You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
There are some german texts in left in the output from Praktomat. As discussed last year, there is no proper internationalisation in Praktomat although some of the texts are already using some internationalisation functions.
As my students don't speak german, I am happy to change the german texts to english, including preparing for internationalisation. The question is in which way should I do it?
For example in LineCounter.py:
def title(self):
""" Returns the title for this checker category. """
return "Lexikalische Statistik"
To note loose the german text, I am happy to keep it as comment. I could translate the above example to:
def title(self):
""" Returns the title for this checker category. """
return ugettext("Lexical statistics")
# _de("Lexikalische Statistik")
In the future, a search for "_de" will show where some localisation can pick up the original german text.
However, there are some not so straightforward translations. See the same file:
For now I thinks its fine to turn everything into English, and worry about internationalization only when this becomes a proper projects. The loss of the few german texts shouldn’t hurt, I think.
There are some german texts in left in the output from Praktomat. As discussed last year, there is no proper internationalisation in Praktomat although some of the texts are already using some internationalisation functions.
As my students don't speak german, I am happy to change the german texts to english, including preparing for internationalisation. The question is in which way should I do it?
For example in LineCounter.py:
To note loose the german text, I am happy to keep it as comment. I could translate the above example to:
In the future, a search for "_de" will show where some localisation can pick up the original german text.
However, there are some not so straightforward translations. See the same file:
I am happy to change the text to english, but it would be hard to do a later internationalisation. What about changing it to:
Let me know what the preferred way is and I am happy to create a "translation" branch in my fork which later can be merged.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: