"nowego symbolu 7400, część A z normalnej reprezentacji będzie wyświetlana w " +"edytorze bibliotek. Aby edytować styl pinu w alternatywnej reprezentacji, to " +"najpierw musi być włączony przycisk image:images/icons/morgan2.png[icons/" +"morgan2_png] na pasku narzędzi. Aby zmienić numer pinu dla poszczególnych " +"części, należy wybrać odpowiednią część za pomocą listy rozwijanej image:" +"images/toolbar_libedit_alias.png[images/toolbar_libedit_alias.png]." -#. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:70 -msgid "Note 2:" -msgstr "Uwaga 2:" +#. type: Title === +#: eeschema_component_library_editor.adoc:730 +#, no-wrap +msgid "Component Fields" +msgstr "Pola symboli" #. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:74 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:742 msgid "" -"Avoid spaces in the labels, because they will appear as separated words. It " -"is not a limitation of Eeschema, but of many netlist formats, which often " -"assume that a label has no spaces." +"All library components are defined with four default fields. The reference " +"designator, value, footprint assignment, and documentation file link fields " +"are created whenever a component is created or copied. Only the reference " +"designator and value fields are required. For existing fields, you can use " +"the context menu commands by right-clicking on the pin. Components defined " +"in libraries are typically defined with these four default fields. " +"Additional fields such as vendor, part number, unit cost, etc. can be added " +"to library components but generally this is done in the schematic editor so " +"the additional fields can be applied to all of the components in the " +"schematic." msgstr "" -"Unikaj spacji w nazwach etykiet, bo zostaną one zinterpretowane jako dwa " -"różne słowa. Nie jest to ograniczenie narzucane przez Eeschema, lecz wiele z " -"formatów list sieci nie dopuszcza do ich stosowania." +"Wszystkie elementy bibliotek mają zdefiniowane cztery pola domyślne. Pola " +"Odniesienie, Wartość, Footprint, łącze do dokumentacji są tworzone gdy " +"symbol jest tworzony lub kopiowany. W zasadzie tylko Odniesienie i Wartość " +"są wymagane. Dla istniejących pól, można użyć poleceń z menu kontekstowego " +"klikając prawym klawiszem na wyprowadzeniu. Symbole zdefiniowane w " +"bibliotekach zwykle posiadają domyślnie wypełnione te cztery pola. Dodatkowe " +"pola, takie jak: sprzedawca, numer części, koszt części, itd. mogą być " +"dodane do symboli już na etapie bibliotek ale ogólnie jest to wykonywane " +"podczas pracy nad schematem, gdyż dodatkowe pola mogą być zastosowane do " +"wszystkich składników na schemacie." + +#. type: Title ==== +#: eeschema_component_library_editor.adoc:744 +#, no-wrap +msgid "Editing Component Fields" +msgstr "Edycja pól symboli" + +#. type: Plain text +#: eeschema_component_library_editor.adoc:748 +msgid "" +"To edit an existing component field, right-click on the field text to show " +"the field context menu shown below." +msgstr "" +"By dokonać edycji istniejącego pola symbolu, należy kliknąć prawym klawiszem " +"na polu tekstowym by wywołać menu kontekstowe pokazane poniżej." #. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image' -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:75 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:749 #, no-wrap -msgid "Netlist dialog" -msgstr "Okno list sieci" +msgid "eeschema_libedit_field_context_menu_png" +msgstr "eeschema_libedit_field_context_menu_png" #. type: Target for macro image -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:75 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:749 #, no-wrap -msgid "images/en/netlist_dialog.png" -msgstr "images/pl/netlist_dialog.png" - -#. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:78 eeschema_general_top_toolbar.adoc:161 -msgid "Option:" -msgstr "Opcje:" - -#. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:80 -msgid "Default Format:" -msgstr "Format domyślny:" +msgid "images/eeschema_libedit_field_context_menu.png" +msgstr "images/pl/eeschema_libedit_field_context_menu.png" #. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:82 -msgid "Check to select Pcbnew as the default format." +#: eeschema_component_library_editor.adoc:754 +msgid "" +"To edit undefined fields, add new fields, or delete optional fields image:" +"images/icons/add_text.png[icons/add_text_png] on the main tool bar to open " +"the field properties dialog shown below." msgstr "" -"Zaznacz tą opcję jeśli wybrać ten format listy sieci jako domyślny dla nowo " -"tworzonych list sieci." - -#. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:84 -msgid "Other formats can also be generated:" -msgstr "Można też wygenerować netlistę w innych formatach:" +"By dokonać edycji niezdefiniowanych pól, dodać nowe lub usunąć należy użyć " +"image:images/icons/add_text.png[icons/add_text_png] z głównego paska " +"narzędziowego, by otworzyć okno dialogowe z właściwościami pokazane poniżej." -#. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:86 -msgid "Orcad PCB2" -msgstr "Orcad PCB2" +#. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image' +#: eeschema_component_library_editor.adoc:755 +#, no-wrap +msgid "eeschema_libedit_field_properties_png" +msgstr "eeschema_libedit_field_properties_png" -#. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:87 -msgid "CadStar" -msgstr "CadStar" +#. type: Target for macro image +#: eeschema_component_library_editor.adoc:755 +#, no-wrap +msgid "images/eeschema_libedit_field_properties.png" +msgstr "images/pl/eeschema_libedit_field_properties.png" #. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:88 -msgid "Spice, for simulators" -msgstr "Spice, dla symulatora Spice." +#: eeschema_component_library_editor.adoc:760 +msgid "" +"Fields are text sections associated with the component. Do not confuse them " +"with the text belonging to the graphic representation of this component." +msgstr "" +"Pola to teksty przypisane do symbolu. Nie należy ich mylić z tekstem " +"graficznym jaki może zostać umieszczony w graficznej reprezentacji symbolu." #. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:91 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:767 msgid "" -"External plugins can be launched to extend the netlist formats list (a " -"PadsPcb Plugin was added here)." +"Modifying value fields effectively creates a new component using the current " +"component as the starting point for the new component. This new component " +"has the name contained in the value field when you save it to the currently " +"selected library." msgstr "" -"Za pomocą zewnętrznych wtyczek można uruchamiać konwersje do innych formatów " -"(Tu dodano wtyczkę PADSPCB)." - -#. type: Title === -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:93 -#, no-wrap -msgid "Annotation tool" -msgstr "Numeracja komponentów" +"Modyfikacja tekstu w polu Wartość, równa się utworzeniu nowego symbolu na " +"podstawie starego, służącego wtedy za bazę dla nowego symbolu. Ten nowy " +"symbol po zapisaniu go w aktualnie aktywnej bibliotece ma nazwę taką jak " +"zawarta w polu Wartość." #. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:99 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:769 msgid "" -"The icon image:images/icons/annotate.png[icons_annotate_png] gives access to " -"the annotation tool. This tool performs an automatic naming of all " -"components in the schematic." +"The field edit dialog above must be used to edit a field that is empty or " +"has the invisible attribute enabled." msgstr "" -"Ikona image:images/icons/annotate.png[icons_annotate_png] pozwala na użycie " -"narzędzia automatycznego numerowania komponentów. Narzędzie to wykonuje " -"automatyczną numerację dla wszystkich komponenentów na schemacie." +"Aby edytować niewidoczne lub puste pola trzeba skorzystać z okna edycji " +"przedstawionego powyżej." #. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:103 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:774 msgid "" -"For multi-part components (such as 7400 TTL which contains 4 gates), a multi-" -"part suffix is also allocated (thus a 7400 TTL designated U3 will be divided " -"into U3A, U3B, U3C and U3D)." +"The footprint is defined as an absolute footprint using the LIBNAME:FPNAME " +"format where LIBNAME is the name of the footprint library defined in the " +"footprint library table (see the \"Footprint Library Table\" section in the " +"Pcbnew \"Reference Manual\") and FPNAME is the name of the footprint in the " +"library LIBNAME." msgstr "" -"Dla komponentów, które składają się z kilku części (jak na przykład 7400 TTL " -"który posiada 4 takie same 4 bramki), przyrostek oznaczający poszczególne " -"części także będzie zachowany (w przypadku 7400 TTL przypisana nazwa U3 " -"będzie podzielona na U3A, U3B, U3C oraz U3D)." +"Pole Footprint zawiera bezwzględny odnośnik do footprintu w postaci LIBNAME:" +"FPNAME, gdzie LIBNAME to nazwa biblioteki footprintów zdefiniowana w tabeli " +"bibliotek (zobacz rozdział \"Tabela Bibliotek Footprintów\" w podręczniku " +"Pcbnew) oraz FPNAME, która jest nazwą footprintu w bibliotece LIBNAME." + +#. type: Title === +#: eeschema_component_library_editor.adoc:776 +#, no-wrap +msgid "Power Symbols" +msgstr "Tworzenie symboli zasilania" #. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:106 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:784 msgid "" -"You can unconditionally annotate all the components, or only the new " -"components, i.e. those which were not previously annotated." +"Power symbols are created the same way as normal components. It may be " +"useful to place them in a dedicated library such as power.lib. Power symbols " +"consist of a graphical symbol and a pin of the type \"Power Invisible\". " +"Power port symbols are handled like any other component by the schematic " +"capture software. Some precautions are essential. Below is an example of a " +"power +5V symbol." msgstr "" -"Można bezwarunkowo ponumerować wszystkie elementy, bądź tylko te, które są " -"nowe na schemacie, tzn. takie, które dotychczas nie zostały jeszcze " -"ponumerowane." +"Symbole portów zasilania są tworzone tak jak zwykłe symbole. Może być to " +"przydatne w celu zebrania ich w specjalnej bibliotece takiej jak power.lib. " +"Zawierają się one w swoim symbolu graficznym (żądanej postaci) i w pinie o " +"typie \"Niewidoczne źródło zasilania\". Będą one zatem traktowane jak każdy " +"inny symbol przeznaczony dla oprogramowania do tworzenia schematów " +"elektronicznych. Jednakże, pewne środki ostrożności są dalej niezbędne. " +"Poniżej mamy symbol zasilania (zasilanie +12V):" #. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image' -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:107 -#: eeschema_automatic_classification_annotation.adoc:15 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:785 #, no-wrap -msgid "annotate-dialog_img" -msgstr "annotate-dialog_img" +msgid "eeschema_libedit_power_symbol_png" +msgstr "eeschema_libedit_power_symbol_png" #. type: Target for macro image -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:107 -#: eeschema_automatic_classification_annotation.adoc:15 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:785 #, no-wrap -msgid "images/en/annotate-dialog.png" -msgstr "images/pl/annotate-dialog.png" +msgid "images/eeschema_libedit_power_symbol.png" +msgstr "images/pl/eeschema_libedit_power_symbol.png" #. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:110 -#, no-wrap -msgid "*Scope*\n" -msgstr "*Zakres*\n" +#: eeschema_component_library_editor.adoc:788 +msgid "To create a power symbol, use the following steps:" +msgstr "By utworzyć port zasilania, należy wykonać następujące kroki:" #. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:113 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:792 msgid "" -"Use the entire schematic. All the sheets are re-annotated (usual Option)." +"Add a pin of type \"Power input\" named +5V (important because this name " +"will establish connection to the net +5V), with a pin number of 1 (number of " +"no importance), a length of 0, and a \"Line\" \"Graphic Style\"." msgstr "" -"Użyj całego schematu. Wszystkie arkusze zostaną poddane numeracji (opcja " -"najczęściej używana)." +"Dodać pin typu \"Wejście zasilania\" nazwany +12V (Ważne, ponieważ " +"połączenie pomiędzy poszczególnymi portami odbywa się po nazwie), z numerem " +"pinu 1 (numer nie jest tak istotny), z długością 0 i stylem graficznym " +"\"Linia\"." #. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:117 -msgid "" -"Use the current page only. Only the current sheet is re-annotated (this " -"option is to be used only in special cases, for example to evaluate the " -"amount of resistors in the current sheet.)." +#: eeschema_component_library_editor.adoc:794 +msgid "Place a small circle and a segment from the pin to the circle as shown." msgstr "" -"Użyj tylko bieżącej strony. Tylko bieżąca strona zostanie poddana numeracji " -"(opcja ta jest używana tylko w szczególnych przypadkach, na przykład do " -"oceny ilości rezystorów w bieżącym arkuszu)." +"Umieścić na przykład mały okrąg i jeden segment od niego jak pokazano " +"powyżej." #. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:120 -msgid "" -"Keep existing annotation. Conditional annotation, only the new components " -"will be re-annotated (usual option)." -msgstr "" -"Pozostaw bieżącą numerację. Numeracja warunkowa, tylko nowe elementy na " -"schemacie zostaną ponumerowana ponownie (opcja najczęściej używana)." +#: eeschema_component_library_editor.adoc:795 +msgid "The anchor of the symbol is on the pin." +msgstr "Ustawić punkt zaczepienia w miejscu pinu." #. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:124 -msgid "" -"Reset existing annotation. Unconditional annotation, all the components will " -"be re-annotated (this option is to be used when there are duplicated " -"references)." -msgstr "" -"Resetuj bieżącą numerację Numeracja bezwarunkowa, wszystkie elementy " -"składowe schematu zostaną ponumerowane (opcja ta przydatna jest po wykonaniu " -"operacji kopiowania bloku, po której to mogą pojawić się zdublowane " -"elementy)." +#: eeschema_component_library_editor.adoc:796 +msgid "The component value is `+5V`." +msgstr "Wpisać w pole Wartość `+12V`." #. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:127 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:801 msgid "" -"Reset, but do not swap any annotated multi-unit parts. This keeps all groups " -"of multiple units (e.g. U2A, U2B) together when reannotating." +"The component reference is `\\#+5V`. The reference text is not important " +"except the first character which must be `#` to indicate that the component " +"is a power symbol. By convention, every component in which the reference " +"field starts with a `#` will not appear in the component list or in the " +"netlist and the reference is declared as invisible." msgstr "" -"Resetuj, ale nie zamieniaj żadnego z numerowanych elementów " -"wieloczęściowych. To zachowuje razem wszystkie grupy elementów " -"wieloczęściowych (np. U2A, U2B) podczas tego procesu." - -#. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:129 -#, no-wrap -msgid "*Annotation Order*\n" -msgstr "*Porządek numeracji*\n" - -#. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:131 -msgid "Selects the order in which components will be numbered." -msgstr "Wybiera kierunek w jakim poruszać się będzie numeracja komponentów." +"Pole Oznaczenie musi mieć postać `\\#+12V`. Sam tekst nie jest tak istotny, " +"ale pierwszy znak musi być znakiem kratki `#` by zaznaczyć, że jest to " +"symbol zasilania. Z użytej konwencji wynika, że każdy element którego " +"oznaczenie rozpoczyna się od `#` nie pojawia się na liście sieci i jego " +"oznaczenie nie jest pokazywane." #. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:133 -#, no-wrap -msgid "*Annotation Choice*\n" -msgstr "*Wybór numeracji*\n" +#: eeschema_component_library_editor.adoc:804 +msgid "" +"An easier method to create a new power port symbol is to use another symbol " +"as a model:" +msgstr "" +"Łatwiejszą metodą tworzenia nowego portu zasilania jest użycie innego portu " +"jako wzorca:" #. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:135 -msgid "Selects the method by which numbers will be selected." -msgstr "Wybiera metodę w jaki sposób będą wybierane numery elementów." - -#. type: Title === -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:137 -#, no-wrap -msgid "Electrical Rules Check tool" -msgstr "Kontrola reguł projektowych - ERC" +#: eeschema_component_library_editor.adoc:806 +msgid "Load an existing power symbol." +msgstr "Załadować istniejący symbol zasilania." #. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:142 -msgid "" -"The icon image:images/icons/erc.png[ERC icon] gives access to the electrical " -"rules check (ERC) tool." -msgstr "" -"Ikona image:images/icons/erc.png[ERC icon] pozwala na dostęp do narzędzia " -"sprawdzania reguł projektowych schematu (zwanego ERC)." +#: eeschema_component_library_editor.adoc:807 +msgid "Edit the pin name with name of the new power symbol." +msgstr "Zmienić nazwę pinu razem z nazwą nowego symbolu zasilania." #. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:145 +#: eeschema_component_library_editor.adoc:809 msgid "" -"This tool performs a design verification and is particularly useful to " -"detect forgotten connections, and inconsistencies." +"Edit the value field to the same name as the pin, if you want to display the " +"power port value." msgstr "" -"Funkcja ta generalnie służy do wykrywania złych lub nieistniejących połączeń " -"lub innych niespójności schematu." +"Dokonać edycji pola Wartość by jego zawartość była zgodna z nazwą pinu, " +"jeśli chcemy by była ona wyświetlana." #. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:148 -msgid "" -"Once you have run the ERC, Eeschema places markers to highlight problems. " -"The diagnosis can then be given by left clicking on the marker. An error " -"file can also be generated." -msgstr "" -"Eeschema po przeprowadzeniu testu ERC umieszcza na schemacie znaczniki w " -"okolicy wyprowadzeń lub etykiet by wskazać miejsce wykrytego problemu. Opis " -"problemu może zostać wyświetlony klikając lewym klawiszem myszy na znaczniku " -"ERC. Można także wygenerować plik z listą błędów do dalszej analizy " -"zaznaczając odpowiednią opcję." - -#. type: Title ==== -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:150 -#, no-wrap -msgid "Main ERC dialog" -msgstr "Główne okno narzędzia ERC" +#: eeschema_component_library_editor.adoc:809 +msgid "Save the new component." +msgstr "Zapisać nowy symbol." -#. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image' -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:152 -#: eeschema_design_verification_with_erc.adoc:20 +#. type: Title == +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:3 #, no-wrap -msgid "ERC dialog" -msgstr "Główne okno narzędzia ERC" +msgid "Creating Customized Netlists and BOM Files" +msgstr "Tworzenie własnych list sieci i plików BOM" -#. type: Target for macro image -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:152 -#: eeschema_design_verification_with_erc.adoc:20 +#. type: Title === +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:6 #, no-wrap -msgid "images/en/dialog_erc.png" -msgstr "images/pl/dialog_erc.png" +msgid "Intermediate Netlist File" +msgstr "Plik pośredniej listy sieci" #. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:155 -msgid "Errors are displayed in the Electrical Rules Checker dialog box:" +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:10 +msgid "" +"BOM files and netlist files can be converted from an Intermediate netlist " +"file created by Eeschema." msgstr "" -"Podsumowanie ilości błędów lub ostrzeżeń jest wyświetlane w oknie dialogowym:" - -#. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:157 -msgid "Total count of errors and warnings." -msgstr "Ogółem błędów - to całkowita liczba znalezionych nieprawidłowości." - -#. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:158 -msgid "Errors count." -msgstr "Liczba błędów - to liczba wykrytych błędów." - -#. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:159 -msgid "Warnings count." -msgstr "Ogółem ostrzeżeń - to liczba wykrytych ostrzeżeń." +"Lista materiałowa BOM i lista sieci może być skonwertowana z formatu " +"pośredniego tworzonego przez Eeschema." #. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:163 +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:15 msgid "" -"Create ERC file report: check this option to generate an ERC report file." +"This file uses XML syntax and is called the intermediate netlist. The " +"intermediate netlist includes a large amount of data about your board and " +"because of this, it can be used with post-processing to create a BOM or " +"other reports." msgstr "" -"Utwórz plik raportu: Jeśli chcemy dodatkowo wygenerować plik z listą błędów " -"należy zaznaczyć tą opcję." - -#. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:165 -msgid "Commands:" -msgstr "Polecenia:" - -#. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:167 -msgid "Delete Markers: to remove all ERC error/warnings markers." -msgstr "Usuń znaczniki: usuwa znaczniki błędów po poprzednim testowaniu." - -#. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:168 -msgid "Run: to perform an Electrical Rules Check." -msgstr "Test ERC: rozpoczyna proces sprawdzenia ERC." - -#. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:169 -msgid "Close: to exit this dialog box." -msgstr "Zamknij : zamyka okno." - -#. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:171 -msgid "Note:" -msgstr "Uwaga:" +"Plik ten jest zbudowany z tagów XML i nosi nazwę pliku pośredniego listy " +"sieci. Ponieważ zawiera on jednak wiele danych na temat komponentów " +"schematu, może być też wykorzystywany do tworzenia list materiałowych BOM " +"lub innych raportów - nie tylko list sieci." #. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:174 +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:18 msgid "" -"Clicking on an error message jumps to the corresponding marker in the " -"schematic." +"Depending on the output (BOM or netlist), different subsets of the complete " +"Intermediate Netlist file will be used in the post-processing." msgstr "" -"Gdy kliknie się w komunikat o błędzie na liście, kursor przeskakuje do " -"miejsca gdzie znajduje się znacznik tego błędu." - -#. type: Title ==== -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:176 -#, no-wrap -msgid "ERC options dialog" -msgstr "Opcje sprawdzania ERC" +"W zależności od formatu wyjściowego (BOM, nowe listy sieci), tylko niektóre " +"sekcje tego pliku będą wykorzystywane w trakcie przetwarzania." #. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image' -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:178 +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:20 +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:22 #, no-wrap -msgid "ERC Options dialog" -msgstr "Opcje sprawdzania ERC" +msgid "Schematic sample" +msgstr "Przykładowy schemat" #. type: Target for macro image -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:178 +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:22 #, no-wrap -msgid "images/en/dialog_erc_opts.png" -msgstr "images/pl/dialog_erc_opts.png" - -#. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:182 -msgid "" -"This tab allows you to establish connectivity rules between pins; you can " -"choose between 3 options for each case:" -msgstr "" -"Ta zakładka pozwala na określenie, jaki błąd powinien zostać wygenerowany po " -"zestawieniu ze sobą dwóch typów wyprowadzeń. Można wybrać jedną z 3 opcji " -"zgłoszenia dla danego przypadku:" - -#. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:184 -msgid "No error" -msgstr "Brak błędu" - -#. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:185 -msgid "Warning" -msgstr "Ostrzeżenie" - -#. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:186 -msgid "Error" -msgstr "Błąd" - -#. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:188 -msgid "Each square of the matrix can be modified by clicking on it." -msgstr "" -"Każde pole na matrycy błędów i ostrzeżeń może być zmienione klikając w nie. " -"Zmiany są wykonywane cykliczne. W każdej chwili można przywrócić ustawienia " -"domyślne za pomocą przycisku Resetuj." +msgid "images/schematic-sample.png" +msgstr "images/schematic-sample.png" -#. type: Title === -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:190 +#. type: Title ==== +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:25 #, no-wrap -msgid "Bill of Material tool" -msgstr "Lista materiałowa - BOM" +msgid "The Intermediate Netlist file sample" +msgstr "Przykład pośrednej listy sieci" #. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:197 +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:29 msgid "" -"The icon image:images/icons/bom.png[BOM icon] gives access to the bill of " -"materials (BOM) generator. This menu allows the generation of a file listing " -"of the components and/or hierarchical connections (global labels)." +"The corresponding intermediate netlist (using XML syntax) of the circuit " +"above is shown below." msgstr "" -"Ikona image:images/icons/bom.png[BOM icon] prowadzi do narzędzia, które " -"pozwala na wygenerowanie pliku z listą elementów i/lub ich połączeniami w " -"hierarchii (za pomocą etykiet globalnych)." +"Odpowiednia dla przedstawionego schematu pośrednia lista sieci (używając " +"składni XML) jest pokazana poniżej." -#. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image' -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:198 +#. type: delimited block - +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:212 #, no-wrap -msgid "BOM dialog" -msgstr "Główne okno narzędzia BOM" - -#. type: Target for macro image -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:198 -#, no-wrap -msgid "images/en/dialog_bom.png" -msgstr "images/pl/dialog_bom.png" - -#. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:203 msgid "" -"Eeschema's BOM generator makes use of external plugins, generally in XSLT or " -"Python form. Some are provided, and will be installed inside the KiCad " -"program files directory." -msgstr "" -"Generator list materiałowych w Eeschema pozwala na użycie zewnętrznych " -"wtyczek, zwykle XLST lub Python. Niektóre z wtczek są dołączane do programu " -"KiCad wewnątrz folderu z plikami wykonywanlnymi." - -#. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:205 -msgid "A useful set of component properties to use for a BOM are:" -msgstr "" -"Przydatny zestaw właściwości elementów używany zwykle do tworzenia list " -"materiałowych to:" - -#. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:207 -msgid "Value - unique name for each part used." -msgstr "Wartość - unikalna nazwa dla każdego z użytych elementów," - -#. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:208 -msgid "Footprint - either manually entered or back-annotated (see below)." +"\n" +"\n" +" \n" +" F:\\kicad_aux\\netlist_test\\netlist_test.sch\n" +" 29/08/2010 20:35:21\n" +" eeschema (2010-08-28 BZR 2458)-unstable\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" CONN_4\n" +" \n" +" \n" +" 4C6E2141\n" +" \n" +" \n" +" 74LS74\n" +" \n" +" \n" +" 4C6E20BA\n" +" \n" +" \n" +" 74LS04\n" +" \n" +" \n" +" 4C6E20A6\n" +" \n" +" \n" +" CP\n" +" \n" +" \n" +" 4C6E2094\n" +" \n" +" \n" +" R\n" +" \n" +" \n" +" 4C6E208A\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" Condensateur non polarise\n" +" \n" +" SM*\n" +" C?\n" +" C1-1\n" +" \n" +" \n" +" C\n" +" C\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" Resistance\n" +" \n" +" R?\n" +" SM0603\n" +" SM0805\n" +" R?-*\n" +" SM1206\n" +" \n" +" \n" +" R\n" +" R\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" Symbole general de connecteur\n" +" \n" +" P\n" +" CONN_4\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" Hex Inverseur\n" +" \n" +" U\n" +" 74LS04\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" Dual D FlipFlop, Set & Reset\n" +" 74xx/74hc_hct74.pdf\n" +" \n" +" U\n" +" 74LS74\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" F:\\kicad\\share\\library\\device.lib\n" +" \n" +" \n" +" F:\\kicad\\share\\library\\conn.lib\n" +" \n" +" \n" +" F:\\kicad\\share\\library\\74xx.lib\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" msgstr "" -"Obudowa - zarówno wpisany ręcznie lub za pomocą numeracji wstecznej (zobacz " -"następny punkt)," - -#. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:209 -msgid "Field1 - Manufacturer's name." -msgstr "Pole1 - nazwa producenta," - -#. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:210 -msgid "Field2 - Manufacturer's Part Number." -msgstr "Pole2 - nazwa elementu według producenta," - -#. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:211 -msgid "Field3 - Distributor's Part Number." -msgstr "Pole3 - nazwa elementu według jego dystrybutora." - -#. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:213 -msgid "For example:" -msgstr "Przykładowo:" - -#. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image' -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:214 -#: eeschema_schematic_creation_and_editing.adoc:112 -#, no-wrap -msgid "Component Properties dialog" -msgstr "Okno edycja głównych właściwości symboli" - -#. type: Target for macro image -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:214 -#: eeschema_schematic_creation_and_editing.adoc:112 -#, no-wrap -msgid "images/en/dialog_component_properties.png" -msgstr "images/pl/dialog_component_properties.png" - -#. type: Title === -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:217 -#, no-wrap -msgid "Import tool for footprint assignment:" -msgstr "Narzędzie importu dla numeracji wstecznej" - -#. type: Title ==== -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:220 +"\n" +"\n" +" \n" +" F:\\kicad_aux\\netlist_test\\netlist_test.sch\n" +" 29/08/2010 20:35:21\n" +" eeschema (2010-08-28 BZR 2458)-unstable\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" CONN_4\n" +" \n" +" \n" +" 4C6E2141\n" +" \n" +" \n" +" 74LS74\n" +" \n" +" \n" +" 4C6E20BA\n" +" \n" +" \n" +" 74LS04\n" +" \n" +" \n" +" 4C6E20A6\n" +" \n" +" \n" +" CP\n" +" \n" +" \n" +" 4C6E2094\n" +" \n" +" \n" +" R\n" +" \n" +" \n" +" 4C6E208A\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" Condensateur non polarise\n" +" \n" +" SM*\n" +" C?\n" +" C1-1\n" +" \n" +" \n" +" C\n" +" C\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" Resistance\n" +" \n" +" R?\n" +" SM0603\n" +" SM0805\n" +" R?-*\n" +" SM1206\n" +" \n" +" \n" +" R\n" +" R\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" Symbole general de connecteur\n" +" \n" +" P\n" +" CONN_4\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" Hex Inverseur\n" +" \n" +" U\n" +" 74LS04\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" Dual D FlipFlop, Set & Reset\n" +" 74xx/74hc_hct74.pdf\n" +" \n" +" U\n" +" 74LS74\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" F:\\kicad\\share\\library\\device.lib\n" +" \n" +" \n" +" F:\\kicad\\share\\library\\conn.lib\n" +" \n" +" \n" +" F:\\kicad\\share\\library\\74xx.lib\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" + +#. type: Title === +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:215 #, no-wrap -msgid "Access:" -msgstr "Dostęp:" +msgid "Conversion to a new netlist format" +msgstr "Konwersja na nowy format listy sieci" #. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:225 +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:222 msgid "" -"The icon image:images/icons/import_footprint_names.png[Import Footprint " -"Names icon] gives access to the back-annotate tool." +"By applying a post-processing filter to the Intermediate netlist file you " +"can generate foreign netlist files as well as BOM files. Because this " +"conversion is a text to text transformation, this post-processing filter can " +"be written using Python, XSLT, or any other tool capable of taking XML as " +"input." msgstr "" -"Ikona image:images/icons/import_footprint_names.png[Import Footprint Names " -"icon] pozwala na dostęp do narzędzia numeracji wstecznej." +"Poprzez zastosowanie filtra dla tego pliku pośredniego z listą sieci, można " +"wygenerować listę sieci w wielu innych formatach oraz listę materiałową BOM. " +"Ponieważ jest to tylko transformacja jednej postaci tekstu na drugą postać, " +"filtr ten można łatwo napisać w języku PYTHON lub XSLT." #. type: Plain text -#: eeschema_general_top_toolbar.adoc:227 +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:230 msgid "" -"This tool allows footprint changes made in PcbNew to be imported back into " -"the footprint fields in Eeschema." +"XSLT itself is an XML language very suitable for XML transformations. There " +"is a free program called _xsltproc_ that you can download and install. The " +"xsltproc program can be used to read the Intermediate XML netlist input " +"file, apply a style-sheet to transform the input, and save the results in an " +"output file. Use of xsltproc requires a style-sheet file using XSLT " +"conventions. The full conversion process is handled by Eeschema, after it is " +"configured once to run xsltproc in a specific way." msgstr "" -"Narzędzie to pozwala na uaktualnienie danych o footprintach, które zostały " -"zmienione w programie Pcbnew, z powrotem do schematu, tak by nie było " -"rozbieżności pomiędzy oboma dokumetami." +"XSLT sam w sobie jest językiem XML przeznaczonym do definiowania " +"transformacji dla XML. W przypadku użycia XSLT, można użyć programu " +"`xsltproc.exe` do odczytu pliku XML z zastosowaniem przy tym arkuszu stylu " +"(tzw. \"filtr\") i zapisaniu danych wynikowych. Dlatego użytkownik musi " +"wcześniej utworzyć odpowiedni arkusz stylu pliku wyjściowego używając " +"konwencji przyjętych w XSLT. Cały proces konwersji jest przejrzysty i " +"obsługiwany przez Eeschema zaraz jak tylko zostanie skonfugurowany." -#. type: Title == -#: eeschema_automatic_classification_annotation.adoc:3 +#. type: Title === +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:232 #, no-wrap -msgid "Automatic classification Annotation" -msgstr "Automatyczna numeracja elementów schematu" +msgid "XSLT approach" +msgstr "Konwerter XSLT" #. type: Plain text -#: eeschema_automatic_classification_annotation.adoc:14 +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:236 msgid "" -"The automatic classification annotation tool allows you to automatically " -"assign a designator to components in your schematic. For multi-parts " -"components, assign a multi-part suffix to minimize the number of these " -"packages. The automatic classification annotation tool is accessible via the " -"icon image:images/icons/annotate.png[icons_annotate_png]. Here you find its " -"main window." -msgstr "" -"Narzędzie Numeruj schemat (ikona image:images/icons/annotate.png[Ikona " -"Numeruj schemat]) pozwala na przeprowadzenie procesu automatycznego " -"przypisania oznaczeń elementom, a dla elementów wieloczęściowych także na " -"przypisanie sufiksów, tak by zminimalizować liczbę takich elementów. Okienko " -"dialogowe tego narzędzia wygląda w sposób następujący:" - -#. type: Plain text -#: eeschema_automatic_classification_annotation.adoc:18 -msgid "Various possibilities are available:" -msgstr "Dostępne są różne możliwości przeprowadzenia numeracji automatycznej:" +"The document that describes XSL Transformations (XSLT) is available here:" +msgstr "Dokumentacja XSL Transformations (XSLT) znajduje się pod adresem:" #. type: Plain text -#: eeschema_automatic_classification_annotation.adoc:20 -msgid "Annotate all the components (reset existing annotation option)" -msgstr "Opisywanie wszystkich składników (opcja Resetuj bieżącą numerację)." +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:238 +#, no-wrap +msgid "*http://www.w3.org/TR/xslt*\n" +msgstr "*http://www.w3.org/TR/xslt*\n" -#. type: Plain text -#: eeschema_automatic_classification_annotation.adoc:22 -msgid "" -"Annotate all the components, but do not swap any previously annotated multi-" -"unit parts." -msgstr "" -"Opisywanie wszystkich składników, ale bez zmiany uprzednio ponumerowanych " -"części elementów wieloczęściowych." +#. type: Title ==== +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:240 +#, no-wrap +msgid "Create a Pads-Pcb netlist file" +msgstr "Przykład tworzenia pliku z listą sieci PADS-PCB" #. type: Plain text -#: eeschema_automatic_classification_annotation.adoc:24 -msgid "" -"Annotate new components only (i.e. those whose reference finishes by? like " -"IC? ) (keep existing annotation option)." -msgstr "" -"Opisywanie wyłącznie nowych części (np. tylko tych, których odniesienia " -"zakończone są przez ? Jak np IC?) (Opcja Pozostaw bieżącą numerację)." +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:243 +msgid "The pads-pcb format is comprised of two sections." +msgstr "Format PADS-PCB posiada dwie sekcje pliku listy sieci." #. type: Plain text -#: eeschema_automatic_classification_annotation.adoc:25 -msgid "Annotate the whole hierarchy (use the entire schematic option)." -msgstr "Opisywanie całej hierarchii (opcja Użyj całego schematu)." +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:245 +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:374 +msgid "The footprint list." +msgstr "Listę footprint-ów" #. type: Plain text -#: eeschema_automatic_classification_annotation.adoc:26 -msgid "Annotate the current sheet only (use current page only option)." -msgstr "Opisywanie tylko bieżącego arkusza (opcja Użyj tylko bieżącej strony)." +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:247 +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:376 +msgid "The Nets list: grouping pads references by nets." +msgstr "Listę sieci (zgrupowane wyprowadzenia według sieci)" #. type: Plain text -#: eeschema_automatic_classification_annotation.adoc:33 +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:250 msgid "" -"The ``Reset, but do not swap any annotated multi-unit parts'' option keeps " -"all existing associations between multi-unit parts. That is, if you have U2A " -"and U2B, they may be reannotated to U1A and U1B respectively, but they will " -"never be reannotated to U1A and U2A, nor to U2B and U2A. This is useful if " -"you want to ensure that pin groupings are maintained, if you have already " -"decided by yourself which subunits are best placed where." +"Immediately below is a style-sheet which converts the Intermediate Netlist " +"file to a pads-pcb netlist format:" msgstr "" -"Opcja ``Zresetuj, ale nie zamieniaj żadnej z ponumerowanych części elementów " -"wieloskładowych'' zachowuje wszystkie istniejące powiązania między częściami " -"w elementach wieloczęściowych. Oznacza to, że jeśli mamy U2A i U2B, to mogą " -"one być przemianowane na U1A i U1B, ale nigdy nie zostaną przemianowane na " -"U1A i U2A, ani U2B i U2A. Jest to przydatne, gdy chcemy mieć pewność, że " -"określone gupy pinów zostaną zachowane jeśli zdecydowano wcześniej, które " -"części najlepiej pasują do danej sytuacji." +"Poniżej znajduje się przykład arkusza stylów, na podstawie którego można " +"skonwertować plik pośredni listy do jej odpowiednika w formacie akceptowanym " +"przez PADS-PCB:" -#. type: Plain text -#: eeschema_automatic_classification_annotation.adoc:36 +#. type: delimited block - +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:256 +#, no-wrap msgid "" -"The annotation order choice gives the method used to set the reference " -"number inside each sheet of the hierarchy." +"\n" +"\n" msgstr "" -"Wybór numeracji daje wybór metody użytej podczas obliczania numerów " -"referencyjnych:" +" How to use:\n" +" https://lists.launchpad.net/kicad-developers/msg05157.html\n" +"-->\n" -#. type: Plain text -#: eeschema_automatic_classification_annotation.adoc:46 +#. type: delimited block - +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:264 +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:389 +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:547 +#, no-wrap msgid "" -"Use first free number in schematic: components are annotated from 1 (for " -"each reference prefix). If a previous annotation exists, not yet in use " -"numbers will be used." +" \n" +"]>\n" msgstr "" -"Użyj pierwszego wolnego numeru na schemacie: elementy są notowane od 1 (dla " -"każdego prefiksu odniesienia). Jeżeli istnieje poprzednia numeracja, wybrane " -"zostaną liczby jeszcze nie wykorzystywane." +" \n" +"]>\n" -#. type: Plain text -#: eeschema_automatic_classification_annotation.adoc:51 +#. type: delimited block - +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:267 +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:392 +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:550 +#, no-wrap msgid "" -"Start to sheet number*100 and use first free number: annotation start from " -"101 for the sheet 1, from 201 for the sheet 2, etc. If there are more than " -"99 items having the same reference prefix (U, R) inside the sheet 1, the " -"annotation tool uses the number 200 and more, and annotation for sheet 2 " -"will start from the next free number." +"\n" +"\n" msgstr "" -"Rozpocznij od numer arkusza*100 i użyj pierwszego wolnego numeru: Numeracja " -"zostanie rozpoczęta od liczby 101 dla arkusza 1, 201 dla arkusza 2, itd... " -"Jeśli istnieje więcej niż 99 pozycji z tym samym prefiksem w nazwie " -"odniesienia (np. U czy R) wewnątrz arkusza 1, numeracja będzie kontynuowana " -"od liczby 200 i dalej, a numeracja w arkuszu 2 rozpocznie się od następnego " -"wolnej liczby." +"\n" +"\n" -#. type: Plain text -#: eeschema_automatic_classification_annotation.adoc:53 +#. type: delimited block - +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:275 +#, no-wrap msgid "" -"Start to sheet number*1000 and use first free number. Annotation start from " -"1001 for the sheet 1, from 2001 for the sheet 2." +"\n" +" *PADS-PCB*&nl;*PART*&nl;\n" +" \n" +" &nl;*NET*&nl;\n" +" \n" +" *END*&nl;\n" +"\n" msgstr "" -"Rozpocznij od numer arkusza*1000 i użyj pierwszego wolnego numeru: Numeracja " -"rozpocznie się od liczby 1001 dla arkusza 1, 2001 dla arkusza 2, itd..." - -#. type: Title === -#: eeschema_automatic_classification_annotation.adoc:55 -#, no-wrap -msgid "Some examples" -msgstr "Przykłady" +"\n" +" *PADS-PCB*&nl;*PART*&nl;\n" +" \n" +" &nl;*NET*&nl;\n" +" \n" +" *END*&nl;\n" +"\n" -#. type: Title ==== -#: eeschema_automatic_classification_annotation.adoc:58 +#. type: delimited block - +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:291 #, no-wrap -msgid "Annotation order" -msgstr "Zmiany porządku numeracji" - -#. type: Plain text -#: eeschema_automatic_classification_annotation.adoc:61 -msgid "This example shows 5 elements placed, but not annotated." +msgid "" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" unknown\n" +" \n" +" \n" +" &nl;\n" +"\n" msgstr "" -"Poniższy obrazek ukazuje 5 umieszczonych elementów, lecz jeszcze nie " -"ponumerowanych." - -#. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image' -#: eeschema_automatic_classification_annotation.adoc:62 -#, no-wrap -msgid "eeschema_annotation_order_none_png" -msgstr "eeschema_annotation_order_none_png" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" unknown\n" +" \n" +" \n" +" &nl;\n" +"\n" -#. type: Target for macro image -#: eeschema_automatic_classification_annotation.adoc:62 +#. type: delimited block - +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:310 #, no-wrap -msgid "images/eeschema_annotation_order_none.png" -msgstr "images/eeschema_annotation_order_none.png" - -#. type: Plain text -#: eeschema_automatic_classification_annotation.adoc:65 msgid "" -"After the annotation tool Is executed, the following result is obtained." -msgstr "Po przeprowadzeniu automatycznej numeracji:" - -#. type: Plain text -#: eeschema_automatic_classification_annotation.adoc:67 -msgid "Sort by X position." -msgstr "Z sortowaniem elementów według pozycji w osi X:" - -#. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image' -#: eeschema_automatic_classification_annotation.adoc:68 -#, no-wrap -msgid "eeschema_annotation_order_x_png" -msgstr "eeschema_annotation_order_x_png" - -#. type: Target for macro image -#: eeschema_automatic_classification_annotation.adoc:68 -#, no-wrap -msgid "images/eeschema_annotation_order_x.png" -msgstr "images/eeschema_annotation_order_x.png" - -#. type: Plain text -#: eeschema_automatic_classification_annotation.adoc:71 -msgid "Sort by Y position." -msgstr "Z sortowaniem elementów według pozycji w osi Y:" - -#. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image' -#: eeschema_automatic_classification_annotation.adoc:72 -#, no-wrap -msgid "eeschema_annotation_order_y_png" -msgstr "eeschema_annotation_order_y_png" - -#. type: Target for macro image -#: eeschema_automatic_classification_annotation.adoc:72 -#, no-wrap -msgid "images/eeschema_annotation_order_y.png" -msgstr "images/eeschema_annotation_order_y.png" - -#. type: Plain text -#: eeschema_automatic_classification_annotation.adoc:76 -msgid "" -"You can see that four 74LS00 gates were distributed in U1 package, and that " -"the fifth 74LS00 has been assigned to the next, U2." +"\n" +"\n" +" \n" +" 1\">\n" +" *SIGNAL* \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" N-\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" &nl;\n" +" \n" +" \n" +"\n" msgstr "" -"Można zauważyć, że cztery bramki układu 74LS00 zostały zawarte w układzie " -"U1, a piąta bramka została przypisana do następnego układu U2." +"\n" +"\n" +" \n" +" 1\">\n" +" *SIGNAL* \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" N-\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" &nl;\n" +" \n" +" \n" +"\n" -#. type: Title ==== -#: eeschema_automatic_classification_annotation.adoc:78 +#. type: delimited block - +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:319 #, no-wrap -msgid "Annotation Choice" -msgstr "Wybór numeracji" - -#. type: Plain text -#: eeschema_automatic_classification_annotation.adoc:82 msgid "" -"Here is an annotation in sheet 2 where the option use first free number in " -"schematic was set." +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" .\n" +" \n" +" &nl;\n" +"\n" msgstr "" -"Poniżej znajdują się wyniki procesu numeracji dla arkusza numer 2, w " -"zależności od wybranej opcji:" - -#. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image' -#: eeschema_automatic_classification_annotation.adoc:83 -#, no-wrap -msgid "eeschema_annotation_choice_free_png" -msgstr "eeschema_annotation_choice_free_png" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" .\n" +" \n" +" &nl;\n" +"\n" -#. type: Target for macro image -#: eeschema_automatic_classification_annotation.adoc:83 +#. type: delimited block - +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:321 +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:488 +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:745 #, no-wrap -msgid "images/eeschema_annotation_choice_free.png" -msgstr "images/eeschema_annotation_choice_free.png" +msgid "\n" +msgstr "\n" #. type: Plain text -#: eeschema_automatic_classification_annotation.adoc:87 -msgid "" -"Option start to sheet number*100 and use first free number give the " -"following result." +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:324 +msgid "And here is the pads-pcb output file after running xsltproc:" msgstr "" -"Opcja Rozpocznij od numer arkusza*100 i użyj pierwszego wolnego numeru daje " -"następujący efekt." - -#. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image' -#: eeschema_automatic_classification_annotation.adoc:88 -#, no-wrap -msgid "eeschema_annotation_choice_x100_png" -msgstr "eeschema_annotation_choice_x100_png" +"Finalny plik wyjściowy po zastosowaniu tego arkusza jako filtra dla xsltproc:" -#. type: Target for macro image -#: eeschema_automatic_classification_annotation.adoc:88 +#. type: delimited block - +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:358 #, no-wrap -msgid "images/eeschema_annotation_choice_x100.png" -msgstr "images/eeschema_annotation_choice_x100.png" - -#. type: Plain text -#: eeschema_automatic_classification_annotation.adoc:92 msgid "" -"The option start to sheet number*1000 and use first free number gives the " -"following result." +"*PADS-PCB*\n" +"*PART*\n" +"P1 unknown\n" +"U2 unknown\n" +"U1 unknown\n" +"C1 unknown\n" +"R1 unknown\n" +"*NET*\n" +"*SIGNAL* GND\n" +"U1.7\n" +"C1.2\n" +"U2.7\n" +"P1.4\n" +"*SIGNAL* VCC\n" +"R1.1\n" +"U1.14\n" +"U2.4\n" +"U2.1\n" +"U2.14\n" +"P1.1\n" +"*SIGNAL* N-4\n" +"U1.2\n" +"U2.3\n" +"*SIGNAL* /SIG_OUT\n" +"P1.2\n" +"U2.5\n" +"U2.2\n" +"*SIGNAL* /CLOCK_IN\n" +"R1.2\n" +"C1.1\n" +"U1.1\n" +"P1.3\n" msgstr "" -"Opcja Rozpocznij od numer arkusza*1000 i użyj pierwszego wolnego numeru daje " -"następujący efekt." +"*PADS-PCB*\n" +"*PART*\n" +"P1 unknown\n" +"U2 unknown\n" +"U1 unknown\n" +"C1 unknown\n" +"R1 unknown\n" +"*NET*\n" +"*SIGNAL* GND\n" +"U1.7\n" +"C1.2\n" +"U2.7\n" +"P1.4\n" +"*SIGNAL* VCC\n" +"R1.1\n" +"U1.14\n" +"U2.4\n" +"U2.1\n" +"U2.14\n" +"P1.1\n" +"*SIGNAL* N-4\n" +"U1.2\n" +"U2.3\n" +"*SIGNAL* /SIG_OUT\n" +"P1.2\n" +"U2.5\n" +"U2.2\n" +"*SIGNAL* /CLOCK_IN\n" +"R1.2\n" +"C1.1\n" +"U1.1\n" +"P1.3\n" -#. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image' -#: eeschema_automatic_classification_annotation.adoc:93 +#. type: delimited block - +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:360 #, no-wrap -msgid "eeschema_annotation_choice_x1000_png" -msgstr "eeschema_annotation_choice_x1000_png" +msgid "*END*\n" +msgstr "*END*\n" -#. type: Target for macro image -#: eeschema_automatic_classification_annotation.adoc:93 -#, no-wrap -msgid "images/eeschema_annotation_choice_x1000.png" -msgstr "images/eeschema_annotation_choice_x1000.png" +#. type: Plain text +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:363 +msgid "The command line to make this conversion is:" +msgstr "Polecenie które dokonało takiej konwersji wygląda następująco:" -#. type: Title == -#: eeschema_generic_commands.adoc:2 +#. type: delimited block - +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:366 #, no-wrap -msgid "Generic Eeschema commands" -msgstr "Podstawowe polecenia" +msgid "kicad\\\\bin\\\\xsltproc.exe -o test.net kicad\\\\bin\\\\plugins\\\\netlist_form_pads-pcb.xsl test.tmp\n" +msgstr "kicad\\\\bin\\\\xsltproc.exe -o test.net kicad\\\\bin\\\\plugins\\\\netlist_form_pads-pcb.xsl test.tmp\n" -#. type: Title === -#: eeschema_generic_commands.adoc:4 +#. type: Title ==== +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:369 #, no-wrap -msgid "Access to Eeschema commands" -msgstr "Dostęp do poleceń" - -#. type: Plain text -#: eeschema_generic_commands.adoc:7 -msgid "You can reach the various commands by:" -msgstr "Wiele poleceń można uruchomić używając do tego celu:" - -#. type: Plain text -#: eeschema_generic_commands.adoc:9 -msgid "Clicking on the menu bar (top of screen)." -msgstr "Kliknięcia w pasek menu (na górze ekranu)." +msgid "Create a Cadstar netlist file" +msgstr "Przykład tworzenia listy sieci programu Cadstar" #. type: Plain text -#: eeschema_generic_commands.adoc:10 -msgid "Clicking on the icons on top of the screen (general commands)." -msgstr "Kliknięcia w pasek ikon na górze ekranu (podstawowe polecenia)." +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:372 +msgid "The Cadstar format is comprised of two sections." +msgstr "Format Cadstar składa się z dwóch sekcji." #. type: Plain text -#: eeschema_generic_commands.adoc:12 -msgid "" -"Clicking on the icons on the right side of the screen (particular commands " -"or \"tools\")." +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:378 +msgid "Here is the style-sheet file to make this specific conversion:" msgstr "" -"Kliknięcie w pasek ikon po prawej stronie ekranu (podstawowe polecenia lub " -"\"narzędzia\")." +"Tutaj znajduje się przykład pliku z arkuszem stylu do przeprowadzenie tej " +"konwersji:" -#. type: Plain text -#: eeschema_generic_commands.adoc:14 -msgid "Clicking on the icons on the left side of the screen (display options)." -msgstr "Kliknięcia w pasek ikon z lewej strony ekranu (opcje wyświetlania)." - -#. type: Plain text -#: eeschema_generic_commands.adoc:17 +#. type: delimited block - +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:385 +#, no-wrap msgid "" -"Pressing the mouse buttons (important complementary commands). In particular " -"a right click opens a contextual menu for the element under the cursor " -"(Zoom, grid and editing of the elements)." +"\n" +"\n" +"\n" +" .HEA&nl;\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" &nl;&nl;\n" +" \n" +" &nl;.END&nl;\n" +"\n" msgstr "" -"Poniżej pokazano ogólny widok z obrazujący różne możliwości dostępu do " -"poleceń:" - -#. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image' -#: eeschema_generic_commands.adoc:24 -#, no-wrap -msgid "commands overview" -msgstr "commands overview" - -#. type: Target for macro image -#: eeschema_generic_commands.adoc:24 -#, no-wrap -msgid "images/en/commands_overview.png" -msgstr "images/pl/commands_overview.png" - -#. type: Title === -#: eeschema_generic_commands.adoc:26 -#, no-wrap -msgid "Mouse commands" -msgstr "Polecenia związane z myszą" - -#. type: Title ==== -#: eeschema_generic_commands.adoc:28 -#, no-wrap -msgid "Basic commands" -msgstr "Podstawowe polecenia" +"\n" +"\n" +" .HEA&nl;\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" &nl;&nl;\n" +" \n" +" &nl;.END&nl;\n" +"\n" -#. type: Plain text -#: eeschema_generic_commands.adoc:31 +#. type: delimited block - +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:410 #, no-wrap -msgid "*Left button*\n" -msgstr "*Lewy klawisz*\n" - -#. type: Plain text -#: eeschema_generic_commands.adoc:34 msgid "" -"Single click: displays the characteristics of the component or text under " -"the cursor in the status bar." -msgstr "" -"Pojedynczy klik: pokazuje dane charakterystyczne elementu lub tekstu " -"znajdującego się pod kursorem w pasku statusu." - -#. type: Plain text -#: eeschema_generic_commands.adoc:35 -msgid "Double click: edit (if the element is editable) the component or text." +" \n" +"\n" +" .APP \"\n" +" \n" +" \"&nl;\n" +"\n" msgstr "" -"Podwójny klik: edycja (jeśli element można edytować) tego elementu lub " -"tekstu." - -#. type: Plain text -#: eeschema_generic_commands.adoc:37 -#, no-wrap -msgid "*Right button*\n" -msgstr "*Prawy klawisz*\n" - -#. type: Plain text -#: eeschema_generic_commands.adoc:39 -msgid "Opens a pop-up menu." -msgstr "Otwarcie menu kontekstowego." +" \n" +"\n" +" .APP \"\n" +" \n" +" \"&nl;\n" +"\n" -#. type: Title ==== -#: eeschema_generic_commands.adoc:40 +#. type: delimited block - +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:417 #, no-wrap -msgid "Operations on blocks" -msgstr "Operacje na blokach" - -#. type: Plain text -#: eeschema_generic_commands.adoc:44 msgid "" -"You can move, drag, copy and delete selected areas in all Eeschema menus." +" \n" +"\n" +" .TIM \n" +" \n" +" &nl;\n" +"\n" msgstr "" -"Można przesuwać, przeciągać, kopiować oraz usuwać wybrane obszary w każdym z " -"menu Eeschema." +" \n" +"\n" +" .TIM \n" +" \n" +" &nl;\n" +"\n" -#. type: Plain text -#: eeschema_generic_commands.adoc:46 +#. type: delimited block - +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:433 +#, no-wrap msgid "" -"Areas are selected by dragging a box around them using the left mouse button." +"\n" +"\n" +" .ADD_COM \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \" \"\n" +" \n" +" \n" +" \"\"\n" +" \n" +" \n" +" &nl;\n" +"\n" msgstr "" -"Bloki można zaznaczać przeciągając myszą z wciśniętym lewym klawiszem myszy." +"\n" +"\n" +" .ADD_COM \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \" \"\n" +" \n" +" \n" +" \"\"\n" +" \n" +" \n" +" &nl;\n" +"\n" -#. type: Plain text -#: eeschema_generic_commands.adoc:49 +#. type: delimited block - +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:456 +#, no-wrap msgid "" -"Holding \"Shift\", \"Ctrl\", or \"Shift + Ctrl\" during selection " -"respectively performs copying, dragging, and deletion:" +"\n" +"\n" +" \n" +" 1\">\n" +" \n" +" \"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" N-\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \"&nl;\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" msgstr "" -"Trzymając dodatkowo jeden z klawiszy 'Shift', 'Ctrl' lub oba razem podczas " -"zaznaczania, w rezultacie wykonujesz kopiowanie, przeciąganie lub kasowanie " -"wybranego obszaru:" +"\n" +"\n" +" \n" +" 1\">\n" +" \n" +" \"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" N-\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \"&nl;\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" -#. type: delimited block | -#: eeschema_generic_commands.adoc:56 +#. type: delimited block - +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:467 #, no-wrap msgid "" -"|left mouse button |Move selection.\n" -"|Shift + left mouse button |Copy selection.\n" -"|Ctrl + left mouse button |Drag selection.\n" -"|Ctrl + Shift + left mouse button |Delete selection.\n" -msgstr "" -"|Lewy przycisk myszy |Przesunięcie zaznaczenia.\n" -"|Shift + Lewy przycisk myszy |Skopiowanie zaznaczenia.\n" -"|Ctrl + Lewy przycisk myszy |Przeciąganie zaznaczenia.\n" -"|Ctrl + Shift + Lewy przycisk myszy |Usunięcie zaznaczenia.\n" - -#. type: Plain text -#: eeschema_generic_commands.adoc:59 -msgid "When dragging or copying, you can:" -msgstr "Podczas przeciągania lub kopiowania można:" +"\n" +"\n" +" \n" +" .ADD_TER \n" +" \n" +" .\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" \n" +" .ADD_TER \n" +" \n" +" .\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" -#. type: Plain text -#: eeschema_generic_commands.adoc:61 -msgid "Click again to place the elements." -msgstr "Kliknąć ponownie by umieścić elementy." +#. type: delimited block - +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:486 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" .TER \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" 1\">\n" +" \n" +" .\n" +" \n" +" &nl;\n" +" \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" .TER \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" 1\">\n" +" \n" +" .\n" +" \n" +" &nl;\n" +" \n" +"\n" #. type: Plain text -#: eeschema_generic_commands.adoc:62 -msgid "Click the right button to cancel." -msgstr "Kliknąć prawym klawiszem by przerwać operację." +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:491 +msgid "Here is the Cadstar output file." +msgstr "Poniżej znajduje się plik wyjściowy dla programu Cadstar." -#. type: Plain text -#: eeschema_generic_commands.adoc:65 +#. type: delimited block - +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:501 +#, no-wrap msgid "" -"If a block move command has started, another command can be selected via the " -"pop-up menu (mouse, right button):" +".HEA\n" +".TIM 21/08/2010 08:12:08\n" +".APP \"eeschema (2010-08-09 BZR 2439)-unstable\"\n" +".ADD_COM P1 \"CONN_4\"\n" +".ADD_COM U2 \"74LS74\"\n" +".ADD_COM U1 \"74LS04\"\n" +".ADD_COM C1 \"CP\"\n" +".ADD_COM R1 \"R\"\n" msgstr "" -"Jeśli operacja blokowa została rozpoczęta, można wybrać inną operację " -"blokową z menu kontekstowego (myszą, prawym klawiszem):" +".HEA\n" +".TIM 21/08/2010 08:12:08\n" +".APP \"eeschema (2010-08-09 BZR 2439)-unstable\"\n" +".ADD_COM P1 \"CONN_4\"\n" +".ADD_COM U2 \"74LS74\"\n" +".ADD_COM U1 \"74LS04\"\n" +".ADD_COM C1 \"CP\"\n" +".ADD_COM R1 \"R\"\n" -#. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image' -#: eeschema_generic_commands.adoc:66 +#. type: delimited block - +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:522 #, no-wrap -msgid "main window popup" -msgstr "main window popup" +msgid "" +".ADD_TER U1.7 \"GND\"\n" +".TER C1.2\n" +" U2.7\n" +" P1.4\n" +".ADD_TER R1.1 \"VCC\"\n" +".TER U1.14\n" +" U2.4\n" +" U2.1\n" +" U2.14\n" +" P1.1\n" +".ADD_TER U1.2 \"N-4\"\n" +".TER U2.3\n" +".ADD_TER P1.2 \"/SIG_OUT\"\n" +".TER U2.5\n" +" U2.2\n" +".ADD_TER R1.2 \"/CLOCK_IN\"\n" +".TER C1.1\n" +" U1.1\n" +" P1.3\n" +msgstr "" +".ADD_TER U1.7 \"GND\"\n" +".TER C1.2\n" +" U2.7\n" +" P1.4\n" +".ADD_TER R1.1 \"VCC\"\n" +".TER U1.14\n" +" U2.4\n" +" U2.1\n" +" U2.14\n" +" P1.1\n" +".ADD_TER U1.2 \"N-4\"\n" +".TER U2.3\n" +".ADD_TER P1.2 \"/SIG_OUT\"\n" +".TER U2.5\n" +" U2.2\n" +".ADD_TER R1.2 \"/CLOCK_IN\"\n" +".TER C1.1\n" +" U1.1\n" +" P1.3\n" -#. type: Target for macro image -#: eeschema_generic_commands.adoc:66 +#. type: delimited block - +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:524 #, no-wrap -msgid "images/en/main_window_popup.png" -msgstr "images/pl/main_window_popup.png" +msgid ".END\n" +msgstr ".END\n" -#. type: Title === -#: eeschema_generic_commands.adoc:68 +#. type: Title ==== +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:527 #, no-wrap -msgid "Hotkeys" -msgstr "Hotkeys" - -#. type: Plain text -#: eeschema_generic_commands.adoc:71 -msgid "The \"?\" key displays the current hotkey list." -msgstr "Klawisz \"?\" pokazuje bieżącą listę klawiszy skrótów." +msgid "Create an OrcadPCB2 netlist file" +msgstr "Przykład tworzenia listy sieci programu OrcadPCB2" #. type: Plain text -#: eeschema_generic_commands.adoc:72 +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:531 msgid "" -"Hotkeys can be managed by choosing \"Edit Hotkeys\" in the Preferences menu." +"This format has only one section which is the footprint list. Each footprint " +"includes its list of pads with reference to a net." msgstr "" -"Klawiszami skrótów można zarządzać poprzez \"Edytor skrótów klawiszowych\" z " -"menu \"Ustawienia\"." +"Ten format posiada tylko jedną sekcję - listę footprintów. Każdy z " +"footprintów zawiera swoją listę wyprowadzeń z odnośnikami do właściwych " +"sieci." #. type: Plain text -#: eeschema_generic_commands.adoc:74 -msgid "Here is the default hot key list:" -msgstr "Tutaj znajduje się lista domyślnych skrótów:" +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:533 +msgid "Here is the style-sheet for this specific conversion:" +msgstr "Arkusz stylów wymagany do przeprowadzenia tej konwersji:" -#. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image' -#: eeschema_generic_commands.adoc:75 +#. type: delimited block - +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:539 #, no-wrap -msgid "Default hotkey list" -msgstr "Domyślna lista skrótów" +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +" ( { Eeschema Netlist Version 1.1 \n" +" \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"}&nl;\n" msgstr "" -"Klawisze skrótów mogą być programowane przez użytkowników za pomocą edytora " -"skrótów:" +"\n" +"\n" +" ( { Eeschema Netlist Version 1.1 \n" +" \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"}&nl;\n" -#. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image' -#: eeschema_generic_commands.adoc:79 +#. type: delimited block - +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:566 #, no-wrap -msgid "Hotkeys editor window" -msgstr "Okno dialogowe edytora skrótów" +msgid "" +"\n" +" \n" +msgstr "" +"\n" +" \n" -#. type: Target for macro image -#: eeschema_generic_commands.adoc:79 -#, no-wrap -msgid "images/en/shortcuts_editor.png" -msgstr "images/pl/shortcuts_editor.png[Edycja skrótów klawiszowych]" - -#. type: Title === -#: eeschema_generic_commands.adoc:81 +#. type: delimited block - +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:570 #, no-wrap -msgid "Selecting grid size" -msgstr "Wybór rozmiaru siatki" - -#. type: Plain text -#: eeschema_generic_commands.adoc:85 msgid "" -"In Eeschema, the cursor moves over a grid, which can be displayed or hidden. " -"The grid is always displayed in the library manager." +"\n" +")&nl;*&nl;\n" +"\n" msgstr "" -"Kursor porusza się według siatki, która może być wyświetlana lub ukryta. " -"Siatka ta jest wyświetlana zawsze w edytorze elementów/bibliotek." +"\n" +")&nl;*&nl;\n" +"\n" -#. type: Plain text -#: eeschema_generic_commands.adoc:87 +#. type: delimited block - +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:577 +#, no-wrap msgid "" -"You can change the grid size via the pop-up menu or via the Preferences/" -"Options menu." -msgstr "" -"Można zmienić rozmiar siatki za pomocą menu kontekstowego lub w menu " -"*Ustawienia* -> **Opcje edytora schematów**." - -#. type: Plain text -#: eeschema_generic_commands.adoc:89 -msgid "The default grid size is 50 mil (0.050\") or 1,27 millimeters." +"\n" +"\n" +" \n" +"\n" msgstr "" -"Domyślnym rozmiarem siatki jest 50 milsów (0,050 cala) lub inaczej 1,27 " -"milimetrów." +"\n" +"\n" +" \n" +"\n" -#. type: Plain text -#: eeschema_generic_commands.adoc:92 +#. type: delimited block - +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:585 +#, no-wrap msgid "" -"This is the prefered grid to place components and wires in a schematic, and " -"to place pins when designing a symbol in the Component Editor." +"\n" +"\n" +" \n" +" &nl;\n" +"\n" msgstr "" -"Taki skok siatki jest zalecany przy rozmieszczaniu symboli na schemacie i " -"prowadzenia połączeń, jak również przy rozkładaniu pinów w trakcie " -"projektowania symboli za pomocą 'Edytora bibliotek'." +"\n" +"\n" +" \n" +" &nl;\n" +"\n" -#. type: Plain text -#: eeschema_generic_commands.adoc:96 +#. type: delimited block - +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:632 +#, no-wrap msgid "" -"One can also work with a smaller grid from 25 mil to 10 mil. This is only " -"intended for designing the component body or placing text and comments, not " -"for placing pins and wires." +"\n" +"\n" +" ( \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" 00000000\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" $noname\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \"~\"\n" +" \n" +" \n" +" &nl;\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" )&nl;\n" +"\n" msgstr "" -"Można pracować z siatką 25mil lub 10mil. Jednak siatka o takich rozmiarach " -"jest przeznaczona do rysowania symboli i rozmieszczania tekstów, i nie jest " -"zalecana przy wstawianiu pinów lub prowadzenia połączeń." +"\n" +"\n" +" ( \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" 00000000\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" $noname\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \"~\"\n" +" \n" +" \n" +" &nl;\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" )&nl;\n" +"\n" -#. type: Title === -#: eeschema_generic_commands.adoc:97 +#. type: delimited block - +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:653 #, no-wrap -msgid "Zoom selection" -msgstr "Wybór powiększenia - Zoom" - -#. type: Plain text -#: eeschema_generic_commands.adoc:100 -msgid "To change the zoom level:" -msgstr "By zmienić powiększenie (Zoom):" - -#. type: Plain text -#: eeschema_generic_commands.adoc:102 -msgid "Right click to open the Pop-up menu and select the desired zoom." +msgid "" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" msgstr "" -"Należy kliknąć prawym klawiszem by otworzyć menu kontekstowe i wybrać " -"potrzebne powiększenie." - -#. type: Plain text -#: eeschema_generic_commands.adoc:104 -msgid "Or use the function keys:" -msgstr "Lub użyć klawiszy funkcyjnych:" - -#. type: Plain text -#: eeschema_generic_commands.adoc:106 -#, no-wrap -msgid "** F1: Zoom in\n" -msgstr "** F1: Przybliżanie\n" - -#. type: Plain text -#: eeschema_generic_commands.adoc:108 -#, no-wrap -msgid "** F2: Zoom out\n" -msgstr "** F2: Oddalanie\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" -#. type: Plain text -#: eeschema_generic_commands.adoc:110 +#. type: delimited block - +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:670 #, no-wrap -msgid "** F4 or simply click on the middle mouse button (without moving the mouse): Center the view around the cursor pointer position\n" -msgstr "** F4 lub kliknięcie klawisza centralnego myszy (bez jej przesuwania): Centrowanie wokół kursora\n" - -#. type: Plain text -#: eeschema_generic_commands.adoc:112 -msgid "Window Zoom:" -msgstr "Powiększanie widoku:" - -#. type: Plain text -#: eeschema_generic_commands.adoc:114 -#, no-wrap -msgid "** Mouse wheel: Zoom in/out\n" -msgstr "** Kółko myszy: Przybliżanie/Oddalanie\n" - -#. type: Plain text -#: eeschema_generic_commands.adoc:116 -#, no-wrap -msgid "** Shift+Mouse wheel: Pan up/down\n" -msgstr "** SHIFT+Kółko myszy: Przesuwanie widoku góra/dół\n" - -#. type: Plain text -#: eeschema_generic_commands.adoc:118 -#, no-wrap -msgid "** Ctrl+Mouse wheel: Pan left/right\n" -msgstr "** CTRL+Kółko myszy: Przesuwanie widoku lewo/prawo\n" - -#. type: Title === -#: eeschema_generic_commands.adoc:119 -#, no-wrap -msgid "Displaying cursor coordinates" -msgstr "Wyświetlanie pozycji kursora" - -#. type: Plain text -#: eeschema_generic_commands.adoc:123 msgid "" -"The display units are in inches or millimeters. However, Eeschema always " -"works internally in 0.001-inch (mil/thou) units." +"\n" +"\n" +" \n" msgstr "" -"Jednostki w jakich wyświetlana jest pozycja to cale albo milimetry, w " -"zależności od wybranych aktualnie jednostek. Jednakże, Eeschema zawsze " -"wewnątrz przelicza wszystko na jednoski w tysięcznych cali (1/1000\")." - -#. type: Plain text -#: eeschema_generic_commands.adoc:126 -msgid "" -"The following information is displayed at the bottom right hand side of the " -"window:" -msgstr "Informacje wyświetlane na dole okna od prawej strony są następujące:" - -#. type: Plain text -#: eeschema_generic_commands.adoc:128 -msgid "The zoom factor" -msgstr "Poziom powiększenia" - -#. type: Plain text -#: eeschema_generic_commands.adoc:129 -msgid "The absolute position of the cursor" -msgstr "Pozycja absolutna kursora" - -#. type: Plain text -#: eeschema_generic_commands.adoc:130 -msgid "The relative position of the cursor" -msgstr "Względna pozycja kursora" +"\n" +"\n" +" \n" -#. type: Plain text -#: eeschema_generic_commands.adoc:133 +#. type: delimited block - +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:675 +#, no-wrap msgid "" -"The relative coordinates can be reset to zero with the space bar. This is " -"useful for making measurements between two points." +" \n" +" ( \n" +" \n" +" \n" msgstr "" -"Punkt początkowy dla pozycji względnej może być ustalony klawiszem spacji. " -"Jest to przydatne przy pomiarach odległości pomiędzy dwoma punktami." - -#. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image' -#: eeschema_generic_commands.adoc:134 -#, no-wrap -msgid "status_bar" -msgstr "status_bar" - -#. type: Target for macro image -#: eeschema_generic_commands.adoc:134 -#, no-wrap -msgid "images/en/status_bar.png" -msgstr "images/pl/status_bar.png" +" \n" +" ( \n" +" \n" +" \n" -#. type: Title === -#: eeschema_generic_commands.adoc:136 +#. type: delimited block - +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:690 #, no-wrap -msgid "Top menu bar" -msgstr "Pasek menu" - -#. type: Plain text -#: eeschema_generic_commands.adoc:140 msgid "" -"The top menu bar allows the opening and saving of schematics, program " -"configuration, and viewing the documentation." +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" msgstr "" -"Menu główne pozwala na otwieranie i zapisywanie schematów, ustawianie " -"konfiguracji programu, a także zawiera dostęp do pomocy." - -#. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image' -#: eeschema_generic_commands.adoc:141 -#, no-wrap -msgid "menubar" -msgstr "menubar" - -#. type: Target for macro image -#: eeschema_generic_commands.adoc:141 -#, no-wrap -msgid "images/en/menu_bar.png" -msgstr "images/pl/menu_bar.png" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" -#. type: Title === -#: eeschema_generic_commands.adoc:144 +#. type: delimited block - +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:694 #, no-wrap -msgid "Upper toolbar" -msgstr "Górny pasek narzędzi" - -#. type: Plain text -#: eeschema_generic_commands.adoc:147 -msgid "This toolbar gives access to the main functions of Eeschema." -msgstr "Ten pasek umożliwia dostęp do głównych funkcji programu Eeschema." - -#. type: Plain text -#: eeschema_generic_commands.adoc:149 -msgid "If Eeschema is run in standalone mode, this is the available tool set:" +msgid "" +" \n" +" )&nl;\n" +"\n" msgstr "" -"Gdy Eeschema jest uruchomiony jako samodzielna aplickacja, pasek narzędzi " -"wygląda następująco:" +" \n" +" )&nl;\n" +"\n" -#. type: Target for macro image -#: eeschema_generic_commands.adoc:150 +#. type: delimited block - +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:712 #, no-wrap -msgid "images/toolbar_schedit_standalone.png" -msgstr "images/toolbar_schedit_standalone.png" - -#. type: Plain text -#: eeschema_generic_commands.adoc:153 msgid "" -"If Eeschema is run from the project manager (KiCad), this is the available " -"tool set:" +"\n" msgstr "" -"Gdy Eeschema jest uruchomiony za pomoca _Menedżera projektu_, pasek zmienia " -"się następująco:" +"\n" -#. type: Target for macro image -#: eeschema_generic_commands.adoc:154 +#. type: delimited block - +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:717 #, no-wrap -msgid "images/toolbar_schedit.png" -msgstr "images/toolbar_schedit.png" - -#. type: Plain text -#: eeschema_generic_commands.adoc:157 msgid "" -"Tools to initialize a project are not available, because these tools are in " -"the _Project Manager_." -msgstr "" -"Narzędzia do inicjalizacji projektu nie są dostępne, ponieważ stanowią część " -"_Menadżera Projektu_." - -#. type: delimited block | -#: eeschema_generic_commands.adoc:162 -#, no-wrap -msgid "" -"|image:images/icons/new_sch.png[new schematic icon]\n" -"|Create a new schematic (only in standalone mode).\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" msgstr "" -"|image:images/icons/new_sch.png[new schematic icon]\n" -"|Tworzy nowy arkusz schematu (tylko w trybie samodzielnym).\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" -#. type: delimited block | -#: eeschema_generic_commands.adoc:165 +#. type: delimited block - +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:741 #, no-wrap msgid "" -"|image:images/icons/open_document.png[Open schematic icon]\n" -"|Open a schematic (only in standalone mode).\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" 1\">\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" $N-0\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" ?\n" +" \n" +" \n" +" \n" msgstr "" -"|image:images/icons/open_document.png[Open schematic icon]\n" -"|Otwarcie schematu (tylko w trybie samodzielnym).\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" 1\">\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" $N-0\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" ?\n" +" \n" +" \n" +" \n" -#. type: delimited block | -#: eeschema_generic_commands.adoc:168 +#. type: delimited block - +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:743 #, no-wrap -msgid "" -"|image:images/icons/save.png[icons/save_png]\n" -"|Save complete (hierarchical) schematic.\n" -msgstr "" -"|image:images/icons/save.png[icons/save_png]\n" -"|Zapis kompletnego (hierarchicznego) schematu.\n" +msgid "\n" +msgstr "\n" -#. type: delimited block | -#: eeschema_generic_commands.adoc:171 +#. type: Plain text +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:748 +msgid "Here is the OrcadPCB2 output file." +msgstr "Poniżej znajduje się plik wyjściowy programu OrcadPCB2." + +#. type: delimited block - +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:784 #, no-wrap msgid "" -"|image:images/icons/sheetset.png[Page Settings icon]\n" -"|Select the sheet size and edit the title block.\n" +"( { Eeschema Netlist Version 1.1 29/08/2010 21:07:51\n" +"eeschema (2010-08-28 BZR 2458)-unstable}\n" +" ( 4C6E2141 $noname P1 CONN_4\n" +" ( 1 VCC )\n" +" ( 2 /SIG_OUT )\n" +" ( 3 /CLOCK_IN )\n" +" ( 4 GND )\n" +" )\n" +" ( 4C6E20BA $noname U2 74LS74\n" +" ( 1 VCC )\n" +" ( 2 /SIG_OUT )\n" +" ( 3 N-04 )\n" +" ( 4 VCC )\n" +" ( 5 /SIG_OUT )\n" +" ( 6 ? )\n" +" ( 7 GND )\n" +" ( 14 VCC )\n" +" )\n" +" ( 4C6E20A6 $noname U1 74LS04\n" +" ( 1 /CLOCK_IN )\n" +" ( 2 N-04 )\n" +" ( 7 GND )\n" +" ( 14 VCC )\n" +" )\n" +" ( 4C6E2094 $noname C1 CP\n" +" ( 1 /CLOCK_IN )\n" +" ( 2 GND )\n" +" )\n" +" ( 4C6E208A $noname R1 R\n" +" ( 1 VCC )\n" +" ( 2 /CLOCK_IN )\n" +" )\n" +")\n" +"*\n" msgstr "" -"|image:images/icons/sheetset.png[Page Settings icon]\n" -"|Wybiera rozmiar arkusza oraz pozwala na edycję tabelki tytułowej.\n" +"( { Eeschema Netlist Version 1.1 29/08/2010 21:07:51\n" +"eeschema (2010-08-28 BZR 2458)-unstable}\n" +" ( 4C6E2141 $noname P1 CONN_4\n" +" ( 1 VCC )\n" +" ( 2 /SIG_OUT )\n" +" ( 3 /CLOCK_IN )\n" +" ( 4 GND )\n" +" )\n" +" ( 4C6E20BA $noname U2 74LS74\n" +" ( 1 VCC )\n" +" ( 2 /SIG_OUT )\n" +" ( 3 N-04 )\n" +" ( 4 VCC )\n" +" ( 5 /SIG_OUT )\n" +" ( 6 ? )\n" +" ( 7 GND )\n" +" ( 14 VCC )\n" +" )\n" +" ( 4C6E20A6 $noname U1 74LS04\n" +" ( 1 /CLOCK_IN )\n" +" ( 2 N-04 )\n" +" ( 7 GND )\n" +" ( 14 VCC )\n" +" )\n" +" ( 4C6E2094 $noname C1 CP\n" +" ( 1 /CLOCK_IN )\n" +" ( 2 GND )\n" +" )\n" +" ( 4C6E208A $noname R1 R\n" +" ( 1 VCC )\n" +" ( 2 /CLOCK_IN )\n" +" )\n" +")\n" +"*\n" -#. type: delimited block | -#: eeschema_generic_commands.adoc:174 +#. type: Title ==== +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:787 #, no-wrap +msgid "Eeschema plugins interface" +msgstr "Używanie systemu wtyczek Eeschema" + +#. type: Plain text +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:791 msgid "" -"|image:images/icons/print_button.png[icons/print_button_png]\n" -"|Open print dialog.\n" +"Intermediate Netlist converters can be automatically launched within " +"Eeschema." msgstr "" -"|image:images/icons/print_button.png[icons/print_button_png]\n" -"|Otwiera okno drukowania.\n" +"Konwertery pośrednich list sieci mogą być wywoływane bezpośrednio z " +"Eeschema. Wystarczy tylko odpowiednio skonfigurować narzędzie do tworzenia " +"list sieci." -#. type: delimited block | -#: eeschema_generic_commands.adoc:177 +#. type: Title ===== +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:793 #, no-wrap +msgid "Init the Dialog window" +msgstr "Inicjowanie okna dialogowego" + +#. type: Plain text +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:797 msgid "" -"|image:images/icons/cut_button.png[icons/cut_button_png]\n" -"|Remove the selected elements during a block move.\n" +"One can add a new netlist plug-in user interface tab by clicking on the Add " +"Plugin button." msgstr "" -"|image:images/icons/cut_button.png[icons/cut_button_png]\n" -"|Usuwanie wybranych elementów podczas przesuwania bloków.\n" +"Jeśli uruchomimy narzędzie do tworzenia list sieci, to z prawej strony " +"znajdziemy przycisk \"Dodaj wtyczkę\", służący do konfigurowania i " +"inicjowania nowych zakładek w tym oknie dialogowym." -#. type: delimited block | -#: eeschema_generic_commands.adoc:180 +#. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image' +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:798 #, no-wrap -msgid "" -"|image:images/icons/copyblock.png[icons/copyblock_png]\n" -"|Copy selected elements to the clipboard during a block move.\n" -msgstr "" -"|image:images/icons/copyblock.png[icons/copyblock_png]\n" -"|Kopiowanie wybranych elementów do schowka podczas przesuwania bloków.\n" +msgid "eeschema_plugin_add_plugin_png" +msgstr "eeschema_plugin_add_plugin_png" -#. type: delimited block | -#: eeschema_generic_commands.adoc:183 +#. type: Target for macro image +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:798 #, no-wrap -msgid "" -"|image:images/icons/paste.png[icons/paste_png]\n" -"|Copy last selected element or block in the current sheet.\n" +msgid "images/eeschema_plugin_add_plugin.png" msgstr "" -"|image:images/icons/paste.png[icons/paste_png]\n" -"|Kopiowanie ostatnio wybranego elementu lub bloku w bieżącym arkuszu.\n" -#. type: delimited block | -#: eeschema_generic_commands.adoc:186 +#. type: Plain text +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:801 +msgid "Here is what the configuration data for the PadsPcb tab looks like:" +msgstr "Poniższy obrazek ukazuje skonfigurowaną wtyczkę PADS-PCB:" + +#. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image' +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:802 #, no-wrap -msgid "" -"|image:images/icons/undo.png[icons/undo_png]\n" -"|Undo: Cancel the last change (up to 10 levels).\n" -msgstr "" -"|image:images/icons/undo.png[icons/undo_png]\n" -"|Cofnij: Anuluje ostatnią zmianę (do 10 poziomów).\n" +msgid "eeschema_plugin_padspcb_png" +msgstr "eeschema_plugin_padspcb_png" -#. type: delimited block | -#: eeschema_generic_commands.adoc:189 +#. type: Target for macro image +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:802 #, no-wrap -msgid "" -"|image:images/icons/redo.png[icons/redo_png]\n" -"|Redo (up to 10 levels).\n" -msgstr "" -"|image:images/icons/redo.png[icons/redo_png]\n" -"|Przywróć: Przywraca ostatnio cofniętą zmianę (do 10 poziomów).\n" +msgid "images/eeschema_plugin_padspcb.png" +msgstr "images/pl/eeschema_plugin_padspcb.png" -#. type: delimited block | -#: eeschema_generic_commands.adoc:192 +#. type: Title ===== +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:805 #, no-wrap -msgid "" -"|image:images/icons/find.png[search icon]\n" -"|Call the dialog to search components and texts in the schematic.\n" -msgstr "" -"|image:images/icons/find.png[search icon]\n" -"|Uruchomienie narzędzia do wyszukiwania symboli i tekstów na schemacie.\n" +msgid "Plugin Configuration Parameters" +msgstr "Ustawienia nowych wtyczek" -#. type: delimited block | -#: eeschema_generic_commands.adoc:195 -#, no-wrap +#. type: Plain text +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:809 msgid "" -"|image:images/icons/find_replace.png[search replace icon]\n" -"|Call the dialog to search and replace texts in the schematic.\n" -msgstr "" -"|image:images/icons/find_replace.png[search replace icon]\n" -"|Uruchomienie narzędzia do wyszukiwania i zamiany tekstów na schemacie.\n" +"The Eeschema plug-in configuration dialog requires the following information:" +msgstr "Zakładka z ustawieniami wymaga następujących informacji:" -#. type: delimited block | -#: eeschema_generic_commands.adoc:198 -#, no-wrap -msgid "" -"|image:images/icons/zoom_in.png[icons/zoom_in] image:images/icons/zoom_out.png[icons/zoom_out]\n" -"|Zoom in and out.\n" +#. type: Plain text +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:811 +msgid "The title: for instance, the name of the netlist format." msgstr "" -"|image:images/icons/zoom_in.png[icons/zoom_in] image:images/icons/zoom_out.png[icons/zoom_out]\n" -"|Dostosowywanie powiększenia.\n" +"Tytułu zakładki (określająca również nazwę formatu wyjściowego listy sieci)" -#. type: delimited block | -#: eeschema_generic_commands.adoc:201 -#, no-wrap -msgid "" -"|image:images/icons/zoom_redraw.png[icons/zoom_redraw] image:images/icons/zoom_fit_in_page.png[icons/zoom_fit_in_page_png]\n" -"|Refresh screen; zoom to fit.\n" +#. type: Plain text +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:813 +msgid "The command line to launch the converter." msgstr "" -"|image:images/icons/zoom_redraw.png[icons/zoom_redraw] image:images/icons/zoom_fit_in_page.png[icons/zoom_fit_in_page_png]\n" -"|Przerysowanie widoku; Dopasowywanie powiększcznia do okna.\n" +"Lini poleceń, której przekazanie do systemu operacyjnego uruchomi konwersję." -#. type: delimited block | -#: eeschema_generic_commands.adoc:204 -#, no-wrap +#. type: Plain text +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:815 +msgid "Once you click on the netlist button the following will happen:" +msgstr "Przy aktywacji klawisza Lista sieci na takiej zakładce:" + +#. type: Plain text +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:817 msgid "" -"|image:images/icons/hierarchy_nav.png[hierarchy navigator icon]\n" -"|View and navigate the hierarchy tree.\n" +"Eeschema creates an intermediate netlist file *.xml, for instance test.xml." msgstr "" -"|image:images/icons/hierarchy_nav.png[hierarchy navigator icon]\n" -"|Podgląd i nawigacja w drzewie hierarchii.\n" +"Eeschema tworzy pośredni plik z listą sieci *.xml, na przykład test.xml." -#. type: delimited block | -#: eeschema_generic_commands.adoc:207 -#, no-wrap -msgid "" -"|image:images/icons/leave_sheet.png[icons/leave_sheet]\n" -"|Leave the current sheet and go up in the hierarchy.\n" +#. type: Plain text +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:819 +msgid "Eeschema runs the plug-in by reading test.xml and creates test.net." msgstr "" -"|image:images/icons/leave_sheet.png[icons/leave_sheet]\n" -"|Opuszcza bieżący arkusz podrzędny i wraca do arkusza nadrzędnego.\n" +"Eeschema uruchamia wtyczkę, która czyta plik test.xml i tworzy plik test.net." -#. type: delimited block | -#: eeschema_generic_commands.adoc:210 +#. type: Title ===== +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:821 #, no-wrap +msgid "Generate netlist files with the command line" +msgstr "Generowanie list sieci za pomocą linii poleceń" + +#. type: Plain text +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:826 msgid "" -"|image:images/icons/libedit.png[icons/libedit_png]\n" -"|Call component editor _Libedit_ to view and modify libraries and component symbols.\n" +"Assuming we are using the program _xsltproc.exe_ to apply the sheet style to " +"the intermediate file, _xsltproc.exe_ is executed with the following command:" msgstr "" -"|image:images/icons/libedit.png[icons/libedit_png]\n" -"|Uruchomienie edytora symboli _LibEdit_ do przeglądania, modyfikacje oraz edycja symboli bibliotecznych.\n" +"Zakładając, że zostanie użyty program _xsltproc.exe_ by zastosować filtr z " +"arkusza stylów na pliku pośrednim listy sieci, _xsltproc.exe_ będzie " +"potrzebował odpowiednio skonstruowaną listę parametrów, zgodnie ze wzorcem:" -#. type: delimited block | -#: eeschema_generic_commands.adoc:213 -#, no-wrap +#. type: Plain text +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:828 msgid "" -"|image:images/icons/library_browse.png[icons/library_browse_png]\n" -"|Display libraries (Viewlib).\n" +"_xsltproc.exe -o < style-sheet filename> _" msgstr "" -"|image:images/icons/library_browse.png[icons/library_browse_png]\n" -"|Przeglądarka zawartości bibliotek (Viewlib).\n" +"_xsltproc.exe -o _" -#. type: delimited block | -#: eeschema_generic_commands.adoc:216 -#, no-wrap -msgid "" -"|image:images/icons/annotate.png[icons_annotate_png]\n" -"|Annotate components.\n" +#. type: Plain text +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:830 +msgid "In KiCad under Windows the command line is the following:" msgstr "" -"|image:images/icons/annotate.png[icons_annotate_png]\n" -"|Numeracja komponentów.\n" +"Tak więc, używając systemu Windows linia poleceń przekazana do systemu " +"będzie miała postać:" -#. type: delimited block | -#: eeschema_generic_commands.adoc:219 -#, no-wrap +#. type: Plain text +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:832 msgid "" -"|image:images/icons/erc.png[ERC icon]\n" -"|Electrical rules check (ERC), automatically validate electrical connections.\n" +"_f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O\" f:/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-" +"pcb.xsl \"%I\"_" msgstr "" -"|image:images/icons/erc.png[ERC icon]\n" -"|ERC (Electrical Rules Check): automatyczna kontrola połączeń elektrycznych.\n" +"_f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O\" f:/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-" +"pcb.xsl \"%I\"_" -#. type: delimited block | -#: eeschema_generic_commands.adoc:222 -#, no-wrap +#. type: Plain text +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:834 +msgid "Under Linux the command becomes as follows:" +msgstr "Używając systemu Linux polecenie będzie miało postać:" + +#. type: Plain text +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:836 msgid "" -"|image:images/icons/netlist.png[Netlist icon]\n" -"|Export a netlist (Pcbnew, SPICE, and other formats).\n" +"_xsltproc -o \"%O\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-pcb.xsl " +"\"%I\"_" msgstr "" -"|image:images/icons/netlist.png[Netlist icon]\n" -"|Eksport listy sieci (Pcbnew, SPICE, oraz inne formaty).\n" +"_xsltproc -o \"%O\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-pcb.xsl " +"\"%I\"_" -#. type: delimited block | -#: eeschema_generic_commands.adoc:225 -#, no-wrap +#. type: Plain text +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:840 msgid "" -"|image:images/icons/bom.png[BOM icon]\n" -"|Generate the BOM (Bill of Materials).\n" +"Where _netlist_form_pads-pcb.xsl_ is the style-sheet that you are applying. " +"Do not forget the double quotes around the file names, this allows them to " +"have spaces after the substitution by Eeschema." msgstr "" -"|image:images/icons/bom.png[BOM icon]\n" -"|Generowanie list materiałowych - BOM (Bill of Materials).\n" +"Plik _netlist_form_pads-pcb.xsl_ jest w tym przypadku arkuszem stylu. Należy " +"pamiętać by nazwy plików zawierające (lub mogące zawierać) znaki spacji " +"zamknąć w cudzysłowach." -#. type: delimited block | -#: eeschema_generic_commands.adoc:228 -#, no-wrap +#. type: Plain text +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:842 +msgid "The command line format accepts parameters for filenames:" +msgstr "Linia poleceń akceptuje parametry dla nazw plików:" + +#. type: Plain text +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:844 +msgid "The supported formatting parameters are." +msgstr "Jako parametry obsługiwane są sekwencje:" + +#. type: Plain text +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:847 msgid "" -"|image:images/icons/edit_module.png[edit_module icon]\n" -"|Edit footprint.\n" +"%B => base filename and path of selected output file, minus path and " +"extension." msgstr "" -"|image:images/icons/edit_module.png[edit_module icon]\n" -"|Edycja footprintu.\n" +"%B => nazwa bazowa pliku oraz ścieżka do wybranego pliku wyjściowego, " +"pozbawiona ścieżki oraz rozszerzenia." -#. type: delimited block | -#: eeschema_generic_commands.adoc:231 -#, no-wrap +#. type: Plain text +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:850 msgid "" -"|image:images/icons/cvpcb.png[run cvpcb icon]\n" -"|Call CvPcb to assign footprints to components.\n" +"%I => complete filename and path of the temporary input file (the " +"intermediate net file)." msgstr "" -"|image:images/icons/cvpcb.png[run cvpcb icon]\n" -"|Uruchomienie CvPvb w celu przpisania footprintów.\n" +"%I => kompletna nazwa pliku oraz ścieżka do tymczasowego pliku wejściowego." -#. type: delimited block | -#: eeschema_generic_commands.adoc:234 -#, no-wrap -msgid "" -"|image:images/icons/pcbnew.png[icons/pcbnew_png]\n" -"|Call Pcbnew to perform a PCB layout.\n" +#. type: Plain text +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:852 +msgid "%O => complete filename and path of the user chosen output file." msgstr "" -"|image:images/icons/pcbnew.png[icons/pcbnew_png]\n" -"|Wywołanie programu Pcbnew, służącego do tworzenia obwodów drukowanych.\n" +"%O =>kompletna nazwa pliku oraz ścieżka do wybranego przez użytkownika pliku " +"wyjściowego." -#. type: delimited block | -#: eeschema_generic_commands.adoc:237 -#, no-wrap -msgid "" -"|image:images/icons/import_footprint_names.png[Import Footprint Names icon]\n" -"|Back-import component footprints (selected using CvPcb) into the \"footprint\" fields.\n" +#. type: Plain text +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:854 +msgid "_%I_ will be replaced by the actual intermediate file name" msgstr "" -"|image:images/icons/import_footprint_names.png[Import Footprint Names icon]\n" -"|Import danych o footprintach z programu Pcbnew do pól _Footprint_ komponentów.\n" +"_%I_ zostanie zastąpione przez nazwę aktywnego w danej chwili pliku " +"pośredniego." #. type: Plain text -#: eeschema_generic_commands.adoc:240 -msgid "<<<<<" -msgstr "<<<<<" +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:856 +msgid "_%O_ will be replaced by the actual output file name." +msgstr "" +"_%O_ zostanie zastąpiony przez nazwę aktywnego w danej chwili pliku " +"wyjściowego (końcowy plik z listą sieci)." -#. type: Title === -#: eeschema_generic_commands.adoc:241 +#. type: Title ===== +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:858 #, no-wrap -msgid "Right toolbar icons" -msgstr "Prawy pasek narzędzi" +msgid "Command line format: example for xsltproc" +msgstr "Format linii poleceń: przykład z xsltproc" #. type: Plain text -#: eeschema_generic_commands.adoc:244 -msgid "This toolbar contains tools to:" -msgstr "Ten pasek zawiera narzędza do:" +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:861 +msgid "The command line format for xsltproc is the following:" +msgstr "Format linii poleceń dla xsltproc jest następujący:" #. type: Plain text -#: eeschema_generic_commands.adoc:246 -msgid "Place components, wires, buses, junctions, labels, text, etc." -msgstr "Wstawiania symboli, połączeń, magistral, etykiet, tekstu, itp." +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:863 +msgid " xsltproc " +msgstr "<ścieżka do xsltproc> xsltproc " #. type: Plain text -#: eeschema_generic_commands.adoc:247 -msgid "Create hierarchical sub-sheets and connection symbols" -msgstr "Tworzenie podrzędnych arkuszy hierarchicznych oraz łączenie symboli" - -#. type: delimited block | -#: eeschema_generic_commands.adoc:253 -#, no-wrap -msgid "" -".20+^.^|image:images/toolbar_schedit_rightside.png[alt=\"images/toolbar_schedit_rightside.png\",width=\"80%\"]\n" -"|image:images/icons/cursor.png[icons/cursor_png]\n" -"|Cancel the active command or tool.\n" -msgstr "" -".20+^.^|image:images/toolbar_schedit_rightside.png[alt=\"images/toolbar_schedit_rightside.png\",width=\"80%\"]\n" -"|image:images/icons/cursor.png[icons/cursor_png]\n" -"|Anuluje aktywne polecenie lub narzędzie.\n" +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:865 +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:899 +msgid "under Windows:" +msgstr "W systemie Windows:" -#. type: delimited block | -#: eeschema_generic_commands.adoc:259 +#. type: Plain text +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:867 #, no-wrap -msgid "" -"|image:images/icons/hierarchy_cursor.png[icons/hierarchy_cursor_png]\n" -"|Hierarchy navigation: this tool makes it possible to open the\n" -"subsheet of the displayed schematic (click in the symbol of this\n" -"subsheet), or to go back up in the hierarchy (click in a free area of\n" -"the schematic).\n" -msgstr "" -"|image:images/icons/hierarchy_cursor.png[icons/hierarchy_cursor_png]\n" -"|Nawigacja w strukturze hierarchicznej: to narzędzie pozwala na otwarcie\n" -"arkuszy podrzędnych dla wyświetlanego schematu (kliknij w symbol arkusza\n" -"podrzędnego), albo cofnięcie się wyżej w hierarchii (kliknij na pustym polu\n" -"arkusza podrzędnego).\n" +msgid "*f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O\" f:/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-pcb.xsl \"%I\"*\n" +msgstr "*f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O\" f:/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-pcb.xsl \"%I\"*\n" -#. type: delimited block | -#: eeschema_generic_commands.adoc:262 -#, no-wrap -msgid "" -"|image:images/icons/new_component.png[New Component icon]\n" -"|Display the component selector.\n" -msgstr "" -"|image:images/icons/new_component.png[New Component icon]\n" -"|Wyświetla okno wyboru symbolu.\n" +#. type: Plain text +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:869 +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:903 +msgid "under Linux:" +msgstr "_W systemie Linux_:" -#. type: delimited block | -#: eeschema_generic_commands.adoc:265 +#. type: Plain text +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:871 #, no-wrap -msgid "" -"|image:images/icons/add_power.png[Add Power icon]\n" -"|Display the power symbol selector.\n" -msgstr "" -"|image:images/icons/add_power.png[Add Power icon]\n" -"|Wyświetla okno wyboru portu zasilania.\n" +msgid "*xsltproc -o \"%O\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-pcb.xsl \"%I\"*\n" +msgstr "*xsltproc -o \"%O\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-pcb.xsl \"%I\"*\n" -#. type: delimited block | -#: eeschema_generic_commands.adoc:268 -#, no-wrap +#. type: Plain text +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:874 msgid "" -"|image:images/icons/add_line.png[icons/add_line_png]\n" -"|Draw a wire.\n" +"The above examples assume xsltproc is installed on your PC under Windows and " +"all files located in kicad/bin." msgstr "" -"|image:images/icons/add_line.png[icons/add_line_png]\n" -"|Narzędzie do rysowania połączeń.\n" +"Zakładając, że xsltproc został zainstalowany na komputerze (w systemie " +"Windows, wszystkie pliki są w kicad/bin)." -#. type: delimited block | -#: eeschema_generic_commands.adoc:271 +#. type: Title ==== +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:876 #, no-wrap -msgid "" -"|image:images/icons/add_bus.png[icons/add_bus_png]\n" -"|Draw a bus.\n" -msgstr "" -"|image:images/icons/add_bus.png[icons/add_bus_png]\n" -"|Narzędzie do rysowania magistral.\n" +msgid "Bill of Materials Generation" +msgstr "Generowanie list materiałowych (BOM)" -#. type: delimited block | -#: eeschema_generic_commands.adoc:275 -#, no-wrap +#. type: Plain text +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:882 msgid "" -"|image:images/icons/add_line2bus.png[icons/add_line2bus_png]\n" -"|Draw wire-to-bus entry points. These elements are only graphical and do not create\n" -"a connection, thus they should not be used to connect wires together.\n" +"Because the intermediate netlist file contains all information about used " +"components, a BOM can be extracted from it. Here is the plug-in setup window " +"(on Linux) to create a customized Bill Of Materials (BOM) file:" msgstr "" -"|image:images/icons/add_line2bus.png[icons/add_line2bus_png]\n" -"|Stawianie wejść połączeń do magistrali. Elementy te spełniają rolę dekoracyjną\n" -"i nie pozwalają na połączenia; dlatego nie powinny być używane do łączenia\n" -"połączeń.\n" +"Ponieważ lista pośrednia sieci zawiera wszystkie informacje o zastosowanych " +"komponenetach, można na jej podstawie utworzyć listę materiałową (BOM). " +"Poniżej znajduje się okno z ustawieniami (w systemie Linux) pozwalające " +"utworzyć własny plik BOM:" -#. type: delimited block | -#: eeschema_generic_commands.adoc:278 +#. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image' +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:883 #, no-wrap -msgid "" -"|image:images/icons/add_bus2bus.png[icons/add_bus2bus_png]\n" -"|Draw bus-to-bus entry points.\n" -msgstr "" -"|image:images/icons/add_bus2bus.png[icons/add_bus2bus_png]\n" -"|Narzędzie do umieszczania wejść magistrali do innej magistrali.\n" +msgid "bom-netlist-tab_png" +msgstr "bom-netlist-tab_png" -#. type: delimited block | -#: eeschema_generic_commands.adoc:283 +#. type: Target for macro image +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:883 #, no-wrap -msgid "" -"|image:images/icons/noconn.png[icons/noconn_png]\n" -"|Place a \"No Connect\" flag. These are placed on component pins which\n" -"are not to be connected. This is useful in the ERC function to check if\n" -"pins are intentionally left not connected or are missed.\n" -msgstr "" -"|image:images/icons/noconn.png[icons/noconn_png]\n" -"|Symbol \"Nie połączone\". Powinien być umieszczony na wyprowadzeniach pinów,\n" -"które nie są do niczego podłączone. Jest to przydatne w funkcji ERC, aby zaznaczyć,\n" -"że wyprowadzenia są celowo niepołączone i nie zostały pominięte.\n" +msgid "images/en/bom-netlist-tab.png" +msgstr "images/pl/bom-netlist-tab.png" -#. type: delimited block | -#: eeschema_generic_commands.adoc:288 -#, no-wrap +#. type: Plain text +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:890 msgid "" -"|image:images/icons/add_junction.png[icons/add_junction_png]\n" -"|Place a junction. This connects two crossing wires, or a wire and a pin,\n" -"when it can be ambiguous. (i.e. if an end of the wire or pin is not\n" -"connected to one of the ends of the other wire).\n" +"The path to the style sheet bom2csv.xsl is system dependent. The currently " +"best XSLT style-sheet for BOM generation at this time is called __bom2csv." +"xsl__. You are free to modify it according to your needs, and if you develop " +"something generally useful, ask that it become part of the KiCad project." msgstr "" -"|image:images/icons/add_junction.png[icons/add_junction_png]\n" -"|Stawianie węzłów. By połączyć dwa przecinające się połączenia, lub\n" -"dołączyć połączenie do wyprowadzenia, gdy jest to niejednoznaczne\n" -"(np. gdy wyprowadzenie posiada już inne połączenie w innym kierunku).\n" +"Ścieżka do arkusza stylu bom2csv.xsl jest zależna od systemu operacyjnego. " +"Obecnie najlepszym arkuszem stylu XSLT do generowania plików BOM jest " +"__bom2csv.xsl__. Można go zmodyfikować do własnych potrzeb, a jeśli będzie " +"on użyteczny można zaproponować by stał się częścią projektu KiCad." -#. type: delimited block | -#: eeschema_generic_commands.adoc:293 +#. type: Title === +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:892 #, no-wrap -msgid "" -"|image:images/icons/add_line_label.png[icons/add_line_label_png]\n" -"|Local label placement. Two wires may be connected with identical labels\n" -"**in the same sheet**. For connections between two different sheets, you\n" -"have to use global or hierarchical labels.\n" -msgstr "" -"|image:images/icons/add_line_label.png[icons/add_line_label_png]\n" -"|Stawianie etykiet lokalnych. Dwa połączenia mogą być złączone ze sobą\n" -"jeśli oba posiadają te same etykiety **w tym samym schemacie**. Do\n" -"łączenia pomiędzy dwoma odrębnymi arkuszami, powinieneś użyć etykiet\n" -"globalnych.\n" +msgid "Command line format: example for python scripts" +msgstr "Format polecenia: Przykład skryptu Python" -#. type: delimited block | -#: eeschema_generic_commands.adoc:297 -#, no-wrap -msgid "" -"|image:images/icons/add_glabel.png[Global label icon]\n" -"|Place a global label. All global labels with the same name are connected, even between\n" -"different sheets.\n" -msgstr "" -"|image:images/icons/add_glabel.png[Global label icon]\n" -"|Stawiania etykiet globalnych. Wszystkie etykiety globalne z tą samą nazwą są łączone, nawet\n" -"pomiędzy różnymi arkuszami.\n" +#. type: Plain text +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:895 +msgid "The command line format for python is something like:" +msgstr "Linia poleceń dla Python-a wygląda następująco:" -#. type: delimited block | -#: eeschema_generic_commands.adoc:301 -#, no-wrap -msgid "" -"|image:images/icons/add_hierarchical_label.png[icons/add_hierarchical_label_png]\n" -"|Place a hierarchical label. This makes it possible to place a\n" -"connection between a sheet and the parent sheet that contains it.\n" +#. type: Plain text +#: eeschema_creating_customized_netlists_and_bom_files.adoc:897 +msgid "python